All language subtitles for ADirilis Ertugrul S04E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,760 --> 00:02:19,520 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,680 --> 00:02:23,040 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:35,720 --> 00:02:37,680 I'm glad they've been poisoned. 4 00:02:39,160 --> 00:02:41,400 I hope neither of them sees the sunrise. 5 00:02:48,640 --> 00:02:53,080 This is not good, wife. 6 00:02:54,720 --> 00:02:57,360 - Not good at all. - Why, my Bey? 7 00:02:58,880 --> 00:03:03,360 Don't you see, they didn't even accept my help. 8 00:03:04,560 --> 00:03:07,160 Ertuğrul sent me away from the tent. 9 00:03:08,240 --> 00:03:10,480 Who do you think they'll suspect first? 10 00:03:11,040 --> 00:03:15,920 It's not as if we're on good terms with Aslıhan Hatun and Turgut. 11 00:03:25,520 --> 00:03:29,080 They'll interrogate us first. 12 00:03:32,160 --> 00:03:35,520 Obviously, someone has set a trap. 13 00:03:37,400 --> 00:03:42,720 But it wasn't only Turgut and Aslıhan Hatun who were targeted. 14 00:03:44,120 --> 00:03:45,880 We're also their victims. 15 00:03:47,840 --> 00:03:51,640 Ertuğrul will certainly come for me. 16 00:03:53,640 --> 00:03:55,720 But I know exactly what to do. 17 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 Kaya Tekin! 18 00:04:02,960 --> 00:04:06,600 - Yes, my Bey. - Gather your alps around my tent. 19 00:04:07,080 --> 00:04:11,160 If Ertuğrul's alps come here, don't let them pass. 20 00:04:12,320 --> 00:04:13,400 As you command, my Bey. 21 00:04:22,360 --> 00:04:29,120 If Ertuğrul dares hold me responsible for this poisoning scheme 22 00:04:30,480 --> 00:04:33,800 I'll make him pay for it. 23 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 Son. 24 00:04:47,560 --> 00:04:48,560 Aslıhan? 25 00:04:54,760 --> 00:04:55,760 Aslıhan? 26 00:04:56,720 --> 00:04:59,760 Sister, don't wear yourself out. We're here. 27 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Sister. 28 00:05:06,360 --> 00:05:07,560 Mother Hayme. 29 00:05:07,760 --> 00:05:11,880 My girl, Aslıhan. Don't tire yourself. You'll get better. 30 00:05:12,000 --> 00:05:13,920 My God, please help them. 31 00:05:14,320 --> 00:05:16,000 I can't take this anymore. 32 00:05:20,800 --> 00:05:24,160 - Give me your blessings. - My girl. 33 00:05:28,040 --> 00:05:29,400 How can you say that? 34 00:05:30,680 --> 00:05:33,520 Ertuğrul Bey will find the antidote for you. 35 00:05:34,080 --> 00:05:38,720 You'll be better in no time. Don't talk like you're saying goodbye. 36 00:05:39,400 --> 00:05:42,920 - Give me your blessings. - Aslıhan. 37 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Aslıhan! 38 00:05:45,440 --> 00:05:46,680 Aslıhan... 39 00:05:47,600 --> 00:05:51,320 Artuk Bey! Hurry! Aslıhan Hatun is getting worse! 40 00:05:52,920 --> 00:05:54,120 Aslıhan Hatun? 41 00:05:55,520 --> 00:05:57,200 Aslıhan, sister! 42 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Son. 43 00:06:07,920 --> 00:06:09,000 Artuk Bey? 44 00:06:12,200 --> 00:06:13,360 Aslıhan. 45 00:06:16,720 --> 00:06:17,760 Aslıhan? 46 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 Aslıhan? 47 00:06:27,440 --> 00:06:28,480 Aslıhan? 48 00:06:33,840 --> 00:06:35,280 Aslıhan... 49 00:06:43,720 --> 00:06:45,000 Thank God. 50 00:06:52,760 --> 00:06:55,840 God, help us. Son. 51 00:07:01,240 --> 00:07:02,560 Ertuğrul, my son. 52 00:07:04,120 --> 00:07:05,280 Sister. 53 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 Turgut. 