Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,760 --> 00:02:19,520
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
2
00:02:19,680 --> 00:02:23,040
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION
3
00:02:35,720 --> 00:02:37,680
I'm glad they've been poisoned.
4
00:02:39,160 --> 00:02:41,400
I hope neither of them sees the sunrise.
5
00:02:48,640 --> 00:02:53,080
This is not good, wife.
6
00:02:54,720 --> 00:02:57,360
- Not good at all.
- Why, my Bey?
7
00:02:58,880 --> 00:03:03,360
Don't you see,
they didn't even accept my help.
8
00:03:04,560 --> 00:03:07,160
Ertuğrul sent me away from the tent.
9
00:03:08,240 --> 00:03:10,480
Who do you think they'll suspect first?
10
00:03:11,040 --> 00:03:15,920
It's not as if we're on good terms
with Aslıhan Hatun and Turgut.
11
00:03:25,520 --> 00:03:29,080
They'll interrogate us first.
12
00:03:32,160 --> 00:03:35,520
Obviously, someone has set a trap.
13
00:03:37,400 --> 00:03:42,720
But it wasn't only Turgut and
Aslıhan Hatun who were targeted.
14
00:03:44,120 --> 00:03:45,880
We're also their victims.
15
00:03:47,840 --> 00:03:51,640
Ertuğrul will certainly come for me.
16
00:03:53,640 --> 00:03:55,720
But I know exactly what to do.
17
00:03:56,600 --> 00:03:57,560
Kaya Tekin!
18
00:04:02,960 --> 00:04:06,600
- Yes, my Bey.
- Gather your alps around my tent.
19
00:04:07,080 --> 00:04:11,160
If Ertuğrul's alps come here,
don't let them pass.
20
00:04:12,320 --> 00:04:13,400
As you command, my Bey.
21
00:04:22,360 --> 00:04:29,120
If Ertuğrul dares hold me responsible
for this poisoning scheme
22
00:04:30,480 --> 00:04:33,800
I'll make him pay for it.
23
00:04:44,480 --> 00:04:45,520
Son.
24
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Aslıhan?
25
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
Aslıhan?
26
00:04:56,720 --> 00:04:59,760
Sister, don't wear yourself out.
We're here.
27
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Sister.
28
00:05:06,360 --> 00:05:07,560
Mother Hayme.
29
00:05:07,760 --> 00:05:11,880
My girl, Aslıhan. Don't tire yourself.
You'll get better.
30
00:05:12,000 --> 00:05:13,920
My God, please help them.
31
00:05:14,320 --> 00:05:16,000
I can't take this anymore.
32
00:05:20,800 --> 00:05:24,160
- Give me your blessings.
- My girl.
33
00:05:28,040 --> 00:05:29,400
How can you say that?
34
00:05:30,680 --> 00:05:33,520
Ertuğrul Bey will find
the antidote for you.
35
00:05:34,080 --> 00:05:38,720
You'll be better in no time.
Don't talk like you're saying goodbye.
36
00:05:39,400 --> 00:05:42,920
- Give me your blessings.
- Aslıhan.
37
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Aslıhan!
38
00:05:45,440 --> 00:05:46,680
Aslıhan...
39
00:05:47,600 --> 00:05:51,320
Artuk Bey! Hurry!
Aslıhan Hatun is getting worse!
40
00:05:52,920 --> 00:05:54,120
Aslıhan Hatun?
41
00:05:55,520 --> 00:05:57,200
Aslıhan, sister!
42
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Son.
43
00:06:07,920 --> 00:06:09,000
Artuk Bey?
44
00:06:12,200 --> 00:06:13,360
Aslıhan.
45
00:06:16,720 --> 00:06:17,760
Aslıhan?
46
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
Aslıhan?
47
00:06:27,440 --> 00:06:28,480
Aslıhan?
48
00:06:33,840 --> 00:06:35,280
Aslıhan...
49
00:06:43,720 --> 00:06:45,000
Thank God.
50
00:06:52,760 --> 00:06:55,840
God, help us. Son.
51
00:07:01,240 --> 00:07:02,560
Ertuğrul, my son.
52
00:07:04,120 --> 00:07:05,280
Sister.
53
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
Turgut.
54
00:07:11,520 --> 00:07:12,760
Aslıhan Hatun.
55
00:07:15,120 --> 00:07:19,560
I'll find who did this
and the antidote to the poison, brother.
