Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:06,593
BIG MOUTH
2
00:00:09,685 --> 00:00:10,956
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:11,037 --> 00:00:12,631
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:00:12,712 --> 00:00:14,338
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
5
00:00:14,422 --> 00:00:16,173
EPISODE 11
6
00:00:24,682 --> 00:00:25,808
The police are here.
7
00:00:49,665 --> 00:00:51,375
We're from the Traffic Division.
8
00:00:52,376 --> 00:00:54,003
A witness reported she was intoxicated.
9
00:00:54,086 --> 00:00:56,589
What? That's nonsense.
10
00:00:56,672 --> 00:00:58,632
She was treating patients until she left.
11
00:00:58,716 --> 00:01:00,468
Where could she have gotten drunk?
12
00:01:00,551 --> 00:01:02,386
Did she drink while driving?
13
00:01:02,470 --> 00:01:04,054
We're just following protocol...
14
00:01:04,138 --> 00:01:06,932
You should check the car
for defects first.
15
00:01:07,016 --> 00:01:09,560
I saw a lot of those accidents
caused by sudden acceleration.
16
00:01:12,521 --> 00:01:14,857
Whatever it was,
please uncover the cause of the accident.
17
00:01:20,321 --> 00:01:22,865
Thank goodness
she wasn't seriously injured.
18
00:01:22,948 --> 00:01:24,533
You should count yourself lucky.
19
00:01:24,617 --> 00:01:25,826
What are you doing here?
20
00:01:25,910 --> 00:01:28,329
Don't be like that.
You're hurting my feelings.
21
00:01:28,412 --> 00:01:30,915
Of course I would come
hearing that Dr. Hyun was in an accident.
22
00:01:32,124 --> 00:01:34,585
Thanks for your concern.
23
00:02:13,457 --> 00:02:16,085
Do lab results come out that quickly?
24
00:02:17,253 --> 00:02:18,754
DETECTIVE JANG
25
00:02:19,922 --> 00:02:21,090
They do.
26
00:02:23,092 --> 00:02:24,176
Talk to me.
27
00:02:30,808 --> 00:02:32,351
You were right.
28
00:02:33,894 --> 00:02:35,437
You startled me.
29
00:02:38,607 --> 00:02:40,067
LEE BYUNGKWAN -BUREAU CHIEF
30
00:02:42,695 --> 00:02:46,949
They'll find drugs in Hyun Juhee's blood.
Report it exclusively.
31
00:02:48,200 --> 00:02:51,579
Be just about a half step
ahead of the other papers.
32
00:02:52,496 --> 00:02:54,248
That's up to you.
33
00:02:54,540 --> 00:02:56,458
Blow a horn, beat a drum.
34
00:02:56,542 --> 00:02:58,627
Make as much noise as you can.
35
00:02:58,711 --> 00:02:59,920
You get me, right?
36
00:03:01,672 --> 00:03:03,883
How'd you know she was drugged?
37
00:03:04,967 --> 00:03:06,176
Instincts.
38
00:03:07,052 --> 00:03:11,307
It's similar to what Mayor Choi did
to Park Changho.
39
00:03:13,350 --> 00:03:16,770
Big Mouse must be somewhere close
to Park Changho.
40
00:03:16,854 --> 00:03:18,939
That means his retaliation has begun.
41
00:03:19,440 --> 00:03:21,525
You planned quite extensively this time.
42
00:03:23,652 --> 00:03:26,780
We just need to watch and wait.
43
00:03:26,864 --> 00:03:29,658
And we can get the stork and the clam
44
00:03:30,367 --> 00:03:32,036
all at once.
45
00:03:33,120 --> 00:03:34,121
Got it?
46
00:04:04,276 --> 00:04:07,279
BIG MOUTH
47
00:04:10,866 --> 00:04:13,869
All inmates gather
in the assembly hall immediately.
48
00:04:14,203 --> 00:04:15,204
I repeat.
49
00:04:15,287 --> 00:04:18,624
All inmates gather
in the assembly hall immediately.
50
00:04:19,166 --> 00:04:21,585
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
51
00:04:23,712 --> 00:04:26,173
GAN SOOCHUL
52
00:04:44,858 --> 00:04:47,444
Hey. Where's Big Mouse?
53
00:04:47,528 --> 00:04:50,572
He left early for a meeting
with the new warden.
54
00:04:50,656 --> 00:04:53,325
Whoever he is, he is a clueless idiot.
55
00:04:53,409 --> 00:04:55,244
He should come to our boss
56
00:04:55,327 --> 00:04:57,287
and bow down to him on his first day.
57
00:04:57,371 --> 00:04:59,581
He should do that first. Don't you agree?
58
00:05:00,165 --> 00:05:01,792
What the heck? Why is he up there?
59
00:05:05,838 --> 00:05:09,675
I'll be the warden here
for the time being.
60
00:05:12,094 --> 00:05:13,679
So the rumors were true.
61
00:05:13,762 --> 00:05:16,640
They say that he was the one
who ratted out Warden Park.
62
00:05:16,724 --> 00:05:19,893
Seems true seeing how he beat out people
senior to him and became the warden.
63
00:05:19,977 --> 00:05:21,395
I'm not like Warden Park.
64
00:05:22,312 --> 00:05:23,605
There will be no rating system.
65
00:05:23,689 --> 00:05:25,315
Moreover, bribery will not be tolerated.
66
00:05:25,399 --> 00:05:27,401
As a first step to uproot bad habits,
67
00:05:27,484 --> 00:05:29,737
we'll install suggestion boxes
throughout the penitentiary.
68
00:05:29,820 --> 00:05:31,739
SUGGESTION BOX
69
00:05:31,822 --> 00:05:34,199
Only the warden can check
the suggestion boxes
70
00:05:34,283 --> 00:05:35,951
and I guarantee strict confidentiality.
71
00:05:37,619 --> 00:05:38,746
Write freely.
72
00:05:48,756 --> 00:05:51,550
There has been
too much violence among inmates.
73
00:05:51,633 --> 00:05:53,385
In order to track down illegal weapons,
74
00:05:53,469 --> 00:05:57,097
we will conduct a body search
on every inmate starting today.
75
00:05:57,681 --> 00:05:59,308
What is he talking about?
76
00:05:59,683 --> 00:06:02,019
I have a bad feeling about this.
77
00:06:13,655 --> 00:06:16,950
Enter the changing area one by one.
78
00:06:22,706 --> 00:06:23,832
Now.
79
00:06:33,383 --> 00:06:34,468
Turn.
80
00:06:41,100 --> 00:06:42,142
Get moving.
81
00:06:46,605 --> 00:06:47,898
Turn around.
82
00:06:56,156 --> 00:06:57,157
INMATE RECORD
83
00:06:57,241 --> 00:06:58,450
Next.
84
00:07:12,422 --> 00:07:13,590
Next.
85
00:07:20,848 --> 00:07:21,932
What are you doing?
86
00:07:22,558 --> 00:07:24,685
What? I'm not stripping.
87
00:07:26,061 --> 00:07:27,938
Come strip me if you want.
88
00:07:40,075 --> 00:07:42,828
What? Big Mouse?
89
00:07:44,955 --> 00:07:46,874
God…
90
00:07:47,541 --> 00:07:49,042
damn it.
91
00:08:09,396 --> 00:08:10,606
Turn around.
92
00:08:29,041 --> 00:08:30,626
INMATE RECORD
NAME: CHOI JINSEOK
93
00:08:36,256 --> 00:08:37,341
Turn around.
94
00:08:38,508 --> 00:08:39,593
Hold on.
95
00:08:43,430 --> 00:08:44,848
Raise your left arm.
