All language subtitles for 100% Wolf. Pequeno gran lobo (2020) (Dual Castellano+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,083 --> 00:01:27,833 Están cerca... 2 00:01:43,750 --> 00:01:45,542 Tenemos uno. 3 00:01:45,542 --> 00:01:46,875 ¡Es muy tarde! 4 00:01:51,125 --> 00:01:53,042 Lady Fortuna, sube al techo. 5 00:01:53,042 --> 00:01:54,667 Lopa, busca atrás. 6 00:01:54,667 --> 00:01:57,417 Tú, ven conmigo. Timo, quédate a vigilar. 7 00:01:57,417 --> 00:02:00,125 Sí, los esperaré aquí en las sombras... 8 00:02:00,125 --> 00:02:02,792 Solo soy tu sombra. 9 00:02:03,125 --> 00:02:04,208 Vamos. 10 00:02:22,833 --> 00:02:24,958 100 % LOBO 11 00:02:27,083 --> 00:02:28,292 ¡Óra|e! 12 00:02:28,292 --> 00:02:33,000 ¡Valentín! ¿Tienes que acomodarlos así cada vez? 13 00:02:33,000 --> 00:02:36,958 Sí, es parte del trabajo, hermano. ¡Sigue alguien adentro! 14 00:02:38,958 --> 00:02:40,208 ¡Si! 15 00:02:41,708 --> 00:02:44,125 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 16 00:02:44,125 --> 00:02:46,417 ¡No Io tengo! ¡No lo tengo! 17 00:02:47,125 --> 00:02:49,542 ¡Quema! ¡Quema! 18 00:02:50,333 --> 00:02:52,333 ' ¡Quema! ' ¿Freddy? 19 00:02:52,333 --> 00:02:54,917 - ¡Hola, Papá! - ¿Qué haces despierto a esta hora? 20 00:02:55,208 --> 00:02:58,458 Salvando vidas y siendo genial. Como tú. 21 00:03:00,375 --> 00:03:03,792 Es peligroso que hagas esto, Freddy. Aún no eres un Lobo. 22 00:03:03,958 --> 00:03:07,250 Pero Io seré en solo... 23 00:03:07,250 --> 00:03:10,417 Seis años, me falta casi nada. 24 00:03:10,417 --> 00:03:13,333 ¿Cómo nos encontraste, niño? 25 00:03:13,333 --> 00:03:17,708 Usé mi asombrosa habilidad Iobuna, Tío Timo. 26 00:03:24,458 --> 00:03:25,833 EI anillo de la piedra lunar. 27 00:03:25,833 --> 00:03:29,542 ¿Así es como nos Iocalizaste? ¡Freddy! 28 00:03:29,542 --> 00:03:32,958 ¡Eres un tonto! Si alguien más se apodera de esto... 29 00:03:32,958 --> 00:03:36,125 Calma, tranquilo. Es solo un niño muy inquieto. 30 00:03:36,125 --> 00:03:37,917 ¡Un niño muy imprudente! 31 00:03:37,917 --> 00:03:40,667 Deberías disciplinarlo, Valentín. 32 00:03:40,667 --> 00:03:43,500 No hay tiempo para eso. Tenemos otro rescate. 33 00:03:43,500 --> 00:03:46,083 No te irás solo, vendrás conmigo. 34 00:03:46,583 --> 00:03:49,500 - Toma, cuídalo, ¿De acuerdo? - ¡Asombroso! 35 00:03:50,250 --> 00:03:52,917 - ¡Es genial! - ¡Y no te metas! 36 00:03:52,917 --> 00:03:55,500 No haré nada. Lo prometo. ¡Sí! 37 00:04:03,708 --> 00:04:04,750 ¡Si! 38 00:04:05,250 --> 00:04:06,375 ¡Vete! 39 00:04:16,167 --> 00:04:17,250 ¡Ahí va! 40 00:04:17,708 --> 00:04:18,958 ¡Lo tengo! 41 00:04:20,667 --> 00:04:21,792 ¡Bien hecho! 42 00:04:23,458 --> 00:04:25,667 ¿A dónde iría el Tío Timo? 43 00:04:29,292 --> 00:04:31,917 Ya no eres tan poderoso, ¿O sí, Lobito? 44 00:04:32,583 --> 00:04:34,458 ¡Perros! 45 00:04:34,833 --> 00:04:36,083 Perros... 46 00:04:38,792 --> 00:04:41,000 ¿Quién Io hizo? 47 00:04:42,292 --> 00:04:44,583 ¡Perros!, pequeños dem... 48 00:04:46,083 --> 00:04:49,583 ¡Perros! ¡Los odio! 49 00:04:49,917 --> 00:04:51,458 ¡Hombres Lobo! 50 00:05:02,625 --> 00:05:05,083 Sí, Io que dijo él. 51 00:05:05,750 --> 00:05:08,792 ¡Tú! ¡Te dije que no te metieras! 52 00:05:09,417 --> 00:05:12,167 ¡Oye! Es mi culpa. 53 00:05:13,083 --> 00:05:14,583 Yo Io llevo a casa. 54 00:05:18,958 --> 00:05:21,458 Es un cachorro muy valiente. 55 00:05:24,583 --> 00:05:27,083 Te faltan cosas por aprender, Freddy. 56 00:05:28,500 --> 00:05:31,292 No quería causarte problemas, Io juro. 57 00:05:31,292 --> 00:05:34,833 - Solo trataba de ayudar. - Lo sé, Io sé. 58 00:05:35,125 --> 00:05:38,208 Pero tu Tío tiene razón, Freddy. No eres un Lobo aún. 59 00:05:38,542 --> 00:05:40,417 Vamos, te llevo a casa. 60 00:05:42,833 --> 00:05:46,083 Aunque en el camino podríamos hacer algo... Divertido. 61 00:05:48,292 --> 00:05:49,750 ¡Si! 62 00:05:51,625 --> 00:05:52,583 ¡Si! 63 00:05:55,917 --> 00:05:56,917 ¡Si! 64 00:06:01,917 --> 00:06:04,792 - ¿Quieres ir más rápido? - ¡Sí! 65 00:06:08,333 --> 00:06:11,083 ¡Eres el mejor Papá del mundo! 66 00:06:19,708 --> 00:06:20,708 ¡Papá! 67 00:06:26,542 --> 00:06:27,917 - ¡Freddly! 68 00:06:33,917 --> 00:06:35,625 Escóndete. 69 00:06:35,625 --> 00:06:38,083 ¿T-t-t-tú viste eso, Nieve? 70 00:06:38,750 --> 00:06:41,333 ¿Sí viste que un Lobo se llevó a ese niño? 71 00:06:41,333 --> 00:06:43,750 ¡Alguien debe salvarlo! 72 00:06:44,583 --> 00:06:47,083 ¿Qué? Deja de mirarme... 73 00:06:47,083 --> 00:06:48,917 ¿Por qué debo ir tras él? 74 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 ¡No me veas así! 75 00:06:52,500 --> 00:06:54,667 ¡Deja de mirarme! 76 00:06:57,375 --> 00:06:58,917 Tú ve a salvarlo. 77 00:07:01,542 --> 00:07:04,292 ¿Por qué siempre debo hacerlo todo yo? 78 00:07:11,917 --> 00:07:15,875 De acuerdo, pero cuídame Ia espalda, amigo. 79 00:07:15,875 --> 00:07:17,833 ¡No cierres los ojos! 80 00:07:17,833 --> 00:07:22,292 Papá, ¿por qué nos escondemos de ese heladero? 81 00:07:22,292 --> 00:07:25,958 Los humanos no nos entienden, Freddy. Y Io que no entienden... 82 00:07:25,958 --> 00:07:29,458 Lo destruyen, será mejor ocultarnos. 83 00:07:29,458 --> 00:07:31,542 Pues ellos no me asustan. 84 00:07:32,333 --> 00:07:34,667 Te haré sentir muy orgulloso, Papá. 85 00:07:34,667 --> 00:07:37,792 Algún día me transformaré en el más astuto 86 00:07:37,792 --> 00:07:40,292 y grande Lobo que hayas visto. 87 00:07:47,375 --> 00:07:50,667 Sería genial, Freddy, excelente. Pero escucha... 88 00:07:50,875 --> 00:07:54,333 Son los espíritus de la Luna los que deciden qué clase de Lobo vamos a ser. 89 00:07:54,333 --> 00:07:56,667 ¿Sí? ¿Pueden oírme? 90 00:07:56,667 --> 00:08:01,125 ¡Espíritus! ¡Soy Freddy Lupin! Quiero colmillos grandes, 91 00:08:01,125 --> 00:08:04,375 y visión nocturna. Y quiero ser enorme. 92 00:08:04,375 --> 00:08:06,833 ¡Pero muy enorme! 93 00:08:06,833 --> 00:08:08,917 Y... con... 94 00:08:08,917 --> 00:08:11,667 Creo que recibieron el mensaje, escucha. 95 00:08:11,667 --> 00:08:15,167 EI mejor Lobo, No tiene enormes garras, 96 00:08:15,667 --> 00:08:17,417 ni dientes más afilados. 97 00:08:17,792 --> 00:08:19,583 Tiene un noble corazón. 98 00:08:20,042 --> 00:08:21,542 Si no olvidas eso, 99 00:08:21,542 --> 00:08:24,417 Te volverás un buen Gran Aullador. 100 00:08:24,708 --> 00:08:26,667 ¿Incluso mejor que tú? 101 00:08:27,958 --> 00:08:29,375 ¡No presiones! 102 00:08:29,583 --> 00:08:32,042 Solo sé la mejor versión de ti mismo. 103 00:08:34,375 --> 00:08:38,458 Cuando me vuelva Lobo, también Io haré brillar. 104 00:08:46,250 --> 00:08:48,625 Desearía tanto que Mamá estuviera aquí. 105 00:08:49,833 --> 00:08:51,250 Sí, yo también. 106 00:08:54,708 --> 00:08:58,292 ¿Niño? ¿Hola? ¿Dónde estás? 107 00:09:01,292 --> 00:09:04,958 IQye, Niño! ¿Estas ahí? ¿Hma? 108 00:09:06,250 --> 00:09:08,417 ¡Freddy, La Piedra Lunar! 109 00:09:08,958 --> 00:09:10,208 ¡Niño! 110 00:09:11,917 --> 00:09:14,167 ¡Santo Chocolate! ¡Estás a salvo! 111 00:09:15,000 --> 00:09:16,417 ¿Qué pasó con el... 112 00:09:18,750 --> 00:09:20,042 Un Hom... 113 00:09:21,125 --> 00:09:24,125 ...Lobo. ¡Un Hombre Lobo! 114 00:09:25,917 --> 00:09:28,833 No te asustes. No te haré daño. 115 00:09:28,833 --> 00:09:32,000 ¡Atrás! Mi mono es cinta negra. 116 00:09:37,667 --> 00:09:39,583 ¡Aléjate de Ia orilla! 117 00:09:40,250 --> 00:09:41,375 ¡Cuidado! 118 00:09:41,792 --> 00:09:44,083 - ¡No! - ¡Papá, sálvalo! 119 00:09:49,333 --> 00:09:50,417 ¡Si! 120 00:09:50,417 --> 00:09:52,792 T ¡Aléjate! ¡Aléjate! - ¡Deja de moverte! ¡Freddy! 121 00:09:52,792 --> 00:09:55,500 ¡Dile que quiero ayudar! ¡No habla, canino! 122 00:09:55,500 --> 00:09:57,958 ¡Señor! ¡Está tratando de ayudarlo! 123 00:09:57,958 --> 00:09:59,292 ¡Perro malo! 124 00:10:01,208 --> 00:10:02,167 ¡Papá! 125 00:10:03,958 --> 00:10:06,167 ¡No! Papá. 126 00:10:06,167 --> 00:10:09,583 ¡Papá! ¡No,no! 127 00:10:10,375 --> 00:10:11,375 ¡No! 128 00:10:12,958 --> 00:10:15,958 - ¡No, no! - Debemos irnos, Freddy. 129 00:10:16,958 --> 00:10:20,708 ¡Hay que salvarlo, por favor, detente! 130 00:10:20,708 --> 00:10:22,750 - ¡Por Favor! - ¡No, espera! 131 00:10:23,542 --> 00:10:26,083 ' ¡No! 132 00:10:26,083 --> 00:10:27,958 ¡No me lleves! 133 00:10:27,958 --> 00:10:30,542 ¡De... deja en paz al niño! 134 00:11:24,417 --> 00:11:27,917 Necesitaremos un líder hasta que Freddy sea mayor. 135 00:11:27,917 --> 00:11:31,083 Para mí sería un honor servir a la manada 136 00:11:31,083 --> 00:11:32,750 en este tiempo de necesidad. 137 00:11:32,750 --> 00:11:35,375 ¡No, no Ia apagues! 138 00:11:35,375 --> 00:11:38,542 ¿Y si sigue con vida? 139 00:11:39,208 --> 00:11:42,042 Lo buscamos por todos lados, Freddy. 140 00:11:42,042 --> 00:11:44,917 - Se ha ¡do! - ¡No! 141 00:12:25,167 --> 00:12:27,875 SEIS AÑOS DESPUÉS 142 00:12:27,875 --> 00:12:29,042 ¡Lo encontré! 143 00:12:31,375 --> 00:12:32,500 ¡Concéntrate, Freddy! 144 00:12:32,500 --> 00:12:35,208 Esta noche es tu gran... 145 00:12:40,292 --> 00:12:42,500 - ¡Han pasado años! - ¡Delicioso! 146 00:12:45,750 --> 00:12:47,167 ¡No puede ser! 147 00:12:48,292 --> 00:12:51,250 ¿Vinieron "Los Lobos de la Muerte"? 148 00:12:51,583 --> 00:12:52,583 ¡Excelente! 149 00:12:54,917 --> 00:12:56,500 ¿Dónde está el Lobito? 