Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,740 --> 00:00:10,270
Episode 14
2
00:00:54,580 --> 00:00:58,450
What are you both doing here so early this morning?
3
00:00:58,850 --> 00:01:01,820
Then what are you doing here so early in the morning, Choi Young In?
4
00:01:02,660 --> 00:01:03,160
Huh?
5
00:01:08,360 --> 00:01:12,270
Oh...that bag is...
6
00:01:15,240 --> 00:01:16,870
I just got kicked out.
7
00:01:19,710 --> 00:01:22,440
Kicked out, from here?
8
00:01:24,950 --> 00:01:27,450
Then, before you...
9
00:01:30,290 --> 00:01:32,720
So I...that's...
10
00:01:35,820 --> 00:01:37,930
What are you all doing here?
11
00:01:42,000 --> 00:01:46,240
Is the person you're all here to see, by any chance, me?
12
00:01:46,640 --> 00:01:47,370
Yeah.
13
00:01:47,370 --> 00:01:48,100
Yes.
14
00:01:57,510 --> 00:01:58,980
Let's go in.
15
00:02:15,030 --> 00:02:16,770
You're going to go?
16
00:02:17,400 --> 00:02:18,770
You told me to leave.
17
00:02:27,980 --> 00:02:30,510
Come in and clean up the beans.
18
00:02:31,410 --> 00:02:34,320
Go in and clean up the beans already.
19
00:02:38,150 --> 00:02:39,720
Aren't you going in?
20
00:02:40,490 --> 00:02:41,290
Yeah.
21
00:02:47,300 --> 00:02:50,470
Here, give it to me. I can do it.
22
00:02:53,400 --> 00:02:57,170
The moment you take this bag in, I live here, right?
23
00:03:00,680 --> 00:03:06,220
In this house, I can always see your face to the point I'm going to get sick of it, right?
24
00:03:09,120 --> 00:03:10,690
There are people waiting inside.
25
00:03:11,120 --> 00:03:11,650
Huh?
26
00:03:13,190 --> 00:03:13,960
Yeah.
27
00:03:26,070 --> 00:03:27,740
Do it later and come here.
28
00:03:28,200 --> 00:03:30,140
No, it's okay. Go ahead and talk.
29
00:03:30,570 --> 00:03:36,450
I don't have anything to say or listen to. Go ahead and talk.
30
00:03:36,810 --> 00:03:40,150
After I pick these up, I'll get you something cold to drink.
31
00:03:41,020 --> 00:03:42,480
I told you to come here.
32
00:03:43,750 --> 00:03:48,560
Somebody has to pick these up quickly. Otherwise, someone's going to step on it and fall for sure.
33
00:03:49,060 --> 00:03:50,430
A big accident can occur.
34
00:03:55,900 --> 00:03:58,730
If you pick it up one by one, you're never going to finish. Let me.
35
00:03:59,070 --> 00:04:00,240
Go away.
36
00:04:00,700 --> 00:04:06,280
You have to pick it up like this. If you pick it up like that, you're going to pick up the dust along with it.
37
00:04:06,710 --> 00:04:07,710
You can wash it.
38
00:04:08,340 --> 00:04:09,180
Still.
39
00:04:09,950 --> 00:04:13,620
If we want to make this for breakfast, I have to hurry and soak it in water.
40
00:04:14,280 --> 00:04:20,020
You have to soak so that it's not hard and becomes soggy. Otherwise, the rice will be cooked well but the beans will be hard.
41
00:04:20,460 --> 00:04:23,830
Then hurry up and soak it. The sanitized water is over there.
42
00:04:24,230 --> 00:04:26,400
Why would you soak it in sanitized water?
43
00:04:26,630 --> 00:04:27,160
Then?
44
00:04:28,900 --> 00:04:30,730
I'm just soaking it, not putting it in rice.
45
00:04:31,130 --> 00:04:36,070
The water is still absorbed by the beans, so it's the same thing as eating it.
46
00:04:36,410 --> 00:04:37,610
Maybe it is.
47
00:04:39,470 --> 00:04:43,180
And next time, buy the green beans instead of the black ones. I like those better.
48
00:04:44,510 --> 00:04:46,855
I don't eat other beans except this one.
49
00:04:47,120 --> 00:04:50,150
Everything is good about black beans except that the rice turns black too.
50
00:04:50,420 --> 00:04:54,090
I hate that. Rice and beans should be their own colors.
51
00:04:54,420 --> 00:04:58,090
Rice is bean, bean is rice...if everything's black, that would be weird.
52
00:04:58,960 --> 00:05:00,460
Everything's weird to you.
53
00:05:02,630 --> 00:05:03,730
Yoon Hyun Suh!
54
00:05:07,600 --> 00:05:08,340
Yeah?
55
00:05:12,910 --> 00:05:15,180
Sorry. Hold on.
56
00:05:19,450 --> 00:05:20,380
BokJa.
57
00:05:21,050 --> 00:05:21,880
Yeah?
58
00:05:22,890 --> 00:05:25,450
Go out and buy some tofu.
59
00:05:25,950 --> 00:05:26,860
Tofu?
60
00:05:27,460 --> 00:05:28,620
Why tofu all of a sudden?
61
00:05:29,160 --> 00:05:30,390
I just suddenly want tofu.