56
00:07:20,240 --> 00:07:22,280
I'll make them pay for what they've done.
57
00:07:23,920 --> 00:07:27,520
I know, my Bey. I know.
58
00:07:30,720 --> 00:07:32,080
Ertuğrul Bey...
59
00:07:32,600 --> 00:07:38,920
Aslıhan Hatun, don't worry. I'll find
the antidote to this poison, I promise.
60
00:07:40,920 --> 00:07:42,760
I'm not afraid to die.
61
00:07:44,960 --> 00:07:49,400
I'm afraid evil people
will take over my tribe.
62
00:07:51,640 --> 00:07:55,640
Ertuğrul Bey...
I entrust my tribe to you.
63
00:07:57,680 --> 00:08:04,240
Don't let my tribe fall
into the hands of Bahadir Bey. Don't.
64
00:08:07,480 --> 00:08:08,880
- Aslıhan.
- Halime.
65
00:08:10,560 --> 00:08:12,880
That's enough, don't wear yourself out.
66
00:08:14,880 --> 00:08:16,800
- Aslıhan!
- Aslıhan!
67
00:08:17,160 --> 00:08:18,240
My girl!
68
00:08:21,800 --> 00:08:24,360
- Aslıhan!
- Don't worry.
69
00:08:24,720 --> 00:08:26,640
They're so weary, they've gone to sleep.
70
00:08:41,440 --> 00:08:47,120
But Bey, we will lose them both
if we don't find the antidote soon.
71
00:09:06,160 --> 00:09:08,320
- Selamunaleykum.
- Aleykumselamun.
72
00:09:26,680 --> 00:09:27,720
What are you doing here?
73
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
Looking for an ointment for my wounds.
74
00:09:38,560 --> 00:09:39,920
Why are you in such a hurry?
75
00:09:42,800 --> 00:09:44,960
Someone poisoned
Aslıhan Hatun and Turgut Alp.
76
00:09:45,560 --> 00:09:47,440
I'm here to get Artuk Bey's bag.
77
00:09:48,720 --> 00:09:49,920
Who would do that?
78
00:09:50,680 --> 00:09:51,640
We don't know.
79
00:09:52,520 --> 00:09:53,960
But we'll find out sooner or later.
80
00:10:01,960 --> 00:10:05,240
It's not anywhere!
Where the hell is his bag?
81
00:10:12,760 --> 00:10:13,960
Is this it?
82
00:10:19,640 --> 00:10:22,680
Good man, God bless you.
Come on, we need to go right now.
83
00:10:22,920 --> 00:10:24,640
We'll leave you to it. Come on!
84
00:10:35,040 --> 00:10:36,240
Blessed Emir.
85
00:10:40,360 --> 00:10:41,560
What is it, Göktuğ?
86
00:10:41,880 --> 00:10:44,640
Esma did her job, Your Eminence.
87
00:10:45,160 --> 00:10:48,520
Aslıhan Hatun and Turgut Alp
lie on their death beds.
88
00:10:50,840 --> 00:10:52,040
Very good.
89
00:10:53,840 --> 00:10:58,680
Ertuğrul will go after Esma
if he finds out about her.
90
00:10:59,200 --> 00:11:04,880
Whether it's Esma or Alpamis,
if Ertuğrul gets hold of either of them,
91
00:11:05,120 --> 00:11:08,880
and they give your name
to him, it'll be bad.
92
00:11:09,960 --> 00:11:12,440
Alpamis is waiting for Esma,
Your Eminence.
93
00:11:13,320 --> 00:11:15,080
He will kill her when she arrives.
94
00:11:16,920 --> 00:11:21,000
Take your men and kill Alpamis
as soon as he's done with Esma.
95
00:11:23,040 --> 00:11:25,000
As you command, blessed Emir.
96
00:11:29,200 --> 00:11:33,160
Such a pity, Aslıhan. Such a pity.
97
00:12:24,640 --> 00:12:28,360
My dear friend Ares, I'm sureyou'll find this information useful.
98
00:12:40,680 --> 00:12:42,320
We've already explained
everything, my Bey.
99
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
We are the only ones
who entered the tent.
100
00:12:54,920 --> 00:12:58,040
That's all we know, my Bey.
We've nothing else to say.
101
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
Leave.
102
00:13:18,160 --> 00:13:19,560
Esma, you stay here!
