All language subtitles for mrgoodbye.e14-GAiST-%5BWITH S2%5D V1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:10,270 Episode 14 2 00:00:54,580 --> 00:00:58,450 What are you both doing here so early this morning? 3 00:00:58,850 --> 00:01:01,820 Then what are you doing here so early in the morning, Choi Young In? 4 00:01:02,660 --> 00:01:03,160 Huh? 5 00:01:08,360 --> 00:01:12,270 Oh...that bag is... 6 00:01:15,240 --> 00:01:16,870 I just got kicked out. 7 00:01:19,710 --> 00:01:22,440 Kicked out, from here? 8 00:01:24,950 --> 00:01:27,450 Then, before you... 9 00:01:30,290 --> 00:01:32,720 So I...that's... 10 00:01:35,820 --> 00:01:37,930 What are you all doing here? 11 00:01:42,000 --> 00:01:46,240 Is the person you're all here to see, by any chance, me? 12 00:01:46,640 --> 00:01:47,370 Yeah. 13 00:01:47,370 --> 00:01:48,100 Yes. 14 00:01:57,510 --> 00:01:58,980 Let's go in. 15 00:02:15,030 --> 00:02:16,770 You're going to go? 16 00:02:17,400 --> 00:02:18,770 You told me to leave. 17 00:02:27,980 --> 00:02:30,510 Come in and clean up the beans. 18 00:02:31,410 --> 00:02:34,320 Go in and clean up the beans already. 19 00:02:38,150 --> 00:02:39,720 Aren't you going in? 20 00:02:40,490 --> 00:02:41,290 Yeah. 21 00:02:47,300 --> 00:02:50,470 Here, give it to me. I can do it. 22 00:02:53,400 --> 00:02:57,170 The moment you take this bag in, I live here, right? 23 00:03:00,680 --> 00:03:06,220 In this house, I can always see your face to the point I'm going to get sick of it, right? 24 00:03:09,120 --> 00:03:10,690 There are people waiting inside. 25 00:03:11,120 --> 00:03:11,650 Huh? 26 00:03:13,190 --> 00:03:13,960 Yeah. 27 00:03:26,070 --> 00:03:27,740 Do it later and come here. 28 00:03:28,200 --> 00:03:30,140 No, it's okay. Go ahead and talk. 29 00:03:30,570 --> 00:03:36,450 I don't have anything to say or listen to. Go ahead and talk. 30 00:03:36,810 --> 00:03:40,150 After I pick these up, I'll get you something cold to drink. 31 00:03:41,020 --> 00:03:42,480 I told you to come here. 32 00:03:43,750 --> 00:03:48,560 Somebody has to pick these up quickly. Otherwise, someone's going to step on it and fall for sure. 33 00:03:49,060 --> 00:03:50,430 A big accident can occur. 34 00:03:55,900 --> 00:03:58,730 If you pick it up one by one, you're never going to finish. Let me. 35 00:03:59,070 --> 00:04:00,240 Go away. 36 00:04:00,700 --> 00:04:06,280 You have to pick it up like this. If you pick it up like that, you're going to pick up the dust along with it. 37 00:04:06,710 --> 00:04:07,710 You can wash it. 38 00:04:08,340 --> 00:04:09,180 Still. 39 00:04:09,950 --> 00:04:13,620 If we want to make this for breakfast, I have to hurry and soak it in water. 40 00:04:14,280 --> 00:04:20,020 You have to soak so that it's not hard and becomes soggy. Otherwise, the rice will be cooked well but the beans will be hard. 41 00:04:20,460 --> 00:04:23,830 Then hurry up and soak it. The sanitized water is over there. 42 00:04:24,230 --> 00:04:26,400 Why would you soak it in sanitized water? 43 00:04:26,630 --> 00:04:27,160 Then? 44 00:04:28,900 --> 00:04:30,730 I'm just soaking it, not putting it in rice. 45 00:04:31,130 --> 00:04:36,070 The water is still absorbed by the beans, so it's the same thing as eating it. 46 00:04:36,410 --> 00:04:37,610 Maybe it is. 47 00:04:39,470 --> 00:04:43,180 And next time, buy the green beans instead of the black ones. I like those better. 48 00:04:44,510 --> 00:04:46,855 I don't eat other beans except this one. 49 00:04:47,120 --> 00:04:50,150 Everything is good about black beans except that the rice turns black too. 50 00:04:50,420 --> 00:04:54,090 I hate that. Rice and beans should be their own colors. 51 00:04:54,420 --> 00:04:58,090 Rice is bean, bean is rice...if everything's black, that would be weird. 52 00:04:58,960 --> 00:05:00,460 Everything's weird to you. 53 00:05:02,630 --> 00:05:03,730 Yoon Hyun Suh! 54 00:05:07,600 --> 00:05:08,340 Yeah? 55 00:05:12,910 --> 00:05:15,180 Sorry. Hold on. 56 00:05:19,450 --> 00:05:20,380 BokJa. 57 00:05:21,050 --> 00:05:21,880 Yeah? 58 00:05:22,890 --> 00:05:25,450 Go out and buy some tofu. 59 00:05:25,950 --> 00:05:26,860 Tofu? 60 00:05:27,460 --> 00:05:28,620 Why tofu all of a sudden? 