62
00:05:31,430 --> 00:05:33,830
Not just bean rice, but tofu too?
63
00:05:34,560 --> 00:05:36,200
Tofu is bean, too.
64
00:05:38,230 --> 00:05:40,470
Go buy the tofu.
65
00:05:41,370 --> 00:05:42,270
Okay.
66
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
Soo Jin.
67
00:06:17,540 --> 00:06:18,770
And Chief.
68
00:06:24,010 --> 00:06:26,180
Go back. Both of you.
69
00:06:31,490 --> 00:06:36,290
Go back. Both of you. Before the tofu comes.
70
00:06:46,770 --> 00:06:48,070
You...
71
00:06:50,940 --> 00:06:52,670
Why didn't you tell me? By yourself...
72
00:06:53,140 --> 00:06:54,340
Soo Jin.
73
00:06:59,080 --> 00:07:05,820
At this time, seeing you came here so fast...
74
00:07:07,790 --> 00:07:12,660
What you're going to say and what Chief is going to say...
75
00:07:14,030 --> 00:07:15,160
I know.
76
00:07:18,330 --> 00:07:20,600
I don't want to hear anything.
77
00:07:22,540 --> 00:07:26,010
I only have something to say to both of you.
78
00:07:31,680 --> 00:07:32,580
Day by day,
79
00:07:33,880 --> 00:07:37,120
What I'm afraid of more than death is...
80
00:07:39,990 --> 00:07:41,790
...that she will know.
81
00:07:44,490 --> 00:07:48,500
More than giving up the Nikko that I wanted so badly...
82
00:07:49,430 --> 00:07:52,400
...I'm more afraid that she will know...
83
00:07:54,640 --> 00:07:57,170
...and give up on me.
84
00:07:58,740 --> 00:08:03,080
That she's going to hurt...
85
00:08:03,610 --> 00:08:09,180
...suffer, and be in pain, that's not why.
86
00:08:11,520 --> 00:08:13,690
That she's going to run away because she doesn't like me.
87
00:08:15,720 --> 00:08:18,960
The girl that I like is going to abandon me.
88
00:08:20,030 --> 00:08:23,100
That I will once again be abandoned.
89
00:08:26,340 --> 00:08:28,840
I don't want her to know.
90
00:08:31,170 --> 00:08:34,240
That is my selfish desire right now.
91
00:08:35,280 --> 00:08:35,780
My...
92
00:08:37,680 --> 00:08:40,820
My heart is bad...
93
00:08:41,250 --> 00:08:44,620
...so I'm bad and so I love badly too.
94
00:08:46,190 --> 00:08:49,490
You guys probably know that already.
95
00:08:50,330 --> 00:08:53,300
As always, I'm selfish.
96
00:08:54,200 --> 00:08:55,700
I only worry about myself.
97
00:08:56,930 --> 00:08:59,870
And I'm the only one in pain.
98
00:09:01,140 --> 00:09:06,510
So the both of you should leave already. Before the tofu comes.
99
00:09:08,240 --> 00:09:11,210
You liar.
100
00:09:13,820 --> 00:09:16,690
Stay with me. Do the treatment with me.
101
00:09:17,520 --> 00:09:19,150
You're a foolish doctor.
102
00:09:20,460 --> 00:09:21,660
Yoon Hyun Suh!
103
00:09:26,130 --> 00:09:27,830
Let's talk later.
104
00:09:29,630 --> 00:09:30,700
Let's go.
105
00:09:34,870 --> 00:09:36,840
It's best that we leave.
106
00:09:37,770 --> 00:09:38,870
For now.
107
00:10:23,390 --> 00:10:25,020
Exactly...
108
00:10:25,920 --> 00:10:28,260
...why is Executive Yoon acting like that?
109
00:10:32,530 --> 00:10:36,800
Is Executive Yoon really sick?
110
00:10:38,570 --> 00:10:41,340
I can't just leave him like this.
111
00:10:42,140 --> 00:10:46,210
I won't just leave it like this.
112
00:11:37,530 --> 00:11:38,730
They left?
113
00:11:41,000 --> 00:11:44,330
Why did they leave? They should've at least ate breakfast.
114
00:11:45,000 --> 00:11:47,540
They didn't want bean rice.
115
00:11:48,100 --> 00:11:51,570
Beans are good for your health. Why don't they like them?
116
00:11:57,080 --> 00:11:59,080
Give it here.
117
00:12:01,380 --> 00:12:05,520
But...why did they both come so early?
118
00:12:08,290 --> 00:12:09,360
BokJa.
119
00:12:10,230 --> 00:12:11,360
Yeah?
120
00:12:11,790 --> 00:12:14,000
I'll tell you why they both came.
121
00:12:15,400 --> 00:12:21,140
They came to see if you kissed me as much as the number of beans here.
122
00:12:22,440 --> 00:12:28,240
Do you want to put these in a jar and take one out every time we kiss?
123
00:12:28,910 --> 00:12:31,810
Until the jar is empty. How about it?
124
00:12:33,150 --> 00:12:38,190
Why are you like this? You chased me out this morning and said you couldn't live with me.
125
00:12:38,790 --> 00:12:40,120
You sick?
126
00:12:42,590 --> 00:12:44,190
Are you sick?