54 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 Aslıhan Hatun. 55 00:07:15,120 --> 00:07:19,560 I'll find who did this and the antidote to the poison, brother. 56 00:07:20,240 --> 00:07:22,280 I'll make them pay for what they've done. 57 00:07:23,920 --> 00:07:27,520 I know, my Bey. I know. 58 00:07:30,720 --> 00:07:32,080 Ertuğrul Bey... 59 00:07:32,600 --> 00:07:38,920 Aslıhan Hatun, don't worry. I'll find the antidote to this poison, I promise. 60 00:07:40,920 --> 00:07:42,760 I'm not afraid to die. 61 00:07:44,960 --> 00:07:49,400 I'm afraid evil people will take over my tribe. 62 00:07:51,640 --> 00:07:55,640 Ertuğrul Bey... I entrust my tribe to you. 63 00:07:57,680 --> 00:08:04,240 Don't let my tribe fall into the hands of Bahadir Bey. Don't. 64 00:08:07,480 --> 00:08:08,880 - Aslıhan. - Halime. 65 00:08:10,560 --> 00:08:12,880 That's enough, don't wear yourself out. 66 00:08:14,880 --> 00:08:16,800 - Aslıhan! - Aslıhan! 67 00:08:17,160 --> 00:08:18,240 My girl! 68 00:08:21,800 --> 00:08:24,360 - Aslıhan! - Don't worry. 69 00:08:24,720 --> 00:08:26,640 They're so weary, they've gone to sleep. 70 00:08:41,440 --> 00:08:47,120 But Bey, we will lose them both if we don't find the antidote soon. 71 00:09:06,160 --> 00:09:08,320 - Selamunaleykum. - Aleykumselamun. 72 00:09:26,680 --> 00:09:27,720 What are you doing here? 73 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 Looking for an ointment for my wounds. 74 00:09:38,560 --> 00:09:39,920 Why are you in such a hurry? 75 00:09:42,800 --> 00:09:44,960 Someone poisoned Aslıhan Hatun and Turgut Alp. 76 00:09:45,560 --> 00:09:47,440 I'm here to get Artuk Bey's bag. 77 00:09:48,720 --> 00:09:49,920 Who would do that? 78 00:09:50,680 --> 00:09:51,640 We don't know. 79 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 But we'll find out sooner or later. 80 00:10:01,960 --> 00:10:05,240 It's not anywhere! Where the hell is his bag? 81 00:10:12,760 --> 00:10:13,960 Is this it? 82 00:10:19,640 --> 00:10:22,680 Good man, God bless you. Come on, we need to go right now. 83 00:10:22,920 --> 00:10:24,640 We'll leave you to it. Come on! 84 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 Blessed Emir. 85 00:10:40,360 --> 00:10:41,560 What is it, Göktuğ? 86 00:10:41,880 --> 00:10:44,640 Esma did her job, Your Eminence. 87 00:10:45,160 --> 00:10:48,520 Aslıhan Hatun and Turgut Alp lie on their death beds. 88 00:10:50,840 --> 00:10:52,040 Very good. 89 00:10:53,840 --> 00:10:58,680 Ertuğrul will go after Esma if he finds out about her. 90 00:10:59,200 --> 00:11:04,880 Whether it's Esma or Alpamis, if Ertuğrul gets hold of either of them, 91 00:11:05,120 --> 00:11:08,880 and they give your name to him, it'll be bad. 92 00:11:09,960 --> 00:11:12,440 Alpamis is waiting for Esma, Your Eminence. 93 00:11:13,320 --> 00:11:15,080 He will kill her when she arrives. 94 00:11:16,920 --> 00:11:21,000 Take your men and kill Alpamis as soon as he's done with Esma. 95 00:11:23,040 --> 00:11:25,000 As you command, blessed Emir. 96 00:11:29,200 --> 00:11:33,160 Such a pity, Aslıhan. Such a pity. 97 00:12:24,640 --> 00:12:28,360 My dear friend Ares, I'm sure you'll find this information useful. 98 00:12:40,680 --> 00:12:42,320 We've already explained everything, my Bey. 99 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 We are the only ones who entered the tent. 100 00:12:54,920 --> 00:12:58,040 That's all we know, my Bey. We've nothing else to say. 101 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 Leave. 