103
00:13:39,200 --> 00:13:40,680
Think it through, Esma.
104
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
You're Aslıhan Hatun's right hand woman.
105
00:13:44,480 --> 00:13:49,360
Did you miss anything?
Who else entered the tent except you?
106
00:13:52,040 --> 00:13:58,160
Except for me, Halime Sultan,
Hafsa Hatun and Mother Hayme, my Bey.
107
00:14:01,800 --> 00:14:02,920
And Kirca.
108
00:14:05,960 --> 00:14:09,440
Kirca! Is there anyone you suspect?
109
00:14:09,760 --> 00:14:13,960
My Bey, we watched
everyone who entered the tent.
110
00:14:14,360 --> 00:14:15,880
I know everyone who went in.
111
00:14:16,000 --> 00:14:18,080
Is this how you do your job, Kirca?
112
00:14:18,600 --> 00:14:20,640
You were meant to protect Aslıhan Hatun!
113
00:14:23,600 --> 00:14:27,520
Whoever poisoned them
did it right before your eyes!
114
00:14:28,120 --> 00:14:31,920
You were meant to protect Aslıhan's life
and the tribe's honor.
115
00:14:32,640 --> 00:14:33,920
Talk to me, Esma!
116
00:14:42,000 --> 00:14:45,560
Find whoever did this
and punish them, my Bey.
117
00:14:46,240 --> 00:14:48,800
Aslıhan Hatun trusted no one but you.
118
00:14:50,800 --> 00:14:53,440
There's no one else I can trust either.
119
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
Look at me, Esma!
120
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
Look into my eyes!
121
00:15:02,960 --> 00:15:05,920
Pull yourself together.
You will not give up.
122
00:15:06,720 --> 00:15:11,040
Think, Esma, think! Who did this?
123
00:15:11,800 --> 00:15:15,080
What are we missing?
Think about it and answer me!
124
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
I don't know, my Bey. I don't.
125
00:15:18,080 --> 00:15:21,760
They made grief out of our joy,
and poison out of sherbet.
126
00:15:24,440 --> 00:15:27,240
God damn them, those fiends.
127
00:15:27,880 --> 00:15:29,360
May God punish them.
128
00:15:34,400 --> 00:15:36,480
- Kirca?
- Yes, my Bey.
129
00:15:37,240 --> 00:15:40,280
- Take Esma Hatun to her tent.
- Yes, my Bey.
130
00:15:43,200 --> 00:15:44,520
Sister, come on.
131
00:15:48,280 --> 00:15:50,440
I'd die for Aslıhan Hatun.
132
00:15:51,520 --> 00:15:54,200
Kill me and relieve me
of this shame, Ertuğrul Bey.
133
00:16:05,080 --> 00:16:06,200
Bamsi!
134
00:16:09,680 --> 00:16:13,480
- Yes, my Bey.
- Keep watch over Esma.
135
00:16:15,520 --> 00:16:17,120
She's the one who poisoned them.
136
00:16:17,760 --> 00:16:22,560
What do you mean, my Bey?
Then why did you let her go?
137
00:16:23,600 --> 00:16:25,240
You heard what I said, Bamsi.
138
00:16:26,160 --> 00:16:29,640
You have to watch her. And her tent.
139
00:16:30,640 --> 00:16:32,280
Follow her if she leaves the tribe.
140
00:16:32,920 --> 00:16:34,720
She will take us to her masters.
141
00:16:35,960 --> 00:16:37,160
You understand me, Bamsi?
142
00:16:37,560 --> 00:16:40,520
- Yes, my Bey. I understand.
- Go on, then.
143
00:17:01,040 --> 00:17:02,440
Where is the sherbet jug?
144
00:17:07,760 --> 00:17:08,840
My Bey.
145
00:17:16,440 --> 00:17:17,560
It's here, my Bey.
146
00:17:19,800 --> 00:17:21,400
Do you have news, my Bey?
147
00:17:21,680 --> 00:17:24,120
Esma betrayed herself
out of fear, Artuk Bey.
148
00:17:25,200 --> 00:17:27,320
She told me the poison
was in the sherbet.
149
00:17:30,040 --> 00:17:33,360
How could she know
that when we didn't, son?
150
00:17:35,040 --> 00:17:38,520
She couldn't possibly know
unless she was the one who put it there.
151
00:17:48,960 --> 00:17:50,320
Where is Esma, my Bey?
