All language subtitles for The.Siren.2019.7Cage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,664 --> 00:00:17,664 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:38,480 --> 00:00:39,882 Dear Michael, 3 00:00:40,950 --> 00:00:42,282 I read a story the other night 4 00:00:42,284 --> 00:00:43,752 that I thought you might like. 5 00:00:44,820 --> 00:00:47,221 The Legend of The Rusalka. 6 00:00:50,459 --> 00:00:54,429 The rusalka begins life as an ordinary young woman. 7 00:00:55,064 --> 00:00:56,931 But then one day, while love sick, 8 00:00:56,933 --> 00:00:59,502 she drowns in a body of water. 9 00:01:00,902 --> 00:01:03,438 She wakes up transformed. 10 00:01:04,073 --> 00:01:05,774 A living ghost. 11 00:01:06,475 --> 00:01:08,010 A siren. 12 00:01:08,643 --> 00:01:10,880 Trapped in the lake in which she died 13 00:01:11,914 --> 00:01:15,451 and she is forever cursed with an unholy want 14 00:01:16,385 --> 00:01:18,818 to drown anyone who comes near her again. 15 00:01:24,093 --> 00:01:26,861 I know you are just meat and dirt now, 16 00:01:26,863 --> 00:01:28,831 somewhere in the lake. 17 00:01:30,433 --> 00:01:32,900 And I know that the story is just a legend, 18 00:01:32,902 --> 00:01:37,840 but every day I hunt. 19 00:01:39,075 --> 00:01:40,574 And I swear to you, my love, 20 00:01:40,576 --> 00:01:43,077 that I will find the thing that killed you. 21 00:01:43,079 --> 00:01:45,046 And even if I lose my life or my soul, 22 00:01:45,048 --> 00:01:46,413 I will kill it. 23 00:01:46,415 --> 00:01:48,317 And I will watch it die. 24 00:01:48,952 --> 00:01:51,086 And then... maybe, 25 00:01:51,088 --> 00:01:53,556 one day I will see you again. 26 00:02:12,408 --> 00:02:15,110 I'm not sure how we're going to manage without you. 27 00:02:15,112 --> 00:02:17,478 But, I recognize that that's selfish, 28 00:02:17,480 --> 00:02:19,783 and the Lord has a plan for you overseas. 29 00:02:20,450 --> 00:02:22,717 Okay, so, take a look in your glove box. 30 00:02:22,719 --> 00:02:24,588 The church got you a present. 31 00:02:25,389 --> 00:02:26,320 We're so proud of you 32 00:02:26,322 --> 00:02:28,857 and this long journey you have ahead. 33 00:02:28,859 --> 00:02:30,658 And I'm going to be praying for you on this trip, 34 00:02:30,660 --> 00:02:31,793 every day. 35 00:02:31,795 --> 00:02:33,495 Praise be to God. 36 00:02:33,497 --> 00:02:35,664 May you walk always with Jesus Christ 37 00:02:35,666 --> 00:02:37,599 and keep the Devil at bay. 38 00:02:37,601 --> 00:02:39,401 God loves you, Tom. 39 00:02:39,403 --> 00:02:41,070 Stay good. Bye. 40 00:07:12,380 --> 00:07:13,781 Hi. 41 00:07:14,983 --> 00:07:16,749 Can I help you? 42 00:07:25,960 --> 00:07:27,826 Oh! I'm sorry! 43 00:07:27,828 --> 00:07:29,898 How can I help you? 44 00:07:34,802 --> 00:07:36,337 Right. 45 00:07:37,938 --> 00:07:40,375 Do you know how to turn on the power at the house? 46 00:07:42,344 --> 00:07:45,945 The... That little house right on the water. 47 00:07:45,947 --> 00:07:47,747 I think so. 48 00:07:47,749 --> 00:07:48,817 Sweet! 49 00:07:52,387 --> 00:07:54,156 That was quick. 50 00:07:54,788 --> 00:07:56,757 Alright. 51 00:08:05,066 --> 00:08:06,801 Okay. 52 00:08:10,405 --> 00:08:12,874 Steve and Anne still own this place? 53 00:08:14,409 --> 00:08:16,776 Please apologize to them. 54 00:08:16,778 --> 00:08:17,879 For me. 55 00:08:20,081 --> 00:08:22,015 When you were little 56 00:08:22,017 --> 00:08:23,286 you were swimming... 57 00:08:25,154 --> 00:08:27,088 in a... in a river? 58 00:08:30,225 --> 00:08:32,160 Your throat got crushed. 59 00:08:34,297 --> 00:08:36,798 Jesus! No wonder you hate swimming. 60 00:08:43,838 --> 00:08:45,707 My husband? 