150 00:12:56,500 --> 00:12:59,583 - Será un gran show de iniciación. - ¡Lobito! 151 00:13:00,167 --> 00:13:02,083 ¡Qué emocionante será verlo! 152 00:13:09,750 --> 00:13:12,542 De acuerdo, nací para esto. 153 00:13:23,833 --> 00:13:26,625 ¡Qué canción tan buena! Sí... 154 00:13:27,500 --> 00:13:30,042 ¡Hola! Señora Cordero. 155 00:13:31,083 --> 00:13:33,958 ¡Vamos! La manada completa te está esperando. 156 00:13:33,958 --> 00:13:36,708 Están muy emocionados por esta noche. 157 00:13:36,708 --> 00:13:38,917 ¡Excepto el Tío Timo! 158 00:13:40,833 --> 00:13:44,542 Dice que no tengo Io necesario para ser "EI Gran Aullador". 159 00:13:44,542 --> 00:13:47,375 Bueno, solo los mejores Lobos Io tienen. 160 00:13:47,375 --> 00:13:49,292 ¡Hablo en serio! 161 00:13:49,292 --> 00:13:52,667 Cree que no estoy listo para dirigir la manada. 162 00:13:53,500 --> 00:13:55,917 Tal vez tenga razón. 163 00:13:56,458 --> 00:13:58,875 ¡Claro que no! Estoy listo. 164 00:13:59,333 --> 00:14:02,542 - Se que Io estoy. - Ese es el espíritu. 165 00:14:03,042 --> 00:14:05,583 Me recuerdas a alguien que sintió Io mismo 166 00:14:05,583 --> 00:14:07,542 antes de su iniciación. 167 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 Tu padre. 168 00:14:10,167 --> 00:14:12,250 Puede que no sea Mujer Lobo, 169 00:14:12,250 --> 00:14:16,542 pero tengo bastante trabajando aquí para reconocer a un "Gran Aullador". 170 00:14:17,083 --> 00:14:20,833 Ese niño no será un Aullador competente. 171 00:14:20,833 --> 00:14:22,958 Esta manada necesita un líder, 172 00:14:22,958 --> 00:14:26,167 que sea duro con los perros además de audaz, 173 00:14:26,167 --> 00:14:28,833 guapo y encantador. 174 00:14:32,250 --> 00:14:33,292 ¡Yo! 175 00:14:33,292 --> 00:14:35,750 ¡Hablo de mí! 176 00:14:35,750 --> 00:14:39,167 ¡He guiado a esta manada por seis años! 177 00:14:39,167 --> 00:14:41,625 Y todos los días, en mis albergues caninos 178 00:14:41,625 --> 00:14:44,792 eliminan a muchos perros sucios de las calles. 179 00:14:46,083 --> 00:14:47,333 ¿PGFO qué...? 180 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 ¡Reina! ¡Lando! 181 00:14:50,125 --> 00:14:52,875 Los adultos estamos hablando... 182 00:14:58,292 --> 00:15:02,375 Se los he demostrado una y otra vez... 183 00:15:02,375 --> 00:15:05,167 Soy su verdadero líder. 184 00:15:05,167 --> 00:15:08,333 Un líder que falló en quitarle el anillo a Ruin. 185 00:15:08,333 --> 00:15:10,167 ¡Lo intenté! ¡Créanme! 186 00:15:10,167 --> 00:15:12,708 ¡Conozcan sobre el mayor error de Ia naturaleza 187 00:15:12,708 --> 00:15:16,417 en mi "Lobotorio"! EI único museo de Hombres Lobo. 188 00:15:16,958 --> 00:15:18,875 ¡Ahora hay entrada libre! 189 00:15:20,292 --> 00:15:21,542 ¡De verdad! 190 00:15:21,792 --> 00:15:23,875 ¿Nadie, ni un alma? 191 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 ¡Ahora! 192 00:15:30,250 --> 00:15:32,250 ¡Tomen esto, monstruos! 193 00:15:32,458 --> 00:15:35,167 ¡Tiene bombas de polvo de plata! 194 00:15:35,167 --> 00:15:38,292 ...¿Ya se cansaron tan rápido? 195 00:15:38,292 --> 00:15:40,875 Tiene cámaras con sensores, 196 00:15:40,875 --> 00:15:43,208 equipadas con dardos tranquilizantes. 197 00:15:45,542 --> 00:15:47,250 Y tuvimos suerte, hasta ahora. 198 00:15:47,250 --> 00:15:50,125 Ruin no tiene pruebas concretas de que existimos. 199 00:15:50,625 --> 00:15:52,667 Has hecho un buen trabajo, Timo. 200 00:15:52,667 --> 00:15:54,458 Pero ahora es el turno de Freddy. 201 00:15:54,458 --> 00:15:57,250 Recuperaré la Piedra Lunar, se los prometo. 202 00:15:57,250 --> 00:15:59,250 ¡Solo necesito más tiempo! 203 00:16:03,875 --> 00:16:05,083 ¡Lo siento, Papá! 204 00:16:05,500 --> 00:16:07,542 La decisión es definitiva. 205 00:16:08,750 --> 00:16:10,375 ¿Conseguiste el trabajo, Papá? 206 00:16:15,083 --> 00:16:16,375 ¡Si! 207 00:16:17,667 --> 00:16:18,875 Esto es por ti, Papá. 208 00:16:19,375 --> 00:16:22,375 ¡Y ustedes, guárdenme un buen espacio en Ia pared! 209 00:16:22,375 --> 00:16:23,333 ¡Si! 210 00:16:26,917 --> 00:16:28,833 ¡Sí! ¡Allá vamos! 211 00:16:34,250 --> 00:16:35,417 ¡Estúpida cubeta! 212 00:16:36,375 --> 00:16:39,917 EI nuevo líder de la manada, señoras y señores. 213 00:16:41,083 --> 00:16:43,417 Mejor váyanse a jugar, niños. 214 00:16:43,417 --> 00:16:46,333 Aún no han visto nada como yo. 215 00:16:46,333 --> 00:16:48,125 Freddy se va. 216 00:16:48,958 --> 00:16:50,083 ¡Perdedor! 217 00:16:59,333 --> 00:17:00,417 ¡Freddy! 218 00:17:14,125 --> 00:17:15,542 Llegó Ia hora. 219 00:17:20,375 --> 00:17:23,292 ¡Que comience Ia conversión! 220 00:17:24,875 --> 00:17:26,167 ¡Luna! 221 00:17:53,667 --> 00:17:55,292 Freddy Lupin. 222 00:17:55,292 --> 00:17:57,625 Acércate a la luz. 223 00:18:06,833 --> 00:18:08,833 Estoy listo para esto. 224 00:18:11,208 --> 00:18:12,833 ¡No estaba listo para eso! 225 00:18:35,167 --> 00:18:36,917 IDigan. hola! 226 00:18:36,917 --> 00:18:40,125 ¡AI Gran Lobo Feroz! 227 00:18:42,792 --> 00:18:44,417 ¿Qué es esto? 228 00:18:44,958 --> 00:18:46,833 ¿Es un perro? 229 00:18:46,833 --> 00:18:48,750 - ¿Qué? - ¡Un desagradable, perro! 230 00:18:49,667 --> 00:18:51,792 ¡Qué vergüenza! 231 00:18:54,167 --> 00:18:55,250 ¿Qué sucede? 232 00:18:55,250 --> 00:18:57,083 ¿Por qué me están mirando así de raro? 233 00:18:57,083 --> 00:19:00,083 - ¡Mira! - ¡Piérdete, mugriento! 234 00:19:01,917 --> 00:19:03,083 ¡No! 235 00:19:03,625 --> 00:19:04,583 ¡No, no, no! 236 00:19:04,583 --> 00:19:06,458 - Sí, sí, sí. - ¡No! 237 00:19:06,458 --> 00:19:08,750 ¡Es un error de vestuario! Miren. 238 00:19:09,000 --> 00:19:10,500 Puedo hacerlo. 239 00:19:10,917 --> 00:19:13,250 ¡Vamos, Luna! ¡Haz algo! 240 00:19:18,000 --> 00:19:20,208 - ¿De verdad! - ¡Qué asco! 241 00:19:20,458 --> 00:19:22,417 Eso no estuvo bien. 242 00:19:22,417 --> 00:19:24,042 ¿Qué está pasando! 243 00:19:24,042 --> 00:19:27,292 - Tío por favor. - EI niño está maldito 244 00:19:27,292 --> 00:19:30,000 porque perdió el anillo de La Piedra Lunar. 245 00:19:35,542 --> 00:19:37,167 ¡No! ¡No! 246 00:19:37,167 --> 00:19:39,833 Los espíritus de La Luna nos castigaron. 247 00:19:39,833 --> 00:19:42,708 - ¿Qué? - Antes, todos nos temían. 248 00:19:42,708 --> 00:19:45,250 ¡Mírense! Escondidos en las sombras. 249 00:19:45,250 --> 00:19:46,208 Es verdad... 250 00:19:49,250 --> 00:19:52,583 Y ahora, seremos guiados por un perro. 251 00:19:52,583 --> 00:19:54,208 ¡No! Pero... 252 00:19:54,458 --> 00:19:56,292 Soy un verdadero Lobo. 253 00:19:56,292 --> 00:19:59,667 Freddy, eres una deshonra a la memoria de tu padre. 254 00:19:59,667 --> 00:20:03,583 - ¡No, no soy yo! ¡Odio a los perros! - No quiero escucharte. 255 00:20:03,583 --> 00:20:08,292 Tienes hasta mañana en Ia noche para probar que eres un Lobo. 256 00:20:08,750 --> 00:20:12,750 De Io contrario, los espíritus elegirán a un Nuevo Aullador 257 00:20:12,750 --> 00:20:15,250 Y tú serás expulsado. 258 00:20:15,250 --> 00:20:18,667 - Pero... - Eres muy sabio, Lord Fortuna. 259 00:20:26,833 --> 00:20:28,458 ¡Freddy! 260 00:20:32,833 --> 00:20:34,542 ¡No, no, no! 261 00:20:35,667 --> 00:20:37,667 ¡No soy un perro! 262 00:20:45,875 --> 00:20:47,833 ¡Detente! ¡Eres un Lobo! 263 00:20:47,833 --> 00:20:51,417 ¡Eres 100% Lobo de raza pura! 264 00:21:00,167 --> 00:21:02,708 Se supone que los guiaría esta noche. 265 00:21:02,958 --> 00:21:04,042 ¡Vaya! 266 00:21:04,833 --> 00:21:08,375 ¡Qué gran Lobo! de verdad nos asustaste, Freddy. 267 00:21:08,375 --> 00:21:09,708 ¡Tranquilo, nene! 268 00:21:09,708 --> 00:21:12,458 - Estamos aquí para ayudarte. - ¡Sí, así es! 269 00:21:12,458 --> 00:21:14,542 ¡Sí, así es! 270 00:21:14,917 --> 00:21:16,708 ¡Detente, detente! 271 00:21:16,708 --> 00:21:20,333 ¡Sabes que Io quieres, Poody-Woody! 272 00:21:20,333 --> 00:21:22,958 ¡No, no es cierto! ¡No Io quiero! 273 00:21:22,958 --> 00:21:24,417 ¡Atrápalo! 274 00:21:25,625 --> 00:21:28,417 ¡Te tengo, estúpido pato! 275 00:21:31,458 --> 00:21:34,042 Es hora de morir, Poodle. 276 00:21:38,292 --> 00:21:39,208 EI moño... 277 00:21:39,208 --> 00:21:41,500 - ¿No crees que te pasaste? - ¡Dame, el moño! 278 00:21:42,417 --> 00:21:45,958 ¡Es muy hermoso! 279 00:21:46,875 --> 00:21:48,167 ¡Echa un vistazo! 280 00:21:48,875 --> 00:21:51,167 ¡No, no! 281 00:21:51,167 --> 00:21:53,708 - ¡Están muertos! - ¡No seas grosero! 282 00:21:53,875 --> 00:21:55,792 Ponle el collar a este perro. 283 00:21:55,958 --> 00:21:59,167 ¡Mira! Un collar de plata. 284 00:22:00,917 --> 00:22:04,250 Esto evitará que te reconviertas en humano. 285 00:22:04,250 --> 00:22:06,125 ¡Quítalo! ¡Quítalo! 286 00:22:06,125 --> 00:22:08,542 ¡Necesito volverme, Lobo! 287 00:22:08,542 --> 00:22:12,875 ¡Relájate! Cuando Papá se vuelva el Jefe, te soltaremos. 288 00:22:12,875 --> 00:22:15,417 ¡Si eres un buen perrito! 289 00:22:17,458 --> 00:22:18,417 ¡No! 290 00:22:19,958 --> 00:22:21,500 ¡Está escapando! 291 00:22:23,458 --> 00:22:26,042 ¡Oye, déjame salir de aquí! 292 00:22:26,042 --> 00:22:29,167 Tranquilo, pediré a mis seguidores que me rescaten. 293 00:22:31,125 --> 00:22:34,333 - No hay recepción. - ¡Cómo que no hay recepción! 294 00:22:34,333 --> 00:22:36,083 ¿Nadie podrá contactarme? 295 00:22:36,083 --> 00:22:39,458 ¡Nadie podrá contactarme! 