Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,836
Previously on White Collar...
2
00:00:03,004 --> 00:00:06,464
I decipher the phone number
that Kate dialed from the plane.
3
00:00:08,009 --> 00:00:10,135
Whatever this thing's hiding,
it's not the music.
4
00:00:10,303 --> 00:00:12,440
I think it's a key hole.
Any idea what kind code it is?
5
00:00:12,565 --> 00:00:14,556
I have something
very intriguing for you.
6
00:00:14,724 --> 00:00:16,641
Fowler bought the explosives{\* that blew up Kate's plane}.
7
00:00:16,809 --> 00:00:18,268
- Two parts.
- Two-part code?
8
00:00:18,436 --> 00:00:21,771
I don't know if he's interested
in the{\* music } box. {\*I think }He {\*just }wants to find Fowler.
9
00:00:22,315 --> 00:00:24,357
- Whatever you{\* think happ}...
- Tell me why you killed Kate!
10
00:00:24,525 --> 00:00:26,609
I don't know who the guy
is pulling these strings,
11
00:00:26,777 --> 00:00:28,570
but I'm gonna{\* had finally gotten a } meet{\*ing} {\*with }the intermediary.
12
00:00:28,738 --> 00:00:29,779
Julian Larssen.
13
00:00:29,947 --> 00:00:31,781
We trained together
in Special Forces.
14
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
15
00:00:47,176 --> 00:00:48,407
Get two lines in.
16
00:01:09,651 --> 00:01:11,029
We need to go.
17
00:01:19,693 --> 00:01:21,640
He's in a medically induced coma.
18
00:01:22,050 --> 00:01:23,750
There's nothing
you can do for him here.
19
00:01:26,003 --> 00:01:28,160
But there's something
you can do out there.
20
00:01:32,635 --> 00:01:33,635
Come on.
21
00:01:44,581 --> 00:01:45,814
Our suspect.
22
00:01:45,982 --> 00:01:47,482
His name is Julian Larssen.
23
00:01:47,812 --> 00:01:49,901
- This is who shot Moz?
- We think so.
24
00:01:50,264 --> 00:01:51,859
And, according to Fowler,
25
00:01:52,328 --> 00:01:55,402
he's the right hand
behind whoever's manipulating you...
26
00:01:55,527 --> 00:01:57,591
Kate, the music box, everything.
27
00:01:58,182 --> 00:01:59,308
Where is he now?
28
00:01:59,433 --> 00:02:00,578
He's gone to ground.
29
00:02:00,746 --> 00:02:04,138
If he's smart, he'll leave town.
We need to make sure that doesn't happen.
30
00:02:05,427 --> 00:02:07,449
How'd you stay ahead of me
when I was after you?
31
00:02:07,574 --> 00:02:09,087
And don't say good looks and charm.
32
00:02:09,397 --> 00:02:11,089
Aliases.
I had several.
33
00:02:11,257 --> 00:02:12,465
I kept burning them.
34
00:02:13,252 --> 00:02:14,676
And I kept making new ones.
35
00:02:15,368 --> 00:02:17,262
But this passport...
I recognize the work.
36
00:02:17,430 --> 00:02:19,013
It's a forger out of Belgium.
37
00:02:19,356 --> 00:02:21,057
Larssen doesn't forge his own IDs.
38
00:02:21,225 --> 00:02:24,310
It's not easy. You need
specialized equipment, ink, paper.
39
00:02:26,501 --> 00:02:27,983
If we burn all of his aliases,
40
00:02:28,108 --> 00:02:30,233
he'll have to have new papers
made by someone here{\* in the city}.
41
00:02:30,401 --> 00:02:31,151
Exactly.
42
00:02:31,319 --> 00:02:34,188
I'll work up a list of
all of Larssen's aliases
43
00:02:34,313 --> 00:02:35,655
and start shutting 'em down,
44
00:02:35,971 --> 00:02:38,700
put him on every watch list
until he has no way out of New York.
45
00:02:38,868 --> 00:02:41,494
{\*All right, }I'll talk to the forger community
to make sure he can't buy another one.
46
00:02:42,364 --> 00:02:43,246
Wait.
47
00:02:44,777 --> 00:02:46,288
What if we let him buy one?
48
00:02:46,757 --> 00:02:48,168
One that we pick.
49
00:02:58,262 --> 00:03:00,972
Julian Larssen worked intelligence
in Special Forces.
50
00:03:01,388 --> 00:03:02,766
You served with him.
51
00:03:02,934 --> 00:03:06,102
We need to find any aliases
he might be operating under.
52
00:03:17,114 --> 00:03:19,736
Jones, put him in holding
till I finish with this guy.
53
00:03:20,530 --> 00:03:23,803
Larssen's a regular at your bar.
What name does he use there?
54
00:03:24,872 --> 00:03:26,247
I can't remember.
55
00:03:26,415 --> 00:03:28,964
And keep in mind that I know
about your expired liquor license.
56
00:03:30,127 --> 00:03:31,127
What...
57
00:03:32,600 --> 00:03:33,965
Forget it, Caffrey.
58
00:03:34,090 --> 00:03:35,924
The only thing
you ever bring is trouble.
59
00:03:37,571 --> 00:03:38,718
This isn't about me.
60
00:03:42,765 --> 00:03:43,902
Diana, how's it going?
61
00:03:44,027 --> 00:03:46,313
We've burned Larssen's
Kyle Albertson alias.
62
00:03:46,438 --> 00:03:48,520
Good. I've got another name
to add to the list...
63
00:03:48,688 --> 00:03:50,396
Brian Blitek.
64
00:03:50,564 --> 00:03:51,314
On it.
65
00:04:02,217 --> 00:04:04,285
All right, I think that's everyone.
66
00:04:05,502 --> 00:04:07,122
Thank you all for coming.
67
00:04:07,508 --> 00:04:08,915
What's this about, Caffrey?
68
00:04:09,569 --> 00:04:12,460
The man in this photo is going to come
to you looking for a new identity.
69
00:04:12,743 --> 00:04:15,046
When he does, I want you to make him
the best ID that you can.
70
00:04:15,214 --> 00:04:16,339
What's the angle?
71
00:04:16,665 --> 00:04:19,926
I'm gonna tell you what name
to give him... Justin Springer.
72
00:04:21,137 --> 00:04:22,137
Come on, Caffrey.
73
00:04:22,636 --> 00:04:23,972
It's bad for business.
74
00:04:24,917 --> 00:04:26,057
It's not for me.
75
00:04:26,602 --> 00:04:27,642
It's for Mozzie.
76
00:04:31,188 --> 00:04:32,851
Is this the guy who...
77
00:04:38,446 --> 00:04:40,363
You want New York ID
or out-of-state?
78
00:04:56,370 --> 00:04:58,631
Don't pull it out, buddy.
Don't pull it out.
79
00:05:01,719 --> 00:05:02,857
They did it.
80
00:05:03,924 --> 00:05:05,346
They finally got me.
81
00:05:08,265 --> 00:05:09,559
What happened?
82
00:05:10,000 --> 00:05:12,103
The bullet missed your heart
by two millimeters.
83
00:05:12,534 --> 00:05:14,647
That's because I don't have a heart.
84
00:05:15,326 --> 00:05:16,900
{\*Oh, well, }Look at the bright side.
85
00:05:17,743 --> 00:05:18,857
You're not dead.
86
00:05:19,677 --> 00:05:20,677
I know.
87
00:05:21,367 --> 00:05:22,417
It's worse.
88
00:05:23,208 --> 00:05:24,491
I'm in the system.
89
00:05:25,460 --> 00:05:26,868
Not exactly.
90
00:05:29,495 --> 00:05:31,456
"Ivan Bliminse"?
91
00:05:35,302 --> 00:05:36,874
Invisible man?
92
00:05:38,727 --> 00:05:39,977
That's apropos.
93
00:05:41,179 --> 00:05:43,161
Look, I hate to ask you this, Moz.
94
00:05:45,718 --> 00:05:47,548
But I need to ID your shooter.
95
00:05:48,253 --> 00:05:49,307
Can you?
96
00:05:50,941 --> 00:05:51,941
I can't.