61 00:08:51,180 --> 00:08:53,282 Oh, he's great. 62 00:09:25,448 --> 00:09:26,448 We have on the line, 63 00:09:26,450 --> 00:09:28,916 someone who claims to have seen herself, 64 00:09:28,918 --> 00:09:31,020 what's been happening in lake Argo. 65 00:09:32,456 --> 00:09:34,922 Now, Melissa. What did you see? 66 00:09:38,060 --> 00:09:39,594 Melissa? 67 00:09:39,596 --> 00:09:41,128 Melissa, are you there? 68 00:11:30,341 --> 00:11:32,043 Dear Michael, 69 00:11:33,512 --> 00:11:37,248 I met someone today that, reminds me a little of you! 70 00:11:38,216 --> 00:11:41,350 He is, such an innocent. 71 00:11:41,352 --> 00:11:43,520 A colt of a man. 72 00:11:43,522 --> 00:11:45,890 Raised, basically, by his church. 73 00:11:48,627 --> 00:11:50,596 Never been in love. 74 00:11:51,562 --> 00:11:53,197 Imagine that. 75 00:11:54,298 --> 00:11:56,635 I can't tell if I pity him. 76 00:15:51,740 --> 00:15:53,274 Hi. 77 00:15:55,377 --> 00:15:57,212 What's your name? 78 00:15:59,949 --> 00:16:01,884 Don't you talk? 79 00:16:04,854 --> 00:16:07,354 Oh... okay. 80 00:16:22,772 --> 00:16:25,939 I, usually just stop here when I swim across, 81 00:16:25,941 --> 00:16:29,576 but usually no one's here. 82 00:16:29,578 --> 00:16:31,812 I also normally don't look like this. 83 00:16:49,298 --> 00:16:50,564 Tom? 84 00:16:50,566 --> 00:16:52,234 Your name's Tom. 85 00:16:53,937 --> 00:16:55,504 I'm Nina. 86 00:18:57,095 --> 00:18:58,894 Dear, Michael, 87 00:18:58,896 --> 00:19:00,963 I have seen the monster. 88 00:19:00,965 --> 00:19:03,067 The thing that took you from me. 89 00:19:09,141 --> 00:19:10,907 I will avenge you, my love. 90 00:23:12,787 --> 00:23:14,356 Wait up, Mike. 91 00:23:17,658 --> 00:23:19,294 Mike? 92 00:28:51,765 --> 00:28:55,065 Hi! 93 00:29:05,211 --> 00:29:06,680 Where are you going? 94 00:29:17,290 --> 00:29:19,658 It's... the other way around. 95 00:29:19,660 --> 00:29:21,428 In the boat. 96 00:29:42,784 --> 00:29:44,686 My earrings? 97 00:29:45,352 --> 00:29:47,221 What's wrong with them? 98 00:30:45,380 --> 00:30:47,081 You want to swim? 99 00:30:49,684 --> 00:30:51,486 Who doesn't like swimming? 100 00:30:57,326 --> 00:30:59,126 I could teach you. 101 00:31:01,696 --> 00:31:04,132 Okay, I guess I'll go then. 102 00:36:22,723 --> 00:36:23,888 I'm sorry. 103 00:36:23,890 --> 00:36:26,724 No no no, I'm so sorry. 104 00:36:26,726 --> 00:36:28,561 I'm sorry. 105 00:36:28,995 --> 00:36:30,561 I'm so sorry. 106 00:36:39,740 --> 00:36:42,142 Are you okay? I'm sorry. 107 00:39:30,712 --> 00:39:32,815 Didn't mean to scare you. 108 00:39:43,059 --> 00:39:46,362 I've been watching. 109 00:39:48,198 --> 00:39:50,065 And I want to warn you. 110 00:39:51,434 --> 00:39:52,899 I think that there's something very bad 111 00:39:52,901 --> 00:39:54,803 that lives in this lake. 112 00:40:25,235 --> 00:40:27,704 Did you know someone that died? 113 00:40:32,876 --> 00:40:34,844 I did, too. 114 00:40:56,800 --> 00:40:59,002 Sorry for your loss. 115 00:41:05,009 --> 00:41:07,178 I'm sorry, too. 116 00:41:39,276 --> 00:41:41,413 Shh, I think it's him. Tom? 117 00:41:42,547 --> 00:41:44,846 Tom... Tom, is that you? 118 00:41:44,848 --> 00:41:47,116 Okay, uh... Sorry, sorry. 119 00:41:47,118 --> 00:41:49,420 There's this chor... Hold on a sec. 120 00:41:51,055 --> 00:41:52,888 Okay. So, hold on one sec. 121 00:41:52,890 --> 00:41:55,224 There's a chorus here. I'm just kinda trying to... 122 00:41:55,226 --> 00:41:56,091 Right. Okay. 123 00:41:56,093 --> 00:41:57,125 Sorry, you'll have to remind me. 124 00:41:57,127 --> 00:41:59,431 One click is yes, right? 125 00:42:02,968 --> 00:42:03,833 ...Real conversation. 