96
00:09:11,708 --> 00:09:12,918
INMATE RECORD
NAME: CHOI JINSEOK
97
00:09:13,001 --> 00:09:14,544
We found the tattoo on three of them,
98
00:09:14,628 --> 00:09:16,046
but they're all in for petty crimes.
99
00:09:16,546 --> 00:09:19,633
But could Warden Park
have controlled the entire penitentiary
100
00:09:19,716 --> 00:09:21,510
with just three men?
101
00:09:22,511 --> 00:09:24,471
I think there are more.
102
00:09:24,554 --> 00:09:27,808
Monitor them to see
whom they communicate with.
103
00:09:28,392 --> 00:09:29,851
Why don't we just torture them?
104
00:09:30,185 --> 00:09:31,478
One of them will confess quick.
105
00:09:31,561 --> 00:09:33,313
What if they never saw Big Mouse?
106
00:09:37,484 --> 00:09:39,194
Wait until we see the torso.
107
00:09:39,278 --> 00:09:41,071
Don't get worked up about seeing the tail.
108
00:09:43,365 --> 00:09:45,200
Are you ordering me around?
109
00:09:51,665 --> 00:09:53,292
I'm the warden here.
110
00:09:53,375 --> 00:09:54,584
I know.
111
00:09:54,668 --> 00:09:56,586
The interim warden appointed
through connections.
112
00:10:01,133 --> 00:10:02,926
I gave you that title, so earn it.
113
00:10:03,552 --> 00:10:06,221
Support me well
if you want to catch Big Mouse.
114
00:10:06,888 --> 00:10:08,765
INMATE RECORD
115
00:10:21,611 --> 00:10:23,947
He still thinks I'm a nobody.
116
00:10:25,532 --> 00:10:27,075
We'll see soon enough
117
00:10:28,076 --> 00:10:29,745
who catches Big Mouse.
118
00:10:35,542 --> 00:10:37,085
PATIENT'S CHART
JUNG GILYONG
119
00:10:40,380 --> 00:10:42,257
REPORTED BACK AND CHEST PAIN FOR A MONTH
CHEST X-RAY SHOWED LT PNEUMOTHORAX
120
00:10:45,844 --> 00:10:47,262
JANG HYEJIN
121
00:10:53,602 --> 00:10:55,062
Do you have the lab results?
122
00:10:59,566 --> 00:11:01,234
Can you send this to them first?
123
00:11:01,318 --> 00:11:03,153
I'll get the rest of the blood soon.
124
00:11:06,531 --> 00:11:09,409
A drug was detected in the blood.
125
00:11:10,827 --> 00:11:12,120
A drug?
126
00:11:12,204 --> 00:11:13,830
It's called ASR.
127
00:11:13,914 --> 00:11:16,124
It's a new drug
that hasn't been reported yet in Korea.
128
00:11:16,708 --> 00:11:18,001
It's rare here as well.
129
00:11:18,585 --> 00:11:20,379
I had an inkling when I read the symptoms.
130
00:11:20,462 --> 00:11:23,965
The white blood cell count
was three times higher than the norm.
131
00:11:25,300 --> 00:11:26,885
Are you saying this is leukemia?
132
00:11:27,552 --> 00:11:29,054
It's very likely.
133
00:11:33,183 --> 00:11:36,603
Most of the cancer patients
in Gucheon Hospital had similar symptoms.
134
00:11:36,686 --> 00:11:38,063
What was the cause?
135
00:11:38,146 --> 00:11:41,608
They need more blood samples
to get more detailed results.
136
00:11:42,609 --> 00:11:43,819
I'll get them.
137
00:11:44,319 --> 00:11:47,155
You'll have to come back to Korea.
138
00:11:48,115 --> 00:11:49,282
I will.
139
00:11:50,700 --> 00:11:52,327
Thank you, Hyejin.
140
00:11:52,411 --> 00:11:54,955
It makes me uncomfortable
hearing you thank me.
141
00:11:55,455 --> 00:11:57,999
If I hadn't kept quiet
about what Choi Doha was really like,
142
00:11:58,542 --> 00:12:00,794
things wouldn't have gotten this bad.
143
00:12:07,300 --> 00:12:09,678
That was resolved,
so don't worry about it.
144
00:12:09,761 --> 00:12:11,430
Ma'am!
145
00:12:11,513 --> 00:12:13,140
You need to get over here!
146
00:12:13,223 --> 00:12:14,641
I need to go. Let's talk later.
147
00:12:24,526 --> 00:12:27,404
Hold on tight.
Hold him down. You hear me?
148
00:12:27,904 --> 00:12:31,324
-I told you to hold on tight.
-Hey!
149
00:12:31,408 --> 00:12:33,577
I said, give me my meds.
150
00:12:33,660 --> 00:12:36,246
-Stay still, you bastard!
-Give me my medicine!
151
00:12:37,289 --> 00:12:38,832
Give me my meds!
152
00:12:39,499 --> 00:12:41,668
My medicine!
153
00:12:42,878 --> 00:12:44,921
This is his prescription.
154
00:12:45,005 --> 00:12:46,923
You can just follow that.
155
00:12:47,007 --> 00:12:50,010
He's a serial killer,
so be especially careful.
156
00:12:50,594 --> 00:12:52,429
-Let's go.
-Yes, sir.
157
00:12:53,054 --> 00:12:55,724
Give me my medicine! My supplements!
158
00:12:56,308 --> 00:12:59,144
You should just give him his medicine.
159
00:12:59,227 --> 00:13:00,312
My medicine!
160
00:13:00,896 --> 00:13:03,315
This won't work.
We need to put him to sleep first.
161
00:13:04,357 --> 00:13:06,109
Get me my supplements.
162
00:13:06,526 --> 00:13:07,819
My supplements!
163
00:13:30,091 --> 00:13:33,595
They said they were the same meds
but the model inmates had a separate line.
164
00:13:35,096 --> 00:13:38,391
If No. 1503 became addicted to drugs
because of those supplements…
165
00:13:39,017 --> 00:13:40,936
It means they were not the same meds.
166
00:13:41,645 --> 00:13:45,440
And it's likely that the other
model inmates are in the same condition.
167
00:13:46,608 --> 00:13:48,443
Why model inmates, though?
168
00:13:49,819 --> 00:13:52,989
Only model inmates
leave the penitentiary on a work release.
169
00:13:53,573 --> 00:13:54,658
What do they do?
170
00:13:54,741 --> 00:13:57,619
They supposedly clean rivers
and public areas.
171
00:13:57,702 --> 00:14:00,455
They won't say anything
other than that the pay is good.
172
00:14:01,289 --> 00:14:02,916
I think they were ordered not to speak.
173
00:14:03,416 --> 00:14:06,211
They wouldn't get leukemia from cleaning.
174
00:14:06,294 --> 00:14:08,547
Their work release
is the only thing that I can think of.
175
00:14:09,214 --> 00:14:12,217
I'll find out their schedule
and ask Soontae to dig into it.
176
00:14:12,884 --> 00:14:13,927
Okay.
177
00:14:17,472 --> 00:14:20,058
You seem down.
Is something wrong?
178
00:14:21,518 --> 00:14:23,270
He's a murderer on death row,
179
00:14:23,353 --> 00:14:27,190
but the fact that he's dying
of a disease bothers me.
180
00:14:28,108 --> 00:14:31,152
Killing Professor Seo wasn't enough?
What is he trying to hide?
181
00:14:32,195 --> 00:14:33,905
It's so cruel that it angers me.
182
00:14:34,948 --> 00:14:38,451
I don't think I can ever forgive
Mayor Choi and his people.
183
00:14:40,036 --> 00:14:41,955
Don't go too deep.
184
00:14:42,539 --> 00:14:43,873
I'm worried about you.
