Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,840 --> 00:02:19,440
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE
WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
2
00:02:19,760 --> 00:02:22,800
NO ANIMALS WERE HARMED
DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION
3
00:02:30,200 --> 00:02:31,280
Aziz!
4
00:02:43,000 --> 00:02:46,680
- Yes, my Sultan.
- Ekaterina. And the priest.
5
00:02:49,440 --> 00:02:50,800
I want to know who they are,
6
00:02:51,840 --> 00:02:54,520
and what dealings they had
with those who poisoned me.
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,360
Assign your best men
to gather information.
8
00:03:00,240 --> 00:03:01,400
Yes, my Sultan.
9
00:03:02,760 --> 00:03:04,120
We're going to the palace.
10
00:03:05,680 --> 00:03:08,360
The sultan is convinced
the traitors are in the palace.
11
00:03:10,600 --> 00:03:11,680
The time has come.
12
00:03:13,920 --> 00:03:16,040
We move soon to kill the sultan.
13
00:03:17,720 --> 00:03:19,960
You go there first
and let our friends know.
14
00:03:21,320 --> 00:03:23,320
Tell them I'll be waiting
in the Caravansary.
15
00:03:24,000 --> 00:03:25,760
We'll throw a grand feast for them.
16
00:03:27,000 --> 00:03:29,080
What if they don't obey, Eminence?
17
00:03:29,880 --> 00:03:33,280
Then they will be put to death
for attempting to kill the sultan.
18
00:03:35,800 --> 00:03:40,640
It's high time they learned
who really represents the state.
19
00:03:54,120 --> 00:03:55,240
And about Sadettin...
20
00:03:56,640 --> 00:03:59,120
I want to know which emirs and commanders
21
00:03:59,920 --> 00:04:03,360
he contacts when he reaches Konya.
22
00:04:04,120 --> 00:04:05,520
As you command, my Sultan.
23
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
My Bey.
24
00:04:52,720 --> 00:04:55,160
My Bey, Yağız Alp is here.
He has news from the tribe.
25
00:04:56,360 --> 00:04:59,000
I hope all is well. Let him come in.
26
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Well, Yağız Alp?
27
00:05:13,280 --> 00:05:16,000
Artuk Bey sent me, my Bey. Gündüz...
28
00:05:19,160 --> 00:05:20,200
What about Gündüz?
29
00:05:27,960 --> 00:05:31,720
I'm asking you. What about him?
30
00:05:37,840 --> 00:05:40,840
Gündüz...Gündüz has been
taken from the tribe, my Bey.
31
00:05:56,560 --> 00:05:59,480
- Who?
- The trader Darius, my Bey.
32
00:06:38,720 --> 00:06:39,720
Titan.
33
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
So, you've brought Ertuğrul's son to me.
34
00:07:34,080 --> 00:07:36,520
Welcome to your new home,
my little knight.
35
00:07:40,280 --> 00:07:42,440
I'll raise you to be a great knight.
36
00:07:48,760 --> 00:07:51,400
With your courage and your strength,
37
00:07:54,640 --> 00:07:57,240
you'll become a great
knight of the empire.
38
00:08:00,960 --> 00:08:02,640
From now on, your name is Kronos.
39
00:08:07,760 --> 00:08:08,680
Ares!
40
00:08:18,920 --> 00:08:20,680
Soldiers! Soldiers!
41
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
Get a doctor, quickly!
42
00:08:25,280 --> 00:08:26,600
Quickly, quick!
43
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
Damn it, my eye!
44
00:08:29,280 --> 00:08:32,680
- Marya. Take him away from here now.
- Let me go!
45
00:08:33,200 --> 00:08:35,360
- Let me go!
- Stop it, boy, come on.
46
00:08:35,440 --> 00:08:40,040
Let me go! My father will gut you all!
Let me go!
47
00:08:40,160 --> 00:08:42,680
Kostas, help Marya
get the child out of here.
48
00:08:42,920 --> 00:08:45,280
- Stop fighting me, child.
- Let go!
49
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
Let me go!
50
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
- I'll murder him!
- No!
51
00:08:50,440 --> 00:08:53,120
- Let me go.
- Ares! Remember, we need that boy.
52
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
Let me go.
53
00:09:24,640 --> 00:09:29,200
We'll find Gündüz wherever he is,
have no fear about that, my Bey.
54
00:09:30,480 --> 00:09:34,240
We need to find the one
who ordered this, Ertuğrul Bey.
55
00:09:35,680 --> 00:09:37,720
It's obvious who ordered it.
