All language subtitles for The.Sandman.S01E03.Dream.a.Little.Dream.of.Me.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-themoviesboss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:13,888 [intense music playing] 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:00:32,866 --> 00:00:33,866 [engine stops] 4 00:01:08,526 --> 00:01:10,528 [voices whispering] 5 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Johanna! 6 00:01:25,043 --> 00:01:29,214 Astra. I came as soon as I got your text. What is it? What's happened? 7 00:01:29,297 --> 00:01:31,174 We have to go. We have to get out of here now! 8 00:01:31,257 --> 00:01:33,218 We will. Tell me what's happened. 9 00:01:33,802 --> 00:01:37,430 He said it was an accident, like when Mum died. 10 00:01:41,226 --> 00:01:42,226 Where is he? 11 00:01:56,741 --> 00:01:57,742 Oi. Logue. 12 00:02:06,251 --> 00:02:07,251 [grunts] 13 00:02:08,711 --> 00:02:09,963 [Logue] Hello, Johanna. 14 00:02:10,046 --> 00:02:12,006 What the fuck did you do? 15 00:02:12,090 --> 00:02:14,175 [grunts] We was just havin' a bit of fun. 16 00:02:15,009 --> 00:02:16,219 "Bit of fun"? 17 00:02:16,803 --> 00:02:18,763 Summoning demons for fun? 18 00:02:18,847 --> 00:02:22,058 - Who's "we"? Where are the others? - Must still be inside. 19 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 - Inside the club? - You don't wanna go in there. 20 00:02:24,644 --> 00:02:26,688 No. No, I bloody don't. 21 00:02:27,647 --> 00:02:29,566 But someone has to clean up your shit. 22 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 I'll come with ya. 23 00:02:36,322 --> 00:02:40,743 Believe it or not, love, it's safer in here, with your father. 24 00:03:07,270 --> 00:03:08,479 [doorknob rattling] 25 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 [voices screaming] 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,318 [Johanna screams] 27 00:03:17,280 --> 00:03:18,990 {\an8}[cab driver] All right, miss. We're here. 28 00:03:22,785 --> 00:03:24,787 Sorry, long day. 29 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 Mine's just getting started. 30 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 I have a feeling mine is as well. 31 00:03:33,379 --> 00:03:34,631 [beeps] 32 00:03:43,514 --> 00:03:45,516 Johanna Constantine. 33 00:03:52,649 --> 00:03:54,817 Look at you, all done up. 34 00:03:54,901 --> 00:03:56,486 What are you doing here, Hettie? 35 00:03:57,111 --> 00:03:58,571 Same as you, I expect. 36 00:03:59,822 --> 00:04:00,949 He's coming, isn't he? 37 00:04:03,117 --> 00:04:05,787 - Who? - Yeah, well, you know who. 38 00:04:06,913 --> 00:04:07,913 Morpheus. 39 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 The Oneiromancer. 40 00:04:11,542 --> 00:04:14,212 You know, the Sandman, he's back. 41 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 "The Sandman"? 42 00:04:17,048 --> 00:04:18,841 The one who puts the kids to sleep? 43 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 He's a fairy story, Hettie. 44 00:04:20,927 --> 00:04:23,513 He's no fairy story, missy. 45 00:04:23,596 --> 00:04:25,640 He's back, and he wants his sand. 46 00:04:26,683 --> 00:04:30,144 Good to know. I'm off to work. 47 00:04:31,479 --> 00:04:33,523 You'll see. I know. 48 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 I'm 280 years old, and I know. 49 00:04:40,113 --> 00:04:41,113 Constantine. 50 00:04:48,246 --> 00:04:49,246 Have we met? 51 00:04:50,540 --> 00:04:52,041 We have business, you and I. 52 00:04:54,335 --> 00:04:55,378 Get in line, bruv. 53 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 Can't keep God waiting. 54 00:05:09,475 --> 00:05:10,810 Ric the Vic. 55 00:05:10,893 --> 00:05:13,396 You're here! Thank God. [chuckles] 56 00:05:13,479 --> 00:05:16,774 Not as a favor though. I'm getting paid, or I'm going to bed. 57 00:05:17,400 --> 00:05:19,610 Of course you are getting paid. 58 00:05:19,694 --> 00:05:21,821 This visit is strictly professional. 59 00:05:21,904 --> 00:05:24,365 Unless you, um, wanna get a drink after. 60 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 Tell me what's going on. Why have I been summoned? 61 00:05:27,535 --> 00:05:30,580 The usual reason. I have a soul in need. 62 00:05:30,663 --> 00:05:31,663 Who is she? 63 00:05:32,373 --> 00:05:33,708 [Erica] Hmm? [chuckles] 64 00:05:33,791 --> 00:05:35,209 Does it matter? [chuckles] 65 00:05:36,294 --> 00:05:37,962 If I double your fee? 66 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 {\an8}Triple it? 67 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 Her family has means. 