127
00:12:45,190 --> 00:12:47,460
Yeah. I'm sick.
128
00:12:48,030 --> 00:12:49,830
Because of you...
129
00:12:50,900 --> 00:12:54,200
It hurts so much right here.
130
00:12:54,940 --> 00:12:58,510
Yeah. Now you're back to normal.
131
00:13:16,060 --> 00:13:19,330
Usually, love is like that.
132
00:13:27,700 --> 00:13:29,240
This is too big.
133
00:13:31,010 --> 00:13:34,510
What do you mean? I'm going to dump all the beans in this jar.
134
00:13:38,450 --> 00:13:39,820
Hurry and put it in.
135
00:14:32,330 --> 00:14:35,800
More than giving up the Nikko that I wanted so badly...
136
00:14:36,140 --> 00:14:43,750
I'm more afraid that she will know and give up on me.
137
00:14:58,160 --> 00:15:00,260
First, let's take a bean out.
138
00:15:02,400 --> 00:15:04,870
I said let's take a bean out.
139
00:15:08,870 --> 00:15:11,070
What are you doing? I said to take a bean out.
140
00:15:12,140 --> 00:15:13,580
You take it out.
141
00:15:24,020 --> 00:15:25,390
I took it out.
142
00:17:08,720 --> 00:17:10,690
Good morning, Executive Yoon.
143
00:17:11,430 --> 00:17:12,160
Yes.
144
00:17:45,660 --> 00:17:47,260
Can I see you?
145
00:18:31,010 --> 00:18:35,440
"Empire Hotel Downsizing by Yoon Hyun Suh"
146
00:18:40,450 --> 00:18:42,405
(Employee names and their jobs)
147
00:18:59,850 --> 00:19:01,400
"By Yoon Hyun Suh"
148
00:19:58,330 --> 00:20:00,100
Where's General Manager Chong?
149
00:20:00,100 --> 00:20:03,400
He's on summer vacation starting today.
150
00:20:17,810 --> 00:20:19,010
Top Manager!
151
00:20:20,580 --> 00:20:21,820
What, NakAhSan (parachute)?
152
00:20:22,320 --> 00:20:25,990
Where can I go to buy cheap furniture and cooking utensils?
153
00:20:26,420 --> 00:20:28,990
Didn't you see the papers posted in front of the office?
154
00:20:30,260 --> 00:20:36,270
The Executive was here and did nothing until now but to rank people and see who should be fired.
155
00:20:36,900 --> 00:20:44,570
He came here to cut everyone and everything. That's all he's been doing since he got here. He has no sympathy at all.
156
00:20:44,570 --> 00:20:50,380
Most of the people here are going to be butchered and what are you looking for? Pots? Dishes?
157
00:20:50,380 --> 00:20:54,250
Is your head made out of cement? Seriously, I could just...ugh!
158
00:20:58,150 --> 00:20:59,820
Butchered?
159
00:21:35,720 --> 00:21:36,530
You busy?
160
00:21:38,230 --> 00:21:39,260
Yeah.
161
00:21:39,930 --> 00:21:41,160
Secretary Oh?
162
00:21:43,200 --> 00:21:44,470
She's not here.
163
00:21:47,600 --> 00:21:48,440
Why?
164
00:21:50,040 --> 00:21:51,270
Just because.
165
00:21:51,740 --> 00:21:52,610
Just because?
166
00:21:53,180 --> 00:21:54,940
Yeah. Just because.
167
00:21:57,750 --> 00:21:59,280
Want to come in?
168
00:21:59,820 --> 00:22:05,820
No. Should I go sit in Secretary Oh's desk?
169
00:22:06,390 --> 00:22:08,955
BokJa, why would you sit there?
170
00:22:09,560 --> 00:22:14,899
Well, listening to what people have said, Secretary Oh disappeared
171
00:22:15,155 --> 00:22:21,200
and it seems that the hotel employees don't really like you today.
172
00:22:23,070 --> 00:22:29,140
It's dinner time, so there's not much calls.
I thought I'd be your temporary secretary.
173
00:22:34,480 --> 00:22:35,680
You don't want me to?
174
00:22:37,250 --> 00:22:38,550
I don't want you to.
175
00:22:39,120 --> 00:22:40,490
If you don't want it, then fine.
176
00:22:40,490 --> 00:22:41,720
BokJa.
177
00:22:43,960 --> 00:22:45,030
Don't go.
178
00:22:46,230 --> 00:22:47,260
You said you don't want me to.
179
00:22:47,730 --> 00:22:49,870
I said that I don't want you to be outside the door.
180
00:22:50,155 --> 00:22:53,440
Why should you sit out there? You're going to be lonely.
181
00:22:53,940 --> 00:22:55,040
I'm not going to be lonely.
182
00:22:55,670 --> 00:22:56,740
You're going to be lonely.
183
00:22:57,270 --> 00:23:00,440
I'm not going to be lonely. I'm going to protect you from the outside.
184
00:23:01,580 --> 00:23:02,610
Yeah, right.
185
00:23:02,610 --> 00:23:04,050
For real.
186
00:23:05,280 --> 00:23:07,788
Then go out there and protect me.
187
00:23:08,050 --> 00:23:09,120
You said to come in.
188
00:23:09,690 --> 00:23:10,890
Geez, now.