56
00:09:39,760 --> 00:09:41,120
That bastard Ares.
57
00:09:54,720 --> 00:09:57,200
He's stabbed us in the back,
in our very own tribe.
58
00:09:58,360 --> 00:10:02,280
He has taken advantage of our mercy.
59
00:10:03,680 --> 00:10:06,800
With this despicable act
he hopes to save his castle
60
00:10:07,680 --> 00:10:10,080
and his neck from my sword.
61
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
But...
62
00:10:15,040 --> 00:10:17,960
but all he's done is focus my fury, Bamsi.
63
00:10:20,800 --> 00:10:24,240
He saves Turgut and now he does this?
64
00:10:24,400 --> 00:10:26,920
How many faces does this man wear, my Bey?
65
00:10:28,360 --> 00:10:30,680
He must have discovered that
we planned to attack the castle, Bamsi.
66
00:10:32,440 --> 00:10:34,920
He's kidnapped Gündüz
to prevent us from doing so.
67
00:10:35,920 --> 00:10:38,360
Then...Then let's burn
that castle to the ground!
68
00:10:38,600 --> 00:10:42,160
We'll kill that dog
and save Gündüz's life, my Bey.
69
00:10:43,440 --> 00:10:47,480
If we do that...we'll fall into
one of his traps a second time.
70
00:10:48,840 --> 00:10:53,400
We would be risking Gündüz's life
while trying to save it.
71
00:10:54,160 --> 00:10:56,760
God forbid. That bastard
is capable of anything, my Bey.
72
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
His intention is...
73
00:11:01,840 --> 00:11:05,440
to use my son against me
and force me to do what he wants.
74
00:11:07,520 --> 00:11:11,000
So, what will we do, my Bey?
How will we save Gündüz?
75
00:11:12,360 --> 00:11:16,400
First of all, we find out exactly
where Gündüz is being held.
76
00:11:18,240 --> 00:11:20,600
Let me go! Let go!
77
00:11:21,040 --> 00:11:24,640
- This castle will be burnt to the ground!
- Keep walking!
78
00:11:25,360 --> 00:11:26,280
Let go.
79
00:11:32,360 --> 00:11:33,520
What are you doing?
80
00:11:38,320 --> 00:11:39,680
- Walk.
- Let go!
81
00:11:42,680 --> 00:11:43,840
Let me go!
82
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Savcı.
83
00:11:58,200 --> 00:12:00,080
They can't hurt your brother.
84
00:12:01,880 --> 00:12:03,600
He has his sword with him.
85
00:12:04,560 --> 00:12:06,880
They couldn't hurt him, could they, son?
86
00:12:12,440 --> 00:12:14,720
My Ertuğrul will find him eventually.
87
00:12:16,280 --> 00:12:19,200
Your brother can look after himself
until he's found, can't he?
88
00:12:22,520 --> 00:12:24,960
And...you are his alp.
89
00:12:27,080 --> 00:12:29,560
An alp leader never leaves
his alps alone, right?
90
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Of course not.
91
00:12:33,400 --> 00:12:37,720
Gündüz will be back here in no time.
Yes, he will.
92
00:12:38,600 --> 00:12:40,320
What do they want with Gündüz?
93
00:12:42,640 --> 00:12:46,400
Do they think they can settle
their differences by using a child?
94
00:12:46,640 --> 00:12:48,680
What kind of cruelty is this?
95
00:12:52,960 --> 00:12:55,360
Mother Hayme, don't worry.
96
00:12:57,160 --> 00:12:58,960
Their disagreement isn't with Gündüz.
97
00:12:59,320 --> 00:13:01,760
- They won't hurt him.
- What then, my girl?
98
00:13:02,480 --> 00:13:04,520
Then why did they kidnap him?
99
00:13:06,720 --> 00:13:10,160
When they confront an enemy
beyond their capabilities,
100
00:13:11,440 --> 00:13:14,440
they resort to tactics like this
in order to subdue them.
101
00:13:19,840 --> 00:13:22,000
My girl, my girl.
102
00:13:23,680 --> 00:13:25,480
I can't take this anymore, Mother.
103
00:13:27,800 --> 00:13:30,320
Volcanos are erupting inside of me.
104
00:13:32,000 --> 00:13:34,440
I can't stand it anymore.
105
00:13:36,200 --> 00:13:38,560
Patience, my girl. Patience.
106
00:13:39,680 --> 00:13:41,720
Ertuğrul will find him
and bring him back to you.
107
00:13:43,600 --> 00:13:47,280
And he will make them pay
for what they've done.