68 00:05:47,889 --> 00:05:50,933 If her family is in any way royal, the answer is no. 69 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 I'm done with that lot. I told the queen... 70 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 The queen doesn't know she's here. 71 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 Is it the princess? 72 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 She showed up about an hour ago 73 00:05:58,649 --> 00:06:01,611 demanding I that marry them before the palace find out, and the press. 74 00:06:01,694 --> 00:06:03,029 Why, who's she marrying? 75 00:06:03,112 --> 00:06:05,490 - Kevin Brody. - Kevin Brody, the footballer? 76 00:06:06,115 --> 00:06:08,284 - He's rubbish. - He's fit though. 77 00:06:08,868 --> 00:06:10,745 Just because a Goldsmiths-educated princess 78 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 wants to marry some naff winger, 79 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 - does not mean she needs an exorcist. - It's not just that. 80 00:06:15,041 --> 00:06:17,126 Just have a chat with her, you'll see. 81 00:06:17,210 --> 00:06:19,504 - No, it's too risky with the royals. - But… 82 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 If our chat goes wrong, I've a dead princess on my hand, 83 00:06:22,006 --> 00:06:24,258 a demon on the loose, and no one to pay my fee. 84 00:06:24,842 --> 00:06:26,844 - [princess] Fuck off! - Jesus fuck. 85 00:06:26,928 --> 00:06:29,639 - [princess] What are you doing to me? - Is that her? 86 00:06:30,515 --> 00:06:32,141 Can you not smell the sulfur? 87 00:06:33,559 --> 00:06:35,269 [princess continues shouting] 88 00:06:37,605 --> 00:06:39,857 - Where is she? - Thank you. She's in my office. 89 00:06:39,941 --> 00:06:41,943 You're gonna need the Rituale Roman um. 90 00:06:42,026 --> 00:06:44,153 I can't barge in spouting Latin at her. 91 00:06:44,237 --> 00:06:46,989 Has she been restrained, or is that why she sounds like that? 92 00:06:47,073 --> 00:06:50,243 She sounds like that 'cause she's possessed by a fucking demon. 93 00:06:50,827 --> 00:06:55,206 [sighs] Can we at least drug her first? Get her drunk, tie her up a little bit? 94 00:06:55,289 --> 00:06:56,916 She's British royalty. 95 00:06:56,999 --> 00:06:58,042 They love that shit. 96 00:06:58,584 --> 00:07:00,169 Any other ideas? 97 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Yeah. 98 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 Take your top off. 99 00:07:09,345 --> 00:07:12,348 Do you, Princess, take this... 100 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 [princess] I do. 101 00:07:16,769 --> 00:07:19,439 Wait, babe, are you absolutely sure you wanna do this? 102 00:07:21,482 --> 00:07:23,234 I said "I do" because I do, Kevin. 103 00:07:23,317 --> 00:07:27,780 No, I mean, you sure you don't want a big royal-wedding-of-the-century type wedding? 104 00:07:28,364 --> 00:07:30,533 With the queen and photographers and stuff? 105 00:07:31,659 --> 00:07:32,702 I just want you. 106 00:07:35,872 --> 00:07:37,165 Get on with it, please. 107 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 - Do you, Kevin, take... - [bones crunch] 108 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 Ow. Yeah, yeah, I do. 109 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 [Johanna] Then repeat after me. 110 00:07:43,212 --> 00:07:44,380 [speaking Latin] 111 00:07:49,677 --> 00:07:50,677 [groans] 112 00:07:51,095 --> 00:07:52,180 [coughs] 113 00:07:52,263 --> 00:07:53,723 [Kevin chuckles] 114 00:07:53,806 --> 00:07:56,225 Sorry, I've been fasting. [chuckles] 115 00:07:57,477 --> 00:08:00,646 Just in case there were photographers. You know what I'm saying? 116 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 - Doesn't matter. - [princess] Keep going. 117 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 [speaking Latin] 118 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 [groans] 119 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 Sorry, can we... 120 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 [continues speaking Latin] 121 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Are you going to be sick? Kevin? 122 00:08:14,076 --> 00:08:16,245 Are you going to be sick during our wedding? 123 00:08:16,329 --> 00:08:18,706 [continues speaking Latin] 124 00:08:19,582 --> 00:08:20,583 Kevin. 