185
00:14:44,374 --> 00:14:48,044
Let's do only as much as we need, okay?
186
00:14:54,467 --> 00:14:56,428
LIVE A DILIGENT LIFE
IN A BRIGHT AND ORDERLY MANNER
187
00:15:05,186 --> 00:15:07,188
-Mister.
-Hello.
188
00:15:08,023 --> 00:15:09,399
Remember what I asked last time?
189
00:15:09,482 --> 00:15:13,570
Yes. The consultation
about the blood test results…
190
00:15:16,573 --> 00:15:20,452
I had the porters relay the message
to the model inmates.
191
00:15:20,535 --> 00:15:23,288
Five to six people a day would be perfect.
192
00:15:23,371 --> 00:15:24,914
I got it.
193
00:15:25,332 --> 00:15:26,958
-Thank you.
-Five to six.
194
00:15:27,042 --> 00:15:28,168
Okay.
195
00:15:30,420 --> 00:15:31,671
Five to six.
196
00:15:53,860 --> 00:15:54,861
MR. KIM
197
00:15:57,238 --> 00:15:58,323
Hyejin.
198
00:16:02,994 --> 00:16:05,747
Hyejin.
199
00:16:07,248 --> 00:16:09,417
Why did you go so far away?
200
00:16:15,507 --> 00:16:16,841
Hyejin.
201
00:16:17,801 --> 00:16:21,137
I'll forgive you for everything.
202
00:16:21,221 --> 00:16:23,264
Come back to me.
203
00:16:23,973 --> 00:16:25,809
Hyejin. I miss you.
204
00:16:25,892 --> 00:16:27,727
I WILL PAY YOU MORE
SO KEEP MONITORING HER
205
00:16:27,811 --> 00:16:28,812
Hyejin.
206
00:16:29,437 --> 00:16:33,108
Hyejin. Come back. Please.
207
00:16:34,275 --> 00:16:36,569
Is it true she's on drugs?
Were you aware of it?
208
00:16:36,653 --> 00:16:38,488
Please say a word to the citizens.
209
00:16:38,571 --> 00:16:40,115
Step aside!
210
00:16:40,198 --> 00:16:42,367
WOOJEONG DAILY
EXCLUSIVE REPORT
211
00:16:42,450 --> 00:16:45,829
IS MAYOR CHOI DOHA'S WIFE A DRUG ADDICT?
212
00:17:02,846 --> 00:17:04,973
Lie back down. Don't strain yourself.
213
00:17:06,307 --> 00:17:08,101
I heard they blocked it
the best they could.
214
00:17:08,893 --> 00:17:10,353
I wondered who broke the news.
215
00:17:13,189 --> 00:17:15,483
I just met with the team
investigating the case.
216
00:17:17,569 --> 00:17:20,155
I'll do my best
to help you avoid detention,
217
00:17:20,238 --> 00:17:21,781
so don't worry too much.
218
00:17:22,365 --> 00:17:23,992
I thought long and hard...
219
00:17:25,326 --> 00:17:27,579
about why this happened to me.
220
00:17:28,913 --> 00:17:29,998
Because of me.
221
00:17:32,000 --> 00:17:34,210
I had Park Yoongab arrested.
222
00:17:35,003 --> 00:17:37,338
He's Big Mouse's right-hand man,
223
00:17:37,422 --> 00:17:39,174
so he retaliated against me.
224
00:17:39,257 --> 00:17:40,717
I disagree.
225
00:17:40,800 --> 00:17:44,971
Big Mouse was looking
for Professor Seo's paper.
226
00:17:45,972 --> 00:17:49,809
He probably grouped me together
with the guys who killed Professor Seo.
227
00:17:49,893 --> 00:17:53,104
-Juhee.
-I know something outrageous is happening
228
00:17:53,605 --> 00:17:54,606
at the hospital.
229
00:17:57,609 --> 00:17:59,110
I had ignored it
230
00:17:59,986 --> 00:18:01,780
because I didn't want
to get my hands dirty.
231
00:18:04,073 --> 00:18:06,409
I guess that makes me an accomplice too.
232
00:18:07,494 --> 00:18:08,953
You had nothing to do with it.
233
00:18:10,413 --> 00:18:12,207
That was what I wanted to believe.
234
00:18:13,708 --> 00:18:15,710
But this was what it led to.
235
00:18:18,505 --> 00:18:19,881
It's not your fault.
236
00:18:21,007 --> 00:18:22,175
It's my fault.
237
00:18:28,056 --> 00:18:29,349
I'll fix it.
238
00:18:30,225 --> 00:18:32,310
You've done well until now.
239
00:18:33,770 --> 00:18:37,607
Just stay as the great doctor
that you are.
240
00:18:57,710 --> 00:18:59,379
ENTER AFTER SHOWER
241
00:19:04,884 --> 00:19:08,304
Mayor Choi. The drug was in this.
242
00:19:19,440 --> 00:19:22,694
It's the same method
used on Park Changho.
243
00:19:25,572 --> 00:19:27,740
How much did you give Warden Park?
244
00:19:28,533 --> 00:19:30,326
I hear he's obsessed with money.
245
00:19:30,410 --> 00:19:32,745
You gave him money
to falsify that recording, didn't you?
246
00:19:33,329 --> 00:19:36,499
Park Changho is working with Big Mouse.
247
00:19:36,583 --> 00:19:38,751
She didn't say anything
about Professor Seo's paper?
248
00:19:38,835 --> 00:19:40,086
No, nothing.
249
00:19:41,504 --> 00:19:45,300
The reason why Ko Miho
joined the penitentiary infirmary
250
00:19:46,092 --> 00:19:48,469
was for Seo Jaeyoung's paper.
251
00:19:53,016 --> 00:19:55,184
If that's the case,
252
00:19:58,187 --> 00:20:02,859
it means Park Changho
already knows everything about me.
253
00:20:05,945 --> 00:20:07,572
Thank you for keeping your promise.
254
00:20:12,744 --> 00:20:15,830
Call the US and find out
what Jang Hyejin is up to.
255
00:20:15,914 --> 00:20:17,206
Yes, sir.
256
00:20:26,841 --> 00:20:27,926
RIGHTEOUS LIFE, HAPPY FUTURE
257
00:20:29,385 --> 00:20:30,887
MINISTRY OF JUSTICE
258
00:20:30,970 --> 00:20:33,890
LAW AND ORDER IS A PROMISE
HOPEFUL CORRECTIONS
259
00:20:42,106 --> 00:20:44,484
HAPPY GUCHEON
260
00:21:09,717 --> 00:21:11,552
A PENITENT ATTITUDE
261
00:21:18,101 --> 00:21:19,268
The prison uniform suits you.
262
00:21:22,647 --> 00:21:25,108
-What happened?
-How dare you betray me?
263
00:21:27,360 --> 00:21:29,362
Should I kill you and make you disappear?
264
00:21:41,290 --> 00:21:44,210
I was trying to be polite
for old times' sake.
265
00:21:44,293 --> 00:21:45,670
Hey, you.
266
00:21:45,753 --> 00:21:48,214
Do you still think you're the warden here?
267
00:21:50,633 --> 00:21:52,677
Why are you acting out? Who has your back?
268
00:21:52,760 --> 00:21:54,887
Big Mouse? Is it?
269
00:21:54,971 --> 00:21:57,807
I asked you a question. Yeah?
270
00:21:57,890 --> 00:21:59,517
-Yeah?
-Please stop.
271
00:21:59,600 --> 00:22:01,811
Please stop it.
Too many people are watching.
272
00:22:02,311 --> 00:22:04,981
Please stop.
Too many people are watching.