61 00:05:29,160 --> 00:05:30,390 I just suddenly want tofu. 62 00:05:31,430 --> 00:05:33,830 Not just bean rice, but tofu too? 63 00:05:34,560 --> 00:05:36,200 Tofu is bean, too. 64 00:05:38,230 --> 00:05:40,470 Go buy the tofu. 65 00:05:41,370 --> 00:05:42,270 Okay. 66 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 Soo Jin. 67 00:06:17,540 --> 00:06:18,770 And Chief. 68 00:06:24,010 --> 00:06:26,180 Go back. Both of you. 69 00:06:31,490 --> 00:06:36,290 Go back. Both of you. Before the tofu comes. 70 00:06:46,770 --> 00:06:48,070 You... 71 00:06:50,940 --> 00:06:52,670 Why didn't you tell me? By yourself... 72 00:06:53,140 --> 00:06:54,340 Soo Jin. 73 00:06:59,080 --> 00:07:05,820 At this time, seeing you came here so fast... 74 00:07:07,790 --> 00:07:12,660 What you're going to say and what Chief is going to say... 75 00:07:14,030 --> 00:07:15,160 I know. 76 00:07:18,330 --> 00:07:20,600 I don't want to hear anything. 77 00:07:22,540 --> 00:07:26,010 I only have something to say to both of you. 78 00:07:31,680 --> 00:07:32,580 Day by day, 79 00:07:33,880 --> 00:07:37,120 What I'm afraid of more than death is... 80 00:07:39,990 --> 00:07:41,790 ...that she will know. 81 00:07:44,490 --> 00:07:48,500 More than giving up the Nikko that I wanted so badly... 82 00:07:49,430 --> 00:07:52,400 ...I'm more afraid that she will know... 83 00:07:54,640 --> 00:07:57,170 ...and give up on me. 84 00:07:58,740 --> 00:08:03,080 That she's going to hurt... 85 00:08:03,610 --> 00:08:09,180 ...suffer, and be in pain, that's not why. 86 00:08:11,520 --> 00:08:13,690 That she's going to run away because she doesn't like me. 87 00:08:15,720 --> 00:08:18,960 The girl that I like is going to abandon me. 88 00:08:20,030 --> 00:08:23,100 That I will once again be abandoned. 89 00:08:26,340 --> 00:08:28,840 I don't want her to know. 90 00:08:31,170 --> 00:08:34,240 That is my selfish desire right now. 91 00:08:35,280 --> 00:08:35,780 My... 92 00:08:37,680 --> 00:08:40,820 My heart is bad... 93 00:08:41,250 --> 00:08:44,620 ...so I'm bad and so I love badly too. 94 00:08:46,190 --> 00:08:49,490 You guys probably know that already. 95 00:08:50,330 --> 00:08:53,300 As always, I'm selfish. 96 00:08:54,200 --> 00:08:55,700 I only worry about myself. 97 00:08:56,930 --> 00:08:59,870 And I'm the only one in pain. 98 00:09:01,140 --> 00:09:06,510 So the both of you should leave already. Before the tofu comes. 99 00:09:08,240 --> 00:09:11,210 You liar. 100 00:09:13,820 --> 00:09:16,690 Stay with me. Do the treatment with me. 101 00:09:17,520 --> 00:09:19,150 You're a foolish doctor. 102 00:09:20,460 --> 00:09:21,660 Yoon Hyun Suh! 103 00:09:26,130 --> 00:09:27,830 Let's talk later. 104 00:09:29,630 --> 00:09:30,700 Let's go. 105 00:09:34,870 --> 00:09:36,840 It's best that we leave. 106 00:09:37,770 --> 00:09:38,870 For now. 107 00:10:23,390 --> 00:10:25,020 Exactly... 108 00:10:25,920 --> 00:10:28,260 ...why is Executive Yoon acting like that? 109 00:10:32,530 --> 00:10:36,800 Is Executive Yoon really sick? 110 00:10:38,570 --> 00:10:41,340 I can't just leave him like this. 111 00:10:42,140 --> 00:10:46,210 I won't just leave it like this. 112 00:11:37,530 --> 00:11:38,730 They left? 113 00:11:41,000 --> 00:11:44,330 Why did they leave? They should've at least ate breakfast. 114 00:11:45,000 --> 00:11:47,540 They didn't want bean rice. 115 00:11:48,100 --> 00:11:51,570 Beans are good for your health. Why don't they like them? 116 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 Give it here. 117 00:12:01,380 --> 00:12:05,520 But...why did they both come so early? 118 00:12:08,290 --> 00:12:09,360 BokJa. 119 00:12:10,230 --> 00:12:11,360 Yeah? 120 00:12:11,790 --> 00:12:14,000 I'll tell you why they both came. 121 00:12:15,400 --> 00:12:21,140 They came to see if you kissed me as much as the number of beans here. 122 00:12:22,440 --> 00:12:28,240 Do you want to put these in a jar and take one out every time we kiss? 123 00:12:28,910 --> 00:12:31,810 Until the jar is empty. How about it? 124 00:12:33,150 --> 00:12:38,190 Why are you like this? You chased me out this morning and said you couldn't live with me. 125 00:12:38,790 --> 00:12:40,120 You sick? 126 00:12:42,590 --> 00:12:44,190 Are you sick? 127 00:12:45,190 --> 00:12:47,460 Yeah. I'm sick. 128 00:12:48,030 --> 00:12:49,830 Because of you... 129 00:12:50,900 --> 00:12:54,200 It hurts so much right here. 130 00:12:54,940 --> 00:12:58,510 Yeah. Now you're back to normal. 