125 00:08:23,669 --> 00:08:25,379 [continues speaking Latin] 126 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 [demon growling] 127 00:08:40,311 --> 00:08:41,521 [princess crying] 128 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Ric! 129 00:08:49,278 --> 00:08:51,531 You were right about the demon, wrong about the host. 130 00:08:51,614 --> 00:08:53,157 - Fuckin' hell. - Get her out. 131 00:08:53,241 --> 00:08:54,700 [princess] My God! Kevin… 132 00:08:54,784 --> 00:08:56,911 Come on, love. Come on. 133 00:08:56,994 --> 00:08:58,829 - Come with me. - [speaking Latin] 134 00:09:00,998 --> 00:09:01,999 [demon grunts] 135 00:09:03,000 --> 00:09:06,462 You… talk too much. 136 00:09:06,546 --> 00:09:09,340 - Tell me your name and I'll stop. - Why would I do that? 137 00:09:09,423 --> 00:09:13,135 When there are far more enjoyable ways to make you stop. 138 00:09:13,219 --> 00:09:14,804 [Dream] His name is Agilieth. 139 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 I'm flattered you remember me, 140 00:09:20,643 --> 00:09:23,896 Lord Morpheus, after all your time away. 141 00:09:25,231 --> 00:09:26,231 Lord Morpheus? 142 00:09:26,774 --> 00:09:27,692 [Agilieth] He is. 143 00:09:27,775 --> 00:09:32,154 Though, I confess, I almost didn't recognize you without your helm. 144 00:09:32,238 --> 00:09:34,282 I wonder where your helm could be. 145 00:09:34,365 --> 00:09:37,785 I presume it is in Hell, with the demon to whom it was traded. 146 00:09:37,868 --> 00:09:42,331 Yes, but which demon? Give me the princess and I'll tell you. 147 00:09:42,415 --> 00:09:44,667 [speaking Latin] 148 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Wait. 149 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 Fine, fine! 150 00:09:48,129 --> 00:09:50,798 I'll tell you where your helm is, just don't send me back. 151 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 [speaking Latin] 152 00:09:52,633 --> 00:09:54,927 {\an8}- Constantine. Stop! - [continues speaking Latin] 153 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 {\an8}[Dream] I command you! 154 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 {\an8}- Dream of the Endless commands you! - [Dream] Stop! 155 00:10:00,016 --> 00:10:01,934 {\an8}Run along and fuck off back to Hell. 156 00:10:02,768 --> 00:10:04,186 [screaming] 157 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 You have no idea what you've done. 158 00:10:15,072 --> 00:10:16,072 I do though. 159 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 I've just tripled my fee. 160 00:10:23,039 --> 00:10:27,710 Oi, Ric! Whom do I invoice for this, Church of England or Buckingham Palace? 161 00:10:30,504 --> 00:10:33,424 {\an8}- Is this a test? Are you testing me? - [Ethel] No. 162 00:10:34,467 --> 00:10:37,178 You're usually so careful not to mention it. 163 00:10:37,261 --> 00:10:40,181 I assumed it was because my doctors told you not to. 164 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 So why now? What's happened? 165 00:10:46,187 --> 00:10:47,355 You stole from him. 166 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Nothing's happened. I just... 167 00:10:50,107 --> 00:10:51,942 Do you think I don't know when you're lying? 168 00:10:52,026 --> 00:10:54,945 Look, let's just say that I have it on good authority 169 00:10:55,029 --> 00:11:00,159 that the ruby's owner is coming for it and for the people who stole it from him. 170 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Then he's coming for you. 171 00:11:02,078 --> 00:11:05,539 - You're the one who stole it from him. - And you're the one who stole it from me. 172 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 You're the only one who knows where it is. 173 00:11:10,086 --> 00:11:11,462 He is coming, John. 174 00:11:11,545 --> 00:11:13,297 You've been saying that for years. 175 00:11:13,381 --> 00:11:14,840 Yes, but this time, it... 176 00:11:14,924 --> 00:11:15,800 Every time, 177 00:11:15,883 --> 00:11:20,012 every time you moved us to a new town and changed our last name, 178 00:11:20,096 --> 00:11:23,349 wasn't because your boyfriend of the time was beating the shit out of us, 179 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 it was because the Sandman was coming... 180 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 - I was trying to protect you. - From whom? 181 00:11:28,979 --> 00:11:30,189 The Sandman? 182 00:11:31,899 --> 00:11:33,693 Or from my father? 