273
00:22:08,443 --> 00:22:10,987
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
274
00:22:11,070 --> 00:22:12,196
Watch carefully.
275
00:22:12,697 --> 00:22:14,198
I'm the warden here,
276
00:22:15,241 --> 00:22:17,910
and I'm the king. Got that?
277
00:22:21,956 --> 00:22:25,334
Bring me his minions. All of them.
278
00:22:37,680 --> 00:22:39,098
CRPT
CORRECTIONAL RAPID PATROL TEAM
279
00:23:10,713 --> 00:23:13,758
Big Mouse is in the penitentiary.
Isn't he?
280
00:23:19,138 --> 00:23:20,389
If you don't say who he is,
281
00:23:20,473 --> 00:23:23,559
you'll watch those guys
who were loyal to you die one by one.
282
00:23:27,939 --> 00:23:29,649
I'll give you five seconds. One.
283
00:23:35,279 --> 00:23:37,907
-Two.
-Please save me, Warden.
284
00:23:40,284 --> 00:23:42,120
-Stay still.
-Three.
285
00:23:42,203 --> 00:23:45,873
No one has ever seen Big Mouse.
Not me, not them.
286
00:23:50,628 --> 00:23:52,797
-Four.
-You're wasting your time, you bastard!
287
00:23:58,553 --> 00:23:59,929
Who's Big Mouse?
288
00:24:03,516 --> 00:24:05,601
Tell me. Who is he?
289
00:24:38,134 --> 00:24:39,802
This isn't the way I want to do this.
290
00:24:39,886 --> 00:24:42,013
Release them and return to your office.
291
00:24:42,096 --> 00:24:43,723
Don't get in the way and get lost.
292
00:24:43,806 --> 00:24:45,308
Hey. Officer Gan.
293
00:24:50,354 --> 00:24:51,355
Officer?
294
00:24:56,194 --> 00:24:58,070
Seriously. This little punk.
295
00:24:59,614 --> 00:25:00,990
Get him.
296
00:25:07,830 --> 00:25:09,248
Chairman Yang.
297
00:25:09,332 --> 00:25:12,210
You're getting out soon. Choose wisely.
298
00:25:12,835 --> 00:25:15,546
Do you want to ruin your final years
because of a bad guy like this?
299
00:25:15,630 --> 00:25:16,964
Our family motto is...
300
00:25:17,924 --> 00:25:20,176
"Beat bad guys to death
301
00:25:20,259 --> 00:25:22,637
but maul traitors to death."
302
00:25:23,304 --> 00:25:24,305
But you?
303
00:25:25,389 --> 00:25:27,934
You used to serve this bad guy
304
00:25:28,601 --> 00:25:31,979
and betrayed him.
You deserve to be mauled to death.
305
00:25:35,942 --> 00:25:37,985
If we fight here, I'll end up in solitary
306
00:25:39,070 --> 00:25:40,988
but you'll lose that title.
307
00:26:10,101 --> 00:26:11,894
Thank you, Ms. Ko.
308
00:26:13,938 --> 00:26:18,067
I never imagined I'd receive help
from this couple.
309
00:26:32,164 --> 00:26:35,418
Why can't Gan Soochul act out against you?
310
00:26:35,918 --> 00:26:39,588
It was obviously Mayor Choi
who made him warden.
311
00:26:40,006 --> 00:26:42,550
Are you working with Choi Doha
to catch Big Mouse?
312
00:26:42,633 --> 00:26:43,884
Hey, Yoongab!
313
00:26:44,635 --> 00:26:46,721
Just wait, you bastard!
314
00:26:46,804 --> 00:26:48,347
You're dead, bastard!
315
00:26:48,431 --> 00:26:51,684
I'll kill you
once I see you in the yard!
316
00:26:51,767 --> 00:26:54,020
Give me back my money!
317
00:26:57,606 --> 00:26:59,233
You damn bastard!
318
00:27:08,576 --> 00:27:11,746
I'm still Big Mouse in here.
319
00:27:12,330 --> 00:27:14,081
You're lasting longer than I expected.
320
00:27:14,915 --> 00:27:16,250
Things have changed drastically.
321
00:27:17,376 --> 00:27:18,878
Nobody can guarantee you'll live.
322
00:27:19,503 --> 00:27:21,881
Not even Big Mouse can protect you.
323
00:27:21,964 --> 00:27:26,302
So? You want me to betray my master
in exchange for your protection?
324
00:27:26,886 --> 00:27:29,221
You're in no position to worry about me.
325
00:27:32,141 --> 00:27:33,851
You'll find out soon enough.
326
00:27:33,934 --> 00:27:35,770
That what you saw from the warden's office
327
00:27:35,853 --> 00:27:38,189
and real life here are as different
as heaven and hell.
328
00:27:40,024 --> 00:27:42,985
Tell me whenever you change your mind.
329
00:28:09,929 --> 00:28:11,180
Look who's here.
330
00:28:11,263 --> 00:28:12,473
This is my lucky day.
331
00:28:12,556 --> 00:28:15,684
My gosh. Is our warden
here for inspection?
332
00:28:15,768 --> 00:28:20,356
The warden is here. We need to crown him.
333
00:28:23,317 --> 00:28:24,360
Eat this!
334
00:28:27,071 --> 00:28:29,615
You damn bastard!
You need to be taught a lesson!
335
00:28:31,951 --> 00:28:34,203
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
336
00:28:41,210 --> 00:28:42,545
You wanted to see me?
337
00:28:43,504 --> 00:28:45,131
I need you to go somewhere with me.
338
00:28:46,257 --> 00:28:47,716
Where are you going at this hour?
339
00:28:49,260 --> 00:28:50,428
The underground lab.
340
00:28:51,595 --> 00:28:52,596
Why?
341
00:28:52,680 --> 00:28:53,889
What do you mean, why?
342
00:28:54,682 --> 00:28:56,475
I'm someone with the master key.
343
00:28:58,352 --> 00:29:00,980
How many employees
go in and out of the lab?
344
00:29:01,063 --> 00:29:03,399
Including Dr. Han Jaeho, myself,
and the researchers,
345
00:29:03,899 --> 00:29:05,693
there are six in total.
346
00:29:05,776 --> 00:29:07,278
What about outsiders?
347
00:29:07,361 --> 00:29:09,738
Just three. Director Jung Chaebong,
Attorney Lee Doogeun,
348
00:29:09,822 --> 00:29:12,116
and Mr. Gong Jihoon of Woojeong Daily.
349
00:29:18,372 --> 00:29:19,373
But...
350
00:29:20,541 --> 00:29:24,295
you've never shown interest
in the lab before. So why…
351
00:29:24,378 --> 00:29:26,172
I suddenly became curious.
352
00:29:27,131 --> 00:29:29,300
Hospital employees are one thing.
353
00:29:29,383 --> 00:29:31,969
But what are they doing in there
354
00:29:32,887 --> 00:29:35,431
that even garbage from outside
are gaining access?
355
00:30:00,956 --> 00:30:02,666
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
356
00:31:35,301 --> 00:31:36,677
Hello, Mayor Choi.
357
00:31:36,760 --> 00:31:38,012
Where's the director?
358
00:31:38,095 --> 00:31:41,265
She went out for a walk
with the head nurse.
359
00:31:49,192 --> 00:31:50,193
Ma'am.
360
00:31:53,864 --> 00:31:55,073
Ma'am?
361
00:31:58,618 --> 00:32:00,829
Are you okay? Should I get a wheelchair?
362
00:32:01,955 --> 00:32:03,165
I'm fine.
363
00:32:10,839 --> 00:32:12,466
Take me home.
364
00:32:13,050 --> 00:32:14,760
You want to leave the hospital?
365
00:32:27,189 --> 00:32:28,648
I want to go home.