102 00:13:18,160 --> 00:13:19,560 Esma, you stay here! 103 00:13:39,200 --> 00:13:40,680 Think it through, Esma. 104 00:13:41,600 --> 00:13:43,600 You're Aslıhan Hatun's right hand woman. 105 00:13:44,480 --> 00:13:49,360 Did you miss anything? Who else entered the tent except you? 106 00:13:52,040 --> 00:13:58,160 Except for me, Halime Sultan, Hafsa Hatun and Mother Hayme, my Bey. 107 00:14:01,800 --> 00:14:02,920 And Kirca. 108 00:14:05,960 --> 00:14:09,440 Kirca! Is there anyone you suspect? 109 00:14:09,760 --> 00:14:13,960 My Bey, we watched everyone who entered the tent. 110 00:14:14,360 --> 00:14:15,880 I know everyone who went in. 111 00:14:16,000 --> 00:14:18,080 Is this how you do your job, Kirca? 112 00:14:18,600 --> 00:14:20,640 You were meant to protect Aslıhan Hatun! 113 00:14:23,600 --> 00:14:27,520 Whoever poisoned them did it right before your eyes! 114 00:14:28,120 --> 00:14:31,920 You were meant to protect Aslıhan's life and the tribe's honor. 115 00:14:32,640 --> 00:14:33,920 Talk to me, Esma! 116 00:14:42,000 --> 00:14:45,560 Find whoever did this and punish them, my Bey. 117 00:14:46,240 --> 00:14:48,800 Aslıhan Hatun trusted no one but you. 118 00:14:50,800 --> 00:14:53,440 There's no one else I can trust either. 119 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 Look at me, Esma! 120 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 Look into my eyes! 121 00:15:02,960 --> 00:15:05,920 Pull yourself together. You will not give up. 122 00:15:06,720 --> 00:15:11,040 Think, Esma, think! Who did this? 123 00:15:11,800 --> 00:15:15,080 What are we missing? Think about it and answer me! 124 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 I don't know, my Bey. I don't. 125 00:15:18,080 --> 00:15:21,760 They made grief out of our joy, and poison out of sherbet. 126 00:15:24,440 --> 00:15:27,240 God damn them, those fiends. 127 00:15:27,880 --> 00:15:29,360 May God punish them. 128 00:15:34,400 --> 00:15:36,480 - Kirca? - Yes, my Bey. 129 00:15:37,240 --> 00:15:40,280 - Take Esma Hatun to her tent. - Yes, my Bey. 130 00:15:43,200 --> 00:15:44,520 Sister, come on. 131 00:15:48,280 --> 00:15:50,440 I'd die for Aslıhan Hatun. 132 00:15:51,520 --> 00:15:54,200 Kill me and relieve me of this shame, Ertuğrul Bey. 133 00:16:05,080 --> 00:16:06,200 Bamsi! 134 00:16:09,680 --> 00:16:13,480 - Yes, my Bey. - Keep watch over Esma. 135 00:16:15,520 --> 00:16:17,120 She's the one who poisoned them. 136 00:16:17,760 --> 00:16:22,560 What do you mean, my Bey? Then why did you let her go? 137 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 You heard what I said, Bamsi. 138 00:16:26,160 --> 00:16:29,640 You have to watch her. And her tent. 139 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 Follow her if she leaves the tribe. 140 00:16:32,920 --> 00:16:34,720 She will take us to her masters. 141 00:16:35,960 --> 00:16:37,160 You understand me, Bamsi? 142 00:16:37,560 --> 00:16:40,520 - Yes, my Bey. I understand. - Go on, then. 143 00:17:01,040 --> 00:17:02,440 Where is the sherbet jug? 144 00:17:07,760 --> 00:17:08,840 My Bey. 145 00:17:16,440 --> 00:17:17,560 It's here, my Bey. 146 00:17:19,800 --> 00:17:21,400 Do you have news, my Bey? 147 00:17:21,680 --> 00:17:24,120 Esma betrayed herself out of fear, Artuk Bey. 148 00:17:25,200 --> 00:17:27,320 She told me the poison was in the sherbet. 149 00:17:30,040 --> 00:17:33,360 How could she know that when we didn't, son? 150 00:17:35,040 --> 00:17:38,520 She couldn't possibly know unless she was the one who put it there. 