296 00:22:42,917 --> 00:22:45,042 ¿Qué tan peor podría volverse? 297 00:22:45,792 --> 00:22:47,417 Tenía que preguntar. 298 00:22:47,417 --> 00:22:49,167 ¡Quítate! 299 00:22:50,542 --> 00:22:51,917 ¿En serio? 300 00:22:54,250 --> 00:22:56,250 ¿Señora Cordero? 301 00:22:57,792 --> 00:23:00,708 Papá, ¿Cómo arreglo esto? 302 00:23:06,667 --> 00:23:07,875 La Piedra Lunar. 303 00:23:07,875 --> 00:23:10,250 Si la regreso a la manada, romperé la maldición. 304 00:23:10,583 --> 00:23:11,583 ¡Si! 305 00:23:45,125 --> 00:23:47,375 Bien, Poodle. Comienza el show. 306 00:23:58,458 --> 00:24:00,208 ¡Qué...! 307 00:24:00,833 --> 00:24:02,750 ¿Qué buen salto! 308 00:24:03,833 --> 00:24:05,125 Para un Poodle. 309 00:24:29,083 --> 00:24:30,875 ¡Asombroso! 310 00:24:34,583 --> 00:24:36,833 ¡Delicioso! 311 00:24:43,250 --> 00:24:46,792 ¡Debo atacar al enemigo! 312 00:24:47,667 --> 00:24:50,792 ¡No, no, no, contrólate! Eres mejor que eso. 313 00:24:52,250 --> 00:24:54,333 IMuere, gato! 314 00:24:58,708 --> 00:25:02,208 ¡Tonto! ¿Qué me pasó? Soy un chico. 315 00:25:03,250 --> 00:25:07,000 Racional, inteligente... 316 00:25:11,708 --> 00:25:12,875 ¡Atrás! 317 00:25:12,875 --> 00:25:14,292 ¡Cuidado! 318 00:25:14,292 --> 00:25:15,917 ¡Quítate del camino, perro! 319 00:25:17,792 --> 00:25:19,375 ¡Te tengo! 320 00:25:20,667 --> 00:25:23,500 ¿Tienes prisa por conocer la perrera celestial? 321 00:25:23,500 --> 00:25:25,583 ¡Un perro! ¡Aléjate de mí! 322 00:25:25,583 --> 00:25:27,500 ¡Tranquilo, tranquilo, amigo! 323 00:25:27,500 --> 00:25:29,417 Primera vez sin correa, ¿no? 324 00:25:29,417 --> 00:25:31,958 No te apures. Me llamo Luna y vine a salvarte. 325 00:25:31,958 --> 00:25:34,708 ¿Qué? ¡No! No necesito que me salves. 326 00:25:36,125 --> 00:25:38,083 Está bien. 327 00:25:38,458 --> 00:25:41,750 Te doy tres segundos o me voy. Sígueme. 328 00:25:41,750 --> 00:25:43,625 ¡Usa la nariz! 329 00:25:43,625 --> 00:25:44,708 ¡Espera! 330 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 ¡Alto! 331 00:25:45,875 --> 00:25:47,417 ¡No huelas tanto! 332 00:25:47,417 --> 00:25:48,667 ¡Fue tu trasero! 333 00:25:48,667 --> 00:25:51,542 Bueno... ¡Vámonos, Rosita! 334 00:25:52,458 --> 00:25:53,417 ¡Vamos! 335 00:25:53,833 --> 00:25:54,917 ¡Espera! 336 00:25:55,250 --> 00:25:57,292 ¡Sí, eso es! ¡Continua siguiéndome! 337 00:25:57,625 --> 00:26:00,125 ¡No te estoy siguiendo! ¡Solo estás en mi camino! 338 00:26:00,125 --> 00:26:02,292 Pues, ¡estamos en el camino de eso...! 339 00:26:06,500 --> 00:26:07,833 No puede ser. 340 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 Lo hice. ¡Lo hice! 341 00:26:11,125 --> 00:26:12,292 ¿Tú Io hiciste? 342 00:26:12,917 --> 00:26:17,208 Lo último que recuerdo es que yo te salve, Poodle. 343 00:26:17,208 --> 00:26:19,042 - No soy un Poodle. - ¿En serio? 344 00:26:19,292 --> 00:26:20,708 ¿Entonces, qué? 345 00:26:20,958 --> 00:26:24,500 ¿Labradoodle? ¿Canoodle? ¿Spoodle? 346 00:26:25,208 --> 00:26:27,833 ¡Aléjate de mi trasero, rarita! 347 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 Hueles extraño. 348 00:26:29,792 --> 00:26:33,375 Hueles como a Poodle mezclado con algo... 349 00:26:33,375 --> 00:26:35,125 - ¡Con algo, salvaje! - ¡Detente! 350 00:26:35,125 --> 00:26:38,500 No soy ningún tipo de "Poodle", soy un chico. 351 00:26:39,250 --> 00:26:41,250 Un Humano. 352 00:26:41,250 --> 00:26:42,583 Sí... 353 00:26:42,917 --> 00:26:44,125 ¡Óra|e! 354 00:26:44,792 --> 00:26:49,542 Alguien ha pasado mucho tiempo con su dueño... 355 00:26:49,750 --> 00:26:53,458 ¿Por qué trato de explicarle a un perro? Solo... 356 00:26:53,667 --> 00:26:57,625 - Solo, quédate quieta. - ¿Acabas de decirme 357 00:26:57,625 --> 00:27:00,083 que me quede "quieta"? 358 00:27:00,667 --> 00:27:02,875 No. Tal vez. 359 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 Alto, sentada. 360 00:27:05,500 --> 00:27:07,625 - ¡Sentada! - ¿Sentada? 361 00:27:08,917 --> 00:27:12,208 Será mejor que huyas o te golpearé, Poodle. 362 00:27:12,208 --> 00:27:16,167 ¡Qué no soy un Poodle! ¡Soy Humano! 363 00:27:17,083 --> 00:27:19,875 ¿Ves? En dos pies. 364 00:27:22,292 --> 00:27:24,292 ¿Te golpeaste en Ia cabeza? 365 00:27:24,292 --> 00:27:27,458 Siempre es bueno estirarse antes de una caminata. 366 00:27:28,417 --> 00:27:31,000 Y... ¡Aquí voy! 367 00:27:33,875 --> 00:27:36,208 En serio, ¿Necesitas ayuda? 368 00:27:36,208 --> 00:27:38,542 ¿Te parece que necesito ayuda? 369 00:27:38,958 --> 00:27:42,792 De acuerdo. Por última vez, Labradoodle. ¿Sí o no? 370 00:27:43,958 --> 00:27:45,083 ¡No! 371 00:27:46,042 --> 00:27:47,875 ¡Poodles! 372 00:27:51,000 --> 00:27:53,250 ¡Pues al menos no huelo traseros! 373 00:27:54,250 --> 00:27:56,000 ¡Perros estúpidos! 374 00:27:57,125 --> 00:27:59,417 - ¿Qué me dijiste? - Nada... 375 00:27:59,417 --> 00:28:01,667 ¿Quieres que te golpee? 376 00:28:03,333 --> 00:28:04,292 ¡Rayos! 377 00:28:08,500 --> 00:28:11,542 ¿Qué estás buscando, amigo? Tengo huesos... 378 00:28:11,542 --> 00:28:13,208 Juguetes que chillan. 379 00:28:13,208 --> 00:28:16,500 Zapatos frescos, aún en su caja. 380 00:28:16,667 --> 00:28:20,167 No estoy interesado, gracias. 381 00:28:25,792 --> 00:28:28,958 ¡Oye! Estoy marcando. ¡Muestra un poco de respeto. 382 00:28:28,958 --> 00:28:30,708 Está bien. 383 00:28:40,875 --> 00:28:44,167 - Entonces, estuve pensando... - Sí, ajá... 384 00:28:44,583 --> 00:28:45,792 Eso debió doler. 385 00:28:45,792 --> 00:28:49,208 Y he decidido dejar que tú me ayudes. 386 00:28:49,458 --> 00:28:52,750 Sí... Ya sabes, si te hace sentir mejor. 387 00:28:53,333 --> 00:28:54,708 ¡Vete, Rosita! 388 00:28:55,167 --> 00:28:56,792 ¡Eso intento! 389 00:28:56,792 --> 00:28:58,917 Solo que esos perros no me dejan. 390 00:28:59,458 --> 00:29:01,042 ¡Obvio! 391 00:29:02,000 --> 00:29:05,125 Ese territorio está marcado. Toma una ruta libre de pipí. 392 00:29:05,125 --> 00:29:06,958 Una... ¿Una qué? 393 00:29:07,625 --> 00:29:10,208 ¿Realmente no tienes idea, cierto? 394 00:29:14,083 --> 00:29:15,958 Necesito encontrar a un tipo. 395 00:29:16,708 --> 00:29:17,833 Un Humano. 396 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 ¡Óra|e! 397 00:29:19,500 --> 00:29:21,083 Excelente historia. 398 00:29:25,208 --> 00:29:26,750 Entonces, este tipo... 399 00:29:27,625 --> 00:29:29,917 Se llama Máximo Ruin. 400 00:29:29,917 --> 00:29:31,958 Vende helados en un camión. 401 00:29:32,250 --> 00:29:35,417 EI cazador de Hombres Lobo. ¿Ese raro es tu dueño? 402 00:29:37,042 --> 00:29:38,375 ¡Claro que no! 403 00:29:38,667 --> 00:29:41,042 - Es mi peor enemigo. - ¿De verdad? 404 00:29:41,292 --> 00:29:44,250 ¿Qué te hizo? ¿Rompió tu rizadora de pelo? 405 00:29:44,708 --> 00:29:46,667 Mató a mi Papá, de acuerdo. 406 00:29:48,250 --> 00:29:50,500 Y le robo algo. 407 00:29:50,500 --> 00:29:52,375 Algo que debo recuperar. 408 00:29:52,917 --> 00:29:54,500 ¡Lo siento! 409 00:29:54,958 --> 00:29:56,667 De verdad, pero... 410 00:29:57,167 --> 00:29:58,792 Trabajo sola. 411 00:30:04,833 --> 00:30:06,167 ¡Tengo carne! 412 00:30:06,583 --> 00:30:08,917 - Te escucho. - En mi casa. 413 00:30:08,917 --> 00:30:12,333 Un cuarto repleto... Chuletas, bistecs, 414 00:30:12,333 --> 00:30:15,292 salchichas... Llévame con él 415 00:30:15,292 --> 00:30:16,833 y todo será para ti. 416 00:30:17,625 --> 00:30:20,583 ¿Y, por qué debo confiar en ti? 417 00:30:21,042 --> 00:30:23,292 Porque un Lo... 418 00:30:23,625 --> 00:30:26,333 Porque nunca miento. 419 00:30:27,667 --> 00:30:30,000 Está bien, te creo. 420 00:30:30,708 --> 00:30:31,750 ¡Qué! 421 00:30:32,292 --> 00:30:35,625 - ¿Me ayudaras! - Claro, pero presta atención. 422 00:30:36,542 --> 00:30:39,250 ¡No te escaparás esta vez, Audini! 423 00:30:41,042 --> 00:30:44,375 ¡Así es! ¡EI intento 47 es Ia vencida! 424 00:30:47,042 --> 00:30:48,083 ¡Lo siento! 425 00:30:48,417 --> 00:30:50,750 ¡Nadie captura a Luna, La Gran Audini! 426 00:31:12,708 --> 00:31:13,750 ¡Te tengo! 427 00:31:31,292 --> 00:31:35,167 Sabes, estaba a punto de ayudarte, pero ya los tenías acabados. 428 00:31:36,292 --> 00:31:39,292 - Vamos, Rosita. - Muy bien! 429 00:31:39,583 --> 00:31:41,375 ¡Y me llamo, Freddy! 430 00:31:47,042 --> 00:31:49,042 ¡De verdad! 431 00:31:49,042 --> 00:31:50,917 Oye, mírame, mírame. 432 00:31:50,917 --> 00:31:53,042 Si vamos a ser vistos juntos, tú... 433 00:31:53,458 --> 00:31:55,417 Tienes que comportarte como un perro. 434 00:31:55,750 --> 00:31:57,792 No tengo tiempo, necesito hallar a Ruin. 435 00:31:57,792 --> 00:32:00,042 Actúa como un perro. 436 00:32:00,042 --> 00:32:01,750 O no te llevaré a ningún lado. 437 00:32:01,750 --> 00:32:04,083 ¡No! Necesito encontrar a Ruin. 438 00:32:04,458 --> 00:32:06,833 ¡Última oportunidad, Poodle! 439 00:32:32,500 --> 00:32:34,625 Nunca haré pipí en público. 440 00:32:34,833 --> 00:32:36,208 Ya veremos. 441 00:33:28,583 --> 00:33:29,542 ¡Dame eso! 442 00:33:56,375 --> 00:33:58,958 ¡Sí! ¡Se siente muy bien! 443 00:33:59,667 --> 00:34:02,292 ¡Esto se siente aún mejor! 444 00:34:20,333 --> 00:34:22,875 De 'acuerdo, Freddy. Ultima lección. 445 00:34:23,333 --> 00:34:25,667 Los Hombres Lobo, son malvados. 446 00:34:25,667 --> 00:34:27,042 ¿Qué? ¿Quién Io dice? 447 00:34:27,042 --> 00:34:29,458 Pues todos los perros. 