183 00:11:35,486 --> 00:11:38,948 I told you, John, your father died when you were a baby. 184 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 Yes. You've been saying that for years too, 185 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 but you lie about everything, lie for a living, 186 00:11:44,161 --> 00:11:47,039 you're Ethel Cripps, Ethel Dee, you're Madame Daudet, 187 00:11:47,123 --> 00:11:51,001 and apparently, I'm a man called John Burgess. 188 00:11:53,629 --> 00:11:54,547 [scoffs] 189 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 Who told you that? 190 00:11:59,343 --> 00:12:04,014 The one… good thing about being in prison, 191 00:12:05,433 --> 00:12:08,561 you do have plenty of time to read, and according to this, 192 00:12:09,395 --> 00:12:13,399 according to "The History of Ritual Magic in England," 193 00:12:14,024 --> 00:12:19,405 the ruby once belonged to a rival of Aleister Crowley called Roderick Burgess. 194 00:12:20,156 --> 00:12:21,699 He also kept a mistress 195 00:12:23,159 --> 00:12:25,369 called Ethel Cripps. 196 00:12:26,078 --> 00:12:29,540 My father didn't die when I was a baby, did he? 197 00:12:29,623 --> 00:12:31,459 My father was Roderick Burgess. 198 00:12:31,542 --> 00:12:35,755 Your father was a cunt who wanted me to abort you. 199 00:12:38,007 --> 00:12:42,011 That may be the first honest thing you've ever said to me. 200 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 You want me to give you the ruby? 201 00:12:47,224 --> 00:12:48,809 Then you tell me everything. 202 00:12:49,935 --> 00:12:51,896 And this time, you tell me the truth. 203 00:12:56,192 --> 00:13:00,237 Yeah. The duke and duchess are on their way to pick up the princess. 204 00:13:00,321 --> 00:13:01,321 Poor thing. 205 00:13:02,782 --> 00:13:04,450 She did seem possessed. 206 00:13:04,533 --> 00:13:05,533 She was. 207 00:13:06,535 --> 00:13:08,037 Love fucks you up. 208 00:13:08,954 --> 00:13:11,165 Your new man is not unfit. 209 00:13:14,752 --> 00:13:18,047 He's not my man. He's not even a man. 210 00:13:20,049 --> 00:13:21,049 What is he then? 211 00:13:23,969 --> 00:13:25,179 He's Endless. 212 00:13:34,480 --> 00:13:37,733 I said the Sandman, and I meant the bleedin' Sandman. 213 00:13:38,526 --> 00:13:40,402 It's good to have you back, milord. 214 00:13:41,362 --> 00:13:42,905 Don't let her mess you about. 215 00:13:45,282 --> 00:13:47,952 My gran used to tell me stories about you lot. 216 00:13:48,702 --> 00:13:50,830 I've known your family for centuries. 217 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 Then you know there's not one of us that can be trusted. 218 00:13:57,336 --> 00:13:58,587 What do you want with me? 219 00:14:00,089 --> 00:14:02,424 Something of mine came into your possession. 220 00:14:03,467 --> 00:14:05,511 A leather pouch filled with sand. 221 00:14:06,178 --> 00:14:07,346 I need it back. 222 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 Oh, that was yours? 223 00:14:10,349 --> 00:14:13,644 Bought it at an estate sale. Didn't even manage to get the drawstrings open. 224 00:14:13,727 --> 00:14:15,020 Where is it? 225 00:14:15,729 --> 00:14:17,982 - No idea. Could be anywhere. - We must find it. 226 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 Must we? Why is that? 227 00:14:20,109 --> 00:14:22,278 Because without it, my realm will cease to exist, 228 00:14:22,361 --> 00:14:24,738 and if dreams disappear, then so will humanity. 229 00:14:25,948 --> 00:14:29,869 No offense, but… I could do without dreams for a while. 230 00:14:30,870 --> 00:14:32,746 Haven't had a decent night's sleep in ages. 231 00:14:32,830 --> 00:14:33,914 Nor will you. 232 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 Until we find the sand. 233 00:14:36,876 --> 00:14:38,502 We must go, now. 234 00:14:39,753 --> 00:14:43,966 Does this approach generally work for you? You just turn up and order people about? 235 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 Yes. 236 00:14:48,345 --> 00:14:49,345 All right. 237 00:14:50,556 --> 00:14:52,075 - I'll help you find your sand. - Good. 238 00:14:52,099 --> 00:14:54,310 - First thing tomorrow, and I work alone. - No. 239 00:14:55,060 --> 00:14:57,438 Don't want you and your friend following me all over London. 240 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 - My friend? - Is that not your raven? 241 00:15:04,653 --> 00:15:07,990 - My gran said Dream always had a raven. - Not anymore. 