131 00:13:16,060 --> 00:13:19,330 Usually, love is like that. 132 00:13:27,700 --> 00:13:29,240 This is too big. 133 00:13:31,010 --> 00:13:34,510 What do you mean? I'm going to dump all the beans in this jar. 134 00:13:38,450 --> 00:13:39,820 Hurry and put it in. 135 00:14:32,330 --> 00:14:35,800 More than giving up the Nikko that I wanted so badly... 136 00:14:36,140 --> 00:14:43,750 I'm more afraid that she will know and give up on me. 137 00:14:58,160 --> 00:15:00,260 First, let's take a bean out. 138 00:15:02,400 --> 00:15:04,870 I said let's take a bean out. 139 00:15:08,870 --> 00:15:11,070 What are you doing? I said to take a bean out. 140 00:15:12,140 --> 00:15:13,580 You take it out. 141 00:15:24,020 --> 00:15:25,390 I took it out. 142 00:17:08,720 --> 00:17:10,690 Good morning, Executive Yoon. 143 00:17:11,430 --> 00:17:12,160 Yes. 144 00:17:45,660 --> 00:17:47,260 Can I see you? 145 00:18:31,010 --> 00:18:35,440 "Empire Hotel Downsizing by Yoon Hyun Suh" 146 00:18:40,450 --> 00:18:42,405 (Employee names and their jobs) 147 00:18:59,850 --> 00:19:01,400 "By Yoon Hyun Suh" 148 00:19:58,330 --> 00:20:00,100 Where's General Manager Chong? 149 00:20:00,100 --> 00:20:03,400 He's on summer vacation starting today. 150 00:20:17,810 --> 00:20:19,010 Top Manager! 151 00:20:20,580 --> 00:20:21,820 What, NakAhSan (parachute)? 152 00:20:22,320 --> 00:20:25,990 Where can I go to buy cheap furniture and cooking utensils? 153 00:20:26,420 --> 00:20:28,990 Didn't you see the papers posted in front of the office? 154 00:20:30,260 --> 00:20:36,270 The Executive was here and did nothing until now but to rank people and see who should be fired. 155 00:20:36,900 --> 00:20:44,570 He came here to cut everyone and everything. That's all he's been doing since he got here. He has no sympathy at all. 156 00:20:44,570 --> 00:20:50,380 Most of the people here are going to be butchered and what are you looking for? Pots? Dishes? 157 00:20:50,380 --> 00:20:54,250 Is your head made out of cement? Seriously, I could just...ugh! 158 00:20:58,150 --> 00:20:59,820 Butchered? 159 00:21:35,720 --> 00:21:36,530 You busy? 160 00:21:38,230 --> 00:21:39,260 Yeah. 161 00:21:39,930 --> 00:21:41,160 Secretary Oh? 162 00:21:43,200 --> 00:21:44,470 She's not here. 163 00:21:47,600 --> 00:21:48,440 Why? 164 00:21:50,040 --> 00:21:51,270 Just because. 165 00:21:51,740 --> 00:21:52,610 Just because? 166 00:21:53,180 --> 00:21:54,940 Yeah. Just because. 167 00:21:57,750 --> 00:21:59,280 Want to come in? 168 00:21:59,820 --> 00:22:05,820 No. Should I go sit in Secretary Oh's desk? 169 00:22:06,390 --> 00:22:08,955 BokJa, why would you sit there? 170 00:22:09,560 --> 00:22:14,899 Well, listening to what people have said, Secretary Oh disappeared 171 00:22:15,155 --> 00:22:21,200 and it seems that the hotel employees don't really like you today. 172 00:22:23,070 --> 00:22:29,140 It's dinner time, so there's not much calls. I thought I'd be your temporary secretary. 173 00:22:34,480 --> 00:22:35,680 You don't want me to? 174 00:22:37,250 --> 00:22:38,550 I don't want you to. 175 00:22:39,120 --> 00:22:40,490 If you don't want it, then fine. 176 00:22:40,490 --> 00:22:41,720 BokJa. 177 00:22:43,960 --> 00:22:45,030 Don't go. 178 00:22:46,230 --> 00:22:47,260 You said you don't want me to. 179 00:22:47,730 --> 00:22:49,870 I said that I don't want you to be outside the door. 180 00:22:50,155 --> 00:22:53,440 Why should you sit out there? You're going to be lonely. 181 00:22:53,940 --> 00:22:55,040 I'm not going to be lonely. 182 00:22:55,670 --> 00:22:56,740 You're going to be lonely. 183 00:22:57,270 --> 00:23:00,440 I'm not going to be lonely. I'm going to protect you from the outside. 184 00:23:01,580 --> 00:23:02,610 Yeah, right. 