108
00:13:48,880 --> 00:13:50,080
Be patient, my girl.
109
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Atsız.
110
00:14:07,840 --> 00:14:12,520
If he is in the castle, you must find out
exactly where he's being held.
111
00:14:13,480 --> 00:14:14,840
Very well, Ertuğrul Bey.
112
00:14:15,480 --> 00:14:18,520
But how are we going to do this?
Do you have a plan?
113
00:14:23,520 --> 00:14:25,640
You'll go to the castle
disguised as the trader Nico.
114
00:14:26,640 --> 00:14:28,400
You'll have a few soldiers with you.
115
00:14:28,960 --> 00:14:32,120
You'll meet with Ares and gain his trust.
116
00:14:33,320 --> 00:14:35,440
You'll find out where Gündüz is.
117
00:14:36,880 --> 00:14:39,240
If he's being kept at the castle,
you'll find out which room.
118
00:14:39,360 --> 00:14:42,040
If he isn't, you must find out
where they've taken him.
119
00:14:42,680 --> 00:14:45,360
Very well, Ertuğrul Bey. Don't worry.
120
00:14:46,440 --> 00:14:51,200
Question Nico again.
Gather every detail from him
121
00:14:52,880 --> 00:14:55,920
so that Ares won't doubt you
when he meets you.
122
00:14:57,120 --> 00:15:00,000
And tomorrow I'll go to see Ares myself.
123
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Why, my Bey?
124
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Ares
125
00:15:05,440 --> 00:15:09,880
will take more precautions
if he knows I suspect him.
126
00:15:10,840 --> 00:15:13,160
It'll make saving Gündüz even harder.
127
00:15:14,360 --> 00:15:18,840
That's why I'm going to act like I have
no idea he was the one who took Gündüz.
128
00:15:19,280 --> 00:15:21,400
I'll ask for his help locating Gündüz.
129
00:15:22,760 --> 00:15:25,680
And so, he'll relax.
130
00:15:27,040 --> 00:15:30,680
If Gündüz is in the castle,
I won't leave it.
131
00:15:31,560 --> 00:15:35,360
We'll leave at night,
once we've rescued my son.
132
00:15:37,440 --> 00:15:39,440
I'll contact you when
I'm inside the castle.
133
00:15:40,040 --> 00:15:42,520
We'll proceed according to
the information you provide.
134
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
Be prepared.
135
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Ertuğrul Bey...
136
00:15:49,680 --> 00:15:51,480
What should I do with him
after I've questioned him?
137
00:15:53,160 --> 00:15:55,040
Keep him here until the battle is over.
138
00:15:55,920 --> 00:16:00,880
I'll hand him Ares' head
and send him back to Nicaea.
139
00:16:04,880 --> 00:16:08,920
- Have a man watch him.
- Of course, my Bey. Don't worry.
140
00:16:24,400 --> 00:16:26,760
Brother Atsız, brother Atsız.
141
00:16:27,160 --> 00:16:28,720
There's something I have to tell you.
142
00:16:29,760 --> 00:16:33,600
Brother, a woman named Marya came to us
143
00:16:34,080 --> 00:16:37,400
when we last went to the castle
with Ertuğrul Bey and Turgut.
144
00:16:37,840 --> 00:16:40,200
Clearly, she's Ares' woman.
145
00:16:41,760 --> 00:16:45,480
Back in the day,
she was one of Simko's slaves.
146
00:16:45,840 --> 00:16:49,120
Simko gifted this woman to Ares.
147
00:16:50,600 --> 00:16:51,920
Why did she tell you all that?
148
00:16:52,960 --> 00:16:56,960
Apparently, there was a disagreement.
149
00:16:57,400 --> 00:17:02,480
If you speak to her, you might
find out what her story is.
150
00:17:02,600 --> 00:17:03,880
Very well, brother Bamsi.
151
00:17:04,720 --> 00:17:06,960
Thanks, thanks, brother Atsız.
152
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
- Keep walking. Keep walking, boy.
- Let go!
153
00:17:25,080 --> 00:17:26,080
Open the gates.
154
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
Let go!
155
00:17:32,640 --> 00:17:34,840
Let go! Let me go.
156
00:17:36,240 --> 00:17:37,360
Let me go!
157
00:18:10,440 --> 00:18:14,600
Please behave.
I don't want anything to happen to you.
158
00:18:35,840 --> 00:18:38,840
Let me out of here! Let me out of here!
159
00:18:39,120 --> 00:18:43,320
I am Gündüz, son of Ertuğrul Bey!
Let me out of here!