151 00:17:48,960 --> 00:17:50,320 Where is Esma, my Bey? 152 00:17:51,280 --> 00:17:53,800 She remains unaware that I suspect her, Artuk Bey. 153 00:17:54,200 --> 00:17:59,120 She's in her tent. Bamsi will follow her like her shadow. 154 00:17:59,560 --> 00:18:04,120 If she is indeed the culprit she'll take us to her masters. 155 00:18:06,880 --> 00:18:08,400 Give Esma to us, son. 156 00:18:10,200 --> 00:18:12,960 Don't dirty your hands with the blood of a wicked woman. 157 00:18:13,520 --> 00:18:15,600 We'll get her to talk. 158 00:18:15,920 --> 00:18:20,040 Mother! All she could do is confess. 159 00:18:21,360 --> 00:18:24,800 We want to find the one who ordered her to do it. 160 00:18:25,600 --> 00:18:27,040 Ertuğrul Bey is right. 161 00:18:27,200 --> 00:18:30,560 If we're to save Turgut and Aslıhan Hatun, we need to find out who poisoned them 162 00:18:30,760 --> 00:18:32,520 but more importantly who gave the order. 163 00:18:32,720 --> 00:18:35,160 Esma couldn't possibly know that. 164 00:18:35,360 --> 00:18:39,800 But Artuk Bey, you said we had no time. They're dying as we speak! 165 00:18:40,280 --> 00:18:42,480 Once Samsa brings my bag we'll know for sure 166 00:18:42,760 --> 00:18:46,880 if it was the sherbet that was poisoned. I can then prepare an antidote. 167 00:18:48,960 --> 00:18:52,840 We have to be patient until we can confirm the sherbet was poisoned, Mother. 168 00:18:53,160 --> 00:18:57,960 By then, Esma will have tried to escape. And Bamsi will be following her. 169 00:18:59,480 --> 00:19:01,040 My Bey, what if she doesn't escape? 170 00:19:02,760 --> 00:19:06,240 Then, she'll be talking 171 00:19:06,560 --> 00:19:08,560 through the blood in her mouth. 172 00:19:13,000 --> 00:19:14,120 Günküt! 173 00:19:19,520 --> 00:19:20,520 Yes, my Bey. 174 00:19:20,840 --> 00:19:23,200 Bring Bahadir Bey and Karaca Hatun to my tent. 175 00:19:23,480 --> 00:19:24,560 Right away, my Bey. 176 00:19:48,120 --> 00:19:50,320 Even if Ertuğrul knows you're innocent 177 00:19:50,400 --> 00:19:53,200 he'll try to use this as an opportunity to get rid of you, my Bey. 178 00:19:54,320 --> 00:19:59,560 I'm not the type of man who goes down without a fight. 179 00:20:01,360 --> 00:20:05,160 If he has plans... then I have my own plans. 180 00:20:08,120 --> 00:20:11,360 My Bey, we've been through a lot. 181 00:20:12,480 --> 00:20:14,280 But this is different. 182 00:20:14,840 --> 00:20:18,000 Ertuğrul will have your head if he decides he wants it. 183 00:20:18,600 --> 00:20:20,960 Let's take our alps and leave, if necessary. 184 00:20:21,720 --> 00:20:22,960 Look at me, wife! 185 00:20:24,080 --> 00:20:26,600 Do you want them to say Bahadir Bey got scared and ran away? 186 00:20:28,960 --> 00:20:31,680 I'm not afraid of anyone. 187 00:20:32,600 --> 00:20:37,160 And I don't want cowards on my side. Understood? 188 00:20:41,280 --> 00:20:47,280 Ertuğrul can come and take my head if he has the guts. 189 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 You can't take anyone from this tent. 190 00:21:08,640 --> 00:21:12,320 Leave, before you force us to do something nobody wants. 191 00:21:18,320 --> 00:21:19,560 What's going on? 192 00:21:26,480 --> 00:21:29,600 Our Bey will go only if he wants to do so. 193 00:21:32,600 --> 00:21:35,760 I'll crush every one of you and take your bey anyway if you don't leave. 