185 00:23:02,610 --> 00:23:04,050 For real. 186 00:23:05,280 --> 00:23:07,788 Then go out there and protect me. 187 00:23:08,050 --> 00:23:09,120 You said to come in. 188 00:23:09,690 --> 00:23:10,890 Geez, now. 189 00:23:12,820 --> 00:23:14,320 Hurry up and come in. 190 00:23:15,060 --> 00:23:16,230 Close the door. 191 00:23:16,890 --> 00:23:17,660 The door? 192 00:23:18,190 --> 00:23:19,260 Then leave it open? 193 00:23:20,260 --> 00:23:23,900 Well, even Secretary Oh isn't here and... 194 00:23:36,480 --> 00:23:38,250 Who the hell told him... 195 00:23:42,120 --> 00:23:46,050 Nothing's going to happen. Please go back to your positions. 196 00:23:46,050 --> 00:23:46,590 What? 197 00:23:47,020 --> 00:23:49,890 You want us to believe that? How about us?! 198 00:23:53,360 --> 00:23:56,060 What the heck? What are you doing right now? 199 00:24:01,570 --> 00:24:02,300 Geez! 200 00:24:08,810 --> 00:24:14,250 Did you really think of firing people since you came to this hotel? 201 00:24:17,050 --> 00:24:20,160 Yeah. That is my job. 202 00:24:22,190 --> 00:24:23,530 That's too bad. 203 00:24:24,460 --> 00:24:25,130 Who? 204 00:24:25,860 --> 00:24:31,030 The person firing and the person getting fired. Both of them. 205 00:24:33,700 --> 00:24:34,840 Yeah. 206 00:24:36,240 --> 00:24:39,240 You've only done boring work until now. 207 00:24:40,410 --> 00:24:41,210 Yeah. 208 00:24:42,580 --> 00:24:46,708 Nobody likes doing that. 209 00:24:47,920 --> 00:24:48,750 Yeah. 210 00:24:50,150 --> 00:24:52,890 Don't do that kind of work now. 211 00:24:53,920 --> 00:24:54,620 Yeah. 212 00:24:55,060 --> 00:24:57,155 Just do things that are fun. 213 00:24:59,730 --> 00:25:00,400 Okay. 214 00:25:03,700 --> 00:25:07,370 Do the hotel employees hate you too? 215 00:25:08,200 --> 00:25:09,610 Obviously, they do. 216 00:25:11,970 --> 00:25:13,640 I'm your NakAhSan. 217 00:25:16,850 --> 00:25:18,110 Of course. 218 00:25:18,910 --> 00:25:20,050 Of course? 219 00:25:20,880 --> 00:25:22,220 Of course! 220 00:25:23,790 --> 00:25:24,850 Of course. 221 00:25:25,990 --> 00:25:27,620 Of course! 222 00:25:33,000 --> 00:25:35,160 "Organ Transfer Center" 223 00:25:35,160 --> 00:25:39,870 Could you please check up on the recipient of the patient I sent in this afternoon? 224 00:25:40,400 --> 00:25:44,570 How come you came personally and not the patient? 225 00:25:46,380 --> 00:25:49,810 His name is Yoon Hyun Suh. Heart. 226 00:25:50,180 --> 00:25:51,680 Heart or kidney? (they sound similar in Korean) 227 00:25:51,680 --> 00:25:52,250 Heart. 228 00:25:55,780 --> 00:25:58,820 It's officially up on the transfer list. 229 00:25:59,990 --> 00:26:00,960 Okay. 230 00:26:18,340 --> 00:26:19,510 Mom! 231 00:26:22,310 --> 00:26:23,350 You're here? 232 00:26:26,420 --> 00:26:27,020 Yeah. 233 00:26:41,530 --> 00:26:43,430 Let's go to America together. 234 00:26:45,000 --> 00:26:49,905 10 days, 20 days, you can go. 235 00:26:52,940 --> 00:26:55,205 If you go there, it'll be easier because there are more organ donors. 236 00:26:55,205 --> 00:26:58,010 Better technology, techniques, everything there is much better than here... 237 00:26:58,280 --> 00:27:03,920 I've always thought about how to live everyday, never missing one. 238 00:27:06,520 --> 00:27:15,355 Before the surgery...the doctor said that some people can't even get a surgery done. 239 00:27:15,455 --> 00:27:20,270 But thankfully they can redo everything... 240 00:27:20,500 --> 00:27:26,855 and...the succeed percentage is 13%. 241 00:27:29,650 --> 00:27:30,810 That time... 242 00:27:31,710 --> 00:27:33,380 in my head... 243 00:27:34,150 --> 00:27:36,790 13 became the largest number in the world to me. 244 00:27:38,950 --> 00:27:44,030 It's the largest. That was enough for me. 245 00:27:44,490 --> 00:27:49,300 It's the world's largest 13, they said. 246 00:27:58,840 --> 00:28:03,105 If you could live...with Yoon... 247 00:28:03,610 --> 00:28:08,150 Yeah, you can only live with Yoon. You can go and live with Yoon. 248 00:28:08,820 --> 00:28:12,620 You can ignore me and completely forget about me, so just... 249 00:28:19,800 --> 00:28:20,960 Live! 250 00:28:23,900 --> 00:28:25,330 Just live. 251 00:28:32,540 --> 00:28:35,710 Act responsibly as a dad. 252 00:28:46,420 --> 00:28:47,690 Is it livable? 