448 00:34:29,458 --> 00:34:34,167 Los Hombres Lobo corren por la noche, pretendiendo ayudar a la gente. 449 00:34:34,167 --> 00:34:38,458 Pero en realidad, son unos locos. 450 00:34:38,458 --> 00:34:41,917 Que sacrifican cachorros para el dios de Ia Luna. 451 00:34:41,917 --> 00:34:44,958 - ¿Qué? - Beben sangre por la noche 452 00:34:44,958 --> 00:34:47,542 y duermen en ataúdes durante el día. 453 00:34:47,542 --> 00:34:49,542 ¡Eso no es verdad! 454 00:34:49,542 --> 00:34:51,583 No sé de dónde sacaste esa información 455 00:34:51,583 --> 00:34:53,833 - pero los Hombres Lobo... - ¿Los estás defendiendo? 456 00:34:53,833 --> 00:34:56,583 ¿Acaso eres un amante de los Hombres Lobo o algo? 457 00:34:58,167 --> 00:34:59,917 Porque si Io eres... 458 00:34:59,917 --> 00:35:03,542 - Estás por tu cuenta, amigo. - ¡No, no, no! 459 00:35:03,542 --> 00:35:07,250 ¿Lobos? ¡Guácala! Odio a esos raros. 460 00:35:19,792 --> 00:35:23,375 ¡Aseguren sus puertas! ¡Revisen sus camas! 461 00:35:23,375 --> 00:35:27,375 ¡Hoy hay Luna llena y los Hombre Lobo se aproximan! 462 00:35:32,625 --> 00:35:37,125 ¿Puedo pagar solo por, mi helado y ya? 463 00:35:38,250 --> 00:35:40,708 - Está bien. - ¡Estás bien loco! 464 00:35:40,708 --> 00:35:45,250 ¡Regresa pronto! Tendré helados de caramelo salado la próxima semana. 465 00:35:45,542 --> 00:35:48,917 ¡Ho|a, hola, ho...! 466 00:35:52,250 --> 00:35:54,208 ¡Loco! ¿De verdad? 467 00:35:54,792 --> 00:35:57,625 ¿Te parece que estoy loco? 468 00:35:57,625 --> 00:35:58,917 ¿Te parece? 469 00:36:08,667 --> 00:36:12,125 No, eres el hombre más listo que conozco. 470 00:36:12,458 --> 00:36:13,833 Gracias. 471 00:36:14,250 --> 00:36:16,708 Y hueles bien. 472 00:36:16,708 --> 00:36:19,333 Qué cosas tan amables dices. 473 00:36:20,083 --> 00:36:22,667 Eres mi mejor amigo. 474 00:36:29,500 --> 00:36:32,250 ¡PRÓXIMAMENTE! TUPE o NO TUPE. 475 00:36:45,042 --> 00:36:46,542 Aquí es. 476 00:36:46,917 --> 00:36:48,750 Buena suerte. 477 00:36:49,375 --> 00:36:52,458 - ¿No vas a venir? - EI trato era que yo te trajera, 478 00:36:52,458 --> 00:36:56,375 y tú me darías carne. Nunca dije algo sobre entrar... 479 00:36:56,375 --> 00:36:58,792 a ese extraño lugar. 480 00:36:58,792 --> 00:37:01,625 Pero pensé que tú y yo... 481 00:37:02,375 --> 00:37:06,042 - Te Io dije. - Sí, sí. 482 00:37:06,042 --> 00:37:09,833 Trabajas sola. Lo entiendo. Típico de un perro. 483 00:37:36,375 --> 00:37:39,292 ¡ALIMÉNTENME DE NIÑOS! 484 00:37:56,083 --> 00:37:58,167 Qué... ¡Sí! 485 00:37:59,333 --> 00:38:02,125 ¡Increíble! ¡Esto es muy fácil! 486 00:38:10,500 --> 00:38:11,833 ¿QUÉ qué, qué? 487 00:38:11,833 --> 00:38:13,625 ¿Es falso? 488 00:38:14,250 --> 00:38:16,625 No, no. ¡No, no, no! 489 00:38:17,500 --> 00:38:20,500 ¡Pequeño revoltoso! ¿Qué estabas...? 490 00:38:20,875 --> 00:38:22,667 ¿Pero qué Waffles? 491 00:38:22,958 --> 00:38:25,125 Ese anillo es mío. 492 00:38:26,583 --> 00:38:28,583 ¿Qué eres? 493 00:38:31,417 --> 00:38:33,750 Tendré que revisarte, ¿De acuerdo? 494 00:38:39,167 --> 00:38:43,000 ¡Silencio! Solo quiero saber de qué sabor canino eres. 495 00:38:43,625 --> 00:38:46,167 Saluda a nuestro invitado, Nieve. 496 00:38:46,458 --> 00:38:48,125 IHola, amigo! 497 00:38:48,125 --> 00:38:51,750 Haz Io que dice. Está loco. 498 00:39:08,250 --> 00:39:11,292 - ¡Déjame ir! - Lo siento. 499 00:39:11,292 --> 00:39:14,583 Ahora te escanearé. ¡No te dolerá! 500 00:39:22,625 --> 00:39:24,167 ¡Botón equivocado! 501 00:39:24,167 --> 00:39:27,125 ¿Sabes por qué vendo helados? Por los amigos. 502 00:39:27,125 --> 00:39:29,958 Todos adoran al heladero, ¿cierto? 503 00:39:29,958 --> 00:39:33,000 ¡Falso! Solo vienen por el helado. 504 00:39:34,208 --> 00:39:39,000 No por mí. Nadie le pregunta a Máximo Ruin sobre su día. 505 00:39:40,417 --> 00:39:43,917 La noche que se comieron a ese niño pensé que, finalmente, 506 00:39:43,917 --> 00:39:46,083 Las personas vendrían atentos a escucharme. 507 00:39:46,083 --> 00:39:48,125 ¡No se Io comieron! 508 00:39:48,125 --> 00:39:49,792 ¡Yo soy ese niño! 509 00:39:50,542 --> 00:39:53,458 Traté de advertirles, pero nunca me creyeron. 510 00:39:53,458 --> 00:39:56,833 ¡No! Me decían Mante-cato y Cu-cu-racha 511 00:39:56,833 --> 00:39:59,250 Y Máximo FIato-Popis. 512 00:39:59,667 --> 00:40:03,125 Pero expondré a esa manada, aunque sea Io último que haga. 513 00:40:03,125 --> 00:40:06,042 ¡Y luego veremos quién es Don Popular! 514 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 ¡Dulce Napolitano! 515 00:40:12,500 --> 00:40:14,750 Según el análisis Lobométrico, 516 00:40:14,750 --> 00:40:16,625 Eres una pizca de Poodle, 517 00:40:16,625 --> 00:40:18,417 una pizca de niño 518 00:40:18,417 --> 00:40:21,083 Y una de... ¿Lobo? 519 00:40:21,250 --> 00:40:22,917 ¿De quién eres? 520 00:40:23,458 --> 00:40:25,042 ¡Malvado! 521 00:40:25,042 --> 00:40:27,083 - ¡Nieve, mira eso! - ¿Qué? 522 00:40:29,875 --> 00:40:32,375 ¿Qué tenemos aquí? 523 00:40:37,500 --> 00:40:38,958 ¡Ya cerramos! 524 00:40:44,250 --> 00:40:45,375 Que? 525 00:40:49,417 --> 00:40:51,542 ¿Así se hace el helado? 526 00:40:51,542 --> 00:40:52,958 Luna, ¿Cómo es qué...? 527 00:40:52,958 --> 00:40:55,708 Revoltosos. ¡Qué caramelos pasa! 528 00:40:55,708 --> 00:40:57,292 ¡Sabe asqueroso! 529 00:40:57,292 --> 00:40:59,167 - Luna, ¡Cuidado! - Oye. 530 00:40:59,458 --> 00:41:01,625 ¡Vuelve aquí! ¿Pero qué? 531 00:41:03,375 --> 00:41:04,667 ¿Qué es Io que pasa? 532 00:41:09,292 --> 00:41:10,458 ¡Luna! 533 00:41:11,208 --> 00:41:12,417 ¡Y salto! 534 00:41:16,750 --> 00:41:18,833 ¡No, no, no, no, no! 535 00:41:20,875 --> 00:41:22,542 ¡Nieve, te tengo! 536 00:41:23,667 --> 00:41:24,875 ¡Nieve! 537 00:41:25,833 --> 00:41:26,833 ¡Si! 538 00:41:28,708 --> 00:41:30,542 ¡Sujéta|o, Nieve! 539 00:41:30,542 --> 00:41:32,958 - ¡Corre, Freddy! - Aún no. 540 00:41:36,333 --> 00:41:37,583 ¡Bien! 541 00:41:40,375 --> 00:41:42,792 - ¡Lo tengo! - ¡Mi busca-Lobos! 542 00:41:42,792 --> 00:41:43,917 ¡No, no! 543 00:41:43,917 --> 00:41:46,417 ¡SI ' ¡Alto! 544 00:41:50,708 --> 00:41:52,375 ¡No me juzgues! 545 00:41:52,375 --> 00:41:54,042 ¿Dónde estabas? 546 00:41:54,958 --> 00:41:58,125 Un momento, ya he visto ese escudo antes. 547 00:41:58,458 --> 00:42:00,000 Lupin. 548 00:42:02,833 --> 00:42:04,667 ¡Freddy! 549 00:42:05,333 --> 00:42:06,958 ¡Freddy! 550 00:42:06,958 --> 00:42:09,833 Ya basta, Freddy, sal de ahí. 551 00:42:09,833 --> 00:42:13,750 Un Aullador nunca se esconde de sus problemas. 552 00:42:15,000 --> 00:42:18,375 Pobre muchacho, debe estar muy triste por todo... 553 00:42:18,375 --> 00:42:19,792 ¡Lo hicimos! 554 00:42:19,792 --> 00:42:21,667 - ¿Viste su cara? - ¡De eso hablaba! 555 00:42:21,667 --> 00:42:23,167 Fue como... 556 00:42:24,417 --> 00:42:26,708 Luna, estuviste feroz. 557 00:42:26,958 --> 00:42:28,917 ¡Tú también! 558 00:42:31,958 --> 00:42:34,708 Quiero decir... para un Poodle. 559 00:42:34,708 --> 00:42:36,208 ¡Gracias! 560 00:42:36,208 --> 00:42:39,042 - Pareja. - No llegaría a tanto. 561 00:42:39,042 --> 00:42:42,000 Perdón, ¿Compañera de equipo? 562 00:42:42,458 --> 00:42:44,375 - Estás siendo raro... - Bien. 563 00:42:44,375 --> 00:42:47,500 - ¿Amiga? - ¿Quieres ser amigo? 564 00:42:47,500 --> 00:42:49,083 Llévame a Ia carne. 565 00:42:49,083 --> 00:42:50,708 Sí... 566 00:42:51,333 --> 00:42:53,292 Sobre eso... 567 00:42:54,708 --> 00:42:56,042 ¿Sobre qué? 568 00:42:56,458 --> 00:42:57,875 ¿Cuál es el problema? 569 00:42:58,833 --> 00:43:01,708 Es un poco complicado. 570 00:43:02,083 --> 00:43:04,083 Un montón de carne, solo para mí. 571 00:43:04,083 --> 00:43:08,292 - Me parece bastante sencillo. - ¡No... no! 572 00:43:08,292 --> 00:43:11,542 No Io entiendes... La cosa es... 573 00:43:11,917 --> 00:43:15,875 Ahora no es un buen momento para traer a casa un... 574 00:43:15,875 --> 00:43:18,083 - Perro. - ¡Ya entiendo! 575 00:43:18,375 --> 00:43:22,833 Eres un engreído raza pura que desprecia a los perros callejeros. 576 00:43:22,833 --> 00:43:24,083 Que? 577 00:43:24,417 --> 00:43:26,542 ¡No me refería a eso! 578 00:43:26,542 --> 00:43:28,417 ¿Me engaño un Poodle? 579 00:43:28,417 --> 00:43:30,542 ¡Soy una tonta! 580 00:43:31,458 --> 00:43:32,708 ¡Luna! 581 00:43:36,292 --> 00:43:38,250 ¡Luna, espera! 582 00:43:42,333 --> 00:43:46,083 N L . ° una? ¿Luna? 583 00:43:51,750 --> 00:43:53,417 Lo siento. 584 00:43:54,083 --> 00:43:55,542 ¡Luna! 585 00:43:56,625 --> 00:43:58,125 ¿Dónde estás? 586 00:44:10,542 --> 00:44:11,708 ¡Luna! 587 00:44:13,708 --> 00:44:15,125 Vete. 588 00:44:15,667 --> 00:44:17,708 ¡Ya tienes tu tonto anillo! 589 00:44:20,625 --> 00:44:23,250 ¿Qué...? ¿Qué es este lugar? 590 00:44:23,500 --> 00:44:25,417 ¿Qué es Io que parece? 591 00:44:25,417 --> 00:44:26,917 Es mi hogar. 592 00:44:37,583 --> 00:44:39,458 No te sientas mal. 593 00:44:39,792 --> 00:44:43,125 No eres el primero que me abandona. 594 00:44:43,583 --> 00:44:46,125 Te crees muy especial. 595 00:44:46,583 --> 00:44:48,917 Se suponía que también tendría un dueño. 596 00:44:48,917 --> 00:44:50,417 Y una casa. 597 00:44:50,750 --> 00:44:53,750 Con niños yjuguetes. 598 00:45:02,375 --> 00:45:03,875 Quiero ese 599 00:45:28,333 --> 00:45:30,208 Buena suerte, Chica. 