160
00:18:43,520 --> 00:18:46,960
Me and my father
will make you pay for this!
161
00:18:47,560 --> 00:18:48,920
Let me out of here.
162
00:18:49,280 --> 00:18:52,520
I've taken one eye
and my father will take the other.
163
00:18:53,080 --> 00:18:54,600
Let me out!
164
00:19:51,960 --> 00:19:53,840
- Sir.
- What?
165
00:19:55,360 --> 00:19:57,880
- I don't know how to say it.
- Speak, you moron!
166
00:19:59,600 --> 00:20:01,360
I did everything I could but...
167
00:20:01,680 --> 00:20:06,480
I'm sorry, your eye
was too seriously damaged.
168
00:20:06,720 --> 00:20:08,200
Stop blabbering.
169
00:20:08,840 --> 00:20:10,960
When can I take the bandage off?
170
00:20:11,560 --> 00:20:15,280
Sir, I'm sorry, you've
lost your sight in that eye.
171
00:20:15,720 --> 00:20:17,560
What are you saying?
Are you out of mind?
172
00:20:19,120 --> 00:20:20,760
Get me another doctor now!
173
00:20:21,280 --> 00:20:25,120
Sir, I'm sorry. The iris
was very seriously damaged.
174
00:20:26,800 --> 00:20:28,000
Get the hell out of here!
175
00:20:38,480 --> 00:20:40,040
Damned child!
176
00:20:42,080 --> 00:20:45,320
I'll kill all of you. Every single one.
177
00:20:46,240 --> 00:20:47,920
But I'll start with you.
178
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
Door!
179
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
Bahadir Bey.
180
00:22:08,280 --> 00:22:09,480
What? What do you want?
181
00:22:15,880 --> 00:22:17,160
So, you were hunting.
182
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
That's right.
183
00:22:20,520 --> 00:22:22,200
Thank God, I've not come
back empty-handed.
184
00:22:23,160 --> 00:22:24,640
But I see you have.
185
00:22:25,840 --> 00:22:27,720
Not a good day hunting?
186
00:22:30,440 --> 00:22:31,880
Stop speaking nonsense.
187
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
Kırca is missing.
188
00:22:35,640 --> 00:22:36,960
We've been looking for him.
189
00:22:38,000 --> 00:22:41,160
Kırca is missing. So what?
190
00:22:46,560 --> 00:22:47,560
You know...
191
00:22:48,920 --> 00:22:53,400
I was just asking,
I thought you might have run into him.
192
00:22:56,000 --> 00:22:58,520
You're meant to be Chief Alp,
193
00:22:59,880 --> 00:23:02,080
and your wife the tribe's Hatun.
194
00:23:03,720 --> 00:23:07,120
Yet your alps are able to wander off
whenever it pleases them.
195
00:23:07,680 --> 00:23:09,000
And you came to ask me?
196
00:23:09,840 --> 00:23:11,560
Am I meant to protect your alps?
197
00:23:12,640 --> 00:23:15,920
We won't rest while Kırca is missing.
198
00:23:16,640 --> 00:23:18,120
And if we don't rest...
199
00:23:21,680 --> 00:23:24,160
no one in this tribe can rest.
200
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
Know that.
201
00:23:56,480 --> 00:23:57,640
Welcome, Turgut.
202
00:23:59,120 --> 00:24:01,640
What happened? Did you find Kırca?
203
00:24:03,240 --> 00:24:05,480
No, there's no sign of him, Aslihan.
204
00:24:07,240 --> 00:24:09,200
Why is he still not back?
205
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
Don't worry.
206
00:24:13,080 --> 00:24:16,200
With God's permission,
we'll find him safe and well.
207
00:24:17,040 --> 00:24:20,640
Kırca would always return here,
no matter what, Turgut.
208
00:24:22,320 --> 00:24:25,960
It's not a good sign
that he's still not back.
209
00:24:31,880 --> 00:24:34,560
Speak of what's good,
so it shall happen, Aslihan.
210
00:24:34,880 --> 00:24:39,160
I'm afraid Bahadir Bey
has done something to him, Turgut.
211
00:24:41,080 --> 00:24:45,160
If he has dared to do that, he has
signed his own death sentence, Aslihan.
212
00:24:46,320 --> 00:24:49,280
There's a fire of vengeance
raging within him.
213
00:24:49,880 --> 00:24:51,880
There's nothing he wouldn't do.
214
00:24:52,960 --> 00:24:56,920
I'll kill him with my own two hands
if he's done anything to harm Kırca Alp.
215
00:24:59,520 --> 00:25:00,520
Don't worry.