366
00:32:48,418 --> 00:32:49,920
Should I turn on some music?
367
00:32:50,921 --> 00:32:52,047
I went...
368
00:32:52,798 --> 00:32:54,925
to the underground lab.
369
00:32:56,093 --> 00:32:57,719
It's a secret lab
370
00:32:58,303 --> 00:33:01,598
that only a handful of people
from the hospital have access to.
371
00:33:07,646 --> 00:33:09,106
What did you see there?
372
00:33:09,940 --> 00:33:11,733
Do you know about the lab?
373
00:33:11,817 --> 00:33:13,527
Ms. Ko Miho told me about it before.
374
00:33:13,610 --> 00:33:15,862
That she thought there was a secret lab
375
00:33:15,946 --> 00:33:18,240
in the basement of the innovation center.
376
00:33:18,824 --> 00:33:22,536
Professor Seo Jaeyoung
was in charge of the lab.
377
00:33:23,328 --> 00:33:25,080
I never even looked at it
378
00:33:25,163 --> 00:33:27,916
since I became hospital director.
379
00:33:31,461 --> 00:33:32,546
Tell me.
380
00:33:33,672 --> 00:33:35,173
What was in there?
381
00:33:38,552 --> 00:33:41,096
You told me to stay a great doctor, right?
382
00:33:41,680 --> 00:33:43,140
I want you...
383
00:33:43,598 --> 00:33:47,102
to become a good politician
that people respect.
384
00:33:47,602 --> 00:33:49,396
Don't get tainted.
385
00:33:50,272 --> 00:33:52,274
Stay as clean as you are now.
386
00:33:55,068 --> 00:33:58,155
Okay. I won't ask anymore.
387
00:33:59,239 --> 00:34:01,408
You fix the sick people.
388
00:34:02,451 --> 00:34:04,327
I'll fix the dirty world.
389
00:34:12,127 --> 00:34:13,920
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
390
00:34:14,004 --> 00:34:16,715
What do you mean? I'm not on the list
of candidates for warden?
391
00:34:16,798 --> 00:34:18,300
That was what I heard.
392
00:34:18,383 --> 00:34:20,510
I heard directly
from a friend in Personnel.
393
00:34:23,597 --> 00:34:25,348
What happened?
394
00:34:27,476 --> 00:34:28,810
He promised me.
395
00:34:28,894 --> 00:34:32,105
Shouldn't you call Mayor Choi
before you lose your chance?
396
00:34:35,859 --> 00:34:37,152
GAN SOOCHUL
397
00:34:37,235 --> 00:34:39,571
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
398
00:34:42,032 --> 00:34:43,116
What is it?
399
00:34:43,200 --> 00:34:44,451
So…
400
00:34:46,661 --> 00:34:48,580
I can't talk long.
Make it quick.
401
00:34:50,123 --> 00:34:51,958
Park Changho is protecting Park Yoongab.
402
00:34:55,253 --> 00:34:56,296
What do you mean?
403
00:34:56,379 --> 00:34:57,881
I think they're working together.
404
00:34:59,049 --> 00:35:01,426
We will lose Big Mouse
if we only rely on Park Changho.
405
00:35:01,510 --> 00:35:04,888
Please permit me to do things my way.
406
00:35:11,061 --> 00:35:12,479
Mayor Choi?
407
00:35:15,774 --> 00:35:16,858
Do it.
408
00:35:16,942 --> 00:35:18,151
Thank you.
409
00:35:21,404 --> 00:35:22,948
Why didn't you mention your nomination?
410
00:35:23,031 --> 00:35:24,574
I'll just show him results.
411
00:35:25,909 --> 00:35:28,828
Bring in Park Yoongab and his minions.
412
00:35:29,412 --> 00:35:30,997
And round up all the inmates.
413
00:35:51,351 --> 00:35:52,352
Silence.
414
00:35:57,857 --> 00:35:59,234
Look here.
415
00:36:01,069 --> 00:36:02,153
Here.
416
00:36:04,489 --> 00:36:05,740
Here.
417
00:36:07,826 --> 00:36:09,119
And here.
418
00:36:10,537 --> 00:36:12,497
This tattoo that they all have
419
00:36:13,081 --> 00:36:14,874
is a symbol
of Big Mouse's secret organization.
420
00:36:21,131 --> 00:36:23,216
Inmate 5247 that you believe in is a fake.
421
00:36:27,637 --> 00:36:29,139
The real Big Mouse…
422
00:36:31,725 --> 00:36:33,435
is hiding in here.
423
00:36:38,440 --> 00:36:41,568
From this moment on,
we'll implement an emergency protocol.
424
00:36:43,069 --> 00:36:46,114
You are banned from using all facilities
such as the mess hall and snack shop.
425
00:36:46,406 --> 00:36:48,074
Free time except exercise hours
426
00:36:48,158 --> 00:36:49,784
will be halved
and work shifts will double.
427
00:36:50,493 --> 00:36:53,622
You will be banned from visitors,
receiving food, or commissary funds.
428
00:36:53,705 --> 00:36:55,332
If you violate the emergency protocol,
429
00:36:55,915 --> 00:36:58,293
you will be punished
as per the warden's judgment.
430
00:37:01,212 --> 00:37:03,006
The day Big Mouse is caught,
431
00:37:03,673 --> 00:37:05,675
the emergency protocol will be lifted.
432
00:37:06,551 --> 00:37:09,346
If you find
anyone suspicious, you may notify me...
433
00:37:11,097 --> 00:37:12,557
or Number 5247.
434
00:37:15,143 --> 00:37:16,811
Or use the suggestion box.
435
00:37:17,646 --> 00:37:20,690
Also, anyone who assists
in catching Big Mouse
436
00:37:20,774 --> 00:37:22,651
will receive a special pardon.
437
00:37:32,410 --> 00:37:34,412
I hope to obtain peace quickly.
438
00:37:35,205 --> 00:37:36,247
That is all.
439
00:37:36,831 --> 00:37:37,999
About face!
440
00:37:39,292 --> 00:37:40,460
March forward!
441
00:37:45,006 --> 00:37:46,174
What nonsense!
442
00:37:48,968 --> 00:37:51,179
What do we have to do
with Big Mouse?
443
00:37:51,763 --> 00:37:53,890
I can't stand this garbage.
444
00:37:54,683 --> 00:37:57,852
Let's just catch Big Mouse
and live comfortable lives!
445
00:37:58,311 --> 00:38:00,438
-Yeah!
-Let's do it!
446
00:38:08,905 --> 00:38:10,949
Get up. Now.
447
00:38:12,200 --> 00:38:13,952
Hey. You.
448
00:38:14,452 --> 00:38:16,121
Where's Big Mouse?
449
00:38:16,204 --> 00:38:17,580
If I knew,
450
00:38:18,081 --> 00:38:20,125
would the warden have issued
an emergency protocol?
451
00:38:20,709 --> 00:38:22,794
Yeah? Then I'll beat you up instead.
452
00:38:25,755 --> 00:38:28,216
What's your problem? Let go.
453
00:38:28,299 --> 00:38:30,802
He'll need four weeks to recover
if you punch him.
454
00:38:30,885 --> 00:38:32,387
You'll get two years, maybe five,
455
00:38:32,470 --> 00:38:33,972
since it was during incarceration.
456
00:38:36,891 --> 00:38:39,769
You fraud. Stop running your mouth.
457
00:38:41,187 --> 00:38:42,897
You said you were Big Mouse.
458
00:38:42,981 --> 00:38:44,441
I'm going to kill you, bastard.
459
00:38:44,524 --> 00:38:46,693
Don't touch Changho.
460
00:38:51,072 --> 00:38:54,284
Boss. This bastard played you
all this time.