600 00:45:48,500 --> 00:45:51,417 Luna, Io siento. 601 00:45:52,417 --> 00:45:55,292 La razón por la que no te puedo llevar a casa 602 00:45:55,292 --> 00:45:56,708 no eres tú. 603 00:45:56,875 --> 00:45:58,458 Es mi familia. 604 00:45:58,667 --> 00:46:00,667 La verdad es, verás... 605 00:46:01,083 --> 00:46:02,292 Soy un... 606 00:46:03,292 --> 00:46:06,042 Soy un Lob... 607 00:46:10,750 --> 00:46:12,792 Soy un Lob... 608 00:46:14,083 --> 00:46:15,167 ¿Un qué? 609 00:46:15,458 --> 00:46:17,208 Soy un Lob... 610 00:46:18,875 --> 00:46:20,792 Eres un Io... 611 00:46:20,958 --> 00:46:22,667 ¡Soy un Io... 612 00:46:22,667 --> 00:46:25,500 ...co por Iastimarte! 613 00:46:28,167 --> 00:46:31,458 ¿A quién engaño? ¿Sabes Io que soy? 614 00:46:31,750 --> 00:46:33,333 Soy un desastre. 615 00:46:33,708 --> 00:46:36,125 Por eso mi familia no me quiere. 616 00:46:36,458 --> 00:46:37,875 No así. 617 00:46:38,917 --> 00:46:40,958 ¿Así cómo? ¡Ya dime! 618 00:46:40,958 --> 00:46:44,458 ¡Así! Un estúpido y esponjoso Poodle. 619 00:46:44,458 --> 00:46:48,458 Todos son grandes y feroces con sus garras. 620 00:46:48,458 --> 00:46:50,333 Y su pelo brillante. 621 00:46:50,667 --> 00:46:52,833 Por eso que debo llevar este anillo de vuelta. 622 00:46:52,833 --> 00:46:55,125 Entonces me tomarán en serio. 623 00:46:55,125 --> 00:46:57,125 Verán que soy Io bastante bueno. 624 00:46:58,833 --> 00:47:00,917 ¿Crees que soy un rarito? 625 00:47:01,500 --> 00:47:03,667 ¡Hola!, ¡Pues claro! 626 00:47:04,250 --> 00:47:09,083 Freddy, no importa que tan gran o fuerte seas, o si tienes algún anillo. 627 00:47:09,917 --> 00:47:12,417 Es acerca de Io que hay dentro de ti. 628 00:47:12,792 --> 00:47:13,917 Aquí. 629 00:47:16,208 --> 00:47:18,458 Mi Papá solía decir algo así. 630 00:47:18,458 --> 00:47:20,917 Pero mi versión es mejor... 631 00:47:21,458 --> 00:47:23,583 Fue regular. 632 00:47:24,375 --> 00:47:25,750 ¡Audini! 633 00:47:26,333 --> 00:47:28,583 - ¡Te atrapé! - ¡Suéltala! 634 00:47:29,542 --> 00:47:31,458 ¡Tenemos un dos por uno! 635 00:47:35,375 --> 00:47:36,833 ¡Déjenme salir! 636 00:47:36,833 --> 00:47:38,958 ¡Oye, Tú! ¡Déjeme salir! 637 00:47:50,292 --> 00:47:52,792 ¡Meses evitando a estos tipos! 638 00:47:52,792 --> 00:47:56,167 Un día contigo, ¡Y me atrapan! 639 00:47:56,958 --> 00:47:59,250 Ningún perro ha salido de este lugar. 640 00:48:00,625 --> 00:48:03,292 Vamos, no puede ser tan malo. 641 00:48:04,958 --> 00:48:06,958 ¡Está bien! ¡Está bien! 642 00:48:06,958 --> 00:48:08,792 Podemos arreglarlo. 643 00:48:12,625 --> 00:48:14,917 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué fue eso? 644 00:48:15,333 --> 00:48:18,000 Bien, podemos escapar de esto. 645 00:48:19,875 --> 00:48:22,333 ¡Corre, Luna! ¡Corre! 646 00:48:25,083 --> 00:48:27,792 ¡Quítenme esta cosa de encima! 647 00:48:29,750 --> 00:48:33,000 ¡Acabo de llevarlo a Ia tintorería! 648 00:48:33,250 --> 00:48:36,417 Ahora está lleno de mugre de perro. 649 00:48:36,417 --> 00:48:40,167 ¡Por favor, Jefa! ¡Lameré su rostro hasta Iimpiarlo! 650 00:48:43,375 --> 00:48:46,083 ¡Aleja esa lengua de mí, perro baboso! 651 00:48:48,083 --> 00:48:50,542 ¡Salvajes desagradecidos! 652 00:48:50,542 --> 00:48:54,333 Aquí estoy, dándoles un propósito en Ia vida y ¿Así es como me pagan? 653 00:48:54,333 --> 00:48:56,375 ¡Mira Io que hiciste! 654 00:48:56,375 --> 00:48:59,125 Hiciste que mi Jefa se pusiera triste. 655 00:48:59,458 --> 00:49:01,750 ¡Eso me hace enojar. 656 00:49:02,542 --> 00:49:06,125 - Y cuando me enojo... - ¡Jefa! 657 00:49:06,125 --> 00:49:08,458 ¡No vas a creer quién llegó! 658 00:49:08,833 --> 00:49:11,125 ¡La Gran Audini! 659 00:49:11,125 --> 00:49:14,125 Tanto alboroto por un desaliñado trozo de pelo. 660 00:49:14,125 --> 00:49:15,917 Apenas vale la pena. 661 00:49:15,917 --> 00:49:18,417 Tu amigo, por otro lado... 662 00:49:19,458 --> 00:49:22,542 Un pelo muy interesante. 663 00:49:23,958 --> 00:49:27,042 ¡Llévenlos al salón de perritos! 664 00:49:40,375 --> 00:49:41,458 ¡Aléjate! 665 00:50:05,375 --> 00:50:07,083 Les sucede a todos siempre. 666 00:50:07,083 --> 00:50:08,375 ¡Siguiente! 667 00:50:15,792 --> 00:50:16,792 Tienes un correo. 668 00:50:16,792 --> 00:50:20,250 No crea que soy gentil con los perros, Lord Fortuna. 669 00:50:21,667 --> 00:50:23,917 ¡Solo por que mi Sobrino es un Poodle! 670 00:50:27,500 --> 00:50:29,417 ¿ Timo? ¿Hola? 671 00:50:30,333 --> 00:50:32,875 Acabo de ver algo gracioso. Disculpe. 672 00:50:32,875 --> 00:50:35,792 Sobre esos perros en Coldfax. 673 00:50:35,792 --> 00:50:37,583 Trabajamos en una solución... 674 00:50:37,583 --> 00:50:40,458 permanente al problema de los perros callejeros. 675 00:50:40,458 --> 00:50:42,542 ¡No me importan los perros dela calle! 676 00:50:42,833 --> 00:50:45,708 Me importa un perro, que debería ser Lobo. 677 00:50:46,042 --> 00:50:47,583 ¿Qué está pasándole a Freddy? 678 00:50:47,583 --> 00:50:49,875 ¿Cómo estás, Timo Lupin! 679 00:50:49,875 --> 00:50:52,417 ¡Tengo una cosa que comentarte! 680 00:50:52,417 --> 00:50:53,833 ¡Aléjate de mí! 681 00:50:53,833 --> 00:50:55,750 ¡Un Poodle robó mi anillo! 682 00:50:55,750 --> 00:50:57,125 ¿Qué tiene que ver conmigo? 683 00:50:57,125 --> 00:50:58,833 Eso intento averiguar. 684 00:50:58,833 --> 00:51:01,583 ¡Tenía tu escudo en el cuello! 685 00:51:02,000 --> 00:51:05,208 - ¡Seguro Tú Io planeaste! - Fuera. 686 00:51:08,917 --> 00:51:11,625 - Gracias. - ¡Pero qué...! 687 00:51:14,208 --> 00:51:16,708 Un Poodle robó su anillo. 688 00:51:18,125 --> 00:51:19,292 ¿Freddy? 689 00:51:19,292 --> 00:51:22,292 ¡Timo! ¿Pero qué está sucediendo? 690 00:51:22,292 --> 00:51:25,958 Disculpe. No. ¿Qué? Se está cortando. No lo escucho. 691 00:51:27,958 --> 00:51:30,292 Llévame a Coldfax. ¡Ahora! 692 00:51:41,500 --> 00:51:43,708 ¡Quítame las manos de encima! 693 00:51:43,708 --> 00:51:47,417 ¡No pueden hacer esto, animales! 694 00:51:47,833 --> 00:51:50,250 - ¿De verdad eres tú? - ¡No! 695 00:51:50,250 --> 00:51:52,000 ¡No puede ser! 696 00:51:52,958 --> 00:51:54,000 ¿Pelota? 697 00:51:54,000 --> 00:51:55,792 ¡Audini! 698 00:51:56,750 --> 00:52:00,917 Y Freddy Lupin. Somos... Equipo. 699 00:52:01,125 --> 00:52:04,375 Pensé que trabajabas sola, Audini. 700 00:52:04,375 --> 00:52:07,417 - Es complicado. - Me llamo Fiera. 701 00:52:07,417 --> 00:52:10,917 - EI perro más rudo de por aquí. - ¿Tú?, pero, pero... 702 00:52:10,917 --> 00:52:15,417 Eres tan pequeña. 703 00:52:16,208 --> 00:52:20,292 ¿Acabas de llamarme, pequeña? 704 00:52:20,750 --> 00:52:22,292 ¡¿No?! 705 00:52:22,292 --> 00:52:26,583 - Quizá solo un poco chiquita. - ¿Chiquita? ¡Chiquita! 706 00:52:26,583 --> 00:52:28,792 ¡Acabaré contigo! 707 00:52:28,792 --> 00:52:31,333 ¡Soy la más grande de mis hermanos! 708 00:52:31,333 --> 00:52:33,875 Cálmate, Fiera. Tranquila, Nena. 709 00:52:33,875 --> 00:52:37,625 Mírame a los ojos. ¡Mírame! 710 00:52:37,625 --> 00:52:39,708 ¡Hazlo! 711 00:52:42,708 --> 00:52:46,333 Así está mejor. ¿Recuerdas nuestro Mantra para el enojo? 712 00:52:46,333 --> 00:52:48,042 ¡Dilo! 713 00:52:48,792 --> 00:52:52,625 Soy un rayo dorado de Sol... 714 00:52:52,625 --> 00:52:54,125 ¿Y...? 715 00:52:54,125 --> 00:52:56,833 Perfecto en todo aspecto. 716 00:52:56,833 --> 00:52:59,792 Le brindo calor a las flores... 717 00:52:59,792 --> 00:53:03,042 Y deseo que tenga un buen día. 718 00:53:03,417 --> 00:53:05,792 Sabes que eso no tiene ningún sentido, ¿verdad? 719 00:53:05,792 --> 00:53:07,583 ¿Sigues enojada? 720 00:53:08,542 --> 00:53:09,917 No. 721 00:53:10,500 --> 00:53:14,083 De acuerdo. Te perdono. Por ahora. 722 00:53:14,083 --> 00:53:16,542 Soy Amix. Psicólogo animal. 723 00:53:16,542 --> 00:53:20,750 Naturista, Chamán, curandero y amigo. 724 00:53:20,750 --> 00:53:22,125 ¡H0|a...! 725 00:53:23,042 --> 00:53:25,292 Y este gordito, se llama Bruno. 726 00:53:25,292 --> 00:53:27,417 - Pelota. - Solo sabe decir "Pelota". 727 00:53:27,417 --> 00:53:30,125 Está bien, bueno. Pónganse cómodos. 728 00:53:30,125 --> 00:53:32,375 ÍNÜ, no! INe... 729 00:53:32,375 --> 00:53:34,333 ¡Necesito salir de aquí! 730 00:53:35,500 --> 00:53:38,250 ¡A dónde lleva esto! 731 00:53:38,958 --> 00:53:40,208 . Ipe|ota! ' ¡No! 732 00:53:40,375 --> 00:53:43,833 ¿Estás loca? ¡Ahí es donde vive el ogro come perros! 733 00:53:44,458 --> 00:53:46,208 ¿EÍ Ogro come qué? 734 00:53:51,083 --> 00:53:54,167 Nadie sale de aquí. Créanme. 735 00:53:54,167 --> 00:53:56,833 Lo intentamos, todo. 736 00:54:00,042 --> 00:54:01,875 ¡Libertad! 737 00:54:18,042 --> 00:54:21,208 - ¡Pelota! - ¡Libertad! 738 00:54:22,708 --> 00:54:24,250 ¡Aquí vamos! 739 00:54:29,917 --> 00:54:33,375 Bien, obviamente no han trabajado con Freddy Lupin 740 00:54:33,375 --> 00:54:35,542 y La Gran Audini. 741 00:54:36,417 --> 00:54:38,958 Denme 24 horas. Encontraré Ia forma. 742 00:54:38,958 --> 00:54:42,083 ¿24 Horas? ¡No tengo tanto tiempo! 743 00:54:42,083 --> 00:54:45,458 - Necesito ir a casa. - Necesito tiempo para pensar. 744 00:54:46,042 --> 00:54:50,292 Sí, sí, sí, genial. De acuerdo, es genial. Sí, de acuerdo. 745 00:54:50,292 --> 00:54:53,417 Entonces, ¿ya se te ocurrió algo? 746 00:54:53,417 --> 00:54:54,375 ¡No! 747 00:54:55,375 --> 00:54:57,625 ¿Y ahora? ' ¡No! . 