97
00:05:52,967 --> 00:05:54,104
We can do it later.
98
00:05:54,915 --> 00:05:56,265
I can't remember.
99
00:05:56,691 --> 00:05:57,691
It's okay.
100
00:05:58,877 --> 00:06:00,235
We're gonna find him.
101
00:06:17,599 --> 00:06:20,125
Diana's taken out
the last of Larssen's aliases.
102
00:06:20,250 --> 00:06:22,340
- How's your end?
- Mozzie's awake.
103
00:06:23,297 --> 00:06:25,093
That's great.
How's he doing?
104
00:06:25,432 --> 00:06:27,583
He quoted Nietzsche to a nurse.
He's gonna be okay.
105
00:06:27,708 --> 00:06:28,430
Good.
106
00:06:28,916 --> 00:06:30,265
Neal, can he ID Larssen?
107
00:06:31,415 --> 00:06:33,560
{\*No. }No, he doesn't remember.
108
00:06:33,728 --> 00:06:34,817
All right.
109
00:06:35,498 --> 00:06:36,813
{\*Well, }We've hit Larssen hard.
110
00:06:37,210 --> 00:06:38,410
It's his move.
111
00:06:59,663 --> 00:07:01,629
- You're coming after me now?
- I'm not after you.
112
00:07:01,797 --> 00:07:03,452
Tell me why you shot my friend.
113
00:07:06,257 --> 00:07:09,918
Your FBI friends are making it
very hard for me to leave the city.
114
00:07:10,043 --> 00:07:12,724
- I'd like you to change that.
- You want me to help you?
115
00:07:12,892 --> 00:07:14,103
I want to make a deal.
116
00:07:14,867 --> 00:07:16,685
There's nothing you could offer me.
117
00:07:19,857 --> 00:07:21,356
I was hired to kill your friend.
118
00:07:22,350 --> 00:07:24,986
What if I deliver you the man
behind the curtain?
119
00:07:25,306 --> 00:07:26,362
Not even that.
120
00:07:30,080 --> 00:07:32,368
I guess you'll never know
who ordered the shooting...
121
00:07:33,576 --> 00:07:34,960
Or who killed Kate.
122
00:07:47,051 --> 00:07:48,998
{\pos(290,240)}Les Cols Blancs
123
00:07:50,178 --> 00:07:51,428
{\pos(140,165)}U-Sub.net
124
00:07:53,586 --> 00:07:55,680
{\pos(250,200)}�pisode 210 v1.0
125
00:07:55,805 --> 00:07:56,851
{\pos(192,110)}Burke's Seven
126
00:08:00,852 --> 00:08:03,257
{\pub}{\pos(192,225)}Larssen made you an offer
to get him out the town.
127
00:08:04,049 --> 00:08:05,906
{\pos(192,225)}He's more desperate than I thought.
128
00:08:06,031 --> 00:08:08,613
{\pos(192,225)}He shot your best friend.
What could he possibly offer you?
129
00:08:08,781 --> 00:08:10,535
{\pos(192,225)}Larssen shot Mozzie on orders.
130
00:08:10,660 --> 00:08:12,534
{\pos(192,225)}He's offering me the man
who gave the order.
131
00:08:13,109 --> 00:08:15,912
{\pos(192,225)}Wait, is this the same man
who's responsible for Kate's death?
132
00:08:17,515 --> 00:08:19,736
{\pos(192,225)}You make that deal,
a killer walks free.
133
00:08:19,861 --> 00:08:22,441
{\pos(192,225)}Neal, you can find your revenge
in the justice.
134
00:08:22,566 --> 00:08:23,845
{\pos(192,225)}- It's there.
- I know.
135
00:08:23,970 --> 00:08:25,499
{\pos(192,225)}You're not listening to me.
136
00:08:26,378 --> 00:08:27,715
You are listening to me.
137
00:08:28,396 --> 00:08:29,640
That's why I'm here.
138
00:08:30,043 --> 00:08:31,143
This time...
139
00:08:31,950 --> 00:08:33,138
we do it your way.
140
00:08:37,425 --> 00:08:39,394
{\pos(192,225)}Come on, Peter.
They have this whole...
141
00:08:39,889 --> 00:08:42,947
{\pos(192,225)}No, the FBI is not gonna pay
for your combat training.
142
00:08:43,072 --> 00:08:45,442
{\pos(192,225)}Think about what I could do for you guys
if I knew how to fight.
143
00:08:45,567 --> 00:08:46,758
{\pos(192,225)}No, I'd rather not.
144
00:08:46,883 --> 00:08:50,155
{\pos(192,225)}New York is safer if Neal Caffrey
is lacking in at least one skill set.
145
00:08:50,323 --> 00:08:53,616
{\pos(192,225)}- {\*Okay, }What about self-preservation?
- {\*No, }You've done {\*pretty }well with {\*the whole }running-away{\* thing}.
146
00:08:53,784 --> 00:08:55,655
{\pos(192,225)}It suits you. Get a dog.
147
00:08:55,780 --> 00:08:58,209
{\pos(192,225)}- Can I borrow Satchmo?
- No, you can't borrow Satchmo.
148
00:09:01,042 --> 00:09:03,960
- Did you take my mug?
- {\*I think }Everyone knows not to touch your mug.
149
00:09:04,128 --> 00:09:06,129
Elizabeth gave it to me.
I need my coffee.
150
00:09:06,297 --> 00:09:10,141
{\pos(192,225)}Boss, guess who just booked
a flight to Samoa a week from Tuesday?
151
00:09:11,168 --> 00:09:13,803
Justin Springer, one-way ticket.
Got you, Larssen.
152
00:09:13,971 --> 00:09:15,677
{\pos(192,225)}- Your forgers did well.
- They did.
153
00:09:15,802 --> 00:09:16,765
{\pos(192,225)}Where is he now?
154
00:09:16,933 --> 00:09:18,571
{\pos(192,225)}Tracked him to an apartment
in Queens.
155
00:09:18,696 --> 00:09:20,726
{\pos(192,225)}- Search warrant?
- Judge is putting it through now.
156
00:09:20,853 --> 00:09:23,021
Excellent.
We'll get coffee on the way.
157
00:09:31,072 --> 00:09:32,155
FBI!
158
00:09:33,607 --> 00:09:35,519
FBI! Put your hands in the air!
159
00:09:36,118 --> 00:09:37,376
You could have knocked.
160
00:09:37,501 --> 00:09:40,330
Julian Larssen, you're under arrest
for murder and attempted murder.
161
00:09:41,540 --> 00:09:42,791
Get him out of here.
162
00:09:44,718 --> 00:09:45,627
So what now?
163
00:09:46,210 --> 00:09:47,837
We tear this place apart.
164
00:09:48,357 --> 00:09:51,257
I want to find evidence directly linking
Larssen to the shootings.
165
00:09:51,794 --> 00:09:53,624
I want to nail this son of a bitch.
166
00:10:14,135 --> 00:10:15,390
Check that plant.
167
00:10:27,318 --> 00:10:28,878
Bet ballistics finds a match.
168
00:10:33,214 --> 00:10:35,154
It's nice to see
you're recovering, bud.
169
00:10:35,279 --> 00:10:37,554
Doctor says you'll be out of
the wheelchair in a{\*the next } couple days.
170
00:10:37,722 --> 00:10:39,197
It builds something.
171
00:10:39,772 --> 00:10:42,532
- What does?
- The code inside the music box.
172
00:10:42,657 --> 00:10:44,644
It's an equation
that builds something.
173
00:10:45,933 --> 00:10:47,694
We don't need to talk
about this right now.
174
00:10:47,819 --> 00:10:49,149
I was shot for that code!
175
00:10:49,317 --> 00:10:52,050
Now that Larssen took my notebook,
they have the equation, too.
176
00:10:52,175 --> 00:10:54,382
I'll be damned
if they're gonna build it before I do!
177
00:10:54,507 --> 00:10:56,984
- {\*All right, }You need to rest.
- I'll rest when this is done.
178
00:10:58,227 --> 00:11:00,452
When this is finished, I'm retired.
179
00:11:00,925 --> 00:11:03,288
{\*Okay, you know, }Deathbed epiphanies
aren't your style.