189
00:23:12,820 --> 00:23:14,320
Hurry up and come in.
190
00:23:15,060 --> 00:23:16,230
Close the door.
191
00:23:16,890 --> 00:23:17,660
The door?
192
00:23:18,190 --> 00:23:19,260
Then leave it open?
193
00:23:20,260 --> 00:23:23,900
Well, even Secretary Oh isn't here and...
194
00:23:36,480 --> 00:23:38,250
Who the hell told him...
195
00:23:42,120 --> 00:23:46,050
Nothing's going to happen.
Please go back to your positions.
196
00:23:46,050 --> 00:23:46,590
What?
197
00:23:47,020 --> 00:23:49,890
You want us to believe that? How about us?!
198
00:23:53,360 --> 00:23:56,060
What the heck? What are you doing right now?
199
00:24:01,570 --> 00:24:02,300
Geez!
200
00:24:08,810 --> 00:24:14,250
Did you really think of firing people since you came to this hotel?
201
00:24:17,050 --> 00:24:20,160
Yeah. That is my job.
202
00:24:22,190 --> 00:24:23,530
That's too bad.
203
00:24:24,460 --> 00:24:25,130
Who?
204
00:24:25,860 --> 00:24:31,030
The person firing and the person getting fired. Both of them.
205
00:24:33,700 --> 00:24:34,840
Yeah.
206
00:24:36,240 --> 00:24:39,240
You've only done boring work until now.
207
00:24:40,410 --> 00:24:41,210
Yeah.
208
00:24:42,580 --> 00:24:46,708
Nobody likes doing that.
209
00:24:47,920 --> 00:24:48,750
Yeah.
210
00:24:50,150 --> 00:24:52,890
Don't do that kind of work now.
211
00:24:53,920 --> 00:24:54,620
Yeah.
212
00:24:55,060 --> 00:24:57,155
Just do things that are fun.
213
00:24:59,730 --> 00:25:00,400
Okay.
214
00:25:03,700 --> 00:25:07,370
Do the hotel employees hate you too?
215
00:25:08,200 --> 00:25:09,610
Obviously, they do.
216
00:25:11,970 --> 00:25:13,640
I'm your NakAhSan.
217
00:25:16,850 --> 00:25:18,110
Of course.
218
00:25:18,910 --> 00:25:20,050
Of course?
219
00:25:20,880 --> 00:25:22,220
Of course!
220
00:25:23,790 --> 00:25:24,850
Of course.
221
00:25:25,990 --> 00:25:27,620
Of course!
222
00:25:33,000 --> 00:25:35,160
"Organ Transfer Center"
223
00:25:35,160 --> 00:25:39,870
Could you please check up on the recipient of the patient I sent in this afternoon?
224
00:25:40,400 --> 00:25:44,570
How come you came personally and not the patient?
225
00:25:46,380 --> 00:25:49,810
His name is Yoon Hyun Suh. Heart.
226
00:25:50,180 --> 00:25:51,680
Heart or kidney? (they sound similar in Korean)
227
00:25:51,680 --> 00:25:52,250
Heart.
228
00:25:55,780 --> 00:25:58,820
It's officially up on the transfer list.
229
00:25:59,990 --> 00:26:00,960
Okay.
230
00:26:18,340 --> 00:26:19,510
Mom!
231
00:26:22,310 --> 00:26:23,350
You're here?
232
00:26:26,420 --> 00:26:27,020
Yeah.
233
00:26:41,530 --> 00:26:43,430
Let's go to America together.
234
00:26:45,000 --> 00:26:49,905
10 days, 20 days, you can go.
235
00:26:52,940 --> 00:26:55,205
If you go there, it'll be easier because there are more organ donors.
236
00:26:55,205 --> 00:26:58,010
Better technology, techniques, everything there is much better than here...
237
00:26:58,280 --> 00:27:03,920
I've always thought about how to live everyday, never missing one.
238
00:27:06,520 --> 00:27:15,355
Before the surgery...the doctor said that some people can't even get a surgery done.
239
00:27:15,455 --> 00:27:20,270
But thankfully they can redo everything...
240
00:27:20,500 --> 00:27:26,855
and...the succeed percentage is 13%.
241
00:27:29,650 --> 00:27:30,810
That time...
242
00:27:31,710 --> 00:27:33,380
in my head...
243
00:27:34,150 --> 00:27:36,790
13 became the largest number in the world to me.
244
00:27:38,950 --> 00:27:44,030
It's the largest. That was enough for me.
245
00:27:44,490 --> 00:27:49,300
It's the world's largest 13, they said.
246
00:27:58,840 --> 00:28:03,105
If you could live...with Yoon...
247
00:28:03,610 --> 00:28:08,150
Yeah, you can only live with Yoon. You can go and live with Yoon.
248
00:28:08,820 --> 00:28:12,620
You can ignore me and completely forget about me, so just...
249
00:28:19,800 --> 00:28:20,960
Live!
250
00:28:23,900 --> 00:28:25,330
Just live.
251
00:28:32,540 --> 00:28:35,710
Act responsibly as a dad.
252
00:28:46,420 --> 00:28:47,690
Is it livable?
253
00:28:48,920 --> 00:28:50,290
You're worried, aren't you?