152
00:17:51,280 --> 00:17:53,800
She remains unaware that
I suspect her, Artuk Bey.
153
00:17:54,200 --> 00:17:59,120
She's in her tent.
Bamsi will follow her like her shadow.
154
00:17:59,560 --> 00:18:04,120
If she is indeed the culprit
she'll take us to her masters.
155
00:18:06,880 --> 00:18:08,400
Give Esma to us, son.
156
00:18:10,200 --> 00:18:12,960
Don't dirty your hands
with the blood of a wicked woman.
157
00:18:13,520 --> 00:18:15,600
We'll get her to talk.
158
00:18:15,920 --> 00:18:20,040
Mother! All she could do is confess.
159
00:18:21,360 --> 00:18:24,800
We want to find the one
who ordered her to do it.
160
00:18:25,600 --> 00:18:27,040
Ertuğrul Bey is right.
161
00:18:27,200 --> 00:18:30,560
If we're to save Turgut and Aslıhan Hatun,
we need to find out who poisoned them
162
00:18:30,760 --> 00:18:32,520
but more importantly who gave the order.
163
00:18:32,720 --> 00:18:35,160
Esma couldn't possibly know that.
164
00:18:35,360 --> 00:18:39,800
But Artuk Bey, you said we had no time.
They're dying as we speak!
165
00:18:40,280 --> 00:18:42,480
Once Samsa brings my bag
we'll know for sure
166
00:18:42,760 --> 00:18:46,880
if it was the sherbet that was poisoned.
I can then prepare an antidote.
167
00:18:48,960 --> 00:18:52,840
We have to be patient until we can
confirm the sherbet was poisoned, Mother.
168
00:18:53,160 --> 00:18:57,960
By then, Esma will have tried to escape.
And Bamsi will be following her.
169
00:18:59,480 --> 00:19:01,040
My Bey, what if she doesn't escape?
170
00:19:02,760 --> 00:19:06,240
Then, she'll be talking
171
00:19:06,560 --> 00:19:08,560
through the blood in her mouth.
172
00:19:13,000 --> 00:19:14,120
Günküt!
173
00:19:19,520 --> 00:19:20,520
Yes, my Bey.
174
00:19:20,840 --> 00:19:23,200
Bring Bahadir Bey
and Karaca Hatun to my tent.
175
00:19:23,480 --> 00:19:24,560
Right away, my Bey.
176
00:19:48,120 --> 00:19:50,320
Even if Ertuğrul knows you're innocent
177
00:19:50,400 --> 00:19:53,200
he'll try to use this as an opportunity
to get rid of you, my Bey.
178
00:19:54,320 --> 00:19:59,560
I'm not the type of man
who goes down without a fight.
179
00:20:01,360 --> 00:20:05,160
If he has plans...
then I have my own plans.
180
00:20:08,120 --> 00:20:11,360
My Bey, we've been through a lot.
181
00:20:12,480 --> 00:20:14,280
But this is different.
182
00:20:14,840 --> 00:20:18,000
Ertuğrul will have your head
if he decides he wants it.
183
00:20:18,600 --> 00:20:20,960
Let's take our alps
and leave, if necessary.
184
00:20:21,720 --> 00:20:22,960
Look at me, wife!
185
00:20:24,080 --> 00:20:26,600
Do you want them to say
Bahadir Bey got scared and ran away?
186
00:20:28,960 --> 00:20:31,680
I'm not afraid of anyone.
187
00:20:32,600 --> 00:20:37,160
And I don't want cowards on my side.
Understood?
188
00:20:41,280 --> 00:20:47,280
Ertuğrul can come and take
my head if he has the guts.
189
00:21:04,560 --> 00:21:07,080
You can't take anyone from this tent.
190
00:21:08,640 --> 00:21:12,320
Leave, before you force us
to do something nobody wants.
191
00:21:18,320 --> 00:21:19,560
What's going on?
192
00:21:26,480 --> 00:21:29,600
Our Bey will go only if he wants to do so.
193
00:21:32,600 --> 00:21:35,760
I'll crush every one of you and take
your bey anyway if you don't leave.
194
00:21:36,240 --> 00:21:38,240
I'd like to see you try.
195
00:22:01,480 --> 00:22:02,920
What's going on here?
196
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
Release my alps at once!
197
00:22:10,240 --> 00:22:13,000
We're taking you to Ertuğrul Bey,
Bahadir Bey.