216
00:25:01,960 --> 00:25:04,200
I won't let him do anything.
217
00:25:05,040 --> 00:25:07,320
I'll take every necessary precaution
and double the guards.
218
00:25:10,960 --> 00:25:12,160
Don't upset yourself.
219
00:25:58,680 --> 00:25:59,760
- Ertuğrul.
- Son.
220
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
Ertuğrul.
221
00:26:14,400 --> 00:26:18,760
They kidnapped our son.
They took our Gündüz, Ertuğrul.
222
00:26:20,160 --> 00:26:22,680
Who knows where and how he is.
223
00:26:30,680 --> 00:26:35,400
Do not fear for his life, my Halime.
He is alive.
224
00:26:36,560 --> 00:26:39,560
With God's permission,
I'll bring him back to you.
225
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Amen to that.
226
00:26:41,800 --> 00:26:46,680
They don't intend to hurt him,
they want to use him to make me kneel.
227
00:26:47,800 --> 00:26:48,960
Is it Ares, my Bey?
228
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
That devil.
229
00:26:55,480 --> 00:26:59,200
First, he separated us from Ertuğrul.
And now he's taken our Gündüz.
230
00:26:59,600 --> 00:27:01,920
We won't be able to rest
until that bastard is dead.
231
00:27:03,560 --> 00:27:09,160
Son, what kind of cruelty is this?
How could they kidnap a child?
232
00:27:10,560 --> 00:27:13,160
They must have learned that
we planned to attack the castle, Mother.
233
00:27:14,440 --> 00:27:17,120
They kidnapped Gündüz to stop us.
234
00:27:18,480 --> 00:27:22,600
Ertuğrul, what if they hurt Gündüz?
235
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
How could we live with that pain?
236
00:27:27,320 --> 00:27:31,600
They won't do anything to him
until they get what they want from me.
237
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
That's their intention.
238
00:27:34,120 --> 00:27:38,360
Son, you would never bow before them.
So what's going to happen?
239
00:27:39,000 --> 00:27:40,720
I'll neither bow before them,
240
00:27:41,480 --> 00:27:44,240
nor will I let them do
anything to Gündüz, Mother.
241
00:27:47,040 --> 00:27:48,640
I will save Gündüz...
242
00:27:49,680 --> 00:27:52,080
and cause their whole world
to come crashing down.
243
00:27:58,080 --> 00:28:00,520
But there's something
else troubling my mind.
244
00:28:02,680 --> 00:28:06,760
How was Darius able to find out about
the attack and tell Ares about it?
245
00:28:10,040 --> 00:28:14,520
My Bey, Gündüz was with us
when you were talking about it.
246
00:28:16,920 --> 00:28:18,680
He said he wanted to go into battle.
247
00:28:20,640 --> 00:28:21,680
I understand now.
248
00:28:23,160 --> 00:28:26,160
Darius learned about the raid from Gündüz.
249
00:28:26,960 --> 00:28:28,120
My God.
250
00:28:45,760 --> 00:28:48,520
Open the door. Quickly!
251
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Get behind me.
252
00:28:50,920 --> 00:28:55,320
Alps don't fear anyone and they
certainly don't hide behind a woman.
253
00:29:04,760 --> 00:29:05,920
Don't! He's just a child.
254
00:29:06,680 --> 00:29:07,680
Stand aside.
255
00:29:08,040 --> 00:29:09,840
I'm going to take his eye
and send it to his father.
256
00:29:09,920 --> 00:29:11,600
I can't let that happen, Ares.
257
00:29:11,720 --> 00:29:13,680
- I said stand aside!
- No!
258
00:29:19,760 --> 00:29:21,320
You'll get what you deserve, Ares!
259
00:29:22,360 --> 00:29:24,560
My father will make you
curse the day you were born.
260
00:29:24,760 --> 00:29:27,080
You and your father can go to hell!
261
00:29:31,640 --> 00:29:32,720
Ares!
262
00:29:33,400 --> 00:29:35,960
What are you doing? He must live.
263
00:29:36,480 --> 00:29:38,520
He must live for our holy cause.
264
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
Look here.
265
00:29:40,840 --> 00:29:42,800
- He took my eye out.
- My friend...
266
00:29:43,840 --> 00:29:46,240
think of everything
our holy empire expects of us.
267
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
You can't give in to your anger.
268
00:29:49,080 --> 00:29:51,920
If you kill him,
all our efforts will be for nothing.
269
00:29:53,200 --> 00:29:55,280
Ertuğrul can't attack the castle
so long as we have his son.