748 00:54:58,125 --> 00:55:00,042 ¿Y ahora? ' ¡No! . 749 00:55:00,042 --> 00:55:02,750 - ¿Y ahora? - ¡Ahora no! 750 00:55:02,750 --> 00:55:04,500 - ¿Y ahora? ' ¡Sí! ' 751 00:55:04,500 --> 00:55:06,042 - ¿De verdad? - ¡No! 752 00:55:06,042 --> 00:55:07,458 ¡Si! 753 00:55:07,458 --> 00:55:08,708 Aquí está. 754 00:55:14,292 --> 00:55:16,125 ¿Tío Timo? 755 00:55:16,125 --> 00:55:17,875 ¿Tío? 756 00:55:17,875 --> 00:55:20,125 ¡Un Lobo rojo! 757 00:55:20,708 --> 00:55:22,875 ¡Tío, tío, tío! 758 00:55:22,875 --> 00:55:25,500 Viniste a buscarme. ¡No puedo creerlo! 759 00:55:25,500 --> 00:55:27,667 Sí, es ese. 760 00:55:33,292 --> 00:55:35,458 Es una pena perderlo. 761 00:55:35,458 --> 00:55:39,042 Uno más que único espécimen. 762 00:55:39,708 --> 00:55:42,792 Continúen, solo tardaré un poco. 763 00:55:46,333 --> 00:55:48,458 Tienes La Piedra Lunar, ¿Cierto? 764 00:55:48,833 --> 00:55:50,250 ¿Dónde está? 765 00:55:55,208 --> 00:55:57,958 ¡No creerás como la conseguí! 766 00:55:58,125 --> 00:56:00,250 Lo hiciste bien, Chico. 767 00:56:00,250 --> 00:56:03,375 Bueno, no fui sólo yo. Luna me ayudo. 768 00:56:03,375 --> 00:56:06,000 Espera, no puedo dejar a mi amiga. 769 00:56:06,000 --> 00:56:08,125 Descuida, no Io harás. 770 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 De hecho, puedes quedarte también. 771 00:56:11,208 --> 00:56:13,333 - Para siempre. - ¿Qué? 772 00:56:13,333 --> 00:56:15,583 ¡No, necesito regresar a casa! 773 00:56:15,583 --> 00:56:17,667 ¡Regresar La Piedra Lunar! 774 00:56:17,667 --> 00:56:19,583 Para volverme Lobo, ¿O no? 775 00:56:19,583 --> 00:56:23,833 ¡Vamos, Freddy! Nada puede cambiarte. 776 00:56:23,833 --> 00:56:26,792 No tienes lo necesario. 777 00:56:26,792 --> 00:56:30,083 Sí, tienes razón. Es muy valioso para perderlo. Se queda. 778 00:56:30,083 --> 00:56:33,583 ¡No, no, no! ¡Tío, tío! 779 00:56:33,583 --> 00:56:36,833 ¡Qué afortunado! Tengo una sorpresa para ti. 780 00:56:37,458 --> 00:56:40,000 - ¿Qué? - ¡Llévenselo! 781 00:56:43,292 --> 00:56:46,583 ¡Esperan . -N ¡T12! °' “°' 782 00:56:46,583 --> 00:56:50,708 Cuando sea Ia hora, todo Io que tienes que hacer es presionar este botón. 783 00:56:50,708 --> 00:56:54,125 Excelente. Quiero la máquina funcionando esta noche. 784 00:56:54,125 --> 00:56:56,458 Pero... ¡Aún tiene algunas fallas! 785 00:56:56,458 --> 00:56:58,917 ¡Arréglala! ¡Debe estar lista esta noche! 786 00:56:58,917 --> 00:57:00,958 Sí, Señor. 787 00:57:01,625 --> 00:57:05,458 ¡Arréglela usted, malagradecido! 788 00:57:13,708 --> 00:57:16,917 Me dejo. Es decir... 789 00:57:16,917 --> 00:57:18,875 No puedo creer... 790 00:57:18,875 --> 00:57:20,500 ¡Qué me dejó! 791 00:57:20,500 --> 00:57:24,208 ¿Cómo es que tu Tío es un Hombre Lobo? 792 00:57:26,250 --> 00:57:29,417 Debe ser uno de esos extraños programas de mestizaje. 793 00:57:29,417 --> 00:57:31,292 ¿Quién eres? 794 00:57:31,583 --> 00:57:33,167 ¿Qué eres? 795 00:57:34,125 --> 00:57:37,458 Luna, traté de decírtelo. 796 00:57:37,917 --> 00:57:39,542 No Io entiendo. 797 00:57:39,708 --> 00:57:42,250 Se supone que debería ser un Hombre Lobo. 798 00:57:42,250 --> 00:57:45,125 No esto. No un... 799 00:57:45,125 --> 00:57:47,750 ...un chiste de color rosa. 800 00:57:47,750 --> 00:57:49,000 ¡Increíble! 801 00:57:49,500 --> 00:57:52,500 Tiene sentido. ¡Sabía que olías raro! 802 00:57:52,500 --> 00:57:55,083 ¡Es por eso que actuabas tan raro! 803 00:57:55,083 --> 00:57:58,042 Luna, sigo siendo yo, por dentro. 804 00:57:58,333 --> 00:57:59,875 Me mentiste. 805 00:58:00,792 --> 00:58:02,458 Confié en ti. 806 00:58:02,958 --> 00:58:06,625 Quizá por eso tu familia no te quiere, porque... 807 00:58:06,625 --> 00:58:08,667 - Los Iastimas. -¡Luna! 808 00:58:08,667 --> 00:58:10,542 ¡Aléjate de mí! 809 00:58:17,208 --> 00:58:22,208 En un momento, mi "sabelotodo" nos dará las respuestas que estamos buscando. 810 00:58:23,333 --> 00:58:27,667 Jugo de Frambuesa. Un rizo de Poodle. 811 00:58:27,667 --> 00:58:29,917 Y un poco de bigote pelirrojo. 812 00:58:45,833 --> 00:58:48,958 ¡Nieve, contaminaste la prueba! 813 00:58:56,875 --> 00:59:01,583 ¡Ya se puso interesante! ¡Ya viene, Ya viene! 814 00:59:04,125 --> 00:59:05,625 Es un Hombre Lobo. 815 00:59:05,625 --> 00:59:07,542 ¡Timo, es un Hombre Lobo! 816 00:59:07,542 --> 00:59:10,250 ¡Nieve, encontramos uno! 817 00:59:10,250 --> 00:59:13,333 - ¿Y ahora qué? - Nos llevará a los otros. 818 00:59:13,333 --> 00:59:16,042 ¡Y ahí los atraparemos a todos! 819 00:59:16,042 --> 00:59:18,083 Nieve, siempre Io dije. 820 00:59:18,083 --> 00:59:20,292 Tú, eres el cerebro de esta operación. 821 00:59:27,583 --> 00:59:28,875 ¡Pelota! 822 00:59:28,875 --> 00:59:32,292 Soy un rayo dorado de Sol. 823 00:59:34,292 --> 00:59:36,583 Eso es, soy uno con el Universo. 824 00:59:36,583 --> 00:59:41,375 Flores... Flores... 825 00:59:41,375 --> 00:59:43,417 Flores. 826 00:59:44,292 --> 00:59:46,125 ¡Toc, toc! 827 00:59:52,083 --> 00:59:54,917 - ¡EI hueso es mío! - ¡Mio! ¡Mío! 828 00:59:58,042 --> 00:59:59,333 ¿Se te ocurrió una idea? 829 00:59:59,333 --> 01:00:02,583 - ¿Algo que pueda hacer? - Sí, quitarte de mi camino. 830 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 ' ¡Bruno! ' ¡Pelota! 831 01:00:17,458 --> 01:00:18,458 ¡Si! 832 01:00:20,208 --> 01:00:21,750 ¡Soy muy grande! 833 01:00:22,208 --> 01:00:24,750 Fiera, necesito que salgas y presiones el botón. 834 01:00:25,208 --> 01:00:27,000 ¿Dónde está mi hueso? 835 01:00:27,000 --> 01:00:29,750 - ¿Por qué yo? - Este... 836 01:00:30,208 --> 01:00:33,417 Bueno, porque tú eres tan... 837 01:00:33,708 --> 01:00:36,750 ¡Valiente! ¡Porque tú eres muy valiente! 838 01:00:36,958 --> 01:00:39,667 Sí, eso es cierto. 839 01:00:40,583 --> 01:00:42,375 No necesito tu ayuda. 840 01:00:47,875 --> 01:00:50,625 - ¿Lo puedes alcanzar? - ¡Claro que Io puedo alcanzar! 841 01:00:58,792 --> 01:01:01,875 No se preocupen. Ese fue de práctica. 842 01:01:03,542 --> 01:01:05,667 ¡Aquí voy! 843 01:01:10,875 --> 01:01:12,125 IOh, no! 844 01:01:12,625 --> 01:01:14,042 ¡Bien! 845 01:01:14,042 --> 01:01:17,667 - ¿Presionaste el botón rojo? - Soy daltónica, ¡no veo el rojo! 846 01:01:17,667 --> 01:01:19,958 Pensé que solo podía ver el color rojo. 847 01:01:22,042 --> 01:01:24,708 - ¡Alguien viene! - ¿Que diablos pasa? 848 01:01:25,208 --> 01:01:26,875 - ¡La Comandante! - ¡Métela! 849 01:01:29,292 --> 01:01:31,917 ¿Quién trata de escapar? 850 01:01:36,875 --> 01:01:40,667 ¡Cerbero! Olfatea al culpable. 851 01:01:40,667 --> 01:01:46,833 ¡Solo hay un perro tan loco como para hacer algo así! 852 01:01:49,583 --> 01:01:52,042 - Yo. - ¿Tú? 853 01:01:52,042 --> 01:01:55,417 - ¡Freddy, no! - Todo es mi culpa. 854 01:01:55,958 --> 01:01:58,083 Estaba tratando de escapar. 855 01:02:00,208 --> 01:02:03,250 No tienes las agallas, Poodle. 856 01:02:03,250 --> 01:02:05,542 ¿De verdad? 857 01:02:07,083 --> 01:02:11,083 ¿Cerbero, por qué camina hacia mi? 858 01:02:13,875 --> 01:02:16,625 ¡Atrévete, revoltoso! 859 01:02:19,625 --> 01:02:20,750 ¡No! 860 01:02:23,375 --> 01:02:24,917 ¡No por aquí! 861 01:02:25,750 --> 01:02:27,792 ¡No para acá! 862 01:02:27,792 --> 01:02:29,625 ¿Ahora orinas en público? 863 01:02:29,625 --> 01:02:32,208 No puedo parar. ¡Me aguanté demasiado! 864 01:02:35,250 --> 01:02:37,917 ¡Bruno, no! ¡No es un rociador! 865 01:02:37,917 --> 01:02:38,958 ¡Pe|ota, pelota! 866 01:02:38,958 --> 01:02:41,500 - Hacia el otro lado. - ¡Freddy, no! 867 01:02:41,500 --> 01:02:42,458 ¡Ayuda! 868 01:02:57,667 --> 01:03:01,458 Cerbero. ¡Enciérralo con la Bestia! 869 01:03:01,458 --> 01:03:05,292 Espera, ¿La Bestia? ¿El Ogro de abajo? 870 01:03:05,292 --> 01:03:07,250 ¡Despídanse de Rosita! 871 01:03:07,250 --> 01:03:08,792 ¡Lo siento! 872 01:03:09,250 --> 01:03:10,375 ¡Freddy! 873 01:03:11,042 --> 01:03:14,333 Chico, Lobo, Poodle. EI Humano tiene valor. 874 01:03:14,333 --> 01:03:17,000 Y una vejiga gigante. 875 01:03:17,542 --> 01:03:20,333 ¡Disfruta de tu nuevo compañero de celda, Rosita! 876 01:03:20,333 --> 01:03:25,458 ¡Trata de no chillar! O harás enojar a La Bestia. 877 01:03:26,750 --> 01:03:28,667 ¿Pero qué hice? 878 01:03:29,917 --> 01:03:31,833 Sí, Lord Fortuna. 879 01:03:31,833 --> 01:03:35,167 La razón de mi llamada es para decirle que tengo 880 01:03:35,167 --> 01:03:37,833 la situación de Freddy, bajo control... 881 01:03:38,042 --> 01:03:40,333 ¿Pero qué perro pasó? 882 01:03:40,333 --> 01:03:42,500 ¿Qué quieres, vieja gárgola? 883 01:03:42,500 --> 01:03:45,167 Disculpe, Su Señoría, no, Usted no. 884 01:03:45,167 --> 01:03:47,792 ¿Hola? ¿Hola? 885 01:03:50,792 --> 01:03:52,125 ¿Encontraste a Freddy? 886 01:03:52,125 --> 01:03:55,208 No, no puedo decir que Io hice. 887 01:03:56,792 --> 01:03:59,625 Es suficiente, llamaré a La Policía. 888 01:04:00,458 --> 01:04:02,167 No es necesario, Señora Cordero. 889 01:04:02,167 --> 01:04:04,833 Acabo de hablar con EI Jefe de Policía justo ahora. 890 01:04:04,833 --> 01:04:06,958 Tenemos a todo el pueblo buscándolo. 891 01:04:06,958 --> 01:04:09,500 Bueno, no le molestará su voy yo también... 892 01:04:09,500 --> 01:04:13,167 No hace falta, Freddy sabe que tiene que volver a casa esta noche 893 01:04:13,167 --> 01:04:14,750 a probar que merece ser Lobo. 894 01:04:14,750 --> 01:04:17,208 Lo mejor que puede hacer es asegurarse 895 01:04:17,208 --> 01:04:21,000 de que todo esté listo para Ia gran noche. 