198
00:22:13,600 --> 00:22:15,680
We'll do whatever's necessary
if you resist.
199
00:22:21,280 --> 00:22:24,560
I won't be summoned by Ertuğrul Bey.
200
00:22:25,280 --> 00:22:29,920
There is my tent. He can come
here if he has something to say.
201
00:22:30,200 --> 00:22:34,040
Bahadir Bey,
Ertuğrul Bey has commanded you!
202
00:22:34,440 --> 00:22:37,280
Don't make us drag you to him
in front of your alps.
203
00:22:54,440 --> 00:22:55,720
What's happening, Artuk Bey?
204
00:22:57,920 --> 00:23:02,360
They'll die in agony
if we don't find the antidote, my Bey.
205
00:23:07,160 --> 00:23:08,920
God, help us.
206
00:23:10,080 --> 00:23:11,640
Please help us, God.
207
00:23:18,920 --> 00:23:22,120
Dear God, help us.
208
00:23:26,560 --> 00:23:27,680
Son.
209
00:23:33,920 --> 00:23:36,360
- Aslıhan?
- My girl!
210
00:23:45,680 --> 00:23:46,560
Bahadir Bey.
211
00:23:49,280 --> 00:23:50,600
Bahadir Bey did this.
212
00:23:52,960 --> 00:23:56,680
Ertuğrul Bey, Bahadir Bey poisoned us,
213
00:24:10,640 --> 00:24:11,560
All right.
214
00:24:13,280 --> 00:24:14,160
All right!
215
00:24:14,960 --> 00:24:17,640
I'll go talk with Ertuğrul Bey.
216
00:24:20,200 --> 00:24:22,840
Bahadir Bey, Karaca Hatun is to come too.
217
00:24:26,080 --> 00:24:29,440
Look here! Know your place!
218
00:24:29,880 --> 00:24:31,600
What does he want with my wife?
219
00:24:31,680 --> 00:24:34,320
Ertuğrul Bey summoned both of you!
220
00:24:53,520 --> 00:24:57,720
Alps, take their swords. Tie their hands.
221
00:26:42,240 --> 00:26:44,320
We brought Bahadir Bey
and Karaca Hatun, my Bey.
222
00:26:51,160 --> 00:26:53,440
I'll make them pay
for turning your wedding day
223
00:26:54,520 --> 00:26:56,680
into the worst day of your life,
Aslıhan Hatun.
224
00:28:58,840 --> 00:29:02,400
I came to help as soon
as I saw something was wrong.
225
00:29:03,280 --> 00:29:04,880
Yet you sent me away.
226
00:29:05,640 --> 00:29:07,440
Why are you asking for me now,
Ertuğrul Bey?
227
00:29:09,000 --> 00:29:12,120
Someone poisoned Turgut Alp
and Aslıhan Hatun, Bahadir Bey.
228
00:29:16,000 --> 00:29:20,160
You've disrupted the peace here
with your anger and ambition
229
00:29:20,680 --> 00:29:22,960
from the moment you arrived.
230
00:29:25,040 --> 00:29:27,800
You wouldn't let Aslıhan Hatun
and Turgut Alp be.
231
00:29:29,760 --> 00:29:32,600
No one has a stronger motive
to poison them than you, Bahadir Bey.
232
00:29:35,080 --> 00:29:37,880
You ruined my reputation.
233
00:29:38,960 --> 00:29:40,560
You banished my son.
234
00:29:41,240 --> 00:29:43,480
Now you're accusing me
of being a poisoner?
235
00:29:45,360 --> 00:29:47,680
You don't know me at all, Ertuğrul Bey.
236
00:29:48,880 --> 00:29:54,960
If I wanted to kill them, I'd do it
with my sword. Like a man.
237
00:29:56,320 --> 00:29:58,160
Do you think I don't know
238
00:29:59,360 --> 00:30:03,280
that you aim to be leader of the Cavdars
by siding with Emir Sadettin?
239
00:30:05,560 --> 00:30:09,560
If I did side with him,
it means I side with the state.
240
00:30:10,800 --> 00:30:15,680
If this is a crime
then do whatever you can to stop me.
241
00:30:19,400 --> 00:30:23,720
You are the margrave
and I am a bey of the Cavdars.
242
00:30:26,480 --> 00:30:29,600
You have no authority over me,
Ertuğrul Bey.