180
00:11:03,682 --> 00:11:05,535
If this is about not being
able to remember{\*, Moz}...
181
00:11:05,660 --> 00:11:07,294
It has nothing to do with that.
182
00:11:09,358 --> 00:11:11,171
I betrayed everything I believe in.
183
00:11:12,009 --> 00:11:14,260
- What are you talking about?
- I narc'ed!
184
00:11:15,070 --> 00:11:18,011
I was the one who told the suit
you were going after Fowler!
185
00:11:19,574 --> 00:11:20,764
I was serious.
186
00:11:20,932 --> 00:11:23,808
The reason the bullet missed my heart
is because I don't have one!
187
00:11:27,402 --> 00:11:28,657
You told Peter?
188
00:11:29,584 --> 00:11:32,680
I'm a Judas, a turncoat, a quisling!
189
00:11:35,320 --> 00:11:36,739
If you hadn't, Moz...
190
00:11:37,795 --> 00:11:39,296
I might have killed Fowler.
191
00:11:41,369 --> 00:11:42,869
And Fowler didn't kill Kate.
192
00:11:43,342 --> 00:11:44,342
He didn't?
193
00:11:45,454 --> 00:11:46,456
Then who did?
194
00:11:46,850 --> 00:11:48,574
The guy Larssen's working for...
195
00:11:49,278 --> 00:11:50,293
I think.
196
00:11:52,338 --> 00:11:54,631
So what does
this coded equation build?
197
00:11:55,135 --> 00:11:56,549
I have no idea.
198
00:11:57,915 --> 00:11:58,915
Yet.
199
00:12:17,973 --> 00:12:20,646
- How long have they been in there?
- A long time.
200
00:12:21,913 --> 00:12:23,149
Something's not right.
201
00:12:24,487 --> 00:12:27,201
You offered Caffrey a deal.
He doesn't make deals around here.
202
00:12:27,326 --> 00:12:28,289
I do.
203
00:12:28,771 --> 00:12:30,445
Now, you're a gun for hire,
204
00:12:30,708 --> 00:12:32,435
a bullet aimed at a target.
205
00:12:33,309 --> 00:12:36,214
I want to know the man
who's pulling the trigger.
206
00:12:36,526 --> 00:12:38,620
I don't know
what you're talking about.
207
00:12:39,009 --> 00:12:40,285
I'm innocent.
208
00:12:42,215 --> 00:12:44,013
Burke. A moment?
209
00:12:50,146 --> 00:12:51,582
Did we get the ballistics?
210
00:12:51,707 --> 00:12:53,802
The inside of the barrel
was filed down.
211
00:12:53,927 --> 00:12:55,154
We couldn't make a match.
212
00:12:55,279 --> 00:12:57,590
He's hiding his trail.
What about prints?
213
00:12:57,715 --> 00:13:00,058
The outside of the gun
was wiped down.
214
00:13:00,415 --> 00:13:03,241
Agent Roe.
What's Department of Justice doing here?
215
00:13:03,409 --> 00:13:07,078
Forensics found a single print
inside the weapon.
216
00:13:08,205 --> 00:13:09,539
It was yours.
217
00:13:12,514 --> 00:13:15,628
- That's impossible.
- The print was found inside the slide.
218
00:13:15,796 --> 00:13:18,923
The only way it could have gotten there
was if you assembled the gun.
219
00:13:19,091 --> 00:13:21,652
- This is absurd.
- Agent Burke, you're hereby on leave
220
00:13:21,777 --> 00:13:23,974
until this investigation
is completed.
221
00:13:25,951 --> 00:13:27,849
Peter, your gun and your badge.
222
00:13:44,090 --> 00:13:45,325
What about Larssen?
223
00:13:45,622 --> 00:13:47,135
We can't hold him.
224
00:13:55,381 --> 00:13:58,004
- Uncuff him.
- You can't let him walk out of here.
225
00:13:58,533 --> 00:14:00,673
Stay out of it, Caffrey.
Uncuff him.
226
00:14:06,011 --> 00:14:07,948
I'll send you a bill for my door.
227
00:14:17,304 --> 00:14:18,483
Agent Burke...
228
00:14:18,765 --> 00:14:21,069
You have to leave the building,
as well.
229
00:14:34,047 --> 00:14:35,708
- Boss?
- What happened?
230
00:14:38,799 --> 00:14:40,230
Larssen destroyed me.
231
00:14:46,615 --> 00:14:48,330
{\pub}I knew that's where they go.
232
00:14:49,310 --> 00:14:52,016
No, we have to give them everything
they ask for.
233
00:14:52,773 --> 00:14:54,179
What do you got there?
234
00:14:54,304 --> 00:14:57,204
Oh, Mozzie's care package,
per his specific request.
235
00:14:57,329 --> 00:14:59,858
We've got gluten-free brownies
and bendy straws.
236
00:15:00,556 --> 00:15:03,123
- He's definitely feeling better.
- Straws, though?
237
00:15:05,841 --> 00:15:07,854
- We'll get through this.
- I know.
238
00:15:16,324 --> 00:15:17,381
That was Diana.
239
00:15:17,506 --> 00:15:19,836
Department of Justice
has pulled all my files.
240
00:15:20,004 --> 00:15:21,045
That was fast.
241
00:15:21,213 --> 00:15:23,892
Evidence tampering...
Doesn't get any worse than that.
242
00:15:24,017 --> 00:15:26,676
Every case I've closed
will be brought into question.
243
00:15:26,961 --> 00:15:29,304
Maybe I'll get my anklet off
sooner than I thought.
244
00:15:29,844 --> 00:15:30,844
You might.
245
00:15:31,442 --> 00:15:33,767
How the hell did Larssen
plant my print?
246
00:15:34,977 --> 00:15:37,209
He could've used a photo-etched
metal master of the print
247
00:15:37,334 --> 00:15:39,022
and used it to cast
a latex positive.
248
00:15:39,190 --> 00:15:40,959
Okay, let me rephrase
that question...
249
00:15:41,084 --> 00:15:43,502
Where the hell did Larssen
get my fingerprints?
250
00:15:43,627 --> 00:15:45,667
He didn't get it
out of your personnel file.
251
00:15:45,792 --> 00:15:48,787
The print on the gun has detail
outside the print on file.
252
00:15:49,198 --> 00:15:52,064
- Did he get it from a door knob?
- Too many other people touch it.
253
00:15:52,189 --> 00:15:54,496
He'd need a clean print,
preferably off a hard surface.
254
00:15:58,070 --> 00:15:58,875
What?
255
00:15:59,113 --> 00:16:00,113
My mug.
256
00:16:00,863 --> 00:16:02,045
It disappeared.
257
00:16:02,807 --> 00:16:05,423
You think Larssen's brazen enough
to walk into the FBI?
258
00:16:06,104 --> 00:16:08,802
If he was, we've got him on camera.
259
00:16:14,016 --> 00:16:15,517
I think I got something.
260
00:16:15,685 --> 00:16:17,936
This is the elevator lobby
from two nights ago.
261
00:16:18,169 --> 00:16:19,365
Is that Caffrey?
262
00:16:20,505 --> 00:16:21,815
No, wait a second.
263
00:16:22,162 --> 00:16:23,925
He doesn't walk like Caffrey.
264
00:16:25,472 --> 00:16:27,445
You don't think that's Larssen,
do you?
265
00:16:27,945 --> 00:16:29,101
Try camera "b."
266
00:16:30,283 --> 00:16:31,950
Does he go into Peter's office?
267
00:16:35,869 --> 00:16:37,244
Zoom in. There.
268
00:16:38,761 --> 00:16:39,915
That's the mug.
269
00:16:40,040 --> 00:16:42,419
Hold on, hold on.
Go back 10 seconds on "b."
270
00:16:43,330 --> 00:16:45,088
I can't get a clear shot
of his face.
271
00:16:45,213 --> 00:16:47,006
He's playing the camera angles
with the hat.
272
00:16:47,174 --> 00:16:50,061
Yeah, but look behind him.
Look at the glow on Peter's desk.
273
00:16:50,186 --> 00:16:52,945
- Desktop monitor.
- That wasn't on before he entered.