242 00:15:16,040 --> 00:15:17,041 Who are you? 243 00:15:20,878 --> 00:15:21,878 Tell me your name. 244 00:15:23,047 --> 00:15:25,007 It's, uh, Matthew, sir. 245 00:15:28,135 --> 00:15:31,221 Matthew, I've made it clear to Lucienne 246 00:15:31,305 --> 00:15:33,807 that I do not require a raven at this time. 247 00:15:33,891 --> 00:15:36,268 Yeah, she told me you'd say that. [caws] 248 00:15:36,352 --> 00:15:40,105 - If I need assistance, I will ask for it. - Uh, you do, actually… [caws] 249 00:15:40,189 --> 00:15:41,815 She's getting away. Sir, she… 250 00:15:45,611 --> 00:15:48,155 See, this… this is why you need a raven. 251 00:15:48,739 --> 00:15:50,491 Go back to the Dreaming, Matthew. 252 00:15:55,245 --> 00:15:59,249 The only reason I stole the tools was because I thought they'd help us. 253 00:15:59,333 --> 00:16:04,296 Then your father's men came after us, so I hid the ruby, 254 00:16:05,464 --> 00:16:07,716 and traded the others… 255 00:16:11,303 --> 00:16:12,346 For this. 256 00:16:14,181 --> 00:16:15,181 [chuckling softly] 257 00:16:19,728 --> 00:16:21,438 The Amulet of Protection. 258 00:16:22,439 --> 00:16:25,192 It's what's kept me alive all these years. 259 00:16:26,485 --> 00:16:28,570 But it won't do the same for you. 260 00:16:29,196 --> 00:16:31,156 That's why I need the ruby, John. 261 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 Even if I told you where it was, it wouldn't do any good. I've altered it. 262 00:16:39,456 --> 00:16:41,250 It only works for me now. 263 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 You don't believe me, you can try to use it. See what happens. 264 00:16:47,631 --> 00:16:49,883 John, I have no intention of using it. 265 00:16:50,426 --> 00:16:52,302 I want us to give it back to him. 266 00:16:53,846 --> 00:16:56,306 - Maybe he'll forgive us. - Maybe. 267 00:16:58,642 --> 00:17:01,395 But maybe we shouldn't give away a jewel 268 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 that makes dreams come true, 269 00:17:03,731 --> 00:17:07,443 when we could use it to dream of a world without the Sandman. 270 00:17:10,738 --> 00:17:12,197 We could start again. 271 00:17:19,204 --> 00:17:20,205 [wings flapping] 272 00:17:24,043 --> 00:17:25,043 [Matthew] I'm back. 273 00:17:26,879 --> 00:17:30,382 Yes, in spite of my telling you to leave. 274 00:17:30,966 --> 00:17:33,677 I… I can't. I… The boss lady told me... 275 00:17:33,761 --> 00:17:35,596 Lucienne is not your master. 276 00:17:36,555 --> 00:17:38,140 She told me you'd say that too. 277 00:17:39,975 --> 00:17:41,477 Do you know who I am? 278 00:17:41,560 --> 00:17:44,271 Not entirely, but I… [sighs] 279 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 I don't even know who I am anymore. 280 00:17:46,356 --> 00:17:49,568 A couple hours ago, I apparently died in my sleep, 281 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 and now I… I'm a bird. 282 00:17:51,779 --> 00:17:54,990 I… I used to have thumbs. Now, I have these things. 283 00:17:55,741 --> 00:17:59,036 Yes. And you must use them to fly back to the Dreaming. 284 00:18:00,245 --> 00:18:03,499 - This world is not safe. - You think I don't know that? 285 00:18:03,582 --> 00:18:07,211 I lived my whole life here. That's why Lucienne sent me to help you. 286 00:18:08,003 --> 00:18:09,797 My last raven came here to help me. 287 00:18:10,547 --> 00:18:12,424 Yeah? Where is he now? 288 00:18:14,259 --> 00:18:15,636 Her name was Jessamy. 289 00:18:17,429 --> 00:18:20,891 She died. Trying to help me. 290 00:18:23,060 --> 00:18:24,394 [clicks tongue] I'm sorry. 291 00:18:25,104 --> 00:18:28,232 Look, let me at least help you find this woman. 292 00:18:28,315 --> 00:18:29,191 If she's asleep, 293 00:18:29,274 --> 00:18:32,653 we've probably got five or six hours before she's on the move again. 294 00:18:34,822 --> 00:18:38,117 If she is asleep, then I know exactly where to find her. 295 00:18:38,200 --> 00:18:40,202 [intense music playing] 296 00:19:00,097 --> 00:19:02,099 [Johanna speaking Latin] 297 00:19:17,489 --> 00:19:18,991 Johanna! 298 00:19:19,074 --> 00:19:21,952 Astra! Astra! Go back, now! 299 00:19:22,661 --> 00:19:24,580 [continues speaking Latin] 300 00:19:24,663 --> 00:19:26,915 - No! [screaming] - Astra! 301 00:19:26,999 --> 00:19:27,999 No! 302 00:19:28,417 --> 00:19:29,417 [speaking Latin] 303 00:19:34,173 --> 00:19:35,215 Don't let go! 304 00:19:37,092 --> 00:19:39,303 Astra! Astra! 