253 00:28:48,920 --> 00:28:50,290 You're worried, aren't you? 254 00:28:54,200 --> 00:28:55,105 Mom. 255 00:28:56,060 --> 00:28:56,870 Yeah? 256 00:28:58,570 --> 00:29:00,270 I love him... 257 00:29:02,000 --> 00:29:06,240 I love him as much as I love you. 258 00:29:07,710 --> 00:29:09,580 Exactly as much as I love you. 259 00:29:10,550 --> 00:29:13,720 Since I love him as much as I love you... 260 00:29:14,820 --> 00:29:16,120 Then... 261 00:29:17,150 --> 00:29:20,620 Since I love him as much as I love you, you give in this time. 262 00:29:21,720 --> 00:29:24,290 You really love that guy, don't you? 263 00:29:27,330 --> 00:29:28,100 Yeah. 264 00:29:29,600 --> 00:29:34,640 Love when you can love. 265 00:29:36,940 --> 00:29:39,010 Don't regret it later. 266 00:29:40,240 --> 00:29:41,640 Thanks. 267 00:29:43,480 --> 00:29:44,880 Yeah. 268 00:30:45,540 --> 00:30:46,580 Ahjussi. 269 00:30:47,680 --> 00:30:48,655 Yeah? 270 00:30:48,840 --> 00:30:50,255 Are you sleeping over? 271 00:30:50,550 --> 00:30:51,080 Huh? 272 00:30:52,180 --> 00:30:54,280 Sleep over, in my room. 273 00:30:56,190 --> 00:30:57,220 I can't. 274 00:30:57,220 --> 00:30:58,390 Why? 275 00:31:00,120 --> 00:31:02,660 There's someone waiting for me at home. 276 00:31:03,760 --> 00:31:05,730 Then hurry and leave. 277 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 You mad? 278 00:31:08,700 --> 00:31:09,600 Yeah. 279 00:31:12,070 --> 00:31:13,200 Then get mad. 280 00:31:13,870 --> 00:31:14,970 What? 281 00:31:15,500 --> 00:31:17,170 Just get mad. 282 00:31:19,840 --> 00:31:24,180 You're mad because you like me, so get mad. 283 00:31:30,990 --> 00:31:32,820 I like it since you're mad. 284 00:31:33,290 --> 00:31:35,620 I'm really mad. 285 00:31:38,390 --> 00:31:39,600 Good night. 286 00:32:09,990 --> 00:32:16,000 I'm not sleeping yet so stay by my side until I fall asleep. Don't go anywhere. 287 00:32:20,270 --> 00:32:20,840 Okay. 288 00:32:51,570 --> 00:32:54,940 I can't even sleep 'cause I'm afraid you're going to leave. 289 00:33:57,830 --> 00:33:59,400 Didn't come back? 290 00:34:01,370 --> 00:34:03,940 Stays out all night now? 291 00:34:39,740 --> 00:34:41,340 Hope you'll enjoy yourself. 292 00:34:57,330 --> 00:34:58,560 Good morning. 293 00:35:00,400 --> 00:35:04,670 When I see your expression, I naturally think about being sorry. 294 00:35:05,570 --> 00:35:11,310 I won't say sorry because something was up. I had enough reasons to stay out last night. Alright? That's it. 295 00:35:11,840 --> 00:35:12,880 Where did you sleep? 296 00:35:15,180 --> 00:35:16,550 At Soo Jin's place. 297 00:35:17,550 --> 00:35:18,610 Then breakfast? 298 00:35:19,750 --> 00:35:21,205 At Soo Jin's place. 299 00:35:21,950 --> 00:35:23,220 You did well. 300 00:35:24,990 --> 00:35:27,160 Are you going to come home tonight? 301 00:35:29,460 --> 00:35:30,790 Don't lie. 302 00:35:33,600 --> 00:35:35,430 Can't even lie for once? 303 00:35:36,030 --> 00:35:37,600 I don't like lying. 304 00:35:38,300 --> 00:35:40,000 I believe in lies easily. 305 00:35:40,740 --> 00:35:41,900 Looks like it. 306 00:35:42,740 --> 00:35:45,710 All the more reason I can't lie to you. Definitely can't. 307 00:35:46,610 --> 00:35:48,680 You're easily tricked like a fool. 308 00:35:49,380 --> 00:35:51,650 Believing in someone's words without any doubts, that's you, right? 309 00:35:52,580 --> 00:35:54,350 Are you complimenting me or yelling at me? 310 00:35:56,020 --> 00:35:57,020 Half, half. 311 00:36:23,550 --> 00:36:25,310 Only been here for a month. 312 00:36:26,580 --> 00:36:32,020 Started the restructuring after coming, causing the employees to become nervous. 313 00:36:34,990 --> 00:36:36,890 Do you know how the employees feel right now? 314 00:36:38,090 --> 00:36:41,530 Shouldn't there be an explanation for causing the situation now?! 315 00:36:42,600 --> 00:36:44,870 Sr. Executive Director, please calm down. 316 00:36:44,870 --> 00:36:49,200 If it's your job to result in this situation, then at least manage it well! How is it now?! 317 00:36:51,740 --> 00:36:57,050 Me, being the first on the firing list, coming to say this is quite funny, right? Why aren't you talking? 