254
00:28:54,200 --> 00:28:55,105
Mom.
255
00:28:56,060 --> 00:28:56,870
Yeah?
256
00:28:58,570 --> 00:29:00,270
I love him...
257
00:29:02,000 --> 00:29:06,240
I love him as much as I love you.
258
00:29:07,710 --> 00:29:09,580
Exactly as much as I love you.
259
00:29:10,550 --> 00:29:13,720
Since I love him as much as I love you...
260
00:29:14,820 --> 00:29:16,120
Then...
261
00:29:17,150 --> 00:29:20,620
Since I love him as much as I love you, you give in this time.
262
00:29:21,720 --> 00:29:24,290
You really love that guy, don't you?
263
00:29:27,330 --> 00:29:28,100
Yeah.
264
00:29:29,600 --> 00:29:34,640
Love when you can love.
265
00:29:36,940 --> 00:29:39,010
Don't regret it later.
266
00:29:40,240 --> 00:29:41,640
Thanks.
267
00:29:43,480 --> 00:29:44,880
Yeah.
268
00:30:45,540 --> 00:30:46,580
Ahjussi.
269
00:30:47,680 --> 00:30:48,655
Yeah?
270
00:30:48,840 --> 00:30:50,255
Are you sleeping over?
271
00:30:50,550 --> 00:30:51,080
Huh?
272
00:30:52,180 --> 00:30:54,280
Sleep over, in my room.
273
00:30:56,190 --> 00:30:57,220
I can't.
274
00:30:57,220 --> 00:30:58,390
Why?
275
00:31:00,120 --> 00:31:02,660
There's someone waiting for me at home.
276
00:31:03,760 --> 00:31:05,730
Then hurry and leave.
277
00:31:06,900 --> 00:31:07,900
You mad?
278
00:31:08,700 --> 00:31:09,600
Yeah.
279
00:31:12,070 --> 00:31:13,200
Then get mad.
280
00:31:13,870 --> 00:31:14,970
What?
281
00:31:15,500 --> 00:31:17,170
Just get mad.
282
00:31:19,840 --> 00:31:24,180
You're mad because you like me, so get mad.
283
00:31:30,990 --> 00:31:32,820
I like it since you're mad.
284
00:31:33,290 --> 00:31:35,620
I'm really mad.
285
00:31:38,390 --> 00:31:39,600
Good night.
286
00:32:09,990 --> 00:32:16,000
I'm not sleeping yet so stay by my side until I fall asleep. Don't go anywhere.
287
00:32:20,270 --> 00:32:20,840
Okay.
288
00:32:51,570 --> 00:32:54,940
I can't even sleep 'cause I'm afraid you're going to leave.
289
00:33:57,830 --> 00:33:59,400
Didn't come back?
290
00:34:01,370 --> 00:34:03,940
Stays out all night now?
291
00:34:39,740 --> 00:34:41,340
Hope you'll enjoy yourself.
292
00:34:57,330 --> 00:34:58,560
Good morning.
293
00:35:00,400 --> 00:35:04,670
When I see your expression, I naturally think about being sorry.
294
00:35:05,570 --> 00:35:11,310
I won't say sorry because something was up. I had enough reasons to stay out last night. Alright? That's it.
295
00:35:11,840 --> 00:35:12,880
Where did you sleep?
296
00:35:15,180 --> 00:35:16,550
At Soo Jin's place.
297
00:35:17,550 --> 00:35:18,610
Then breakfast?
298
00:35:19,750 --> 00:35:21,205
At Soo Jin's place.
299
00:35:21,950 --> 00:35:23,220
You did well.
300
00:35:24,990 --> 00:35:27,160
Are you going to come home tonight?
301
00:35:29,460 --> 00:35:30,790
Don't lie.
302
00:35:33,600 --> 00:35:35,430
Can't even lie for once?
303
00:35:36,030 --> 00:35:37,600
I don't like lying.
304
00:35:38,300 --> 00:35:40,000
I believe in lies easily.
305
00:35:40,740 --> 00:35:41,900
Looks like it.
306
00:35:42,740 --> 00:35:45,710
All the more reason I can't lie to you. Definitely can't.
307
00:35:46,610 --> 00:35:48,680
You're easily tricked like a fool.
308
00:35:49,380 --> 00:35:51,650
Believing in someone's words without any doubts, that's you, right?
309
00:35:52,580 --> 00:35:54,350
Are you complimenting me or yelling at me?
310
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Half, half.
311
00:36:23,550 --> 00:36:25,310
Only been here for a month.
312
00:36:26,580 --> 00:36:32,020
Started the restructuring after coming, causing the employees to become nervous.
313
00:36:34,990 --> 00:36:36,890
Do you know how the employees feel right now?
314
00:36:38,090 --> 00:36:41,530
Shouldn't there be an explanation for causing the situation now?!
315
00:36:42,600 --> 00:36:44,870
Sr. Executive Director, please calm down.
316
00:36:44,870 --> 00:36:49,200
If it's your job to result in this situation, then at least manage it well! How is it now?!
317
00:36:51,740 --> 00:36:57,050
Me, being the first on the firing list, coming to say this is quite funny, right? Why aren't you talking?
318
00:36:59,210 --> 00:37:02,505
Under these circumstances, the manager goes on holiday.