896 01:04:23,792 --> 01:04:25,917 ¡Ay, no! Bien. 897 01:04:25,917 --> 01:04:27,667 Excelente. 898 01:04:53,875 --> 01:04:57,292 Nunca habían hecho algo como esto por mí. 899 01:04:57,917 --> 01:05:00,708 Seguro que está bien. 900 01:05:01,042 --> 01:05:02,333 ¿Y si no Io está? 901 01:05:02,333 --> 01:05:05,500 ¡Hay una bestia terrible ahí abajo! 902 01:05:05,500 --> 01:05:09,167 Espera... Trató de decirme que no era un perro. 903 01:05:09,167 --> 01:05:12,833 ¡Pero olvidó mencionar el pequeño gran detalle de que es 904 01:05:12,833 --> 01:05:14,917 ¡Un Hombre Lobo! 905 01:05:14,917 --> 01:05:18,375 Pero se hecho toda la culpa, como Io haría un amigo. 906 01:05:18,917 --> 01:05:21,333 Un amigo. ¿Por qué se quedan ahí? 907 01:05:21,333 --> 01:05:24,083 ¡Vamos, vamos! ¡Tenemos que salva a Freddy! ¡Vamos! 908 01:05:24,083 --> 01:05:26,917 De acuerdo... Qué bueno que te surgieron, 909 01:05:26,917 --> 01:05:29,583 tantos sentimientos. 910 01:05:29,875 --> 01:05:33,375 ¿Ves? siempre es bueno ventilarse. 911 01:05:33,625 --> 01:05:37,042 Sí, ventilarse, ¡eres un genio! 912 01:05:37,042 --> 01:05:39,208 Sí, fue una buena idea. 913 01:06:02,042 --> 01:06:03,583 Bruno, ¿En serio? 914 01:06:03,583 --> 01:06:05,583 ¡Es un lugar cerrado! 915 01:06:12,625 --> 01:06:14,708 Comandante, la máquina está lista. 916 01:06:15,750 --> 01:06:17,792 Preparen las turbinas. 917 01:06:18,375 --> 01:06:20,250 Ejecuten Ia prueba final. 918 01:06:23,542 --> 01:06:25,500 La Bobina. 919 01:06:26,625 --> 01:06:28,667 EI Compresor. 920 01:06:30,417 --> 01:06:33,500 ¡Y EI Cortador! 921 01:06:34,875 --> 01:06:38,083 ¡Abran los tubos de succión! 922 01:06:49,125 --> 01:06:51,417 ¡Entra Io feo! 923 01:06:52,042 --> 01:06:54,042 ¡Sale lo fabuloso! 924 01:06:56,667 --> 01:06:59,042 Saquemos a un perro de su celda. 925 01:07:18,083 --> 01:07:19,958 INo, por favor! 926 01:07:19,958 --> 01:07:23,250 ¡No me comas! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 927 01:07:23,250 --> 01:07:24,750 ¡Freddy! 928 01:07:25,292 --> 01:07:29,833 ¡Entren, entren! Bienvenidos. ¡Hoy es la noche! 929 01:07:30,958 --> 01:07:32,708 Estamos listos. 930 01:07:32,708 --> 01:07:36,042 Lo que tienen que hacer, es presionar el botón. 931 01:07:36,042 --> 01:07:37,833 Eso pretendo. 932 01:07:37,833 --> 01:07:41,833 Espero que funcione, Comandante. Por su bien. 933 01:07:52,333 --> 01:07:55,333 De acuerdo, está bien. ¡Hazlo! ¡Cómeme! 934 01:07:55,333 --> 01:07:57,625 ¡Pero hazlo rápido! 935 01:07:59,208 --> 01:08:00,875 No como perros. 936 01:08:00,875 --> 01:08:02,500 Son asquerosos. 937 01:08:03,292 --> 01:08:04,833 ¿Hablas? 938 01:08:07,042 --> 01:08:10,000 ¿Qué estás haciendo aquí, chucho? 939 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 ¿Yo? Es que... 940 01:08:13,875 --> 01:08:15,667 ¿De dónde robaste esto? 941 01:08:15,667 --> 01:08:17,625 ¿Era de mi Papá! 942 01:08:24,708 --> 01:08:25,917 No. 943 01:08:26,792 --> 01:08:28,125 No, pero... 944 01:08:28,750 --> 01:08:30,417 No puede ser. 945 01:08:31,167 --> 01:08:33,875 Pero... No puede ser posible. 946 01:08:37,333 --> 01:08:38,917 ¿Freddy? 947 01:08:43,708 --> 01:08:45,833 ¡Q ' . d. ue? ¿papá? 948 01:08:48,667 --> 01:08:50,250 -¡Papá! - No, no. 949 01:08:50,542 --> 01:08:52,458 - Pero mi Freddy es... - ¡Eres tú! 950 01:08:52,458 --> 01:08:54,167 ...Es 100% Lobo. 951 01:08:54,708 --> 01:08:56,875 ¡Soy yo, Papá! 952 01:08:58,042 --> 01:09:01,875 ' ¡Freddy! ¡Freddy! -¡Papá,Papá! 953 01:09:05,750 --> 01:09:07,875 Creí que estabas muerto. 954 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 Yo también. 955 01:09:24,708 --> 01:09:26,708 Mi fuerza se iba... 956 01:09:26,917 --> 01:09:29,750 Pero debía regresar. Por ti, Freddy 957 01:09:43,458 --> 01:09:45,792 Incluso aquí abajo, no perdí la esperanza. 958 01:09:47,208 --> 01:09:49,875 Sabía que me buscarían. 959 01:09:58,042 --> 01:10:01,125 ¡Por mis bigotes! ¡Estás vivo! 960 01:10:01,500 --> 01:10:03,625 Pasó tu turno, Hermano. 961 01:10:03,792 --> 01:10:06,167 Es el mío, ahora. 962 01:10:07,250 --> 01:10:08,458 ¿Plata? 963 01:10:08,458 --> 01:10:10,167 Por si acaso. 964 01:10:11,208 --> 01:10:12,625 ¡No! 965 01:10:17,375 --> 01:10:20,333 Y he estado en esta oscuridad desde entonces. 966 01:10:21,667 --> 01:10:25,750 Y... Eres un... Poodle ahora. 967 01:10:27,583 --> 01:10:30,250 ¿Esto que traigo? No. 968 01:10:30,250 --> 01:10:33,292 Es solo un disfraz para entrar aquí y resc... 969 01:10:36,292 --> 01:10:38,917 Sí. Soy un Poodle. 970 01:10:39,750 --> 01:10:43,167 Lo siento. Sé que no es Io que querías. 971 01:10:43,167 --> 01:10:46,042 Pero, ¿sabes qué? 972 01:10:46,542 --> 01:10:48,625 Los perros son las criaturas 973 01:10:48,625 --> 01:10:51,917 más bondadosas que he conocido. 974 01:10:52,292 --> 01:10:54,000 Ojalá los conocieras... 975 01:10:58,667 --> 01:11:00,042 Es, La Bestia. 976 01:11:00,042 --> 01:11:03,500 - ¡Es horrible! - ¡Quítense! 977 01:11:09,625 --> 01:11:10,583 Chicos... 978 01:11:14,458 --> 01:11:16,500 ¡Trató de comerme! 979 01:11:16,750 --> 01:11:20,458 - ¡Eres un monstruo! - ¡Pagarás por esto! 980 01:11:28,417 --> 01:11:30,500 ¡Chicos! ¡No! 981 01:11:31,958 --> 01:11:33,500 ¿Qué sucede? 982 01:11:35,833 --> 01:11:39,542 ¡Todas las unidades al Calabozo! ¡Es un código Rex! 983 01:11:39,542 --> 01:11:41,708 ¡Repito, código Rex! 984 01:11:54,083 --> 01:11:57,750 ¡Cuida la máquina, Cerby! ¡No salgas de aquí! 985 01:12:07,917 --> 01:12:08,958 _ _ ' ¡Papá! 'Freddy. no! 986 01:12:08,958 --> 01:12:10,625 ¡No lo lastimen! 987 01:12:11,208 --> 01:12:13,083 ¡Pelota! 988 01:12:25,292 --> 01:12:26,583 ¡Alto! 989 01:12:27,917 --> 01:12:29,875 ¡Deténganse! 990 01:12:30,375 --> 01:12:31,667 ¡Papá! 991 01:12:31,667 --> 01:12:33,625 Estos son mis amigos. 992 01:12:33,917 --> 01:12:35,000 Muchachos. 993 01:12:35,417 --> 01:12:36,583 Mi Papá. 994 01:12:36,792 --> 01:12:38,958 ¡No puede ser! 995 01:12:38,958 --> 01:12:41,000 - Puedo ver el parecido. - ¿Estos... 996 01:12:41,000 --> 01:12:43,208 - son tus amigos? - Algo así. 997 01:12:43,542 --> 01:12:46,417 ¿Vinieron aquí para salvarlo? 998 01:12:46,417 --> 01:12:48,500 Sí, de ti. 999 01:12:48,500 --> 01:12:50,542 ¡Deben estar por aquí! 1000 01:12:50,542 --> 01:12:53,583 - No suena bien. - Tenemos que salir de aquí. 1001 01:12:53,583 --> 01:12:55,042 ¡La Comandante construyó una máquina 1002 01:12:55,042 --> 01:12:58,542 para hacernos nidos de pelo y cubrir cabezas humanas! 1003 01:12:58,917 --> 01:13:00,833 ¿Nidos de pelo? 1004 01:13:01,958 --> 01:13:05,958 Cuando sea la hora, todo lo que tienes que hacer es presionar este botón. 1005 01:13:05,958 --> 01:13:07,750 ¡Excelente! 1006 01:13:07,750 --> 01:13:10,500 ¡Pelucas! ¡Quieren volvemos pelucas! 1007 01:13:10,500 --> 01:13:13,042 ¡EI Tío Timo enloqueció! 1008 01:13:13,042 --> 01:13:15,542 ¡Él tiene el control que enciende la máquina! 1009 01:13:15,542 --> 01:13:17,250 ¡Debemos detenerlo! 1010 01:13:18,000 --> 01:13:20,958 ¡Ese comadreja! 1011 01:13:20,958 --> 01:13:22,625 ¡Muchachos, vamos a ayudarle! 1012 01:13:22,625 --> 01:13:23,792 ¡Claro! 1013 01:13:29,958 --> 01:13:32,417 Bien, Papá. Ahora ayudanos aquí. 1014 01:13:34,625 --> 01:13:37,625 - ¡Sí! - Bien, ¡Salgamos de aquí! 1015 01:13:38,958 --> 01:13:40,125 IOh, no! 1016 01:13:40,292 --> 01:13:41,500 Por el otro lado. 1017 01:14:02,375 --> 01:14:04,708 ¿Y quién te crees que eres? 1018 01:14:04,708 --> 01:14:06,708 Soy el ama de llaves. 1019 01:14:07,458 --> 01:14:09,917 ¡Freddy! ¡Señor Valentín! 1020 01:14:10,083 --> 01:14:13,792 ¡Borregos saltarines! ¡Está vivo! 1021 01:14:14,333 --> 01:14:17,292 ¡Captúrenlos! Ningún perro se escapará hoy. 1022 01:14:17,625 --> 01:14:19,750 Eso ya Io veremos. 1023 01:14:24,625 --> 01:14:26,167 ¡Váyanse a casa ahora! 1024 01:14:26,167 --> 01:14:29,042 Detén a tu Tío antes de que Io nombren EI Líder. 1025 01:14:29,042 --> 01:14:31,583 No te apures. Lo tiene bajo control. 1026 01:14:32,125 --> 01:14:33,792 IVe, Freddy! 1027 01:14:36,167 --> 01:14:37,667 ¡Vamos! 1028 01:14:44,417 --> 01:14:46,125 - ¿Fiera? - Está bien. 1029 01:14:46,125 --> 01:14:51,625 Hagan Io suyo, y yo haré Io mío... 1030 01:14:55,417 --> 01:14:56,875 ¡Regresa aquí! 1031 01:14:56,875 --> 01:14:59,000 ¡Te toca probar algo de Cordero! 1032 01:14:59,000 --> 01:15:01,542 ¡Vamos a ver, anciana! 1033 01:15:08,292 --> 01:15:11,500 - ¿Cuál es el plan? - ¡Le patearemos el trasero a mi Tío! 1034 01:15:11,500 --> 01:15:15,125 ¿Y después de eso? ¿Irás por Ia piedra mágica y serás Lobo? 1035 01:15:15,125 --> 01:15:16,667 Algo así. 1036 01:15:18,292 --> 01:15:21,583 Que mal, este Poodle me estaba agradando. 1037 01:15:33,958 --> 01:15:35,333 ¡Lo hicimos! 1038 01:15:37,083 --> 01:15:38,792 ¿Qué te está pasando? 1039 01:15:38,792 --> 01:15:40,917 ¡Ah, sí! Es la luz del Sol. 1040 01:15:43,417 --> 01:15:46,000 Esto se está poniendo extraño, incluso para mí. 1041 01:15:46,000 --> 01:15:49,292 No se preocupen, es perfectamente natural. 1042 01:15:50,250 --> 01:15:51,542 ¿Tiene lombrices? 1043 01:15:51,542 --> 01:15:54,292 ¡Dime cuando pueda abrir los ojos! 1044 01:15:57,542 --> 01:16:00,125 ¡Sí! ¡SÍ! ¡Estoy bien! 1045 01:16:00,125 --> 01:16:02,583 ¡Soy un muchacho! ¡Ya pueden mirar! 