318 00:36:59,210 --> 00:37:02,505 Under these circumstances, the manager goes on holiday. 319 00:37:02,650 --> 00:37:06,955 Ha! What a mess! Right now, the hotel is really a joke! 320 00:37:08,820 --> 00:37:09,760 Sr. Executive Director. 321 00:37:11,560 --> 00:37:13,860 When General Manager returns, 322 00:37:14,160 --> 00:37:15,830 I will tell you everything. 323 00:37:16,370 --> 00:37:18,600 That's not necessary. 324 00:37:19,370 --> 00:37:21,800 I'll see how you end up. 325 00:37:22,700 --> 00:37:24,540 See how well you'll end up. 326 00:38:34,080 --> 00:38:36,110 Is this coincidence, us? 327 00:38:40,880 --> 00:38:42,350 I didn't want to bother you. 328 00:38:45,820 --> 00:38:47,390 You take care of me too much. 329 00:38:51,660 --> 00:38:53,130 There aren't any changes. 330 00:38:54,460 --> 00:38:55,900 I'm still alive. 331 00:38:56,700 --> 00:38:58,170 I'm here to ask you a favor. 332 00:38:59,540 --> 00:39:04,840 No matter what happens, you have to guard this hotel until the end. 333 00:39:07,140 --> 00:39:08,280 End? 334 00:39:09,510 --> 00:39:11,850 Looking at the Executive Director today and yesterday, 335 00:39:12,210 --> 00:39:14,120 Seems like you've given up everything. 336 00:39:15,350 --> 00:39:19,390 I know you love the hotel more than anyone. 337 00:39:23,060 --> 00:39:25,205 You can't give up easily. 338 00:39:25,590 --> 00:39:28,630 Do you know who I came here for, and why I came? 339 00:39:31,570 --> 00:39:33,100 You can't be like this. 340 00:39:34,140 --> 00:39:37,000 I want to defeat you, win over you! 341 00:39:38,040 --> 00:39:39,310 You can't even give me this opportunity? 342 00:39:39,910 --> 00:39:42,410 Kyle, I... 343 00:39:47,780 --> 00:39:52,190 More than any other time, I am living the fullest right now. 344 00:39:56,120 --> 00:39:58,930 That's what I want to hear. 345 00:40:40,870 --> 00:40:41,200 I'm hungry. 346 00:40:41,200 --> 00:40:42,770 You scared me! 347 00:40:44,370 --> 00:40:45,570 The child was almost lost. 348 00:40:46,310 --> 00:40:47,440 Whose child? 349 00:40:48,280 --> 00:40:49,880 We're both so lame. 350 00:40:52,210 --> 00:40:53,480 Give it to me. I'll do it. 351 00:40:54,480 --> 00:40:56,120 Go and bathe. 352 00:40:56,750 --> 00:40:58,150 Give it to me. 353 00:41:02,020 --> 00:41:04,290 It's probably broken. The other ones open quite easily. 354 00:41:06,500 --> 00:41:09,830 Where? Let me see. I said I could do it. 355 00:41:10,300 --> 00:41:11,100 Blood! 356 00:41:12,000 --> 00:41:13,200 It won't stop bleeding. 357 00:41:13,770 --> 00:41:16,270 Can you let go? 358 00:41:16,940 --> 00:41:17,840 Oh? 359 00:41:18,370 --> 00:41:19,010 Oh... 360 00:41:21,740 --> 00:41:23,180 We don't have any antibiotics. 361 00:41:23,950 --> 00:41:25,980 Ah, I think we have something of the kind. 362 00:41:32,650 --> 00:41:35,460 What's this? It has a hospital smell. 363 00:41:36,760 --> 00:41:38,890 Ahh...not this one. 364 00:41:39,290 --> 00:41:41,530 This is something from your room. Don't you know? 365 00:41:53,680 --> 00:41:55,080 Where are you going? 366 00:41:58,210 --> 00:41:59,920 The meal's cooked. 367 00:42:05,020 --> 00:42:10,130 The medicine you're taking now prevents your blood from coagulating. 368 00:42:10,630 --> 00:42:15,400 Therefore, if you bleed, you might become weak. 369 00:42:19,900 --> 00:42:24,510 I say, it's only a scratch. Is this necessary? You won't die. 370 00:42:28,540 --> 00:42:29,780 I'll go with you then. 371 00:42:30,210 --> 00:42:32,210 No. You stay at home. 372 00:42:33,080 --> 00:42:33,820 I'll go with you. 373 00:42:34,180 --> 00:42:35,480 I'll go by myself. 374 00:42:36,120 --> 00:42:38,490 Didn't you say you hate going to the hospital alone? 375 00:42:38,490 --> 00:42:39,660 Let's go together, hm? 376 00:42:40,090 --> 00:42:41,660 I told you to stay home, didn't I?! 377 00:42:48,700 --> 00:42:51,430 It's alright. Really, it's alright. 378 00:42:53,500 --> 00:42:56,370 Don't eat alone. Wait for me. 379 00:42:57,610 --> 00:42:58,310 Understand? 