274
00:16:53,070 --> 00:16:54,752
He was on Peter's computer.
275
00:16:58,102 --> 00:17:00,019
I know you and Peter
have been up to something,
276
00:17:00,144 --> 00:17:01,606
and I've been patient.
277
00:17:01,731 --> 00:17:03,606
I just need to know what
the hell is going on.
278
00:17:04,168 --> 00:17:05,942
Peter should be the one to tell you.
279
00:17:15,422 --> 00:17:16,877
Catch yourself cheating yet?
280
00:17:17,002 --> 00:17:19,410
I tried, but my opponent's
always one step ahead of me.
281
00:17:19,535 --> 00:17:21,791
Imagine that.
Look familiar?
282
00:17:23,147 --> 00:17:25,545
It's Larssen.
How'd he get past security?
283
00:17:26,138 --> 00:17:29,187
He used a maintenance pass.
The guys at the booth
284
00:17:29,312 --> 00:17:32,343
are used to seeing a guy wearing a hat
walk into my office.
285
00:17:32,511 --> 00:17:34,345
He got onto my computer
when he was there.
286
00:17:34,513 --> 00:17:37,700
- What'd he do?
- He erased all history of being there.
287
00:17:37,825 --> 00:17:41,060
Fortunately, I keep a secret
keylogger on my computer.
288
00:17:41,228 --> 00:17:43,603
I have never appreciated
your distrust of me more.
289
00:17:43,728 --> 00:17:45,205
Larssen logged in
290
00:17:45,330 --> 00:17:47,400
and erased something
from his own file.
291
00:17:49,111 --> 00:17:51,488
There's a copy
of his most recent file,
292
00:17:51,751 --> 00:17:53,976
and there's a copy
of a file days ago.
293
00:17:54,617 --> 00:17:58,161
- He erased the name Frederick Bilal?
- He's a Nigerian prince.
294
00:17:58,329 --> 00:18:00,559
I thought those only existed
in spam e-mail.
295
00:18:00,684 --> 00:18:03,666
Bilal likes to race
horses internationally.
296
00:18:04,186 --> 00:18:06,419
He owns a number of
shipping companies,
297
00:18:06,947 --> 00:18:10,275
he handles a lot of import and export
out of New York Harbor.
298
00:18:10,400 --> 00:18:12,050
Where can we find
his royal highness?
299
00:18:12,218 --> 00:18:14,552
He spends his days
at the Rodgers Yacht Club.
300
00:18:15,087 --> 00:18:17,222
Rodgers is pretty tough to get into.
301
00:18:17,732 --> 00:18:20,558
- I can't flash my badge anymore.
- You don't need one.
302
00:18:21,303 --> 00:18:23,228
I'll go in
as an upper-crust spoiled elite.
303
00:18:23,353 --> 00:18:26,064
I'll make a scene, then you come in,
and you're pissed at me...
304
00:18:26,440 --> 00:18:29,275
The only options aren't
the law or the con, Neal.
305
00:18:30,075 --> 00:18:31,194
Hey, it's Peter.
306
00:18:31,362 --> 00:18:32,821
I'm calling in a favor.
307
00:18:38,510 --> 00:18:41,707
- You get the plan, Peter.
- I do. I do.
308
00:18:42,616 --> 00:18:43,540
Hello.
309
00:18:44,050 --> 00:18:47,141
- Sorry, sir. Members only.
- They're with me.
310
00:18:47,266 --> 00:18:49,421
Sara Ellis,
Sterling Bosch Insurance.
311
00:18:49,719 --> 00:18:51,472
Hi, Sara. Hi, Peter.
312
00:18:51,597 --> 00:18:53,803
Neal. It's been a while.
313
00:18:53,928 --> 00:18:55,593
Nice to see you fully clothed.
314
00:18:56,037 --> 00:18:57,110
Love the hat.
315
00:19:00,514 --> 00:19:01,514
So...
316
00:19:02,365 --> 00:19:03,351
You're a member?
317
00:19:03,519 --> 00:19:05,352
My company insures
a number of yachts here.
318
00:19:05,477 --> 00:19:07,188
- Thanks for the assist.
- I owe you one.
319
00:19:07,940 --> 00:19:09,149
That's our guy.
320
00:19:09,317 --> 00:19:10,429
Prince Bilal.
321
00:19:11,263 --> 00:19:12,393
A prince, huh?
322
00:19:12,518 --> 00:19:14,684
- I've been a prince.
- When was that?
323
00:19:14,809 --> 00:19:17,085
- Yeah, when was that?
- You want me to talk to him?
324
00:19:17,210 --> 00:19:19,617
- Why you?
- 'Cause of your situation?
325
00:19:19,785 --> 00:19:22,162
- What's wrong?
- You make it sound like I'm dying.
326
00:19:23,169 --> 00:19:25,290
Things are complicated at the FBI.
327
00:19:25,834 --> 00:19:28,371
But I don't need a badge
to do good detective work.
328
00:19:28,496 --> 00:19:30,879
- All right, then what's your in?
- He likes horses.
329
00:19:31,047 --> 00:19:32,594
Keep an eye on his boat.
330
00:19:35,788 --> 00:19:38,001
He's like superman
without his powers.
331
00:19:40,684 --> 00:19:42,015
- How you doing?
- Good.
332
00:19:42,183 --> 00:19:44,149
Turn on the horse races, will you?
Channel 12.
333
00:19:44,274 --> 00:19:45,268
Yes, Sir.
334
00:19:45,436 --> 00:19:46,436
What?
335
00:19:47,855 --> 00:19:50,758
Puddle of money cost me 100
grand last time he ran.
336
00:19:50,883 --> 00:19:52,834
That's what you get
for betting the chalk.
337
00:19:52,959 --> 00:19:55,236
Puddle will always fail
to fire on the home turn.
338
00:19:56,186 --> 00:19:58,035
- A racing enthusiast!
- Yeah.
339
00:19:58,160 --> 00:19:59,197
Thank God.
340
00:19:59,322 --> 00:20:01,380
Everyone here just
wants to talk sailing.
341
00:20:05,748 --> 00:20:08,211
Well, Clark Kent seems to be
doing pretty well for himself.
342
00:20:08,336 --> 00:20:10,654
- What now, boy wonder?
- You're mixing your superheroes.
343
00:20:10,779 --> 00:20:12,456
Oh, God. And you're
working guard duty.
344
00:20:12,581 --> 00:20:15,222
"Keep an eye on something" is
code between me and Peter, okay?
345
00:20:15,347 --> 00:20:16,841
It means do some digging,
346
00:20:17,009 --> 00:20:19,855
- see what I can find.
- Does Peter know that's what it means?
347
00:20:22,746 --> 00:20:24,586
So your company ships
around the world?
348
00:20:24,711 --> 00:20:25,517
We do.
349
00:20:27,327 --> 00:20:28,708
Give me some advice.
350
00:20:29,384 --> 00:20:32,294
I have a couple horses I
want to race internationally,
351
00:20:33,085 --> 00:20:37,070
but the mandatory quarantine period
is killing my profits.
352
00:20:37,595 --> 00:20:40,615
- Any way around that?
- What you're suggesting is illegal.
353
00:20:41,958 --> 00:20:44,839
So is giving you an inside track
on whether one of my jockeys
354
00:20:44,964 --> 00:20:47,497
is gonna be dragging the reins
in an upcoming race.
355
00:20:49,275 --> 00:20:52,163
- I'll check the logbook tonight.
- I appreciate that.
356
00:20:54,922 --> 00:20:56,892
Okay, here we go! Here we go!
357
00:20:57,017 --> 00:20:58,310
And they're off!
358
00:20:58,435 --> 00:20:59,426
Come on!
359
00:20:59,689 --> 00:21:01,241
Come on, come on!
360
00:21:01,679 --> 00:21:05,014
- Is that the captain of Bilal's yacht?
- Yeah. What are you thinking?
361
00:21:05,182 --> 00:21:07,516
- Who's the owner of this club?
- Frank Wellington.
362
00:21:07,641 --> 00:21:09,152
Does he come out here often?
363
00:21:09,277 --> 00:21:11,146
Rarely.
I take it that's who you'll be?