270
00:29:56,280 --> 00:29:59,920
Our troops will arrive soon. And then
we can slaughter every one of them.
271
00:30:02,680 --> 00:30:06,240
No one is to know his identity
or his location.
272
00:30:07,160 --> 00:30:08,160
Understood?
273
00:30:10,600 --> 00:30:13,200
I'm not done with you and your father yet.
274
00:31:12,600 --> 00:31:16,600
What about you, Samsa Alp?
When did you last see Darius?
275
00:31:18,880 --> 00:31:21,840
I saw him with the children.
He was talking to Gündüz.
276
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
I went over to check.
277
00:31:24,160 --> 00:31:27,480
Gündüz said Darius was telling
them stories. And then he left.
278
00:31:28,400 --> 00:31:30,160
And I haven't seen the bastard since.
279
00:31:42,040 --> 00:31:43,040
My Bey.
280
00:31:48,960 --> 00:31:51,480
What did I tell you about Darius, Samsa?
281
00:31:53,640 --> 00:31:55,560
I'm asked you a question, Samsa.
What did I say?
282
00:31:57,840 --> 00:32:01,680
You said we should watch him, my Bey.
283
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
And what did you do?
284
00:32:05,400 --> 00:32:07,360
I told you to keep an eye on him
285
00:32:08,360 --> 00:32:11,840
and then he kidnapped a son
of the bey and you didn't even notice.
286
00:32:15,160 --> 00:32:16,360
You're right, my Bey.
287
00:32:26,360 --> 00:32:29,960
That slap was not just for my son,
288
00:32:30,760 --> 00:32:32,400
but for all our sons.
289
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
Today,
290
00:32:36,880 --> 00:32:39,080
they have been able
to kidnap a son of the bey.
291
00:32:39,720 --> 00:32:41,800
Tomorrow, they may
kidnap any child of ours,
292
00:32:42,000 --> 00:32:43,600
all because of your stupidity.
293
00:32:51,560 --> 00:32:55,640
Now, hand over your swords to Artuk bey.
294
00:32:56,800 --> 00:32:58,320
As you command, my Bey.
295
00:33:02,680 --> 00:33:04,280
And stay out of my sight for a while.
296
00:33:40,440 --> 00:33:43,360
My God, help me in my time of need.
297
00:33:44,160 --> 00:33:46,520
Don't upset my mother, father
and grandmother.
298
00:33:47,240 --> 00:33:49,600
Give me the strength
to get out of this place.
299
00:34:02,560 --> 00:34:04,720
I'm not here to hurt you.
300
00:34:06,640 --> 00:34:09,160
- I've brought you some food.
- I don't want it.
301
00:34:12,120 --> 00:34:13,120
But you need to eat.
302
00:34:16,880 --> 00:34:18,720
I don't eat the food of the enemy.
303
00:34:28,400 --> 00:34:30,360
I'm not your enemy like them.
304
00:34:31,240 --> 00:34:33,720
I want to help you,
why are you angry with me?
305
00:34:33,880 --> 00:34:36,400
I don't want your help.
You're all the same.
306
00:34:37,200 --> 00:34:39,360
You aren't any different to them.
307
00:34:52,680 --> 00:34:54,160
What are you going to do, my Bey?
308
00:35:01,120 --> 00:35:03,080
I'm going to talk to Ares tomorrow.
309
00:35:04,040 --> 00:35:06,720
I'll pretend I don't know
he kidnapped Gündüz.
310
00:35:07,560 --> 00:35:10,040
I'll ask for his help saving Gündüz.
311
00:35:10,400 --> 00:35:12,240
My Bey, why would you do that?
312
00:35:13,440 --> 00:35:15,520
To see if Gündüz is in the castle.
313
00:35:16,320 --> 00:35:21,000
One of my men is already inside the castle
disguised as a trader from Nicaea.
314
00:35:21,800 --> 00:35:25,880
He'll find out what's going on
while I keep Ares busy.
315
00:35:27,880 --> 00:35:29,280
Ares doesn't want war.
316
00:35:31,880 --> 00:35:34,720
He won't want to engage us
when he knows they're not strong enough.
317
00:35:36,680 --> 00:35:38,160
That's why he kidnapped my son.
318
00:35:40,720 --> 00:35:43,360
He wanted to take over our trade
319
00:35:44,280 --> 00:35:46,080
by assigning a trader called Nico
to the bazaar.
320
00:35:47,160 --> 00:35:49,720
I'll pretend to accept his demands.
321
00:35:50,080 --> 00:35:52,400
Son, may God help you.