243
00:30:30,440 --> 00:30:34,400
But, I know exactly what you want to do.
244
00:30:35,720 --> 00:30:38,000
You want Turgut
to be the leader of the Cavdars
245
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
and to banish me,
just like you did my son.
246
00:30:43,320 --> 00:30:47,920
You wanted to take control of the Cavdars
through your puppet Turgut.
247
00:30:50,320 --> 00:30:51,400
Tell me,
248
00:30:52,000 --> 00:30:54,960
are you angry now because you can
see your plan slipping away from you?
249
00:30:58,440 --> 00:31:02,960
I banished your son to teach him a lesson.
250
00:31:09,120 --> 00:31:11,160
But I would take your head, Bahadir Bey.
251
00:31:15,000 --> 00:31:16,080
Is that so?
252
00:31:17,440 --> 00:31:18,440
Go ahead.
253
00:31:19,400 --> 00:31:21,440
Do your best.
254
00:31:24,760 --> 00:31:27,320
You have no reason
to blame us for this, Ertuğrul Bey.
255
00:31:29,800 --> 00:31:31,840
We'll not take this lying down.
256
00:31:34,720 --> 00:31:35,920
We'll see.
257
00:31:38,360 --> 00:31:39,640
We will see.
258
00:31:44,080 --> 00:31:46,080
Take Bahadir Bey to the prisoner’s tent.
259
00:31:47,040 --> 00:31:49,280
Karaca Hatun will not leave her tent.
260
00:31:50,600 --> 00:31:54,600
Gather their alps in front of their tent.
I want to talk to each one of them.
261
00:31:57,560 --> 00:32:00,840
You don't know what you're doing,
Ertuğrul Bey.
262
00:32:04,720 --> 00:32:09,320
But, you have my word,
I will stand my ground
263
00:32:10,040 --> 00:32:13,160
until I make you eat your words.
264
00:32:13,560 --> 00:32:14,680
Take him.
265
00:32:35,920 --> 00:32:39,120
Brave warriors, it's time.
266
00:32:39,800 --> 00:32:44,040
As soon as Ertuğrul Bey is in
the castle we start fighting.
267
00:32:44,840 --> 00:32:46,600
Stay sharp.
268
00:32:47,840 --> 00:32:52,920
With God's permission, our flags will
be flying from the walls of the castle
269
00:32:54,120 --> 00:32:56,600
even if we become martyrs.
270
00:33:00,200 --> 00:33:01,240
Brother Abdurrahman!
271
00:33:03,440 --> 00:33:04,840
Are we good to go?
272
00:33:07,920 --> 00:33:09,440
There will be no raid today, brother.
273
00:33:15,480 --> 00:33:16,480
What's wrong?
274
00:33:18,080 --> 00:33:21,440
Turgut Alp and Aslıhan Hatun
have been poisoned.
275
00:33:22,040 --> 00:33:23,200
They're dying.
276
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
Bastards!
277
00:33:28,640 --> 00:33:30,080
Who could do such a thing?
278
00:33:30,520 --> 00:33:32,240
We don't know yet.
279
00:33:32,600 --> 00:33:35,400
Ertuğrul Bey has postponed the raid
so he can find out who did it
280
00:33:35,680 --> 00:33:39,520
and save Aslıhan Hatun and Turgut Alp.
281
00:33:46,320 --> 00:33:48,680
Then you should go back to the tribe.
282
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
I'll stay here.
283
00:33:52,520 --> 00:33:55,720
Ertuğrul Bey wants you to capture
the trader from Nicaea
284
00:33:55,840 --> 00:33:57,520
and bring him safely to him.
285
00:33:58,440 --> 00:34:01,200
My alps will go back to the tribe.
I'll stay with you.
286
00:34:07,000 --> 00:34:08,520
Let's be on our way then.
287
00:34:09,120 --> 00:34:11,680
We'll need to capture the trader
before he gets near the castle.
288
00:34:33,000 --> 00:34:35,760
Sir, news from Titan.
289
00:34:37,640 --> 00:34:39,800
So, he's managed
to infiltrate the Kayi tribe.
290
00:34:41,160 --> 00:34:43,800
We've finally penetrated
the defenses of our greatest enemy.
291
00:34:44,080 --> 00:34:46,600
Let's see what he has to say
about the Kayi tribe.
292
00:34:53,280 --> 00:34:54,480
What does he say, sir?