319
00:37:02,650 --> 00:37:06,955
Ha! What a mess! Right now, the hotel is really a joke!
320
00:37:08,820 --> 00:37:09,760
Sr. Executive Director.
321
00:37:11,560 --> 00:37:13,860
When General Manager returns,
322
00:37:14,160 --> 00:37:15,830
I will tell you everything.
323
00:37:16,370 --> 00:37:18,600
That's not necessary.
324
00:37:19,370 --> 00:37:21,800
I'll see how you end up.
325
00:37:22,700 --> 00:37:24,540
See how well you'll end up.
326
00:38:34,080 --> 00:38:36,110
Is this coincidence, us?
327
00:38:40,880 --> 00:38:42,350
I didn't want to bother you.
328
00:38:45,820 --> 00:38:47,390
You take care of me too much.
329
00:38:51,660 --> 00:38:53,130
There aren't any changes.
330
00:38:54,460 --> 00:38:55,900
I'm still alive.
331
00:38:56,700 --> 00:38:58,170
I'm here to ask you a favor.
332
00:38:59,540 --> 00:39:04,840
No matter what happens, you have to guard this hotel until the end.
333
00:39:07,140 --> 00:39:08,280
End?
334
00:39:09,510 --> 00:39:11,850
Looking at the Executive Director today and yesterday,
335
00:39:12,210 --> 00:39:14,120
Seems like you've given up everything.
336
00:39:15,350 --> 00:39:19,390
I know you love the hotel more than anyone.
337
00:39:23,060 --> 00:39:25,205
You can't give up easily.
338
00:39:25,590 --> 00:39:28,630
Do you know who I came here for, and why I came?
339
00:39:31,570 --> 00:39:33,100
You can't be like this.
340
00:39:34,140 --> 00:39:37,000
I want to defeat you, win over you!
341
00:39:38,040 --> 00:39:39,310
You can't even give me this opportunity?
342
00:39:39,910 --> 00:39:42,410
Kyle, I...
343
00:39:47,780 --> 00:39:52,190
More than any other time, I am living the fullest right now.
344
00:39:56,120 --> 00:39:58,930
That's what I want to hear.
345
00:40:40,870 --> 00:40:41,200
I'm hungry.
346
00:40:41,200 --> 00:40:42,770
You scared me!
347
00:40:44,370 --> 00:40:45,570
The child was almost lost.
348
00:40:46,310 --> 00:40:47,440
Whose child?
349
00:40:48,280 --> 00:40:49,880
We're both so lame.
350
00:40:52,210 --> 00:40:53,480
Give it to me. I'll do it.
351
00:40:54,480 --> 00:40:56,120
Go and bathe.
352
00:40:56,750 --> 00:40:58,150
Give it to me.
353
00:41:02,020 --> 00:41:04,290
It's probably broken. The other ones open quite easily.
354
00:41:06,500 --> 00:41:09,830
Where? Let me see. I said I could do it.
355
00:41:10,300 --> 00:41:11,100
Blood!
356
00:41:12,000 --> 00:41:13,200
It won't stop bleeding.
357
00:41:13,770 --> 00:41:16,270
Can you let go?
358
00:41:16,940 --> 00:41:17,840
Oh?
359
00:41:18,370 --> 00:41:19,010
Oh...
360
00:41:21,740 --> 00:41:23,180
We don't have any antibiotics.
361
00:41:23,950 --> 00:41:25,980
Ah, I think we have something of the kind.
362
00:41:32,650 --> 00:41:35,460
What's this? It has a hospital smell.
363
00:41:36,760 --> 00:41:38,890
Ahh...not this one.
364
00:41:39,290 --> 00:41:41,530
This is something from your room. Don't you know?
365
00:41:53,680 --> 00:41:55,080
Where are you going?
366
00:41:58,210 --> 00:41:59,920
The meal's cooked.
367
00:42:05,020 --> 00:42:10,130
The medicine you're taking now prevents your blood from coagulating.
368
00:42:10,630 --> 00:42:15,400
Therefore, if you bleed, you might become weak.
369
00:42:19,900 --> 00:42:24,510
I say, it's only a scratch. Is this necessary? You won't die.
370
00:42:28,540 --> 00:42:29,780
I'll go with you then.
371
00:42:30,210 --> 00:42:32,210
No. You stay at home.
372
00:42:33,080 --> 00:42:33,820
I'll go with you.
373
00:42:34,180 --> 00:42:35,480
I'll go by myself.
374
00:42:36,120 --> 00:42:38,490
Didn't you say you hate going to the hospital alone?
375
00:42:38,490 --> 00:42:39,660
Let's go together, hm?
376
00:42:40,090 --> 00:42:41,660
I told you to stay home, didn't I?!
377
00:42:48,700 --> 00:42:51,430
It's alright. Really, it's alright.
378
00:42:53,500 --> 00:42:56,370
Don't eat alone. Wait for me.
379
00:42:57,610 --> 00:42:58,310
Understand?
380
00:42:59,980 --> 00:43:00,840
Yeah.
381
00:43:23,830 --> 00:43:24,970
[Soo Jin]
382
00:43:30,370 --> 00:43:31,910
Are you alright? Where are...
383
00:43:32,440 --> 00:43:34,140
He's not here right now.