380 00:42:59,980 --> 00:43:00,840 Yeah. 381 00:43:23,830 --> 00:43:24,970 [Soo Jin] 382 00:43:30,370 --> 00:43:31,910 Are you alright? Where are... 383 00:43:32,440 --> 00:43:34,140 He's not here right now. 384 00:43:36,910 --> 00:43:38,080 Sorry. 385 00:43:39,480 --> 00:43:40,980 He went to the hospital. 386 00:43:42,250 --> 00:43:43,120 What? 387 00:43:44,250 --> 00:43:45,250 Alone? 388 00:43:47,360 --> 00:43:51,130 He wouldn't let me come with him so... 389 00:44:41,410 --> 00:44:42,680 Patient. 390 00:44:43,480 --> 00:44:44,680 Patient. 391 00:44:48,920 --> 00:44:51,390 First, do an examination. 392 00:44:59,700 --> 00:45:04,700 If the INR is over 10, then we should use a coagulating medication. But it hasn't reached that level yet. 393 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Yes. 394 00:45:13,210 --> 00:45:19,010 Even it it's a small amount of blood, once you start bleeding, it can become fatal. 395 00:45:19,520 --> 00:45:21,780 So you must come to the hospital at once. 396 00:46:10,930 --> 00:46:11,930 I... 397 00:46:14,470 --> 00:46:16,870 I have to live. 398 00:46:18,840 --> 00:46:21,110 I want to continue living, Soo Jin. 399 00:46:22,380 --> 00:46:23,450 I... 400 00:46:26,520 --> 00:46:27,950 Save me... 401 00:46:30,650 --> 00:46:32,050 Save me... 402 00:46:49,570 --> 00:46:50,970 Save... 403 00:46:53,740 --> 00:46:55,380 Save me... 404 00:47:21,940 --> 00:47:23,770 You really don't listen. 405 00:47:25,940 --> 00:47:29,310 Until when are you hiding it? You'll be discovered. 406 00:47:33,350 --> 00:47:34,550 Be safe. 407 00:47:38,090 --> 00:47:40,390 Thank you, Soo Jin. 408 00:47:42,790 --> 00:47:43,990 It's fine. 409 00:48:27,000 --> 00:48:28,240 Let's eat dinner. 410 00:48:30,670 --> 00:48:33,640 I was worried you'd eat alone, so I came back quickly. 411 00:48:39,080 --> 00:48:41,450 BokJa's going to die of hunger soon. 412 00:48:50,460 --> 00:48:54,230 That was on top of the shoe cupboard. When did it get there? 413 00:48:55,500 --> 00:48:58,330 You can see it better here, right? 414 00:49:02,640 --> 00:49:08,140 The number of beans are not dropping...you're really not giving me any beans... 415 00:49:08,140 --> 00:49:11,580 Tomorrow, we'll put it in the rice and eat it. 416 00:49:11,850 --> 00:49:12,980 Are you crazy? 417 00:49:13,520 --> 00:49:15,420 To make bean rice with these? 418 00:49:16,490 --> 00:49:19,050 I dare you to cook these. Try it! 419 00:49:24,230 --> 00:49:24,990 BokJa. 420 00:49:26,660 --> 00:49:28,430 Go sleep in the bedroom. 421 00:49:30,230 --> 00:49:31,030 What? 422 00:49:33,640 --> 00:49:36,740 No. You sleep in the bedroom. 423 00:49:38,310 --> 00:49:39,110 Alright. 424 00:49:40,610 --> 00:49:41,440 Alright, then. 425 00:49:45,510 --> 00:49:46,680 Good night. 426 00:49:47,480 --> 00:49:49,520 Okay. Good night. 427 00:50:57,150 --> 00:50:58,520 Shall I help you wash? 428 00:51:03,660 --> 00:51:06,430 Take off your shirt. Look, it's all wet. 429 00:51:06,430 --> 00:51:08,130 No! 430 00:51:09,100 --> 00:51:10,170 It's fine. 431 00:51:11,230 --> 00:51:15,540 Come to think of it, you never wear anything with a low collar. 432 00:51:16,310 --> 00:51:17,810 No breasts, like me? 433 00:51:21,480 --> 00:51:24,010 What are you looking at? I'm just joking. 434 00:51:30,950 --> 00:51:33,420 A little more gentle. 435 00:51:33,720 --> 00:51:37,530 Ah, you talk too much. Close your eyes. 436 00:51:41,100 --> 00:51:42,500 Close your eyes. 437 00:51:43,130 --> 00:51:45,270 Water went into this ear. 438 00:51:55,580 --> 00:51:56,850 In the future, 439 00:51:57,250 --> 00:51:59,050 when I get a fatal illness, 440 00:51:59,410 --> 00:52:02,520 you can't run away. You have to stay by my side! 441 00:52:03,650 --> 00:52:09,260 Help me clean up after myself. And help me wash as well. 442 00:52:09,490 --> 00:52:10,490 Okay? 443 00:52:12,030 --> 00:52:13,760 That's gross. 444 00:52:15,500 --> 00:52:17,300 Ah, you listen so well. 445 00:52:17,970 --> 00:52:19,100 Ah, BokJa, you really... 446 00:52:19,570 --> 00:52:21,900 But you're cute. So what? 447 00:52:25,070 --> 00:52:26,480 Is it comfortable? 