322
00:35:53,200 --> 00:35:57,640
With God's permission,
I hope you bring Gündüz back here.
323
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
God willing.
324
00:36:01,320 --> 00:36:04,400
I'll wait until I hear
from my man on the inside.
325
00:36:05,680 --> 00:36:07,520
Once I hear from him...
326
00:36:08,960 --> 00:36:12,000
with God's permission,
I'll grab Gündüz and come back.
327
00:36:12,400 --> 00:36:14,800
- I hope so.
- I hope so.
328
00:36:16,440 --> 00:36:17,440
Then...
329
00:36:19,320 --> 00:36:22,360
I'll burn that castle down
with Ares in it.
330
00:36:35,680 --> 00:36:37,240
Nico the merchant is here, sir.
331
00:36:41,800 --> 00:36:42,960
Governor Ares.
332
00:36:46,080 --> 00:36:48,200
I bring you the emperor's regards.
333
00:36:51,320 --> 00:36:52,800
Welcome, merchant Nico.
334
00:36:55,560 --> 00:36:57,080
I wish you a swift recovery, sir.
335
00:36:59,080 --> 00:37:01,040
I hope you aren't in pain.
How did it happen?
336
00:37:02,640 --> 00:37:05,760
The soldiers the emperor sent,
where are they?
337
00:37:07,200 --> 00:37:10,320
The emperor wanted special catapults
to defend the castle.
338
00:37:11,280 --> 00:37:14,040
But the carts pulling the catapults
were slowing us down,
339
00:37:14,360 --> 00:37:16,400
so I asked Commander Teodor's permission
340
00:37:16,680 --> 00:37:18,520
to travel ahead
with a few soldiers as guard.
341
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
All right.
342
00:37:23,120 --> 00:37:25,800
- What about the man I sent?
- Yorgo.
343
00:37:26,960 --> 00:37:29,960
He told me what happened.
I know everything.
344
00:37:30,880 --> 00:37:33,560
He made sure we got here safely
and then he went back to Nicaea.
345
00:37:35,160 --> 00:37:37,960
Then you know why
you're here, merchant Nico.
346
00:37:38,960 --> 00:37:43,120
I'm to manage the bazaar,
as you requested from the emperor.
347
00:37:43,760 --> 00:37:45,960
And you'll take over the trade.
348
00:37:46,520 --> 00:37:48,880
Right, but that's easy to say.
349
00:37:49,960 --> 00:37:51,160
How will you do it?
350
00:37:52,360 --> 00:37:56,280
Don't worry, Governor Ares.
I came prepared.
351
00:37:57,280 --> 00:37:59,640
I'm sure you'll like what I have to say.
352
00:38:00,960 --> 00:38:02,040
Wonderful.
353
00:38:03,240 --> 00:38:06,000
Come, let's talk while we eat.
354
00:38:19,600 --> 00:38:21,120
Would you like some sherbet, my Bey?
355
00:38:27,160 --> 00:38:30,040
- May I come in, my Bey?
- Come in.
356
00:38:36,360 --> 00:38:38,040
What's the situation, Kayatekin?
357
00:38:38,160 --> 00:38:42,080
I took a look at the tribe, my Bey.
Turgut Alp has doubled the guards.
358
00:38:45,960 --> 00:38:50,200
With Kırca missing,
he suspects something is going to happen.
359
00:38:54,320 --> 00:38:55,640
The raid tonight...
360
00:38:57,360 --> 00:38:58,880
We can't attack tonight.
361
00:38:59,560 --> 00:39:00,560
Why not, my Bey?
362
00:39:00,720 --> 00:39:05,200
Apparently, the Cavdar alps like Turgut.
363
00:39:06,320 --> 00:39:09,640
If Turgut leads them, we run the risk
too much blood will be shed.
364
00:39:10,480 --> 00:39:14,440
My reputation will be tarnished
if I kill too many of their alps.
365
00:39:15,960 --> 00:39:20,400
There will be unrest in the tribe.
And that will make me lose.
366
00:39:20,960 --> 00:39:22,480
So what do we do, my Bey?
367
00:39:32,480 --> 00:39:36,240
Chief Alp Turgut
was unable to find Kırca today.
368
00:39:38,240 --> 00:39:41,040
He'll surely go out
searching again tomorrow.
369
00:39:42,600 --> 00:39:45,000
We'll move to strike then.
370
00:39:46,200 --> 00:39:51,120
Now, go and talk to Sancar.
Don't let anyone see you.
371
00:39:52,080 --> 00:39:53,960
Tell him to disguise himself
372
00:39:54,560 --> 00:39:57,120
and kill Turgut while
he's out looking for Kırca.