364
00:21:11,314 --> 00:21:13,421
Only if you'll be
my Mrs. Wellington.
365
00:21:14,741 --> 00:21:15,741
All right.
366
00:21:16,526 --> 00:21:19,154
Your wallet, please.
Marriage is based on trust.
367
00:21:20,251 --> 00:21:21,828
Trust that I have my baton,
368
00:21:21,953 --> 00:21:24,784
and I really do love
to hit people with it.
369
00:21:25,849 --> 00:21:26,849
Thanks.
370
00:21:34,045 --> 00:21:36,464
50 bucks if you pop by
and give this to that lady
371
00:21:36,589 --> 00:21:38,588
in the blue dress right there.
Say hi.
372
00:21:44,098 --> 00:21:45,991
You gave him my wallet?
373
00:21:46,116 --> 00:21:48,791
Oh, he'll give it back.
Probably. Follow my lead.
374
00:21:51,854 --> 00:21:54,568
- This the yacht?
- It is. Isn't it it perfect?
375
00:21:55,591 --> 00:21:57,675
- Excuse me. Are you the captain?
- I am.
376
00:21:57,800 --> 00:22:00,278
I'm afraid we're unavailable for
charter till early November.
377
00:22:01,390 --> 00:22:03,695
My lovely wife,
She's dead set on this boat.
378
00:22:03,820 --> 00:22:06,242
- Could we get a tour?
- Excuse me, Mrs. Wellington.
379
00:22:06,410 --> 00:22:07,684
You dropped this.
380
00:22:08,827 --> 00:22:10,550
Thank you so much.
381
00:22:10,675 --> 00:22:13,704
She does have her moments.
Give him a $50, will you, sweetheart?
382
00:22:13,829 --> 00:22:16,250
- As a thank you.
- Of course. Thank you.
383
00:22:16,545 --> 00:22:17,638
Thank you, ma'am.
384
00:22:17,989 --> 00:22:19,340
You're Mr. Wellington?
385
00:22:19,988 --> 00:22:22,050
You caught me. Call me Frank.
386
00:22:22,702 --> 00:22:24,177
I've met Frank Wellington.
387
00:22:24,707 --> 00:22:27,387
I'm sure you have. I'm his son.
388
00:22:27,512 --> 00:22:29,224
Just call him "Junior."
Everybody does.
389
00:22:29,806 --> 00:22:31,142
Honey, what should we do now?
390
00:22:31,874 --> 00:22:34,231
Maybe I can convince someone
to give us their reservation.
391
00:22:34,356 --> 00:22:35,822
Who's taking her out next?
392
00:22:36,388 --> 00:22:39,002
I'm sure I know one or two
of the names in your logbook.
393
00:22:41,638 --> 00:22:45,162
You know, I would love to just ask you
a couple questions over here.
394
00:22:45,287 --> 00:22:46,596
May I? First of all,
395
00:22:46,721 --> 00:22:49,410
how much do you think it would cost...
I know this is silly...
396
00:22:49,578 --> 00:22:51,845
but to paint the whole thing pink?
397
00:22:53,695 --> 00:22:56,861
I'm not sure. Let me check on that,
and I'll get back to you.
398
00:22:56,986 --> 00:22:58,503
Wonderful. Thank you so much.
399
00:23:00,423 --> 00:23:02,340
- He bit on the horse races?
- He did.
400
00:23:02,597 --> 00:23:05,468
Peter Burke, cowboy.
Why does that make so much sense?
401
00:23:05,636 --> 00:23:07,570
I grew up in upstate.
Lots of horses.
402
00:23:07,695 --> 00:23:10,140
You pick up a thing or two.
Sara, thanks for your help.
403
00:23:10,585 --> 00:23:13,059
- Thanks for the shotgun marriage.
- Anytime.
404
00:23:14,938 --> 00:23:16,604
- You want the good news?
- Sure.
405
00:23:16,772 --> 00:23:19,083
According to the log, every
time Larssen came to New York,
406
00:23:19,208 --> 00:23:21,317
someone named Brian
Blitek rented his yacht.
407
00:23:21,485 --> 00:23:23,071
That's one of Larssen's aliases.
408
00:23:23,196 --> 00:23:25,720
Larssen comes to town,
smuggles something, then leaves.
409
00:23:25,845 --> 00:23:28,158
Something important enough to
break into the FBI to hide.
410
00:23:28,529 --> 00:23:29,854
What's the next step?
411
00:23:30,621 --> 00:23:33,872
Normally, I'd get a search
warrant on the docks,
412
00:23:34,040 --> 00:23:36,716
do a wiretap and surveillance
on Larssen and Bilal,
413
00:23:37,165 --> 00:23:40,086
and catch them red-handed
smuggling whatever it is they smuggle.
414
00:23:40,895 --> 00:23:42,977
What if we get someone
else to arrest him?
415
00:23:43,618 --> 00:23:44,632
What do you mean?
416
00:23:44,800 --> 00:23:47,635
We can do all the things you mentioned.
We'll just do it my way.
417
00:23:49,277 --> 00:23:50,096
A con.
418
00:23:50,264 --> 00:23:51,446
Nothing illegal, but...
419
00:23:51,571 --> 00:23:53,230
- All right.
- Just hear me out.
420
00:23:54,517 --> 00:23:55,894
I saw what you did there.
421
00:23:56,927 --> 00:23:59,501
If it means bringing
Larssen down, I'm in.
422
00:24:00,588 --> 00:24:02,798
Nothing illegal. How do we do it?
423
00:24:03,324 --> 00:24:04,903
First, you'll need to form a crew.
424
00:24:05,536 --> 00:24:06,780
Burke's crew?
425
00:24:08,973 --> 00:24:10,610
Welcome to the other side.
426
00:24:20,044 --> 00:24:21,150
{\pub}Thanks, Peter.
427
00:24:22,868 --> 00:24:23,922
I'm fine.
428
00:24:24,090 --> 00:24:25,381
You're gonna need it.
429
00:24:25,678 --> 00:24:27,268
Thanks for coming, Jones.
430
00:24:27,393 --> 00:24:28,426
Of course.
431
00:24:28,594 --> 00:24:31,286
I don't know why you kept me out
of the loop in the first place.
432
00:24:32,241 --> 00:24:33,389
To protect you.
433
00:24:33,925 --> 00:24:35,144
To protect me?
434
00:24:36,468 --> 00:24:37,477
From who?
435
00:24:37,645 --> 00:24:40,681
Julian Larssen has hurt a lot of people
in my life, {\*now }Peter could lose his job.
436
00:24:40,806 --> 00:24:42,614
Every case he's solved
could be in jeopardy.
437
00:24:42,739 --> 00:24:45,124
- Why didn't Peter just tell me?
- He's not a complainer.
438
00:24:45,697 --> 00:24:47,153
What is this about?
439
00:24:47,321 --> 00:24:48,655
A music box?
440
00:24:49,158 --> 00:24:51,319
Open it up, it plays a little tune.
441
00:24:51,444 --> 00:24:54,452
- Ballerina goes around on top?
- Something like that.
442
00:24:54,881 --> 00:24:56,913
This one's a little more special.
443
00:24:58,318 --> 00:25:00,208
It damn well better be.
444
00:25:00,968 --> 00:25:03,545
- It belonged to Catherine the Great.
- I thought you stole it.
445
00:25:03,713 --> 00:25:04,838
Did a lot of people.
446
00:25:05,006 --> 00:25:06,673
It's worth a lot of money, isn't it?
447
00:25:07,466 --> 00:25:10,218
But more importantly,
it contains a code.
448
00:25:10,386 --> 00:25:12,554
- A code to what?
- We don't know yet.
449
00:25:12,722 --> 00:25:14,556
- Mozzie's working on it.
- Mozzie?
450
00:25:14,724 --> 00:25:16,641
We need to figure it
out before they do.
451
00:25:16,809 --> 00:25:17,809
Who's "they"?
452
00:25:17,977 --> 00:25:19,451
Larssen's working for someone,
453
00:25:19,576 --> 00:25:22,689
someone very powerful
and very connected.
454
00:25:24,692 --> 00:25:26,339
Clinton, what I'm asking you to do
455
00:25:26,464 --> 00:25:29,446
isn't sanctioned by the Bureau,
and it's very dangerous.