194 00:21:36,240 --> 00:21:38,240 I'd like to see you try. 195 00:22:01,480 --> 00:22:02,920 What's going on here? 196 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 Release my alps at once! 197 00:22:10,240 --> 00:22:13,000 We're taking you to Ertuğrul Bey, Bahadir Bey. 198 00:22:13,600 --> 00:22:15,680 We'll do whatever's necessary if you resist. 199 00:22:21,280 --> 00:22:24,560 I won't be summoned by Ertuğrul Bey. 200 00:22:25,280 --> 00:22:29,920 There is my tent. He can come here if he has something to say. 201 00:22:30,200 --> 00:22:34,040 Bahadir Bey, Ertuğrul Bey has commanded you! 202 00:22:34,440 --> 00:22:37,280 Don't make us drag you to him in front of your alps. 203 00:22:54,440 --> 00:22:55,720 What's happening, Artuk Bey? 204 00:22:57,920 --> 00:23:02,360 They'll die in agony if we don't find the antidote, my Bey. 205 00:23:07,160 --> 00:23:08,920 God, help us. 206 00:23:10,080 --> 00:23:11,640 Please help us, God. 207 00:23:18,920 --> 00:23:22,120 Dear God, help us. 208 00:23:26,560 --> 00:23:27,680 Son. 209 00:23:33,920 --> 00:23:36,360 - Aslıhan? - My girl! 210 00:23:45,680 --> 00:23:46,560 Bahadir Bey. 211 00:23:49,280 --> 00:23:50,600 Bahadir Bey did this. 212 00:23:52,960 --> 00:23:56,680 Ertuğrul Bey, Bahadir Bey poisoned us, 213 00:24:10,640 --> 00:24:11,560 All right. 214 00:24:13,280 --> 00:24:14,160 All right! 215 00:24:14,960 --> 00:24:17,640 I'll go talk with Ertuğrul Bey. 216 00:24:20,200 --> 00:24:22,840 Bahadir Bey, Karaca Hatun is to come too. 217 00:24:26,080 --> 00:24:29,440 Look here! Know your place! 218 00:24:29,880 --> 00:24:31,600 What does he want with my wife? 219 00:24:31,680 --> 00:24:34,320 Ertuğrul Bey summoned both of you! 220 00:24:53,520 --> 00:24:57,720 Alps, take their swords. Tie their hands. 221 00:26:42,240 --> 00:26:44,320 We brought Bahadir Bey and Karaca Hatun, my Bey. 222 00:26:51,160 --> 00:26:53,440 I'll make them pay for turning your wedding day 223 00:26:54,520 --> 00:26:56,680 into the worst day of your life, Aslıhan Hatun. 224 00:28:58,840 --> 00:29:02,400 I came to help as soon as I saw something was wrong. 225 00:29:03,280 --> 00:29:04,880 Yet you sent me away. 226 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Why are you asking for me now, Ertuğrul Bey? 227 00:29:09,000 --> 00:29:12,120 Someone poisoned Turgut Alp and Aslıhan Hatun, Bahadir Bey. 228 00:29:16,000 --> 00:29:20,160 You've disrupted the peace here with your anger and ambition 229 00:29:20,680 --> 00:29:22,960 from the moment you arrived. 230 00:29:25,040 --> 00:29:27,800 You wouldn't let Aslıhan Hatun and Turgut Alp be. 231 00:29:29,760 --> 00:29:32,600 No one has a stronger motive to poison them than you, Bahadir Bey. 232 00:29:35,080 --> 00:29:37,880 You ruined my reputation. 233 00:29:38,960 --> 00:29:40,560 You banished my son. 234 00:29:41,240 --> 00:29:43,480 Now you're accusing me of being a poisoner? 235 00:29:45,360 --> 00:29:47,680 You don't know me at all, Ertuğrul Bey. 236 00:29:48,880 --> 00:29:54,960 If I wanted to kill them, I'd do it with my sword. Like a man. 237 00:29:56,320 --> 00:29:58,160 Do you think I don't know 238 00:29:59,360 --> 00:30:03,280 that you aim to be leader of the Cavdars by siding with Emir Sadettin? 239 00:30:05,560 --> 00:30:09,560 If I did side with him, it means I side with the state. 240 00:30:10,800 --> 00:30:15,680 If this is a crime then do whatever you can to stop me. 241 00:30:19,400 --> 00:30:23,720 You are the margrave and I am a bey of the Cavdars. 