373
00:40:00,520 --> 00:40:02,760
Tell him he is to come here
as soon as Turgut is dead.
374
00:40:05,080 --> 00:40:07,600
I'll take over the tribe
with my son by my side.
375
00:40:08,400 --> 00:40:12,520
Then I'll show Ertuğrul
who has authority here,
376
00:40:12,840 --> 00:40:15,440
him or Bahadir Bey!
377
00:40:16,640 --> 00:40:17,640
As you command, my Bey.
378
00:40:19,120 --> 00:40:20,360
May we come in, my Bey?
379
00:40:21,600 --> 00:40:24,080
The beys are here. Yes!
380
00:40:28,960 --> 00:40:29,960
Welcome.
381
00:40:32,960 --> 00:40:34,880
Go ahead, take a seat.
382
00:40:41,480 --> 00:40:44,960
There is something very important
I want to talk to you about.
383
00:40:48,840 --> 00:40:51,360
Now, we'd like to drink
some sherbet, wife.
384
00:41:37,520 --> 00:41:41,440
I've doubled the guards. I've assigned
an additional alp to every position.
385
00:41:44,040 --> 00:41:45,280
We'll know if a bird flies by.
386
00:41:45,760 --> 00:41:49,920
The other alps are still
out looking for Kırca.
387
00:41:51,840 --> 00:41:54,960
I'm afraid Bahadir Bey has
done something to him, Turgut.
388
00:41:56,520 --> 00:42:00,080
If he has, I will not hesitate.
389
00:42:00,720 --> 00:42:02,200
I'll kill him myself.
390
00:42:03,960 --> 00:42:05,760
He's capable of anything.
391
00:42:09,480 --> 00:42:11,960
I'll look for Kırca again tomorrow.
392
00:42:13,880 --> 00:42:15,480
You should keep your wits about you here.
393
00:42:15,720 --> 00:42:19,200
As long as Bahadir is here, we can't rest.
394
00:42:20,120 --> 00:42:22,400
We're forced to keep
our swords unsheathed.
395
00:42:24,440 --> 00:42:27,160
If he tries to do anything...
396
00:42:28,440 --> 00:42:32,080
I swear to God,
I'll slay him with the sword of my kin.
397
00:42:38,200 --> 00:42:39,800
The Venetian trader, Alessandro,
398
00:42:40,480 --> 00:42:45,160
has agreed to bring his caravans
of precious gems and spices to the bazaar.
399
00:42:46,360 --> 00:42:48,280
What about the trader in Constantinople?
400
00:42:56,240 --> 00:42:57,440
Do you remember now?
401
00:42:58,840 --> 00:43:01,800
- Talk!
- Ares has a close friend
402
00:43:02,000 --> 00:43:03,400
in Constantinople.
403
00:43:04,040 --> 00:43:05,200
The merchant Ricardo.
404
00:43:05,600 --> 00:43:09,240
Ricardo will arrange
for them to meet in the bazaar.
405
00:43:09,520 --> 00:43:12,360
Go on! Go on!
406
00:43:17,920 --> 00:43:19,760
Your old merchant friend, Ricardo.
407
00:43:21,240 --> 00:43:23,360
He'll come here to visit you.
408
00:43:25,440 --> 00:43:27,600
It has been a while since I saw Ricardo.
409
00:43:28,680 --> 00:43:31,280
It'll be good to see him,
even if it is just for business.
410
00:43:35,640 --> 00:43:37,280
Marya, come in.
411
00:43:38,080 --> 00:43:39,400
Meet the merchant, Nico.
412
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
My lady.
413
00:43:53,760 --> 00:43:55,160
How is our little friend?
414
00:43:56,760 --> 00:43:58,040
He won't eat or drink.
415
00:43:58,600 --> 00:44:00,160
Are you feeling sorry for him, Marya?
416
00:44:01,120 --> 00:44:02,720
He's just a child, Ares.
417
00:44:03,080 --> 00:44:05,000
I don't care if he lives or dies.
418
00:44:05,440 --> 00:44:07,760
- You either have him behave or...
- Don't worry.
419
00:44:08,320 --> 00:44:10,080
I'll take care of him, Ares.
420
00:44:17,440 --> 00:44:19,760
I'll want to see you tomorrow, Nico.
421
00:44:20,440 --> 00:44:24,440
We still have a lot to talk about.
Good night for now.
422
00:46:23,320 --> 00:46:25,320
{\an8}Subtitle translation
by Ediz Faruk Gulfirat
32579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.