456
00:25:30,948 --> 00:25:34,234
You can walk away right now,
no questions asked.
457
00:25:37,214 --> 00:25:38,872
I'm on your team, Peter.
458
00:25:39,251 --> 00:25:40,498
I'll back your play.
459
00:25:42,703 --> 00:25:44,461
Anything to get out of that van.
460
00:25:48,007 --> 00:25:49,799
You need me to help
you take down Larssen?
461
00:25:49,967 --> 00:25:53,392
You don't have to go anywhere near this.
Our FBI access has been cut off.
462
00:25:54,651 --> 00:25:57,139
- We need some equipment.
- It's just my equipment you need
463
00:25:57,264 --> 00:25:59,809
to take down a murderer
and save Peter's career.
464
00:26:02,460 --> 00:26:03,521
I'll owe you one.
465
00:26:04,032 --> 00:26:07,192
- My equipment goes where I go.
- Does that mean you're in?
466
00:26:07,643 --> 00:26:10,361
Now, what kind of wife
doesn't support her husband?
467
00:26:10,793 --> 00:26:11,988
I'm in, Junior.
468
00:26:13,699 --> 00:26:15,879
Retired. Out of the business.
469
00:26:16,346 --> 00:26:18,119
Mozzie, I am not
here to recruit you.
470
00:26:19,538 --> 00:26:22,081
I am just here to give
you your care package.
471
00:26:23,987 --> 00:26:25,013
Excellent!
472
00:26:25,542 --> 00:26:27,590
You know, they do
wash the glasses here.
473
00:26:28,072 --> 00:26:29,786
Next you'll tell me
that Paul McCartney
474
00:26:29,911 --> 00:26:32,759
wasn't replaced by a
lookalike in 1966.
475
00:26:34,390 --> 00:26:37,400
- How do they plan on catching Larssen?
- They'll figure it out.
476
00:26:37,525 --> 00:26:39,163
Honey, you need your rest.
477
00:26:40,422 --> 00:26:41,935
You might actually like retirement.
478
00:26:55,267 --> 00:26:56,267
What?
479
00:26:57,153 --> 00:26:58,471
Why are you helping us?
480
00:26:59,405 --> 00:27:01,538
I like having Neal
Caffrey owe me one.
481
00:27:03,124 --> 00:27:04,408
You're fun to work with.
482
00:27:05,056 --> 00:27:06,762
I like getting inside your head.
483
00:27:13,803 --> 00:27:14,968
I'm research?
484
00:27:16,710 --> 00:27:17,869
Something like that.
485
00:27:19,227 --> 00:27:22,559
From Larssen's interrogation,
there are 99 words that you can use.
486
00:27:23,051 --> 00:27:26,463
If you stick to these, the computer
converts them to Larssen's voice.
487
00:27:26,588 --> 00:27:28,061
Not over the phone.
488
00:27:28,816 --> 00:27:30,227
Too dangerous.
489
00:27:31,366 --> 00:27:32,602
Not over the phone.
490
00:27:33,035 --> 00:27:34,270
Too dangerous.
491
00:27:36,088 --> 00:27:38,825
Watch your sibilance.
Easy on the S's.
492
00:27:41,965 --> 00:27:43,097
Too dangerous.
493
00:27:44,184 --> 00:27:45,286
Too dangerous.
494
00:27:45,411 --> 00:27:46,760
Much better.
495
00:27:52,370 --> 00:27:53,339
I owe you one.
496
00:27:58,190 --> 00:28:00,534
- Do you want to prank-call Peter?
- Absolutely.
497
00:28:00,659 --> 00:28:02,080
Right now. Let's do it.
498
00:28:02,592 --> 00:28:03,933
The little guy's not coming?
499
00:28:04,101 --> 00:28:06,229
I sent my best operative to get him.
500
00:28:08,882 --> 00:28:11,730
I know you're all
surprised to see me.
501
00:28:17,531 --> 00:28:19,495
Not one of you is
surprised to see me.
502
00:28:19,620 --> 00:28:20,620
Amateur.
503
00:28:21,136 --> 00:28:23,995
- Nicely played, Mrs. Suit.
- Good luck with your little con.
504
00:28:24,827 --> 00:28:25,914
It's not a con!
505
00:28:26,192 --> 00:28:27,540
Technically, it is a con.
506
00:28:27,708 --> 00:28:29,890
- It's a sting.
- But a sting's another word for...
507
00:28:30,199 --> 00:28:31,419
Let's start the sting.
508
00:28:32,450 --> 00:28:35,695
Let me start by saying
we have limited resources
509
00:28:35,820 --> 00:28:37,194
and no other backup.
510
00:28:37,568 --> 00:28:39,928
The six of us are all we have.
511
00:28:40,096 --> 00:28:42,097
The Burke Six. I like it.
512
00:28:42,415 --> 00:28:43,932
I appreciate you guys being here.
513
00:28:44,352 --> 00:28:45,892
All right, here's the deal...
514
00:28:46,268 --> 00:28:49,521
Larssen is using our
Prince Bilal as a smuggler.
515
00:28:50,295 --> 00:28:53,424
We're gonna spook Bilal
into contacting Larssen.
516
00:28:53,549 --> 00:28:56,444
And Larssen is going to tell
Bilal to make the delivery to us.
517
00:28:57,158 --> 00:28:59,258
- How's that?
- I'm glad you asked.
518
00:28:59,682 --> 00:29:02,756
Every day, Bilal
takes a regular route
519
00:29:02,881 --> 00:29:04,744
from his apartment
to the yacht club.
520
00:29:04,912 --> 00:29:06,704
Diana, you're gonna flash your badge
521
00:29:06,872 --> 00:29:08,915
and scare him into
making a call to Larssen.
522
00:29:09,083 --> 00:29:10,166
I can scare him.
523
00:29:10,334 --> 00:29:12,460
I know.
{\*You're gonna}Do it in front of this phone booth.
524
00:29:12,867 --> 00:29:14,671
Jones, you'll install a transmitter
525
00:29:15,236 --> 00:29:18,149
which will reroute any call
that he makes to us.
526
00:29:18,274 --> 00:29:20,475
But nobody uses pay phones
in New York anymore.
527
00:29:20,600 --> 00:29:22,720
Agreed. Do you still have
your cellphone scrambler?
528
00:29:22,888 --> 00:29:25,417
Russian surplus
with a two-block radius.
529
00:29:26,039 --> 00:29:28,827
But it's cumbersome.
Plus, it needs to be hidden
530
00:29:28,952 --> 00:29:32,064
in something that's motorized
with a power source.
531
00:29:34,416 --> 00:29:35,733
That's where I come in.
532
00:29:36,068 --> 00:29:37,485
Very good, ironside.
533
00:29:37,653 --> 00:29:39,478
- Thank you.
- We knock out his cell,
534
00:29:39,603 --> 00:29:41,393
force him to make the
call on our pay phone.
535
00:29:41,518 --> 00:29:43,533
He's gonna know it's not
Larssen on the other end.
536
00:29:43,701 --> 00:29:47,036
That's where Sara comes in. We're
using her voice-modulation software.
537
00:29:47,204 --> 00:29:48,746
That stuff never works.
538
00:29:48,914 --> 00:29:51,439
The software that's
legal in the U.S. doesn't.
539
00:29:52,656 --> 00:29:55,196
A lady who colors outside the lines.
540
00:29:55,838 --> 00:29:58,751
Once we catch Bilal
smuggling red-handed,
541
00:29:58,876 --> 00:30:00,341
we flip him on Larssen.
542
00:30:00,509 --> 00:30:01,551
Wait.
543
00:30:01,676 --> 00:30:04,262
A true con gets you
everything you want.
544
00:30:04,430 --> 00:30:06,765
Suit, once this is all finished,
we may have Larssen,
545
00:30:06,933 --> 00:30:09,179
but you're still framed
for planting the gun.
546
00:30:11,560 --> 00:30:13,075
One con at a time.
547
00:30:15,606 --> 00:30:17,811
- Sara, you ready to go?
- Yep.
548
00:30:17,936 --> 00:30:20,153
Neal, remember...
only the words on the board.