242 00:30:26,480 --> 00:30:29,600 You have no authority over me, Ertuğrul Bey. 243 00:30:30,440 --> 00:30:34,400 But, I know exactly what you want to do. 244 00:30:35,720 --> 00:30:38,000 You want Turgut to be the leader of the Cavdars 245 00:30:38,920 --> 00:30:41,240 and to banish me, just like you did my son. 246 00:30:43,320 --> 00:30:47,920 You wanted to take control of the Cavdars through your puppet Turgut. 247 00:30:50,320 --> 00:30:51,400 Tell me, 248 00:30:52,000 --> 00:30:54,960 are you angry now because you can see your plan slipping away from you? 249 00:30:58,440 --> 00:31:02,960 I banished your son to teach him a lesson. 250 00:31:09,120 --> 00:31:11,160 But I would take your head, Bahadir Bey. 251 00:31:15,000 --> 00:31:16,080 Is that so? 252 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Go ahead. 253 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 Do your best. 254 00:31:24,760 --> 00:31:27,320 You have no reason to blame us for this, Ertuğrul Bey. 255 00:31:29,800 --> 00:31:31,840 We'll not take this lying down. 256 00:31:34,720 --> 00:31:35,920 We'll see. 257 00:31:38,360 --> 00:31:39,640 We will see. 258 00:31:44,080 --> 00:31:46,080 Take Bahadir Bey to the prisoner’s tent. 259 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 Karaca Hatun will not leave her tent. 260 00:31:50,600 --> 00:31:54,600 Gather their alps in front of their tent. I want to talk to each one of them. 261 00:31:57,560 --> 00:32:00,840 You don't know what you're doing, Ertuğrul Bey. 262 00:32:04,720 --> 00:32:09,320 But, you have my word, I will stand my ground 263 00:32:10,040 --> 00:32:13,160 until I make you eat your words. 264 00:32:13,560 --> 00:32:14,680 Take him. 265 00:32:35,920 --> 00:32:39,120 Brave warriors, it's time. 266 00:32:39,800 --> 00:32:44,040 As soon as Ertuğrul Bey is in the castle we start fighting. 267 00:32:44,840 --> 00:32:46,600 Stay sharp. 268 00:32:47,840 --> 00:32:52,920 With God's permission, our flags will be flying from the walls of the castle 269 00:32:54,120 --> 00:32:56,600 even if we become martyrs. 270 00:33:00,200 --> 00:33:01,240 Brother Abdurrahman! 271 00:33:03,440 --> 00:33:04,840 Are we good to go? 272 00:33:07,920 --> 00:33:09,440 There will be no raid today, brother. 273 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 What's wrong? 274 00:33:18,080 --> 00:33:21,440 Turgut Alp and Aslıhan Hatun have been poisoned. 275 00:33:22,040 --> 00:33:23,200 They're dying. 276 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Bastards! 277 00:33:28,640 --> 00:33:30,080 Who could do such a thing? 278 00:33:30,520 --> 00:33:32,240 We don't know yet. 279 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 Ertuğrul Bey has postponed the raid so he can find out who did it 280 00:33:35,680 --> 00:33:39,520 and save Aslıhan Hatun and Turgut Alp. 281 00:33:46,320 --> 00:33:48,680 Then you should go back to the tribe. 282 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 I'll stay here. 283 00:33:52,520 --> 00:33:55,720 Ertuğrul Bey wants you to capture the trader from Nicaea 284 00:33:55,840 --> 00:33:57,520 and bring him safely to him. 285 00:33:58,440 --> 00:34:01,200 My alps will go back to the tribe. I'll stay with you. 286 00:34:07,000 --> 00:34:08,520 Let's be on our way then. 287 00:34:09,120 --> 00:34:11,680 We'll need to capture the trader before he gets near the castle. 288 00:34:33,000 --> 00:34:35,760 Sir, news from Titan. 289 00:34:37,640 --> 00:34:39,800 So, he's managed to infiltrate the Kayi tribe. 290 00:34:41,160 --> 00:34:43,800 We've finally penetrated the defenses of our greatest enemy. 