461
00:38:54,701 --> 00:38:56,035
Aren't you pissed off?
462
00:38:56,119 --> 00:38:58,329
I'm not pissed off
463
00:38:58,413 --> 00:39:02,000
because I knew he wasn't Big Mouse
for a while now.
464
00:39:02,459 --> 00:39:05,253
I'm way too pissed off, so stay out of it.
465
00:39:05,336 --> 00:39:07,005
Hey now.
466
00:39:08,631 --> 00:39:09,632
Boss!
467
00:39:09,716 --> 00:39:12,010
I told you to stop.
468
00:39:12,385 --> 00:39:13,887
Whose boys are they?
469
00:39:13,970 --> 00:39:15,472
The Incheon Intersection Gang.
470
00:39:15,555 --> 00:39:17,390
-The Intersection Gang?
-Yes.
471
00:39:17,474 --> 00:39:20,518
Leave Park Changho alone,
or I'll tear down your intersection
472
00:39:20,602 --> 00:39:22,395
and build a four-lane highway.
473
00:39:22,479 --> 00:39:24,105
Hey. Take him away.
474
00:39:25,398 --> 00:39:27,984
Out of our way! Move! Scram!
475
00:39:33,615 --> 00:39:37,035
When did you find out
that Changho wasn't Big Mouse?
476
00:39:37,118 --> 00:39:38,661
That? Ten minutes ago.
477
00:39:40,830 --> 00:39:44,501
From what I've seen,
you're just as good as Big Mouse.
478
00:39:45,251 --> 00:39:48,505
You have to keep your promise
to give me...
479
00:39:50,089 --> 00:39:51,800
a life of luxury, okay?
480
00:39:53,551 --> 00:39:55,929
I swear I'll keep my promise.
Thank you, Chairman Yang.
481
00:39:57,388 --> 00:40:00,058
-Thank you.
-Clear a path!
482
00:40:07,398 --> 00:40:08,608
What do you think you're doing?
483
00:40:08,691 --> 00:40:10,318
Didn't you hear me?
Should I repeat myself?
484
00:40:19,953 --> 00:40:20,995
This is Park Changho.
485
00:40:23,957 --> 00:40:25,792
Hello? Mayor Choi?
486
00:40:27,460 --> 00:40:29,796
I'm in a meeting. Let's talk later.
487
00:40:31,214 --> 00:40:32,757
GUCHEON PENITENTIARY
488
00:40:39,764 --> 00:40:41,599
The mayor already okayed it.
489
00:40:42,100 --> 00:40:43,226
He said he can't trust you.
490
00:40:44,352 --> 00:40:47,522
I plan to do things my way now.
491
00:40:52,026 --> 00:40:53,778
Thanks for removing my shackles.
492
00:40:54,153 --> 00:40:56,656
But you're wearing them now.
493
00:40:57,240 --> 00:40:59,033
You're sitting there thanks to me.
494
00:40:59,117 --> 00:41:01,077
Because I got Park Yoongab locked up.
495
00:41:05,206 --> 00:41:08,626
Remember. If you don't catch Big Mouse,
496
00:41:09,961 --> 00:41:11,754
you'll lose everything you have at once.
497
00:41:12,297 --> 00:41:15,216
You'll be a mere guard again.
498
00:41:16,217 --> 00:41:17,468
Officer Gan.
499
00:41:22,098 --> 00:41:23,391
Pay attention
500
00:41:24,517 --> 00:41:26,811
and see how I catch Big Mouse.
501
00:41:34,777 --> 00:41:36,279
LAUNDRY DETERGENT
502
00:41:36,362 --> 00:41:39,490
-Step forward.
-What is this crap?
503
00:41:40,074 --> 00:41:42,160
There's nothing there.
504
00:41:42,243 --> 00:41:44,954
-All I have are snacks.
-Stay still.
505
00:41:45,038 --> 00:41:46,873
Darn it.
506
00:41:46,956 --> 00:41:48,082
SOJU
507
00:41:49,208 --> 00:41:51,294
These bastards.
508
00:41:51,377 --> 00:41:52,503
Is this sewer water?
509
00:41:55,757 --> 00:41:56,758
Hey! You bastards…
510
00:41:56,841 --> 00:41:59,802
The inmates are very disgruntled.
511
00:42:00,428 --> 00:42:04,349
They're reporting anyone they dislike
as being Big Mouse,
512
00:42:04,933 --> 00:42:08,561
so some guys are put in solitary
without even knowing why.
513
00:42:09,938 --> 00:42:13,399
That leads to gang fights to retaliate
for reporting each other.
514
00:42:14,776 --> 00:42:18,154
At this rate,
there may be a riot or something.
515
00:42:23,534 --> 00:42:25,995
Why you little…
516
00:42:27,538 --> 00:42:30,667
They think all of this
is Warden Park's fault.
517
00:42:31,250 --> 00:42:34,879
I'm worried that he'll really get stabbed.
518
00:42:46,975 --> 00:42:49,268
-Damn it.
-Come here.
519
00:42:49,352 --> 00:42:51,479
-Hey.
-You bastard.
520
00:43:04,075 --> 00:43:05,493
Warden.
521
00:43:11,457 --> 00:43:13,334
MEDICAL ROOM
GUCHEON PENITENTIARY
522
00:43:53,750 --> 00:43:55,918
RIGHTEOUS ADMINISTRATION
523
00:44:28,826 --> 00:44:30,036
This won't do.
524
00:44:30,620 --> 00:44:33,831
An inmate shouldn't go in and out
of the warden's office as if it's his.
525
00:44:34,791 --> 00:44:35,792
Get to work.
526
00:44:41,714 --> 00:44:43,382
You're not trying
to pull anything, are you?
527
00:44:45,676 --> 00:44:49,263
Park Yoongab is being beat to a pulp.
How is a busybody like you
528
00:44:50,014 --> 00:44:51,390
not doing anything?
529
00:44:53,101 --> 00:44:54,894
You said you'd catch Big Mouse.
530
00:44:54,977 --> 00:44:57,563
I'd be grateful since I'd benefit
without doing anything.
531
00:44:58,064 --> 00:45:01,609
Then again, you can't pretend
to be Big Mouse anymore.
532
00:45:01,692 --> 00:45:03,069
You have to know your place.
533
00:45:03,653 --> 00:45:04,737
Warden Gan.
534
00:45:06,239 --> 00:45:07,448
Good luck.
535
00:45:10,910 --> 00:45:11,994
Good luck!
536
00:45:27,760 --> 00:45:29,470
Show them all the tricks you have.
537
00:45:30,346 --> 00:45:32,140
I'll be the one collecting the tips.
538
00:45:41,691 --> 00:45:44,068
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
539
00:45:58,666 --> 00:46:02,211
Big Mouse.
I won't go to you this time.
540
00:46:03,129 --> 00:46:05,047
I'll make you come to me.
541
00:46:26,819 --> 00:46:28,196
I'm here.
542
00:46:29,989 --> 00:46:31,657
Okay, I'll go there now.
543
00:46:51,886 --> 00:46:53,262
What about the blood samples?
544
00:46:53,346 --> 00:46:55,264
I couldn't get them all.
545
00:46:55,348 --> 00:46:57,767
I should be able to get the rest today.
546
00:47:18,037 --> 00:47:21,207
Did you figure out the cause of leukemia?
547
00:47:22,041 --> 00:47:25,253
The model inmates
are going on a work release today.
548
00:47:25,336 --> 00:47:26,629
GUCHEON PENITENTIARY
549
00:47:31,634 --> 00:47:33,344
Our guys will follow them.
550
00:47:42,144 --> 00:47:44,355
It's strange that the car in front
suddenly slowed down.