305 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 - No! - [Astra screaming] 306 00:19:54,568 --> 00:19:56,862 [breathing heavily] 307 00:20:06,121 --> 00:20:06,955 [sighs] 308 00:20:07,039 --> 00:20:08,457 For fuck's sake. 309 00:20:11,376 --> 00:20:12,794 How did you find me? 310 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 You were dreaming. 311 00:20:17,758 --> 00:20:20,219 But it wasn't only a dream, was it? 312 00:20:20,302 --> 00:20:21,302 It's a memory. 313 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 No wonder you do not sleep. 314 00:20:23,847 --> 00:20:25,265 Maybe I don't deserve to. 315 00:20:26,266 --> 00:20:27,309 Perhaps not. 316 00:20:29,811 --> 00:20:31,188 But I could make it go away. 317 00:20:32,272 --> 00:20:34,024 Only if I help you find your sand. 318 00:20:35,734 --> 00:20:38,737 Though, finding anything in this place may require more magic 319 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 than even you can muster. 320 00:20:46,954 --> 00:20:48,163 I'll look in the office. 321 00:20:49,665 --> 00:20:52,542 - Try not to clean up while I'm gone. - I'm coming with you. 322 00:20:53,669 --> 00:20:55,796 You have a gift for disappearing. 323 00:20:56,964 --> 00:20:57,964 All right. 324 00:20:59,466 --> 00:21:02,970 But if the mess in here offends you, wait till you see my office. 325 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 [objects clattering] 326 00:21:10,519 --> 00:21:12,854 [Dream] Why do you humans love objects so much? 327 00:21:14,606 --> 00:21:16,275 They do come in handy sometimes. 328 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 You seem pretty attached to your sand. 329 00:21:21,071 --> 00:21:23,156 It's not just an object, it's a part of me. 330 00:21:23,949 --> 00:21:26,118 If that's true, how'd you happen to lose it? 331 00:21:26,910 --> 00:21:30,330 It was stolen by another magic user called Burgess. 332 00:21:31,707 --> 00:21:32,916 Wait, not Roderick Burgess? 333 00:21:34,459 --> 00:21:36,503 The old Demon King himself, eh? 334 00:21:36,586 --> 00:21:38,380 Everyone used to say he was a fake. 335 00:21:39,006 --> 00:21:42,134 Said he had the Devil locked up in his basement. How the fuck did you… 336 00:21:49,516 --> 00:21:50,516 Shit. 337 00:21:55,939 --> 00:21:58,650 Wasn't the Devil he had locked up in his basement, was it? 338 00:22:02,654 --> 00:22:05,991 Were you down there? All this time? 339 00:22:15,667 --> 00:22:16,918 [Dream] Is this you? 340 00:22:17,919 --> 00:22:20,756 Why? Do I look that different? 341 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 Or younger? 342 00:22:25,427 --> 00:22:26,427 No. 343 00:22:27,637 --> 00:22:28,637 Happy. 344 00:22:33,560 --> 00:22:34,686 [sighs] 345 00:22:35,228 --> 00:22:36,228 Shit. 346 00:22:38,648 --> 00:22:39,983 I know where your sand is. 347 00:22:43,487 --> 00:22:45,072 [John] I've missed you, Mother. 348 00:22:47,199 --> 00:22:49,785 We were always very close, you and I. 349 00:22:49,868 --> 00:22:52,329 Especially when it was just the two of us. 350 00:22:52,412 --> 00:22:56,792 - It never was just the two of us, was it? - Well, when you were between boyfriends. 351 00:22:56,875 --> 00:22:59,211 No. I meant the ruby. 352 00:23:01,922 --> 00:23:04,341 Well, you only ever showed it to me on birthdays. 353 00:23:04,424 --> 00:23:07,260 You'd tell me to make a wish and a pony would appear in the garden 354 00:23:07,344 --> 00:23:11,390 or there'd be snow in… in July in my bedroom. [chuckles] 355 00:23:11,473 --> 00:23:13,809 [chuckling] I should never have done that. 356 00:23:14,393 --> 00:23:15,811 No, it was wonderful. 357 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 I should never have stolen it from you. 358 00:23:19,773 --> 00:23:22,067 I should never have stolen it. 359 00:23:24,111 --> 00:23:26,863 You did what you had to do to keep us both alive. 360 00:23:26,947 --> 00:23:28,615 I understand that now. 361 00:23:30,575 --> 00:23:33,328 And I'm just glad I can return the favor. 362 00:23:36,957 --> 00:23:38,667 If you bring me the ruby. 363 00:23:44,172 --> 00:23:46,007 I don't think that's a good idea. 364 00:23:46,716 --> 00:23:48,009 I told you I fixed it. 365 00:23:48,093 --> 00:23:50,971 The only reason those people got hurt the last time was... 366 00:23:51,054 --> 00:23:54,307 People didn't get hurt, John. People died. 367 00:23:54,391 --> 00:23:55,767 You killed them. 368 00:23:55,851 --> 00:23:59,438 They were trying to take it from me. I was defending myself. 369 00:24:01,940 --> 00:24:04,151 And now I can use it to defend you. 370 00:24:04,234 --> 00:24:06,361 But I don't need defending. 