293
00:34:58,240 --> 00:35:01,400
Turgut Alp and Aslıhan Hatun
were poisoned on their wedding night.
294
00:35:06,440 --> 00:35:10,600
Why do you look so worried, sir?
Turks are killing each other again.
295
00:35:15,760 --> 00:35:19,560
We can't have Ertuğrul's rage
focusing on us, Kostas.
296
00:35:19,960 --> 00:35:23,120
It could tie our hands
while we're preparing for war.
297
00:35:24,600 --> 00:35:26,760
Who would want to poison them, sir?
298
00:35:28,960 --> 00:35:32,160
Someone prepared to use
even me to crush Ertuğrul.
299
00:35:33,800 --> 00:35:35,160
Emir Sadettin.
300
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
With his Sultan's support,
301
00:35:38,680 --> 00:35:41,480
Ertuğrul not only had Emir Sadettin
ordered out of these lands,
302
00:35:41,560 --> 00:35:44,200
he also crushed the horse
Sadettin was betting on.
303
00:35:44,480 --> 00:35:46,080
He even banished Bahadir's son.
304
00:35:47,080 --> 00:35:50,200
But why would Sadettin poison them, sir?
305
00:35:53,360 --> 00:35:58,000
Aslıhan was to marry Sadettin,
but Ertuğrul had her marry Turgut Alp.
306
00:35:58,880 --> 00:36:02,760
But I know Sadettin.
There must be more to this.
307
00:36:04,080 --> 00:36:09,520
But we can't let Ertuğrul suspect us
and force us to stay in the castle.
308
00:36:10,360 --> 00:36:12,240
So, what will you do, sir?
309
00:36:14,400 --> 00:36:17,360
I'd rather face
a brave warrior like Ertuğrul
310
00:36:18,080 --> 00:36:21,920
than scum like Sadettin.
311
00:36:22,640 --> 00:36:25,720
We will go to the Cavdar tribe.
Make the necessary preparations.
312
00:36:26,840 --> 00:36:30,040
Let's show Ertuğrul Bey that we're
with him in his time of trouble.
313
00:36:31,200 --> 00:36:32,360
Get my horse ready.
314
00:36:33,240 --> 00:36:34,560
Yes, sir.
315
00:37:11,280 --> 00:37:12,960
Did anyone follow you?
316
00:37:13,040 --> 00:37:15,920
Don't worry. I was very discreet.
317
00:37:16,080 --> 00:37:20,680
- The job's done, right?
- Definitely. They're both going to die.
318
00:37:20,800 --> 00:37:23,960
Good. His Eminence sends his regards.
319
00:37:24,480 --> 00:37:28,520
He wanted me to give you this
in return for your services.
320
00:37:50,080 --> 00:37:53,040
Who? who is your master? Bastard!
321
00:37:57,320 --> 00:38:00,040
Goddamn it! That's Bamsi, Ertuğrul's alp.
322
00:38:00,240 --> 00:38:02,440
Who gave the order to poison them?
323
00:38:04,440 --> 00:38:05,360
Come on, talk!
324
00:38:05,800 --> 00:38:07,520
Where is the antidote, tell me!
325
00:38:07,680 --> 00:38:10,080
I'll send you to hell
just like I did them.
326
00:38:10,280 --> 00:38:13,000
I won't draw my sword. We need you alive!
327
00:38:13,240 --> 00:38:14,320
Come on.
328
00:38:14,560 --> 00:38:15,800
God!
329
00:38:16,880 --> 00:38:21,480
Now, I have you by the throat.
I've got you!
330
00:38:21,560 --> 00:38:23,680
You'll tell us everything now!
331
00:38:30,280 --> 00:38:31,560
How are they, Artuk Bey?
332
00:38:31,920 --> 00:38:33,600
It's not good, my Bey.
333
00:38:34,320 --> 00:38:39,080
As I said, I first of all need to find out
if the sherbet is what poisoned them.
334
00:38:39,600 --> 00:38:43,240
Then we can identify the poison
and act accordingly.
335
00:38:48,960 --> 00:38:51,360
My Bey. I've brought the bag, Artuk Bey.
336
00:38:51,760 --> 00:38:53,280
Hurry, Artuk Bey.
337
00:38:53,360 --> 00:38:55,960
Samsa, bring the sherbet jug from inside.
338
00:39:07,680 --> 00:39:12,440
Now we'll see if the sherbet
was poisoned or not.