384
00:43:36,910 --> 00:43:38,080
Sorry.
385
00:43:39,480 --> 00:43:40,980
He went to the hospital.
386
00:43:42,250 --> 00:43:43,120
What?
387
00:43:44,250 --> 00:43:45,250
Alone?
388
00:43:47,360 --> 00:43:51,130
He wouldn't let me come with him so...
389
00:44:41,410 --> 00:44:42,680
Patient.
390
00:44:43,480 --> 00:44:44,680
Patient.
391
00:44:48,920 --> 00:44:51,390
First, do an examination.
392
00:44:59,700 --> 00:45:04,700
If the INR is over 10, then we should use a coagulating medication. But it hasn't reached that level yet.
393
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Yes.
394
00:45:13,210 --> 00:45:19,010
Even it it's a small amount of blood, once you start bleeding, it can become fatal.
395
00:45:19,520 --> 00:45:21,780
So you must come to the hospital at once.
396
00:46:10,930 --> 00:46:11,930
I...
397
00:46:14,470 --> 00:46:16,870
I have to live.
398
00:46:18,840 --> 00:46:21,110
I want to continue living, Soo Jin.
399
00:46:22,380 --> 00:46:23,450
I...
400
00:46:26,520 --> 00:46:27,950
Save me...
401
00:46:30,650 --> 00:46:32,050
Save me...
402
00:46:49,570 --> 00:46:50,970
Save...
403
00:46:53,740 --> 00:46:55,380
Save me...
404
00:47:21,940 --> 00:47:23,770
You really don't listen.
405
00:47:25,940 --> 00:47:29,310
Until when are you hiding it? You'll be discovered.
406
00:47:33,350 --> 00:47:34,550
Be safe.
407
00:47:38,090 --> 00:47:40,390
Thank you, Soo Jin.
408
00:47:42,790 --> 00:47:43,990
It's fine.
409
00:48:27,000 --> 00:48:28,240
Let's eat dinner.
410
00:48:30,670 --> 00:48:33,640
I was worried you'd eat alone, so I came back quickly.
411
00:48:39,080 --> 00:48:41,450
BokJa's going to die of hunger soon.
412
00:48:50,460 --> 00:48:54,230
That was on top of the shoe cupboard. When did it get there?
413
00:48:55,500 --> 00:48:58,330
You can see it better here, right?
414
00:49:02,640 --> 00:49:08,140
The number of beans are not dropping...you're really not giving me any beans...
415
00:49:08,140 --> 00:49:11,580
Tomorrow, we'll put it in the rice and eat it.
416
00:49:11,850 --> 00:49:12,980
Are you crazy?
417
00:49:13,520 --> 00:49:15,420
To make bean rice with these?
418
00:49:16,490 --> 00:49:19,050
I dare you to cook these. Try it!
419
00:49:24,230 --> 00:49:24,990
BokJa.
420
00:49:26,660 --> 00:49:28,430
Go sleep in the bedroom.
421
00:49:30,230 --> 00:49:31,030
What?
422
00:49:33,640 --> 00:49:36,740
No. You sleep in the bedroom.
423
00:49:38,310 --> 00:49:39,110
Alright.
424
00:49:40,610 --> 00:49:41,440
Alright, then.
425
00:49:45,510 --> 00:49:46,680
Good night.
426
00:49:47,480 --> 00:49:49,520
Okay. Good night.
427
00:50:57,150 --> 00:50:58,520
Shall I help you wash?
428
00:51:03,660 --> 00:51:06,430
Take off your shirt. Look, it's all wet.
429
00:51:06,430 --> 00:51:08,130
No!
430
00:51:09,100 --> 00:51:10,170
It's fine.
431
00:51:11,230 --> 00:51:15,540
Come to think of it, you never wear anything with a low collar.
432
00:51:16,310 --> 00:51:17,810
No breasts, like me?
433
00:51:21,480 --> 00:51:24,010
What are you looking at? I'm just joking.
434
00:51:30,950 --> 00:51:33,420
A little more gentle.
435
00:51:33,720 --> 00:51:37,530
Ah, you talk too much. Close your eyes.
436
00:51:41,100 --> 00:51:42,500
Close your eyes.
437
00:51:43,130 --> 00:51:45,270
Water went into this ear.
438
00:51:55,580 --> 00:51:56,850
In the future,
439
00:51:57,250 --> 00:51:59,050
when I get a fatal illness,
440
00:51:59,410 --> 00:52:02,520
you can't run away. You have to stay by my side!
441
00:52:03,650 --> 00:52:09,260
Help me clean up after myself. And help me wash as well.
442
00:52:09,490 --> 00:52:10,490
Okay?
443
00:52:12,030 --> 00:52:13,760
That's gross.
444
00:52:15,500 --> 00:52:17,300
Ah, you listen so well.
445
00:52:17,970 --> 00:52:19,100
Ah, BokJa, you really...
446
00:52:19,570 --> 00:52:21,900
But you're cute. So what?
447
00:52:25,070 --> 00:52:26,480
Is it comfortable?
448
00:52:26,480 --> 00:52:27,010
Yeah.
449
00:52:42,090 --> 00:52:43,460
Help me tie it.
450
00:53:02,740 --> 00:53:04,010
One bean.