549
00:30:20,321 --> 00:30:21,196
All right.
550
00:30:23,704 --> 00:30:24,991
I have eyes on Bilal.
551
00:30:25,331 --> 00:30:26,242
Right on time.
552
00:30:26,410 --> 00:30:28,161
Okay. Get out of there.
553
00:30:28,329 --> 00:30:29,380
I'm out.
554
00:30:30,425 --> 00:30:32,248
Diana, Mozzie, you're up.
555
00:30:32,416 --> 00:30:33,458
Frederick Bilal?
556
00:30:34,074 --> 00:30:35,710
Diana Berrigan, FBI.
557
00:30:36,169 --> 00:30:37,796
I'm interested in your yacht.
558
00:30:37,964 --> 00:30:39,547
I don't think you can afford it.
559
00:30:41,423 --> 00:30:43,760
Then how about
I confiscate it instead?
560
00:30:44,138 --> 00:30:45,386
All right, Mozzie, now.
561
00:30:45,554 --> 00:30:47,651
Weigh both options.
That's the only thing.
562
00:30:52,875 --> 00:30:54,771
Houston, we have a problem.
563
00:30:58,818 --> 00:31:02,070
His call is redirecting here.
You need to talk him off the phone.
564
00:31:02,238 --> 00:31:04,489
- All right.
- Hello?
565
00:31:04,763 --> 00:31:06,673
I must have dialed the wrong number.
566
00:31:12,124 --> 00:31:13,251
Your turn.
567
00:31:13,958 --> 00:31:14,958
Lose him.
568
00:31:18,990 --> 00:31:20,505
I think he's expecting a woman.
569
00:31:20,810 --> 00:31:23,534
We have reason to believe
your docking logs aren't quite in order.
570
00:31:23,659 --> 00:31:25,468
{\*Then }You'll have to take that up
with my lawyer.
571
00:31:25,795 --> 00:31:28,680
I was thinking about taking it up
with Brian Blitek.
572
00:31:29,536 --> 00:31:31,448
Or should I say Julian Larssen?
573
00:31:32,848 --> 00:31:35,186
Hand me that. I'll dump him.
No, you're not.
574
00:31:38,190 --> 00:31:39,524
Angela, is that you, sweetie?
575
00:31:39,692 --> 00:31:41,776
{\*Honey, }I can hardly hear you.
Can you call me back later?
576
00:31:42,524 --> 00:31:44,821
We can't leave our conversation
the way we did.
577
00:31:44,989 --> 00:31:46,817
Okay, honey,
this is what I want you to do.
578
00:31:46,942 --> 00:31:49,742
I want you to go, and I want
you to buy me some flowers.
579
00:31:49,910 --> 00:31:51,297
You know the ones I love.
580
00:31:51,422 --> 00:31:53,621
When you walk through the door,
I want you to kiss me.
581
00:31:53,789 --> 00:31:55,623
Then you're gonna
sweep me off my feet,
582
00:31:55,791 --> 00:31:57,400
and you're gonna make love to me.
583
00:31:57,525 --> 00:31:58,585
Can you do that?
584
00:31:59,192 --> 00:32:00,253
Yeah, I can.
585
00:32:00,543 --> 00:32:01,296
Good.
586
00:32:01,421 --> 00:32:04,048
I'm gonna pretend this conversation
never happened, and so are you.
587
00:32:04,354 --> 00:32:05,936
Now get off the phone and go.
588
00:32:12,619 --> 00:32:14,225
Now it's the Burke Seven.
589
00:32:16,477 --> 00:32:18,104
I told you, you have no proof.
590
00:32:18,272 --> 00:32:19,105
For now.
591
00:32:19,273 --> 00:32:21,065
But we'll find some soon.
Have a nice day.
592
00:32:28,893 --> 00:32:30,321
Spare some change?
593
00:32:31,479 --> 00:32:33,286
Come on. Look around.
594
00:32:41,834 --> 00:32:43,699
You're a true Samaritan, sir.
595
00:32:45,389 --> 00:32:48,102
Told you.
New Yorkers don't carry change anymore.
596
00:32:53,316 --> 00:32:56,184
All right, Neal, you're up.
Watch your S's.
597
00:32:56,352 --> 00:32:57,394
All right.
598
00:33:00,815 --> 00:33:02,193
- What?
- What?
599
00:33:02,318 --> 00:33:04,400
Julian, we must talk.
600
00:33:05,528 --> 00:33:06,319
Why?
601
00:33:07,154 --> 00:33:09,697
The FBI just paid me a visit.
They're looking into your shipment.
602
00:33:10,116 --> 00:33:11,616
Not over the phone.
603
00:33:11,963 --> 00:33:12,867
Too dangerous.
604
00:33:14,161 --> 00:33:15,453
{\*No, }I'm going to get rid of it.
605
00:33:17,415 --> 00:33:18,915
I will pay you...
606
00:33:24,555 --> 00:33:25,630
Bubble.
607
00:33:27,408 --> 00:33:28,174
Double?
608
00:33:29,811 --> 00:33:32,095
We're going to need a new
rendezvous for the exchange.
609
00:33:32,439 --> 00:33:35,223
4268 Fifth Avenue.
Now.
610
00:33:45,405 --> 00:33:47,068
Let's hope that worked.
611
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
{\pub}Larssen?
612
00:34:02,491 --> 00:34:03,501
Not quite.
613
00:34:05,630 --> 00:34:07,677
Guess you were expecting
someone else.
614
00:34:07,802 --> 00:34:09,883
- Shoot this man.
- Hey again.
615
00:34:10,528 --> 00:34:11,563
Over there.
616
00:34:12,970 --> 00:34:13,970
Go!
617
00:34:15,395 --> 00:34:17,056
Told you,
you shouldn't bet the chalk.
618
00:34:18,802 --> 00:34:21,603
Let's see what's so important
to Larssen's boss.
619
00:34:25,298 --> 00:34:27,502
Cuff yourselves together
on the banister.
620
00:34:40,352 --> 00:34:41,414
Dinnerware?
621
00:34:45,761 --> 00:34:46,965
It's China...
622
00:34:47,603 --> 00:34:49,258
From the '30s or '40s.
623
00:34:49,849 --> 00:34:51,549
T{\*his looks like t}he contents of someone's house.
624
00:34:51,717 --> 00:34:53,427
What's so valuable about this stuff?
625
00:34:53,552 --> 00:34:55,637
I don't know.
I never look in the crates.
626
00:34:58,766 --> 00:35:00,179
Definitely the '40s.
627
00:35:03,976 --> 00:35:05,619
The FBI won't leave me alone.
628
00:35:05,744 --> 00:35:07,857
They're looking for your crate
and they're closing in.
629
00:35:08,134 --> 00:35:09,094
And where is {\*the crate now}it?
630
00:35:09,219 --> 00:35:11,124
I got it {\*to a safehouse }before they could find it.
631
00:35:11,249 --> 00:35:12,939
I'm giving you half an hour
to move it,
632
00:35:13,064 --> 00:35:15,290
or I'm delivering it to the FBI myself
and cutting a deal.
633
00:35:15,415 --> 00:35:17,075
Calm down.
Don't do anything stupid.
634
00:35:17,243 --> 00:35:18,910
This agent Burke
won't leave me alone!
635
00:35:19,078 --> 00:35:20,078
Peter Burke?
636
00:35:20,246 --> 00:35:21,478
Are you sure?
637
00:35:21,603 --> 00:35:23,449
Yes, positive.
638
00:35:25,384 --> 00:35:26,213
Okay.
639
00:35:26,338 --> 00:35:28,670
You text me the address,
and I'll meet you there immediately.
640
00:35:29,182 --> 00:35:30,630
I know how to solve this.
641
00:35:32,539 --> 00:35:33,675
He's meeting me there.
642
00:35:35,550 --> 00:35:37,356
Sara, you're up.
643
00:35:39,600 --> 00:35:40,644
Excuse me.
644
00:35:40,769 --> 00:35:43,691
I need to speak with the D.O.J. agent
in charge of the Burke case.
645
00:35:43,816 --> 00:35:45,311
That'd be agent Roe.