551
00:47:44,438 --> 00:47:46,315
Maybe they know we're tailing them.
552
00:47:48,109 --> 00:47:50,528
-What should we do?
-Let's get ahead and wait for them.
553
00:48:28,316 --> 00:48:30,026
Why aren't they coming?
554
00:48:30,609 --> 00:48:32,278
What happened?
555
00:49:44,517 --> 00:49:46,519
I'll come back in the evening after work.
556
00:49:46,602 --> 00:49:48,771
There's no rush.
I'll be here for a few days.
557
00:49:53,192 --> 00:49:55,236
It's Mayor Choi.
558
00:49:56,112 --> 00:49:58,447
-Answer it.
-No, I won't.
559
00:49:58,948 --> 00:50:01,659
It should be fine
since it's late night in New York.
560
00:50:06,497 --> 00:50:08,791
JANG HYEJIN
561
00:50:10,793 --> 00:50:12,461
You sure about the pension in Ganghwado?
562
00:50:13,712 --> 00:50:16,173
Ko Miho made a reservation there.
563
00:50:50,791 --> 00:50:51,959
Honey.
564
00:50:54,879 --> 00:50:56,672
I love you, Hyejin.
565
00:51:11,437 --> 00:51:13,022
You know...
566
00:51:15,900 --> 00:51:17,651
...how much I love you.
567
00:51:38,214 --> 00:51:39,256
Stay back.
568
00:51:41,175 --> 00:51:42,760
Don't come any closer.
569
00:51:43,761 --> 00:51:45,971
You and I are over now.
570
00:51:46,972 --> 00:51:48,599
I won't give up on you.
571
00:51:50,976 --> 00:51:52,144
You…
572
00:51:53,771 --> 00:51:55,981
will forever be mine.
573
00:51:56,065 --> 00:51:58,484
Hyejin.
574
00:52:00,277 --> 00:52:02,613
Hyejin. Hyejin!
575
00:52:02,696 --> 00:52:03,864
Stay back!
576
00:52:06,325 --> 00:52:09,411
I'll kill myself if you come any closer.
577
00:52:15,501 --> 00:52:16,794
Do you hate me that much?
578
00:52:18,462 --> 00:52:19,880
So much that you'd rather die?
579
00:52:19,964 --> 00:52:22,550
Yes. I hate you.
580
00:52:23,968 --> 00:52:26,011
I hate every inch of you.
581
00:52:26,720 --> 00:52:28,597
Even the sound of you breathing!
582
00:52:39,525 --> 00:52:40,859
No.
583
00:52:44,488 --> 00:52:47,741
-You loved me too.
-You've gone crazy.
584
00:52:48,409 --> 00:52:50,286
You're completely psychotic!
585
00:52:54,248 --> 00:52:55,332
Hey.
586
00:52:56,292 --> 00:52:57,960
Stab me instead.
587
00:52:59,628 --> 00:53:01,005
Right here.
588
00:53:01,422 --> 00:53:04,049
Hyejin. Stab my heart...
589
00:53:05,217 --> 00:53:06,802
with that knife.
590
00:53:08,637 --> 00:53:10,848
-What?
-Stab my heart
591
00:53:11,432 --> 00:53:12,933
with it.
592
00:53:13,559 --> 00:53:15,978
-Hyejin.
-Stay back.
593
00:53:16,061 --> 00:53:17,187
I want to die by your hands.
594
00:53:17,271 --> 00:53:19,356
Stay back. I said stay back.
595
00:53:19,440 --> 00:53:20,774
-Please.
-Stay back!
596
00:53:20,858 --> 00:53:22,401
-Please!
-HYEJIN
597
00:53:28,574 --> 00:53:29,700
HYEJIN
598
00:54:04,735 --> 00:54:05,903
Thank you.
599
00:54:07,946 --> 00:54:10,324
No need to thank me.
It's just a painkiller.
600
00:54:12,785 --> 00:54:13,869
Am I…
601
00:54:17,623 --> 00:54:18,916
dying?
602
00:54:22,670 --> 00:54:25,172
You should ask a doctor.
603
00:54:26,090 --> 00:54:27,716
Sorry, ma'am.
604
00:54:34,306 --> 00:54:36,642
Excuse me. I've brought the model inmates.
605
00:54:47,528 --> 00:54:49,697
So you vomit and have fevers.
606
00:54:50,447 --> 00:54:51,782
Anything else?
607
00:54:51,865 --> 00:54:53,325
I've lost a lot of weight.
608
00:54:53,701 --> 00:54:56,078
I get so dizzy that I faint at times.
609
00:54:59,164 --> 00:55:00,290
I'll be drawing some blood.
610
00:55:00,916 --> 00:55:02,501
Roll up your sleeve.
611
00:55:21,103 --> 00:55:25,065
HAPPY
612
00:55:35,242 --> 00:55:36,702
May I sit here?
613
00:55:44,752 --> 00:55:46,545
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY
614
00:55:50,841 --> 00:55:53,469
I thought you'd come see me at least once.
615
00:55:55,179 --> 00:55:57,139
You gotta climb the tree
if you want the fruit.
616
00:55:57,222 --> 00:56:00,559
Do you know
why he's still letting you live
617
00:56:01,018 --> 00:56:03,520
even after you joined Choi Doha
and betrayed us?
618
00:56:04,104 --> 00:56:05,481
Because if I die,
619
00:56:06,315 --> 00:56:08,567
there will be no one to look for
Seo Jaeyoung's paper.
620
00:56:08,650 --> 00:56:10,652
Even if you clear your name
and get out of here,
621
00:56:10,736 --> 00:56:13,197
if you stop working on that matter,
you and your family...
622
00:56:14,198 --> 00:56:15,199
are dead.
623
00:56:16,575 --> 00:56:17,659
I know.
624
00:56:19,077 --> 00:56:21,038
That's why I'm pretending
to work with Choi Doha.
625
00:56:22,080 --> 00:56:25,125
Pretending? You didn't betray us?
626
00:56:28,378 --> 00:56:30,631
I came up with a new strategy
to catch the tiger
627
00:56:30,714 --> 00:56:32,674
by entering the tiger's den.
628
00:56:33,258 --> 00:56:35,385
But Big Mouse just won't cooperate.
629
00:56:35,469 --> 00:56:38,597
Tell me. What is your new strategy?
630
00:56:38,680 --> 00:56:40,015
Tell Big Mouse
631
00:56:40,682 --> 00:56:43,852
to come to the Catholic church
at 8 p.m. tonight.
632
00:56:46,730 --> 00:56:48,607
This is my final notice.
633
00:56:48,690 --> 00:56:50,234
If he doesn't show up,
634
00:56:51,527 --> 00:56:53,278
regardless of whether you guys
kill me or not,
635
00:56:53,654 --> 00:56:55,322
I'm going to get rid of the plan.
636
00:57:11,380 --> 00:57:12,548
I see.
637
00:57:14,174 --> 00:57:15,884
No good will come from meeting.
638
00:57:17,261 --> 00:57:18,720
Okay, will do.
639
00:57:23,016 --> 00:57:24,810
Please process my discharge.
640
00:57:29,731 --> 00:57:31,400
Changho, you're an amusing guy.
641
00:59:03,116 --> 00:59:05,994
Yes. I'm on my way now.
642
00:59:07,704 --> 00:59:09,039
I understand.
643
00:59:19,094 --> 00:59:21,596
-Hi, baby.
-Sweetie, say hi.
644
00:59:21,680 --> 00:59:23,890
Prosecutor Choi from the Gucheon
Prosecutors' Office.
645
00:59:23,974 --> 00:59:25,267
It's nice to meet you, ma'am.