451
00:53:30,010 --> 00:53:32,110
Is the Executive Director here?
452
00:53:32,640 --> 00:53:35,440
Yes, he should be. Should I call him?
453
00:53:36,110 --> 00:53:38,850
It's fine. I'll just go up.
454
00:54:18,250 --> 00:54:18,850
Oh.
455
00:54:19,250 --> 00:54:20,490
Not at the office?
456
00:54:20,760 --> 00:54:22,990
Yes. It might be awhile.
457
00:54:24,490 --> 00:54:26,930
Then I'll just leave it on the desk.
458
00:54:27,400 --> 00:54:28,260
What?
459
00:54:30,670 --> 00:54:32,900
You'll know when you see it.
460
00:55:05,170 --> 00:55:07,800
Transplant...
461
00:55:08,770 --> 00:55:10,110
What's this?
462
00:55:11,340 --> 00:55:13,510
"Jung Sun University Medical Center"
463
00:55:24,620 --> 00:55:27,920
"List of Patients Waiting for Heart Transplant"
464
00:55:27,920 --> 00:55:29,120
"Name: Yoon Hyun Suh"
465
00:55:33,530 --> 00:55:35,700
"Jung Sun University Medical Center "
466
00:55:35,700 --> 00:55:35,700
"Doctor: Kang Soo Jin"
467
00:55:42,670 --> 00:55:43,870
"Official Document"
468
00:55:44,870 --> 00:55:47,180
"Heart transplant is the only possible treatment."
469
00:55:58,920 --> 00:56:02,020
I came to get motion sickness medicine. For motion sickness.
470
00:56:02,990 --> 00:56:05,360
What? Last time on the plane,
471
00:56:05,860 --> 00:56:08,300
my heart was greatly affected, right?
472
00:56:08,300 --> 00:56:10,100
So this time, I'm going to take it for precaution.
473
00:56:10,400 --> 00:56:13,040
This was from your room. Don't you know?
474
00:56:15,500 --> 00:56:16,840
I said I'll go alone.
475
00:56:17,270 --> 00:56:21,040
You said you hate going to the hospital alone. Let's go together, okay?
476
00:56:21,540 --> 00:56:23,450
Didn't I tell you to stay home?
477
00:56:25,010 --> 00:56:27,750
Take off your shirt. Look, you're all wet.
478
00:56:27,750 --> 00:56:28,420
No!
479
00:56:30,220 --> 00:56:30,890
It's fine.
480
00:56:31,490 --> 00:56:35,720
Come to think of it, you never wear anything with a low collar.
481
00:56:36,660 --> 00:56:38,230
No breasts, like me?
482
00:59:05,370 --> 00:59:06,180
Good night.
483
00:59:16,550 --> 00:59:18,720
What is it? You look so scared.
484
00:59:21,420 --> 00:59:22,860
Let's sleep together.
485
00:59:27,730 --> 00:59:29,530
Let's sleep together.
486
00:59:33,600 --> 00:59:36,540
Why don't you want to sleep with me?
487
00:59:39,010 --> 00:59:40,140
Later.
488
00:59:41,310 --> 00:59:42,740
When is later?
489
00:59:45,480 --> 00:59:46,780
Slowly.
490
00:59:47,820 --> 00:59:48,320
Why?
491
00:59:52,320 --> 00:59:53,890
Sleep beside me.
492
00:59:56,830 --> 00:59:58,760
I don't want to sleep alone.
493
01:00:02,000 --> 01:00:03,400
Let's talk about it later.
494
01:00:04,430 --> 01:00:04,930
Okay.
495
01:00:06,300 --> 01:00:07,370
Alright.
496
01:00:07,840 --> 01:00:08,870
Yes.
497
01:03:42,720 --> 01:03:43,220
I...
498
01:03:44,590 --> 01:03:46,760
...want to live happily with this woman until death.
499
01:03:47,490 --> 01:03:48,390
Can it be done?
500
01:03:48,390 --> 01:03:49,990
Why are you asking like that?
501
01:03:50,530 --> 01:03:54,200
You should ask "How should I live happily?" This is the right way.
502
01:03:54,200 --> 01:03:55,630
It's the same thing.
503
01:03:56,030 --> 01:03:56,530
Huh?
504
01:03:57,170 --> 01:03:58,270
How can...
505
01:03:58,630 --> 01:03:59,540
How can...
506
01:04:00,140 --> 01:04:00,770
Happily...
507
01:04:01,200 --> 01:04:02,200
Happily...
508
01:04:02,570 --> 01:04:03,710
Pass away.
509
01:04:04,010 --> 01:04:05,470
Live.
510
01:04:06,910 --> 01:04:07,980
It's the same.
511
01:05:14,980 --> 01:05:19,000
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
512
01:05:19,000 --> 01:05:24,190
Main Translators: sparklinghugs, june_showers
513
01:05:24,190 --> 01:05:29,650
Spot Translator: sparklinghugs
514
01:05:29,650 --> 01:05:34,000
Timer: Appolpai
515
01:05:34,000 --> 01:05:39,160
Editor/QC: ay_link
516
01:05:39,160 --> 01:05:45,560
Coordinators: ay_link, mily2
517
01:05:45,560 --> 01:05:55,970
Brought to you by: WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
35755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.