126 00:42:03,835 --> 00:42:05,401 I guess you maybe lost your phone? 127 00:42:05,403 --> 00:42:07,169 I'll try my best. Can you hear me? 128 00:42:07,171 --> 00:42:09,004 Do you need me to call the police or anything? 129 00:42:10,575 --> 00:42:12,342 We were so worried about you. 130 00:42:12,344 --> 00:42:13,977 You missed your big flight. 131 00:42:13,979 --> 00:42:17,113 And you've never been late for for anything 132 00:42:17,115 --> 00:42:19,449 or missed anything that I can remember. 133 00:42:19,451 --> 00:42:21,384 We thought something terrible had happened to you. 134 00:42:21,386 --> 00:42:23,086 Are you sure you're okay? 135 00:42:24,389 --> 00:42:26,222 Look, I know you haven't really been 136 00:42:26,224 --> 00:42:27,557 outside of North Carolina 137 00:42:27,559 --> 00:42:29,425 and lots of people in the world 138 00:42:29,427 --> 00:42:32,495 don't go to church very much, anymore. 139 00:42:32,497 --> 00:42:34,964 Tom, I don't know what happened, but I'm worried about you. 140 00:42:34,966 --> 00:42:35,867 I'm worried that you... 141 00:42:40,605 --> 00:42:43,206 ...something has caused you to stray, 142 00:42:43,208 --> 00:42:44,974 and I know you and I disagree about this, 143 00:42:44,976 --> 00:42:47,477 but in this church there's only one path forward, 144 00:42:47,479 --> 00:42:49,415 which is the path of the Lord. 145 00:42:55,154 --> 00:42:57,121 ...Is baptized will be saved, 146 00:42:57,123 --> 00:42:59,922 but whoever does not believe will be condemned. 147 00:42:59,924 --> 00:43:02,292 That means going to Hell. 148 00:43:02,294 --> 00:43:05,028 The righteous will be glad when they are avenged. 149 00:43:05,030 --> 00:43:07,566 When they bathe their feet in the blood of the wicked. 150 00:43:08,234 --> 00:43:10,567 The sexually immoral. 151 00:43:10,569 --> 00:43:12,571 The idolators. 152 00:44:24,377 --> 00:44:25,945 Dear Michael, 153 00:44:27,314 --> 00:44:28,546 I've hated for so long 154 00:44:28,548 --> 00:44:31,051 I can't even tell what's real. 155 00:44:32,319 --> 00:44:34,085 I thought I hated death, 156 00:44:34,087 --> 00:44:35,553 or some sort of water demon, 157 00:44:35,555 --> 00:44:37,991 but, I realize now that I hate... 158 00:44:39,292 --> 00:44:41,024 ...you. 159 00:44:41,026 --> 00:44:43,495 The memory of you. 160 00:44:43,497 --> 00:44:46,030 Because it's made me this. 161 00:44:46,032 --> 00:44:49,367 A madman threatening a woman with a machete. 162 00:44:49,369 --> 00:44:51,004 I hope she can forgive me. 163 00:44:53,741 --> 00:44:56,411 There is no monster. That is absurd. 164 00:44:58,745 --> 00:45:01,479 And I am better off without you or... 165 00:45:01,481 --> 00:45:03,450 ...your memory. 166 00:45:05,453 --> 00:45:08,121 I will not think of you again. 167 00:45:33,046 --> 00:45:34,380 I didn't think you'd still be here. 168 00:45:34,382 --> 00:45:36,317 I came to say hi to the owners. 169 00:45:37,552 --> 00:45:40,288 No, I don't want to interrupt. Company, huh? 170 00:45:45,426 --> 00:45:46,660 Oh, that girl with black hair 171 00:45:46,662 --> 00:45:48,194 who's always in the lake? 172 00:45:49,464 --> 00:45:50,496 Well, she must be great 173 00:45:50,498 --> 00:45:52,700 because you are literally blushing right now. 174 00:45:53,534 --> 00:45:55,036 How long have you known her? 175 00:45:56,304 --> 00:45:57,804 One week. 176 00:45:57,806 --> 00:45:59,708 One day? 177 00:46:02,478 --> 00:46:04,511 You went swimming together? 178 00:46:11,486 --> 00:46:13,287 You love her? 179 00:46:16,325 --> 00:46:18,393 That's the most important thing. 180 00:46:22,231 --> 00:46:25,032 Oh, no, I should get back to... 181 00:46:31,640 --> 00:46:34,140 He's a yoga teacher. 182 00:46:34,142 --> 00:46:36,343 Believes in Buddhist stuff. 