646
00:59:25,350 --> 00:59:28,103
Same here. When the auction starts later,
647
00:59:28,186 --> 00:59:29,479
you'll make me look good, right?
648
00:59:29,563 --> 00:59:31,398
-What's your goal?
-Six large.
649
00:59:31,481 --> 00:59:34,276
What? Six large? That much?
650
00:59:34,359 --> 00:59:37,028
Even Juhee only raised three last year.
651
00:59:37,612 --> 00:59:38,947
That's why it's six.
652
00:59:39,030 --> 00:59:42,409
I need to raise double
to make an impression on the elder.
653
00:59:43,410 --> 00:59:45,871
Why aren't Mayor Choi and Juhee here yet?
654
00:59:45,954 --> 00:59:47,831
They're probably too humiliated.
655
00:59:48,248 --> 00:59:50,458
It's a drug abuse scandal after all.
656
00:59:52,002 --> 00:59:53,003
That's right.
657
00:59:53,086 --> 00:59:56,756
Hyun Juhee was being all cocky
because the elder had her back.
658
00:59:56,840 --> 01:00:00,385
But do you know why the elder
disowned his own grandchild?
659
01:00:01,511 --> 01:00:03,638
It was because of drugs.
660
01:00:03,722 --> 01:00:08,518
But Juhee isn't even his actual grandkid.
I bet the elder will cut her off for sure.
661
01:00:11,188 --> 01:00:13,481
CHARITY AUCTION
662
01:00:14,065 --> 01:00:15,525
-Hey.
-What?
663
01:00:17,944 --> 01:00:20,238
Thank you for coming, Mr. Chairman.
664
01:00:20,864 --> 01:00:22,574
Hello, Mr. Chairman.
665
01:00:24,075 --> 01:00:26,411
Send everyone out.
666
01:00:26,494 --> 01:00:28,747
What the heck?
You're not kicking out my guests.
667
01:00:28,830 --> 01:00:29,998
Get rid of them as she says!
668
01:00:31,082 --> 01:00:32,042
Pardon?
669
01:00:34,753 --> 01:00:36,504
The auction is about to begin.
670
01:00:36,588 --> 01:00:40,383
Please go to the auction hall
on the first floor.
671
01:01:56,376 --> 01:01:59,963
KO MIHO
672
01:02:00,755 --> 01:02:02,048
You're sure that
the inmates' blood
673
01:02:02,132 --> 01:02:04,467
is a clue to Professor Seo's paper, right?
674
01:02:04,551 --> 01:02:07,721
They were all technical terms in
English so it was difficult to understand.
675
01:02:07,804 --> 01:02:09,931
But that information was definitely there.
676
01:02:10,015 --> 01:02:13,351
I'll try to get blood samples
by the day you arrive in Korea.
677
01:02:14,769 --> 01:02:18,023
I'll bring the blood samples
to you by 7 p.m.
678
01:02:29,409 --> 01:02:30,535
Yes, Mayor Choi.
679
01:02:31,745 --> 01:02:33,288
Listen very carefully.
680
01:02:35,457 --> 01:02:37,584
Yes, sir. Understood.
681
01:02:42,130 --> 01:02:43,465
What's wrong?
682
01:02:44,924 --> 01:02:46,259
Warden?
683
01:02:46,343 --> 01:02:47,886
If you join me now,
684
01:02:48,470 --> 01:02:50,597
you can be in the top one percent
of this country.
685
01:02:51,181 --> 01:02:52,766
Choose.
686
01:02:54,017 --> 01:02:55,518
I'll join you.
687
01:03:00,690 --> 01:03:02,067
Park Changho and Ko Miho.
688
01:03:04,235 --> 01:03:05,820
We have to kill both of them today.
689
01:03:29,719 --> 01:03:32,430
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
690
01:04:02,710 --> 01:04:06,131
UNKNOWN
CHANGE OF LOCATION. THE SPECIAL WARD
691
01:04:21,187 --> 01:04:22,689
You think we're beggars?
692
01:04:22,772 --> 01:04:24,607
We won't eat this garbage!
693
01:04:24,691 --> 01:04:26,651
Refusal to eat is insubordination!
694
01:04:29,988 --> 01:04:31,531
So what if it's insubordination?
695
01:04:33,533 --> 01:04:34,784
Should we all die?
696
01:04:34,868 --> 01:04:36,035
What is this crap?
697
01:04:39,873 --> 01:04:40,957
Order!
698
01:04:41,040 --> 01:04:42,584
Drag him out.
699
01:04:45,044 --> 01:04:47,422
You bastards. Get to the wall.
700
01:04:58,057 --> 01:04:59,225
Damn it.
701
01:05:03,521 --> 01:05:04,647
Take that.
702
01:05:15,116 --> 01:05:16,409
Code red.
703
01:05:16,493 --> 01:05:18,203
Requesting backup. I need backup!
704
01:06:24,060 --> 01:06:25,270
Boss! Come out!
705
01:06:43,580 --> 01:06:44,998
Freedom!
706
01:06:46,165 --> 01:06:47,792
Let's go!
707
01:06:53,548 --> 01:06:55,466
I'm going to get out of here!
708
01:06:56,718 --> 01:06:57,760
Let's go!
709
01:07:01,180 --> 01:07:02,974
Let's go!
710
01:07:17,405 --> 01:07:18,406
Boss.
711
01:07:19,115 --> 01:07:20,825
Don't do anything stupid.
712
01:07:21,701 --> 01:07:23,703
Tell our boys to stay put.
713
01:07:24,162 --> 01:07:25,288
Yes, Boss.
714
01:07:32,879 --> 01:07:36,257
The riot must only be in Ward Two.
Close all paths to the medical room.
715
01:07:36,841 --> 01:07:38,009
And find Park Changho.
716
01:07:42,764 --> 01:07:44,766
Then get rid of our guys.
717
01:07:44,849 --> 01:07:47,769
The rioters killed Ko Miho
and it was self-defense on your part.
718
01:07:50,396 --> 01:07:52,857
I've turned off the cameras,
so don't worry.
719
01:08:06,996 --> 01:08:08,665
HIGH VOLTAGE
720
01:08:09,040 --> 01:08:09,874
HIGH VOLTAGE
721
01:08:21,552 --> 01:08:23,054
GUCHEON PENITENTIARY
722
01:08:23,137 --> 01:08:24,347
What happened?
723
01:09:47,221 --> 01:09:48,222
You're...
724
01:09:49,390 --> 01:09:50,683
Big Mouse?
725
01:10:06,532 --> 01:10:09,035
BIG MOUTH
726
01:10:29,096 --> 01:10:31,891
BIG MOUTH
727
01:10:32,975 --> 01:10:34,185
Promise me...
728
01:10:34,268 --> 01:10:36,729
you'll let me go if I uncover
the secret behind the paper.
729
01:10:36,813 --> 01:10:40,066
Something huge will happen today.
730
01:10:40,149 --> 01:10:42,485
Overdoing something
always brings about a disaster.
731
01:10:43,402 --> 01:10:45,154
I think something happened inside.
732
01:10:45,238 --> 01:10:46,489
I think we were fooled.
733
01:10:46,572 --> 01:10:48,407
Get rid of both of them tonight.
734
01:10:49,242 --> 01:10:51,077
Your wife is in danger.
735
01:10:51,160 --> 01:10:53,412
I can only beat them
if we're in the same class.
736
01:10:53,496 --> 01:10:54,664
Let me make an offer as well.
737
01:10:55,414 --> 01:10:57,750
It's because I received
another request from Big Mouse.
738
01:10:57,834 --> 01:11:01,003
To uncover the truth
behind Seo Jaeyoung's murder.
739
01:11:02,750 --> 01:11:07,000
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.