371 00:24:07,237 --> 00:24:10,323 I've got this. It's you I'm trying to save. 372 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 Is it? 373 00:24:13,034 --> 00:24:15,412 What can I do to make you believe me? 374 00:24:24,171 --> 00:24:25,589 [hesitates] What are you doing? 375 00:24:26,673 --> 00:24:28,800 What I should have done long ago. 376 00:24:29,926 --> 00:24:31,678 Protecting my son. 377 00:24:33,555 --> 00:24:36,308 If I give you this, you won't need the ruby. 378 00:24:40,854 --> 00:24:44,191 Who is she? The woman in the picture. 379 00:24:45,275 --> 00:24:47,861 Her name's Rachel, Rachel Moodie. 380 00:24:47,944 --> 00:24:50,322 - Does she deal in magic as well? - [scoffs] 381 00:24:50,405 --> 00:24:51,405 God, no. 382 00:24:52,032 --> 00:24:53,825 No, she's actually a decent person. 383 00:24:54,493 --> 00:24:56,661 Proper job, nice family. 384 00:24:57,954 --> 00:24:59,664 Fuckin' hated all the magic stuff. 385 00:25:00,248 --> 00:25:02,459 And yet you left the sand with her. 386 00:25:03,043 --> 00:25:04,669 No, I did not leave it with her. 387 00:25:05,670 --> 00:25:06,796 Sort of left it. 388 00:25:07,839 --> 00:25:08,839 And her. 389 00:25:13,553 --> 00:25:14,930 I was staying at her place. 390 00:25:15,013 --> 00:25:18,225 She interpreted that as us living together, which we weren't, so, 391 00:25:19,226 --> 00:25:22,646 one night, I just went on a job and… never went back. 392 00:25:22,729 --> 00:25:23,729 Why? 393 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Because it never ends well, does it? 394 00:25:29,319 --> 00:25:30,319 What? 395 00:25:32,572 --> 00:25:33,572 Love? 396 00:25:34,366 --> 00:25:36,660 No. I suppose it doesn't. 397 00:25:38,370 --> 00:25:39,621 I don't know if you've noticed, 398 00:25:39,704 --> 00:25:43,124 but people around me tend to get ripped in half or cast down to Hell. 399 00:25:44,084 --> 00:25:45,418 Safer for her if I left. 400 00:25:46,044 --> 00:25:47,254 Did you tell her that? 401 00:25:48,129 --> 00:25:50,423 No. I suppose I'll have to now. 402 00:25:51,925 --> 00:25:53,802 This is her. Or it used to be. 403 00:25:53,885 --> 00:25:57,180 It's been six months. Maybe she might've moved house. 404 00:25:57,264 --> 00:25:58,765 Please, have moved house. 405 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 - Oh, bollocks. - [doorbell buzzes] 406 00:26:05,772 --> 00:26:08,900 - Maybe we'll get lucky and she won't be... - [door buzzes] 407 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 That's weird. She didn't even ask who it is. 408 00:26:13,446 --> 00:26:16,825 Maybe she's expecting someone. This could get awkward. 409 00:26:16,908 --> 00:26:19,160 More… awkward. 410 00:26:21,621 --> 00:26:23,665 - Wait here. No, you're not. - I'm coming with you. 411 00:26:24,749 --> 00:26:26,793 Do you have any idea how much she probably hates me? 412 00:26:26,876 --> 00:26:28,503 Do you have any ex-girlfriends? 413 00:26:31,214 --> 00:26:33,049 - I will not wait long. - You won't have to. 414 00:26:34,092 --> 00:26:39,472 She's gonna slam the door in my face, like I'm about to do with you… right now. 415 00:26:46,062 --> 00:26:48,064 [somber music playing] 416 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 [sighs] 417 00:27:10,462 --> 00:27:11,963 [softly] Just get on with it. 418 00:27:12,047 --> 00:27:14,049 [romantic song playing over speakers] 419 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 - Oh, my God. - Hiya, Rach. 420 00:27:26,728 --> 00:27:29,564 - What are you doing here? - I probably should have called… first. 421 00:27:29,648 --> 00:27:30,523 Sorry. Um… 422 00:27:30,607 --> 00:27:31,775 [inhales deeply] 423 00:27:31,858 --> 00:27:33,068 [sighs] 424 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 - Hi. - Hi. 425 00:27:42,661 --> 00:27:43,870 [hesitates] 426 00:27:43,953 --> 00:27:47,624 I had all of these, um… things planned, what I wanted to say. 427 00:27:47,707 --> 00:27:51,252 Go on then. Don't let me stop you. 428 00:27:53,838 --> 00:27:54,881 You look well. 429 00:27:56,132 --> 00:27:57,300 You look well. 430 00:27:59,010 --> 00:28:00,178 Uh, right, well, um… 431 00:28:01,346 --> 00:28:02,347 Sorry to bother you. 432 00:28:02,430 --> 00:28:05,642 I left some things behind when we broke up, and I was wondering if... 433 00:28:05,725 --> 00:28:09,771 Did we… break up… exactly? 434 00:28:09,854 --> 00:28:11,981 Yeah. Uh, no, fair point. 435 00:28:13,108 --> 00:28:15,860 That was bad of me, and… wrong. 436 00:28:16,653 --> 00:28:18,988 I should have phoned or at least texted. 