183 00:46:36,345 --> 00:46:38,245 Emptiness. 184 00:46:38,247 --> 00:46:40,081 Compassion. 185 00:46:41,550 --> 00:46:44,083 But he loves video games. 186 00:46:44,085 --> 00:46:46,154 He beats me all the time. 187 00:46:46,588 --> 00:46:49,558 And he would just taunt me like... bad. 188 00:46:50,559 --> 00:46:53,563 And he says weird-ass stuff in his sleep, and... 189 00:47:22,391 --> 00:47:24,159 Hey, killer. 190 00:47:25,261 --> 00:47:27,395 I'm not crashing your, um. 191 00:47:27,397 --> 00:47:28,932 He made me. 192 00:47:32,802 --> 00:47:35,603 This guy literally never shuts up. 193 00:47:35,605 --> 00:47:37,407 I know. 194 00:47:45,348 --> 00:47:47,083 Oh. 195 00:47:48,384 --> 00:47:49,784 I'm a vegetarian. 196 00:47:49,786 --> 00:47:51,654 It's a veggie burger. 197 00:48:29,292 --> 00:48:31,394 Oh, ha. 198 00:48:32,730 --> 00:48:34,331 Oh, no, um. 199 00:48:35,633 --> 00:48:38,602 Okay, uh, yeah. It's a... 200 00:48:40,403 --> 00:48:41,703 Yeah. 201 00:48:41,705 --> 00:48:42,740 Cool. 202 00:48:43,574 --> 00:48:45,308 What is it? 203 00:48:46,209 --> 00:48:47,909 Oh, no, I mean obviously it's a... 204 00:48:47,911 --> 00:48:49,713 - It's a fish! - It's a flute. 205 00:49:04,495 --> 00:49:05,995 He's a good guy. 206 00:49:05,997 --> 00:49:07,899 Terrible whittler. 207 00:49:10,568 --> 00:49:12,336 Listen, um... 208 00:49:12,971 --> 00:49:14,805 I'm sorry... 209 00:49:16,240 --> 00:49:18,776 about talking with you earlier. 210 00:49:21,645 --> 00:49:24,415 It's been a very bad year. 211 00:49:26,250 --> 00:49:27,919 Few years. 212 00:49:29,487 --> 00:49:31,321 I wanted... 213 00:50:53,572 --> 00:50:55,708 Shh... 214 00:51:02,114 --> 00:51:03,883 You should run. 215 00:51:04,483 --> 00:51:06,051 Now. 216 00:51:40,586 --> 00:51:42,622 Sorry. Um... 217 00:51:49,895 --> 00:51:52,498 I'm not what you think I am. 218 00:51:54,034 --> 00:51:55,767 Goodbye. 219 00:54:32,128 --> 00:54:34,263 All the drownings... 220 00:54:36,165 --> 00:54:37,767 They were all me. 221 00:54:42,604 --> 00:54:43,603 I can't stop. 222 00:54:43,605 --> 00:54:47,709 It's like trying to stop your heart from beating. 223 00:54:51,914 --> 00:54:54,117 Except with you. 224 00:57:04,115 --> 00:57:05,548 Hi. 225 00:57:05,550 --> 00:57:07,817 - Okay, so just only use the black keys. - Only use the black keys. 226 00:57:07,819 --> 00:57:09,285 And then you can just do whatever you want. 227 00:57:09,287 --> 00:57:11,020 - You should've taught me this before we made the video. - No, okay. 228 00:57:11,022 --> 00:57:12,388 Just do whatever you want. That's the rules. 229 00:57:12,390 --> 00:57:13,490 It's really great. 230 00:57:13,492 --> 00:57:14,423 - Whatever I... I'll start. I'll start. - Okay. 231 00:57:21,366 --> 00:57:23,134 - Just anything you want. - It's good! 232 00:57:27,172 --> 00:57:29,341 Yup. 233 00:57:31,742 --> 00:57:33,677 - This is lovely. - Go crazy! 234 01:02:23,638 --> 01:02:26,473 Just so you know, um... 235 01:02:26,475 --> 01:02:28,711 I'm also a girl. 236 01:02:31,179 --> 01:02:33,216 At least I think so. 237 01:02:34,517 --> 01:02:36,219 Pretty sure. 238 01:02:50,834 --> 01:02:52,801 I was going to cry. 239 01:02:52,803 --> 01:02:54,368 Oh God... 240 01:02:54,370 --> 01:02:57,038 Ew, stop! 241 01:03:35,177 --> 01:03:36,580 Look, um... 242 01:03:38,582 --> 01:03:41,118 God, I keep talking so much, um... 243 01:03:47,457 --> 01:03:49,325 I'm worried I might... 244 01:06:24,717 --> 01:06:27,350 Can I drink? Alcohol? 245 01:06:30,522 --> 01:06:32,324 I don't know. 246 01:17:33,013 --> 01:17:38,013 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 16724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.