339
00:39:22,600 --> 00:39:26,120
If it's poisonous,
it will turn purple, my Bey.
340
00:39:52,360 --> 00:39:55,160
You were right, my Bey.
The poison was in the sherbet.
341
00:39:57,280 --> 00:39:59,840
Samsa. Bring Esma at once.
342
00:40:00,080 --> 00:40:01,240
Yes, my Bey.
343
00:40:15,520 --> 00:40:19,240
Tell me everything!
Where is the antidote?
344
00:40:20,680 --> 00:40:22,000
Tell me!
345
00:40:22,600 --> 00:40:24,680
Stop, enough. I'll talk.
346
00:40:25,080 --> 00:40:26,200
Kill them.
347
00:40:41,480 --> 00:40:45,600
Alpamis is dead.
Let's go before Bamsi sees us.
348
00:40:54,240 --> 00:40:57,760
Who gave the order
to poison Aslıhan Hatun and Turgut?
349
00:40:58,160 --> 00:41:00,240
Tell me, where is the antidote?
350
00:41:00,360 --> 00:41:03,720
Where is it? Speak up! Speak up.
351
00:41:03,880 --> 00:41:05,600
Tell me. Don't die, speak!
352
00:41:09,680 --> 00:41:10,640
Speak!
353
00:41:11,440 --> 00:41:15,880
You didn't help us,
but maybe your corpse will.
354
00:41:32,480 --> 00:41:35,680
This will help them breathe more easily.
355
00:41:37,000 --> 00:41:38,960
And when the bottle is empty, Artuk Bey?
356
00:41:40,040 --> 00:41:42,240
Then there's nothing
more I can do, my Bey.
357
00:41:43,120 --> 00:41:48,680
That's why we need to get
the antidote as a matter of urgency.
358
00:41:50,320 --> 00:41:53,160
We will, Artuk Bey. We will.
359
00:41:56,200 --> 00:41:59,400
My Bey, Bamsi and Esma
are nowhere to be found.
360
00:42:03,320 --> 00:42:05,200
Bamsi must have gone after Esma.
361
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
Make way.
362
00:42:47,640 --> 00:42:49,960
Make way! Move.
363
00:42:50,240 --> 00:42:51,280
Make way.
364
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
Make way.
365
00:43:04,000 --> 00:43:05,240
Let me pass.
366
00:43:06,440 --> 00:43:07,600
I said make way.
367
00:43:15,040 --> 00:43:15,920
My Bey.
368
00:43:16,760 --> 00:43:17,920
What happened, Bamsi?
369
00:43:18,880 --> 00:43:20,680
Where's Esma? Who's this man?
370
00:43:20,760 --> 00:43:23,840
My Bey, Esma tried
to escape from the tribe.
371
00:43:24,440 --> 00:43:27,520
I followed her as you instructed.
372
00:43:27,760 --> 00:43:31,160
She met with this man outside the tribe.
373
00:43:31,600 --> 00:43:37,480
He gave Esma a pouch of gold coins.
I figured they were working together.
374
00:43:37,960 --> 00:43:41,160
And then this bastard killed Esma.
375
00:43:41,480 --> 00:43:45,800
So I went there and got the bastard,
but just as I was bringing him to you,
376
00:43:45,960 --> 00:43:48,200
someone shot him, my Bey.
377
00:43:48,880 --> 00:43:52,240
My Bey, I couldn't go after them
as I didn't have my horse.
378
00:43:52,760 --> 00:43:56,600
I brought his dead body
thinking it might be useful.
379
00:43:57,200 --> 00:43:58,160
Very good, Bamsi.
380
00:44:00,880 --> 00:44:02,520
- Kirca.
- Yes, my Bey.
381
00:44:03,040 --> 00:44:05,040
Who is he? Is he one of yours?
382
00:44:05,440 --> 00:44:07,040
No, my Bey. That's Alpamis.
383
00:44:07,960 --> 00:44:09,280
He's one of Bahadir Bey's alps.
384
00:44:09,720 --> 00:44:12,360
I told you no one was to leave
the tribe, right, Kirca?
385
00:44:13,040 --> 00:44:14,640
How did he get out?
386
00:44:15,160 --> 00:44:16,800
My Bey, Alpamis was never here.
387
00:45:59,120 --> 00:46:01,120
{\an8}Subtitle translation
by Ediz Faruk Gulfirat
29827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.