291 00:34:44,080 --> 00:34:46,600 Let's see what he has to say about the Kayi tribe. 292 00:34:53,280 --> 00:34:54,480 What does he say, sir? 293 00:34:58,240 --> 00:35:01,400 Turgut Alp and Aslıhan Hatun were poisoned on their wedding night. 294 00:35:06,440 --> 00:35:10,600 Why do you look so worried, sir? Turks are killing each other again. 295 00:35:15,760 --> 00:35:19,560 We can't have Ertuğrul's rage focusing on us, Kostas. 296 00:35:19,960 --> 00:35:23,120 It could tie our hands while we're preparing for war. 297 00:35:24,600 --> 00:35:26,760 Who would want to poison them, sir? 298 00:35:28,960 --> 00:35:32,160 Someone prepared to use even me to crush Ertuğrul. 299 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 Emir Sadettin. 300 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 With his Sultan's support, 301 00:35:38,680 --> 00:35:41,480 Ertuğrul not only had Emir Sadettin ordered out of these lands, 302 00:35:41,560 --> 00:35:44,200 he also crushed the horse Sadettin was betting on. 303 00:35:44,480 --> 00:35:46,080 He even banished Bahadir's son. 304 00:35:47,080 --> 00:35:50,200 But why would Sadettin poison them, sir? 305 00:35:53,360 --> 00:35:58,000 Aslıhan was to marry Sadettin, but Ertuğrul had her marry Turgut Alp. 306 00:35:58,880 --> 00:36:02,760 But I know Sadettin. There must be more to this. 307 00:36:04,080 --> 00:36:09,520 But we can't let Ertuğrul suspect us and force us to stay in the castle. 308 00:36:10,360 --> 00:36:12,240 So, what will you do, sir? 309 00:36:14,400 --> 00:36:17,360 I'd rather face a brave warrior like Ertuğrul 310 00:36:18,080 --> 00:36:21,920 than scum like Sadettin. 311 00:36:22,640 --> 00:36:25,720 We will go to the Cavdar tribe. Make the necessary preparations. 312 00:36:26,840 --> 00:36:30,040 Let's show Ertuğrul Bey that we're with him in his time of trouble. 313 00:36:31,200 --> 00:36:32,360 Get my horse ready. 314 00:36:33,240 --> 00:36:34,560 Yes, sir. 315 00:37:11,280 --> 00:37:12,960 Did anyone follow you? 316 00:37:13,040 --> 00:37:15,920 Don't worry. I was very discreet. 317 00:37:16,080 --> 00:37:20,680 - The job's done, right? - Definitely. They're both going to die. 318 00:37:20,800 --> 00:37:23,960 Good. His Eminence sends his regards. 319 00:37:24,480 --> 00:37:28,520 He wanted me to give you this in return for your services. 320 00:37:50,080 --> 00:37:53,040 Who? who is your master? Bastard! 321 00:37:57,320 --> 00:38:00,040 Goddamn it! That's Bamsi, Ertuğrul's alp. 322 00:38:00,240 --> 00:38:02,440 Who gave the order to poison them? 323 00:38:04,440 --> 00:38:05,360 Come on, talk! 324 00:38:05,800 --> 00:38:07,520 Where is the antidote, tell me! 325 00:38:07,680 --> 00:38:10,080 I'll send you to hell just like I did them. 326 00:38:10,280 --> 00:38:13,000 I won't draw my sword. We need you alive! 327 00:38:13,240 --> 00:38:14,320 Come on. 328 00:38:14,560 --> 00:38:15,800 God! 329 00:38:16,880 --> 00:38:21,480 Now, I have you by the throat. I've got you! 330 00:38:21,560 --> 00:38:23,680 You'll tell us everything now! 331 00:38:30,280 --> 00:38:31,560 How are they, Artuk Bey? 332 00:38:31,920 --> 00:38:33,600 It's not good, my Bey. 333 00:38:34,320 --> 00:38:39,080 As I said, I first of all need to find out if the sherbet is what poisoned them. 334 00:38:39,600 --> 00:38:43,240 Then we can identify the poison and act accordingly. 335 00:38:48,960 --> 00:38:51,360 My Bey. I've brought the bag, Artuk Bey. 336 00:38:51,760 --> 00:38:53,280 Hurry, Artuk Bey. 337 00:38:53,360 --> 00:38:55,960 Samsa, bring the sherbet jug from inside. 