1046 01:16:02,583 --> 01:16:06,958 ¿En serio? ¡Oh, Santa Madre Perruna! 1047 01:16:06,958 --> 01:16:08,750 Eso no está bien. 1048 01:16:10,292 --> 01:16:13,458 ¡Salchichas! ¡Lleve sus salchichas! 1049 01:16:19,500 --> 01:16:21,792 Les ha pasado a los mejores, hijo. 1050 01:16:21,792 --> 01:16:24,333 - ¿Por qué tú no cambiaste? - ¡Por esto! 1051 01:16:24,333 --> 01:16:27,333 ¡Oye, Rosita! ¿No vamos o qué! 1052 01:16:27,333 --> 01:16:30,292 Vamos, buscaremos ropa por el camino. 1053 01:17:05,500 --> 01:17:06,792 ¡Si! 1054 01:17:10,167 --> 01:17:11,917 ¿Es una broma? 1055 01:17:27,875 --> 01:17:30,750 No, no hay perros aquí. Solo Cerby. 1056 01:17:30,750 --> 01:17:32,625 Sigue buscando. 1057 01:17:35,542 --> 01:17:37,000 ¡Cerby! 1058 01:18:00,458 --> 01:18:02,000 ¿Dónde está Freddy? 1059 01:18:03,042 --> 01:18:05,292 No creo que venga. 1060 01:18:06,042 --> 01:18:08,083 ¡Orden! ¡Orden! 1061 01:18:08,292 --> 01:18:10,250 Por primera vez en la historia. 1062 01:18:10,250 --> 01:18:13,667 Esta manada se encuentra sin un Gran Aullador. 1063 01:18:13,667 --> 01:18:17,250 Freddy Lupin, no demostró que es digno. 1064 01:18:17,250 --> 01:18:20,292 Así que invocaremos a los Espíritus para que elijan un... 1065 01:18:20,292 --> 01:18:23,458 Evitemos molestar a los Espíritus, Lord Fortuna. 1066 01:18:24,667 --> 01:18:27,083 Amigos míos, Familia. 1067 01:18:27,083 --> 01:18:30,167 He traído de regreso, Ia sagrada Piedra Lunar. 1068 01:18:31,250 --> 01:18:34,042 ¡Perdida por el farsante, Freddy Lupin! 1069 01:18:34,042 --> 01:18:37,750 Yo soy su verdadero, Gran Aullador. 1070 01:18:37,750 --> 01:18:39,000 Pues, sí trajo el anillo. 1071 01:18:39,000 --> 01:18:42,125 Eso Io convierte en EI Gran Aullador. 1072 01:18:50,500 --> 01:18:55,625 ¡Entren a la luz y únanse, Hermanos y Hermanas! 1073 01:18:57,000 --> 01:19:01,750 Esta noche, ¡Correremos salvajes y libres! 1074 01:19:12,792 --> 01:19:13,750 ' ¡No! ' ¡No! 1075 01:19:16,375 --> 01:19:20,458 Este es el comienzo de una Nueva Era. 1076 01:19:20,458 --> 01:19:26,042 En honor al evento, preparé una sorpresa para ustedes. 1077 01:19:26,042 --> 01:19:30,250 ¡Les presento al Aplasta-Perros! 1078 01:19:30,250 --> 01:19:35,667 ¡Nuestro camino hacia un mundo sin perros! 1079 01:19:36,208 --> 01:19:38,042 ¿ Qué? ¡Eso es demasiado! 1080 01:19:38,042 --> 01:19:40,125 - Nosotros no hacemos eso. - Ya no matamos. 1081 01:19:42,167 --> 01:19:44,083 ¡Me halagan! 1082 01:19:44,083 --> 01:19:48,042 No sé de quién saqué Io brillante, en serio no Io sé. 1083 01:19:49,708 --> 01:19:52,375 Adiós perritos. 1084 01:19:54,208 --> 01:19:58,750 ¿Pensaste que un Poodle era tan estúpido como para escaparse de prisión? 1085 01:19:59,875 --> 01:20:03,667 ¿Quién se ve estúpido ahora? 1086 01:20:08,583 --> 01:20:10,833 ¡Pelota, pelota, pelota! 1087 01:20:11,208 --> 01:20:12,833 ¡Largo de aquí! 1088 01:20:13,792 --> 01:20:18,208 ¡Llegas tarde, perro! ¡Ahora soy EI Gran Aullador! 1089 01:20:18,208 --> 01:20:21,500 ¡Traje de regreso La Piedra Lunar a la manada! 1090 01:20:21,500 --> 01:20:24,833 ¡Qué mentiroso! Yo recuperé La Piedra Lunar de Ruin. 1091 01:20:24,833 --> 01:20:28,333 ¡Tú nos encerraste a mí y a mi Papá en un Calabozo! 1092 01:20:28,667 --> 01:20:31,667 - Pero Valentín está muerto. - ¿De qué está hablando? 1093 01:20:31,667 --> 01:20:35,917 Saquen a esa abominación y a esos asquerosos fuera del salón sagrado. 1094 01:20:38,375 --> 01:20:39,875 Están conmigo. 1095 01:20:39,875 --> 01:20:42,625 ¡Valentín! ¡Valentín! 1096 01:20:43,250 --> 01:20:45,625 ¿Cómo Iograron...? Quiero decir... 1097 01:20:45,625 --> 01:20:47,833 - ¡Estás vivo! - ¡Sí, Hermano! 1098 01:20:47,833 --> 01:20:51,042 - Mi hijo me liberó. - Y no solo fui yo. 1099 01:20:51,375 --> 01:20:54,000 - Mis amigos ayudaron. - ¿Los ayudaron? ¿Los salvaron? 1100 01:20:56,375 --> 01:20:58,167 ¡Freddy, cuidado! 1101 01:21:12,167 --> 01:21:14,125 La escurridiza manada. 1102 01:21:14,125 --> 01:21:17,292 Escondida a plena vista durante todos estos años. 1103 01:21:17,708 --> 01:21:21,417 Les preparé un nuevo sabor. ¡Súper sorpresa de plata! 1104 01:21:21,750 --> 01:21:24,417 - ¡Plata! - ¡Que tengan dulces sueños! 1105 01:21:25,500 --> 01:21:26,708 ¡Cuidado! 1106 01:21:28,333 --> 01:21:30,458 '¡Papá! ' ¡Corran! 1107 01:21:31,917 --> 01:21:34,417 ¿Suficiente? ¿Quieren más? 1108 01:21:45,083 --> 01:21:48,208 ¡Papá!, está vivo. La plata Io noqueó. 1109 01:21:48,208 --> 01:21:50,417 ¡Hora de Ia siesta, Iobitos! 1110 01:21:50,417 --> 01:21:54,042 - ¡Debo detener a Ruin! - Ve tú, ayudaremos a los otros. 1111 01:21:56,917 --> 01:21:59,625 ¡Buenas noches! ¡Dales duro, Nieve! 1112 01:22:00,083 --> 01:22:04,167 Serán más grandes y feos, pero son su familia. 1113 01:22:04,167 --> 01:22:08,333 ¡Bienvenidos a su nueva vida como exhibiciones en mi Lobotorio! 1114 01:22:08,333 --> 01:22:10,833 ¡Alto! ¡Detente! 1115 01:22:11,083 --> 01:22:14,708 ¿Qué estás haciendo, muchacho? ¡Huye de aquí! 1116 01:22:17,417 --> 01:22:20,708 ¡Tú eras el niño! ¡Pero... te comieron! 1117 01:22:20,708 --> 01:22:22,833 ¡Te estoy vengando ante estas bestias! 1118 01:22:22,833 --> 01:22:26,583 No son bestias, son mi familia. 1119 01:22:26,583 --> 01:22:29,333 - Pero, pero, pero... - ¡Basta ya! 1120 01:22:33,583 --> 01:22:34,625 ¡No! 1121 01:22:38,500 --> 01:22:40,500 - ¡Son mis perros! - ¡No me diste! 1122 01:22:41,458 --> 01:22:43,625 ¡No, mi colección! 1123 01:22:48,083 --> 01:22:50,375 ¡Vamos, Freddy! ¡Necesita más tiempo! 1124 01:23:09,208 --> 01:23:10,333 ¡No! 1125 01:23:13,625 --> 01:23:15,833 La manada me Io agradecerá. 1126 01:23:15,833 --> 01:23:17,167 ¡No! 1127 01:23:27,375 --> 01:23:29,042 ¡No! ¡Mi cabello! 1128 01:23:29,042 --> 01:23:31,625 ¡Era un Husky Siberiano! 1129 01:23:42,083 --> 01:23:44,833 ¡Terminemos esto! 1130 01:23:44,833 --> 01:23:49,208 ¡No, no, no, no, no! ¡No! ¡No! 1131 01:23:49,208 --> 01:23:50,917 ¡No! 1132 01:23:54,667 --> 01:23:55,792 ¡No! 1133 01:23:57,875 --> 01:23:59,917 ¡Adiós, pequeña ratita! 1134 01:24:05,875 --> 01:24:09,583 ¡Pequeña ratita, pequeña ratita, pequeña ratita! 1135 01:24:09,583 --> 01:24:11,667 ¿Pequeña ratita? 1136 01:24:11,667 --> 01:24:14,458 ¿Me Ilamaste pequeña? 1137 01:24:51,458 --> 01:24:55,625 ¡De acuerdo, buen perro! ¡Ya no quiero ser malo! Lo siento. 1138 01:24:58,958 --> 01:25:00,917 ¡Lo hicimos! 1139 01:25:02,667 --> 01:25:03,667 ¡Rayos! 1140 01:25:16,208 --> 01:25:18,542 ¡Papá! ¡Papá! Freddy nos dejó en el ático y... 1141 01:25:18,542 --> 01:25:21,250 - ¡Estuvo terrible! - ¡Mi teléfono no funcionó! 1142 01:25:21,250 --> 01:25:25,500 Necesito un nuevo teléfono ahora. ¡Ahora mismo, Papá! 1143 01:25:25,500 --> 01:25:28,750 ¡Ah, genial! Tengo señal. ¡Que tengas buen día, Papi! 1144 01:25:32,792 --> 01:25:34,958 ¡Sí! ¡La luz de Luna! 1145 01:25:39,375 --> 01:25:40,542 ¡Rayos! 1146 01:25:59,875 --> 01:26:03,500 ¡No tiene sentido que corras, muchacho! 1147 01:26:15,958 --> 01:26:18,792 ¡Freddy! ¡Despierta, despierta! 1148 01:26:19,542 --> 01:26:21,708 ¡Levántate, bulto! 1149 01:26:22,500 --> 01:26:24,208 Eso se sintió muy bien. 1150 01:26:36,250 --> 01:26:38,833 Sí, adelante. 1151 01:26:38,833 --> 01:26:43,750 Ve hacia la luz de Luna. Nunca serás rival para mí. 1152 01:26:43,750 --> 01:26:46,042 Tal vez no como un muchacho. 1153 01:26:50,375 --> 01:26:51,875 ¡Vamos, Freddy! 1154 01:26:51,875 --> 01:26:53,708 Este es tu gran momento. 1155 01:27:08,917 --> 01:27:10,750 Ellos creen en mí. 1156 01:27:24,250 --> 01:27:26,708 Ya sé Io que soy ahora. 1157 01:27:37,417 --> 01:27:40,125 - ¿Un Poodle? - ¡No! 1158 01:27:40,125 --> 01:27:42,333 ¡Un Lobo-Poodle! 1159 01:27:44,333 --> 01:27:45,958 ¡Tú puedes, Hijo! 1160 01:28:05,583 --> 01:28:07,667 ¡Quítame las manos de encima! 1161 01:28:07,667 --> 01:28:10,583 ¡No pueden encerrarme como a un animal! 1162 01:28:10,583 --> 01:28:13,375 Parece que todos recibieron lo que se merecían. 1163 01:28:14,125 --> 01:28:16,000 ¡Es discriminación! 1164 01:28:23,708 --> 01:28:26,583 Bienvenidos a la Mansión Farfang. 1165 01:28:26,792 --> 01:28:30,458 A diferencia de mi Tío, nuestra manada ahora valora a los perros. 1166 01:28:30,458 --> 01:28:33,333 Supongo que a los perros también les agrada aquí. 1167 01:28:33,333 --> 01:28:34,667 ¡Terminé! 1168 01:28:36,625 --> 01:28:39,583 ¡Un delicioso cono de carne para ti! 1169 01:28:39,583 --> 01:28:42,625 ¡Y uno de salchicha chocolatosa para ti! 1170 01:28:42,625 --> 01:28:45,125 ¡Pequeña Iindura! 1171 01:28:49,292 --> 01:28:52,000 Soy un rayo de luz de Luna. 1172 01:28:52,458 --> 01:28:53,792 Luna. 1173 01:28:55,875 --> 01:28:57,208 ¡Pelota! 1174 01:29:01,875 --> 01:29:03,417 ¡Pelota! 1175 01:29:11,875 --> 01:29:13,292 ¡Luna! 1176 01:29:14,667 --> 01:29:16,917 ¡Me encanta, me encanta, me encanta! 1177 01:29:21,458 --> 01:29:26,458 Desde que mi Papá regreso, supongo que ya no necesito ser El Gran Aullador. 1178 01:29:26,458 --> 01:29:28,833 ¡Aún! Y estoy bien con eso. 1179 01:29:28,833 --> 01:29:31,000 Lo que me sobra es tiempo. 1180 01:29:37,208 --> 01:29:39,625 ¡Vamos, Freddy! ¡Guíanos! 1181 01:29:45,167 --> 01:29:46,708 ¡Aquí voy! 1182 01:29:48,000 --> 01:29:49,042 ¡Si! 81774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.