448 00:52:26,480 --> 00:52:27,010 Yeah. 449 00:52:42,090 --> 00:52:43,460 Help me tie it. 450 00:53:02,740 --> 00:53:04,010 One bean. 451 00:53:30,010 --> 00:53:32,110 Is the Executive Director here? 452 00:53:32,640 --> 00:53:35,440 Yes, he should be. Should I call him? 453 00:53:36,110 --> 00:53:38,850 It's fine. I'll just go up. 454 00:54:18,250 --> 00:54:18,850 Oh. 455 00:54:19,250 --> 00:54:20,490 Not at the office? 456 00:54:20,760 --> 00:54:22,990 Yes. It might be awhile. 457 00:54:24,490 --> 00:54:26,930 Then I'll just leave it on the desk. 458 00:54:27,400 --> 00:54:28,260 What? 459 00:54:30,670 --> 00:54:32,900 You'll know when you see it. 460 00:55:05,170 --> 00:55:07,800 Transplant... 461 00:55:08,770 --> 00:55:10,110 What's this? 462 00:55:11,340 --> 00:55:13,510 "Jung Sun University Medical Center" 463 00:55:24,620 --> 00:55:27,920 "List of Patients Waiting for Heart Transplant" 464 00:55:27,920 --> 00:55:29,120 "Name: Yoon Hyun Suh" 465 00:55:33,530 --> 00:55:35,700 "Jung Sun University Medical Center " 466 00:55:35,700 --> 00:55:35,700 "Doctor: Kang Soo Jin" 467 00:55:42,670 --> 00:55:43,870 "Official Document" 468 00:55:44,870 --> 00:55:47,180 "Heart transplant is the only possible treatment." 469 00:55:58,920 --> 00:56:02,020 I came to get motion sickness medicine. For motion sickness. 470 00:56:02,990 --> 00:56:05,360 What? Last time on the plane, 471 00:56:05,860 --> 00:56:08,300 my heart was greatly affected, right? 472 00:56:08,300 --> 00:56:10,100 So this time, I'm going to take it for precaution. 473 00:56:10,400 --> 00:56:13,040 This was from your room. Don't you know? 474 00:56:15,500 --> 00:56:16,840 I said I'll go alone. 475 00:56:17,270 --> 00:56:21,040 You said you hate going to the hospital alone. Let's go together, okay? 476 00:56:21,540 --> 00:56:23,450 Didn't I tell you to stay home? 477 00:56:25,010 --> 00:56:27,750 Take off your shirt. Look, you're all wet. 478 00:56:27,750 --> 00:56:28,420 No! 479 00:56:30,220 --> 00:56:30,890 It's fine. 480 00:56:31,490 --> 00:56:35,720 Come to think of it, you never wear anything with a low collar. 481 00:56:36,660 --> 00:56:38,230 No breasts, like me? 482 00:59:05,370 --> 00:59:06,180 Good night. 483 00:59:16,550 --> 00:59:18,720 What is it? You look so scared. 484 00:59:21,420 --> 00:59:22,860 Let's sleep together. 485 00:59:27,730 --> 00:59:29,530 Let's sleep together. 486 00:59:33,600 --> 00:59:36,540 Why don't you want to sleep with me? 487 00:59:39,010 --> 00:59:40,140 Later. 488 00:59:41,310 --> 00:59:42,740 When is later? 489 00:59:45,480 --> 00:59:46,780 Slowly. 490 00:59:47,820 --> 00:59:48,320 Why? 491 00:59:52,320 --> 00:59:53,890 Sleep beside me. 492 00:59:56,830 --> 00:59:58,760 I don't want to sleep alone. 493 01:00:02,000 --> 01:00:03,400 Let's talk about it later. 494 01:00:04,430 --> 01:00:04,930 Okay. 495 01:00:06,300 --> 01:00:07,370 Alright. 496 01:00:07,840 --> 01:00:08,870 Yes. 497 01:03:42,720 --> 01:03:43,220 I... 498 01:03:44,590 --> 01:03:46,760 ...want to live happily with this woman until death. 499 01:03:47,490 --> 01:03:48,390 Can it be done? 500 01:03:48,390 --> 01:03:49,990 Why are you asking like that? 501 01:03:50,530 --> 01:03:54,200 You should ask "How should I live happily?" This is the right way. 502 01:03:54,200 --> 01:03:55,630 It's the same thing. 503 01:03:56,030 --> 01:03:56,530 Huh? 504 01:03:57,170 --> 01:03:58,270 How can... 505 01:03:58,630 --> 01:03:59,540 How can... 506 01:04:00,140 --> 01:04:00,770 Happily... 507 01:04:01,200 --> 01:04:02,200 Happily... 508 01:04:02,570 --> 01:04:03,710 Pass away. 509 01:04:04,010 --> 01:04:05,470 Live. 510 01:04:06,910 --> 01:04:07,980 It's the same. 511 01:05:14,980 --> 01:05:19,000 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 512 01:05:19,000 --> 01:05:24,190 Main Translators: sparklinghugs, june_showers 513 01:05:24,190 --> 01:05:29,650 Spot Translator: sparklinghugs 514 01:05:29,650 --> 01:05:34,000 Timer: Appolpai 515 01:05:34,000 --> 01:05:39,160 Editor/QC: ay_link 516 01:05:39,160 --> 01:05:45,560 Coordinators: ay_link, mily2 517 01:05:45,560 --> 01:05:55,970 Brought to you by: WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad 35755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.