338 00:39:07,680 --> 00:39:12,440 Now we'll see if the sherbet was poisoned or not. 339 00:39:22,600 --> 00:39:26,120 If it's poisonous, it will turn purple, my Bey. 340 00:39:52,360 --> 00:39:55,160 You were right, my Bey. The poison was in the sherbet. 341 00:39:57,280 --> 00:39:59,840 Samsa. Bring Esma at once. 342 00:40:00,080 --> 00:40:01,240 Yes, my Bey. 343 00:40:15,520 --> 00:40:19,240 Tell me everything! Where is the antidote? 344 00:40:20,680 --> 00:40:22,000 Tell me! 345 00:40:22,600 --> 00:40:24,680 Stop, enough. I'll talk. 346 00:40:25,080 --> 00:40:26,200 Kill them. 347 00:40:41,480 --> 00:40:45,600 Alpamis is dead. Let's go before Bamsi sees us. 348 00:40:54,240 --> 00:40:57,760 Who gave the order to poison Aslıhan Hatun and Turgut? 349 00:40:58,160 --> 00:41:00,240 Tell me, where is the antidote? 350 00:41:00,360 --> 00:41:03,720 Where is it? Speak up! Speak up. 351 00:41:03,880 --> 00:41:05,600 Tell me. Don't die, speak! 352 00:41:09,680 --> 00:41:10,640 Speak! 353 00:41:11,440 --> 00:41:15,880 You didn't help us, but maybe your corpse will. 354 00:41:32,480 --> 00:41:35,680 This will help them breathe more easily. 355 00:41:37,000 --> 00:41:38,960 And when the bottle is empty, Artuk Bey? 356 00:41:40,040 --> 00:41:42,240 Then there's nothing more I can do, my Bey. 357 00:41:43,120 --> 00:41:48,680 That's why we need to get the antidote as a matter of urgency. 358 00:41:50,320 --> 00:41:53,160 We will, Artuk Bey. We will. 359 00:41:56,200 --> 00:41:59,400 My Bey, Bamsi and Esma are nowhere to be found. 360 00:42:03,320 --> 00:42:05,200 Bamsi must have gone after Esma. 361 00:42:45,840 --> 00:42:46,840 Make way. 362 00:42:47,640 --> 00:42:49,960 Make way! Move. 363 00:42:50,240 --> 00:42:51,280 Make way. 364 00:42:54,440 --> 00:42:55,440 Make way. 365 00:43:04,000 --> 00:43:05,240 Let me pass. 366 00:43:06,440 --> 00:43:07,600 I said make way. 367 00:43:15,040 --> 00:43:15,920 My Bey. 368 00:43:16,760 --> 00:43:17,920 What happened, Bamsi? 369 00:43:18,880 --> 00:43:20,680 Where's Esma? Who's this man? 370 00:43:20,760 --> 00:43:23,840 My Bey, Esma tried to escape from the tribe. 371 00:43:24,440 --> 00:43:27,520 I followed her as you instructed. 372 00:43:27,760 --> 00:43:31,160 She met with this man outside the tribe. 373 00:43:31,600 --> 00:43:37,480 He gave Esma a pouch of gold coins. I figured they were working together. 374 00:43:37,960 --> 00:43:41,160 And then this bastard killed Esma. 375 00:43:41,480 --> 00:43:45,800 So I went there and got the bastard, but just as I was bringing him to you, 376 00:43:45,960 --> 00:43:48,200 someone shot him, my Bey. 377 00:43:48,880 --> 00:43:52,240 My Bey, I couldn't go after them as I didn't have my horse. 378 00:43:52,760 --> 00:43:56,600 I brought his dead body thinking it might be useful. 379 00:43:57,200 --> 00:43:58,160 Very good, Bamsi. 380 00:44:00,880 --> 00:44:02,520 - Kirca. - Yes, my Bey. 381 00:44:03,040 --> 00:44:05,040 Who is he? Is he one of yours? 382 00:44:05,440 --> 00:44:07,040 No, my Bey. That's Alpamis. 383 00:44:07,960 --> 00:44:09,280 He's one of Bahadir Bey's alps. 384 00:44:09,720 --> 00:44:12,360 I told you no one was to leave the tribe, right, Kirca? 385 00:44:13,040 --> 00:44:14,640 How did he get out? 386 00:44:15,160 --> 00:44:16,800 My Bey, Alpamis was never here. 387 00:45:59,120 --> 00:46:01,120 {\an8}Subtitle translation by Ediz Faruk Gulfirat 29827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.