646
00:35:45,606 --> 00:35:46,624
Agent Roe!
647
00:35:47,857 --> 00:35:50,772
Sara Ellis. I'm an insurance
investigator with Sterling Bosch.
648
00:35:51,111 --> 00:35:52,444
What can I do for you{\*, miss Ellis}?
649
00:35:52,612 --> 00:35:54,214
I just got a call from my client,
650
00:35:54,339 --> 00:35:56,781
and he's being harassed
by agent Peter Burke.
651
00:35:56,949 --> 00:35:59,617
- I'd like to file a complaint.
- Burke? You're sure about this?
652
00:35:59,785 --> 00:36:01,995
Burke's there{\* right now},
if you'd like to go see for yourself.
653
00:36:02,360 --> 00:36:03,639
Yeah, let's go.
654
00:36:05,012 --> 00:36:06,615
Still think this is a witch hunt?
655
00:36:06,740 --> 00:36:08,257
I guess we'll find out.
656
00:36:08,382 --> 00:36:09,232
Yeah.
657
00:36:09,357 --> 00:36:11,005
What the hell is going on here?
658
00:36:11,130 --> 00:36:12,658
Peter needs our help.
659
00:36:17,645 --> 00:36:19,071
What are you doing?
660
00:36:19,196 --> 00:36:22,027
Latex fingerprints
for agent Peter Burke.
661
00:36:26,646 --> 00:36:28,728
They find Burke's prints
all over the guns.
662
00:36:28,853 --> 00:36:31,608
That's right.
He planted evidence against me...
663
00:36:33,402 --> 00:36:34,402
Again.
664
00:36:34,954 --> 00:36:35,945
Hands in the air!
665
00:36:37,746 --> 00:36:39,809
I said in the air!
Now!
666
00:36:43,884 --> 00:36:45,518
What's that on his hands?
667
00:36:45,643 --> 00:36:46,956
Jones, check his hands.
668
00:36:49,850 --> 00:36:51,086
Latex fingerprints.
669
00:36:51,254 --> 00:36:52,827
I'll bet they match Burke's.
670
00:36:52,952 --> 00:36:55,043
Let's get the fingerprints
into evidence.
671
00:37:03,139 --> 00:37:06,073
- Can we get a little farther away?
- My nose isn't bleeding yet.
672
00:37:06,198 --> 00:37:07,399
Close enough.
673
00:37:07,853 --> 00:37:10,329
- How's it going?
- We're about to find out.
674
00:37:13,359 --> 00:37:14,500
There it is.
675
00:37:19,206 --> 00:37:20,668
That there is a sight.
676
00:37:34,958 --> 00:37:36,172
He's got Roe's gun.
677
00:37:36,697 --> 00:37:39,306
- {\*All right, }Where's the car?
- Two blocks in the wrong direction.
678
00:37:42,054 --> 00:37:44,257
Officer,
I need to borrow your horse.
679
00:37:44,382 --> 00:37:46,057
FBI. We're in pursuit of a fugitive.
680
00:37:48,356 --> 00:37:49,644
Go get him, boss.
681
00:37:56,609 --> 00:37:58,069
Would you look at that?
682
00:38:35,634 --> 00:38:37,617
It's all right. It's all right.
683
00:38:45,344 --> 00:38:46,451
You got him.
684
00:38:49,774 --> 00:38:51,247
Nice riding, Butch.
685
00:38:51,533 --> 00:38:52,815
Thanks, Sundance.
686
00:39:00,435 --> 00:39:01,457
Thanks.
687
00:39:05,864 --> 00:39:07,263
Larssen's got a hard face.
688
00:39:07,431 --> 00:39:09,594
- It felt good, though, didn't it?
- Hell, yes, it did.
689
00:39:09,719 --> 00:39:12,936
Before you get your badge back,
there is a seven-man con that I have{\* been meaning to}...
690
00:39:13,104 --> 00:39:15,480
The Burke Seven is hereby disbanded.
691
00:39:15,893 --> 00:39:17,107
We made a good team.
692
00:39:18,757 --> 00:39:20,652
Come on. Admit it...
You enjoyed yourself.
693
00:39:22,314 --> 00:39:24,590
A good con never admits to anything.
694
00:39:24,715 --> 00:39:26,116
You taught me that.
695
00:39:27,485 --> 00:39:29,725
I'm gonna call Moz,
give him the good news.
696
00:39:33,678 --> 00:39:35,333
Moz, we got Larssen.
697
00:39:35,831 --> 00:39:36,837
Excellent!
698
00:39:37,452 --> 00:39:40,021
I will see your accomplishment
and raise you one.
699
00:39:40,762 --> 00:39:42,632
I built our equation.
700
00:39:43,143 --> 00:39:44,050
And?
701
00:39:44,360 --> 00:39:46,047
You need to come see this.
702
00:39:56,286 --> 00:39:57,730
{\pub}Nice ride back there, cowboy.
703
00:39:57,855 --> 00:39:59,566
- Thank you, ma'am.
- Yes, sir.
704
00:39:59,981 --> 00:40:02,694
Any idea why Larssen was so intent
on shipping Nazi dinnerware?
705
00:40:03,074 --> 00:40:04,124
Not really.
706
00:40:05,661 --> 00:40:07,306
Larssen's not talking,
707
00:40:07,431 --> 00:40:09,784
but it's clearly important
to whoever he's working for.
708
00:40:10,812 --> 00:40:12,287
Where was it going?
709
00:40:12,961 --> 00:40:14,031
Argentina.
710
00:40:14,410 --> 00:40:17,375
Which isn't exactly
in the FBI's jurisdiction.
711
00:40:18,021 --> 00:40:19,127
It's in mine.
712
00:40:20,715 --> 00:40:23,461
Sterling Bosch has a few clients
in South America,
713
00:40:23,586 --> 00:40:25,550
and I have vacation days coming up.
714
00:40:26,255 --> 00:40:28,386
Are you offering to go to Argentina?
715
00:40:31,690 --> 00:40:32,974
Could be dangerous.
716
00:40:33,723 --> 00:40:34,934
Could be fun.
717
00:40:36,702 --> 00:40:38,871
Tell Junior
I'll send him a postcard.
718
00:40:41,077 --> 00:40:42,098
"Junior"?
719
00:41:01,163 --> 00:41:03,505
- We got you a welcome-back gift.
- A new mug.
720
00:41:03,673 --> 00:41:05,741
Look at that.
That's good.
721
00:41:06,129 --> 00:41:09,803
- Almost as good as what Hughes got me.
- It's great to have you back, boss.
722
00:41:22,401 --> 00:41:23,794
So, what'd you want to show me?
723
00:41:31,419 --> 00:41:34,327
Only this time, it doesn't end
with you walking out a free man.
724
00:41:35,657 --> 00:41:38,039
- What's your offer?
- Excuse me?
725
00:41:38,506 --> 00:41:41,927
I'm the bullet, remember?
You want the man pulling the trigger.
726
00:41:45,722 --> 00:41:47,045
Offer's expired.
727
00:41:47,592 --> 00:41:49,469
This is what the music box encoded.
728
00:41:49,594 --> 00:41:53,138
Now, I know bendy straws
aren't the most elegant medium,
729
00:41:53,306 --> 00:41:55,974
but they make the point.
It's a fractal design.
730
00:41:56,142 --> 00:41:58,534
Fractals are used in,
like, everything
731
00:41:58,659 --> 00:42:01,382
from predicting natural
disasters to metallurgy.
732
00:42:01,507 --> 00:42:02,994
There's one in your cellphone.
733
00:42:03,399 --> 00:42:06,025
{\*Moz, }I've seen something like this before.
I know who's behind everything.
734
00:42:06,305 --> 00:42:10,309
The only deal I'll make
is to protect you from him.
735
00:42:15,870 --> 00:42:16,865
Get him out.
736
00:42:16,990 --> 00:42:18,788
His name is Vincent Adler.
737
00:42:20,056 --> 00:42:21,872
We both know who he is, Moz.
738
00:42:22,922 --> 00:42:25,106
He's the man who made me
who I am today.
739
00:42:26,305 --> 00:43:26,900
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3vttv
Help other users to choose the best subtitles
55976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.