437 00:28:20,573 --> 00:28:21,741 Do you wanna come in? 438 00:28:23,243 --> 00:28:24,786 And apologize properly? 439 00:28:27,247 --> 00:28:29,457 [Matthew] I say this as someone who was recently human. 440 00:28:29,541 --> 00:28:32,377 Human beings cannot be trusted. 441 00:28:32,919 --> 00:28:33,920 No. 442 00:28:34,003 --> 00:28:37,549 If I were Johanna Constantine, I'd be up there cutting a deal with Rachel 443 00:28:37,632 --> 00:28:40,969 to keep the sand, then cut the dream sand with real sand 444 00:28:41,052 --> 00:28:42,846 and sell it to the highest bidder. 445 00:28:43,805 --> 00:28:46,516 But then, I wasn't the best person when I was a person. 446 00:28:47,058 --> 00:28:50,437 We can't all be Jessamy, who was apparently perfect in every way. 447 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Matthew, I... 448 00:28:51,438 --> 00:28:54,691 No, I get that you don't think you need a raven, but if you're out here, 449 00:28:54,774 --> 00:28:57,652 waiting for human beings to help anyone but themselves, 450 00:28:57,736 --> 00:29:00,905 you're gonna be sitting out here in the rain forever. 451 00:29:01,740 --> 00:29:04,784 Whatever they're doing up there, they're not thinking about you. 452 00:29:16,337 --> 00:29:17,337 Shall we, um, 453 00:29:18,006 --> 00:29:19,799 take this apology into the bedroom? 454 00:29:22,594 --> 00:29:23,803 It's going well, isn't it? 455 00:29:23,887 --> 00:29:27,766 Yes, but you have a lot to apologize for. 456 00:29:33,229 --> 00:29:34,229 [Johanna sighs] 457 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 I know. 458 00:29:37,859 --> 00:29:39,736 - When you left that night... - [sighs] Rach. 459 00:29:39,819 --> 00:29:41,988 - When you left that night… - Do we have to? 460 00:29:42,071 --> 00:29:43,490 …and you didn't come home, 461 00:29:44,908 --> 00:29:46,075 I was terrified. 462 00:29:48,161 --> 00:29:49,329 I'm sorry. 463 00:29:49,412 --> 00:29:50,705 I called everyone. 464 00:29:50,789 --> 00:29:53,124 Chas and Renee, Ric the Vic. 465 00:29:54,584 --> 00:29:56,002 I even called your exes. 466 00:29:58,004 --> 00:29:59,005 You did not. 467 00:30:01,090 --> 00:30:02,090 Which ones? 468 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 Sarah. 469 00:30:06,387 --> 00:30:07,931 - Oliver. - Oh, shit. 470 00:30:08,807 --> 00:30:09,808 And Kit Ryan. 471 00:30:13,895 --> 00:30:16,022 But they all told me to just get over you. 472 00:30:17,482 --> 00:30:22,737 Because you're a selfish, ruthless coward. 473 00:30:28,535 --> 00:30:30,578 Who ruins everything she touches. 474 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 - Rach. - [Dream] Constantine. 475 00:30:40,046 --> 00:30:41,046 Wake up. 476 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 [gasps softly] 477 00:30:49,639 --> 00:30:51,224 What did you do to me? 478 00:30:52,517 --> 00:30:54,018 It was the sand. 479 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 Where's Rachel? 480 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 Rachel? 481 00:31:07,532 --> 00:31:09,200 - Rach? - [Rachel] Jo? 482 00:31:10,451 --> 00:31:12,954 Jo? Is that you? 483 00:31:16,124 --> 00:31:18,376 That's such a wonderful dream. 484 00:31:20,545 --> 00:31:22,255 [Rachel groaning] 485 00:31:33,266 --> 00:31:34,517 What's happened to her? 486 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 It was not meant for humans. 487 00:31:38,855 --> 00:31:41,190 [crying] No, no! No, give it back. 488 00:31:41,774 --> 00:31:44,986 Please. [groans] It hurts. 489 00:31:47,989 --> 00:31:49,032 We can go. 490 00:31:49,866 --> 00:31:50,866 What? 491 00:31:52,619 --> 00:31:54,704 What? We can't go. We can't leave her like this. 492 00:31:56,205 --> 00:31:57,665 We can't help her. 493 00:31:58,625 --> 00:32:00,919 The sand was the only thing keeping her alive. 494 00:32:02,295 --> 00:32:03,963 [Rachel whimpering] 495 00:32:04,047 --> 00:32:05,340 You have to do something. 496 00:32:06,633 --> 00:32:08,843 If it wasn't for your sand, she wouldn't be like this. 497 00:32:08,927 --> 00:32:10,428 I'm not the one who left her with it. 498 00:32:12,347 --> 00:32:13,681 What is wrong with you? 499 00:32:15,558 --> 00:32:19,646 You want your sand back so that you can save all of humanity, well, here she is! 500 00:32:20,980 --> 00:32:23,399 But we're all just Roderick Burgess to you. 501 00:32:25,318 --> 00:32:28,696 All you care about is your sand. Your power. 502 00:32:31,824 --> 00:32:33,201 What is the point of you? 503 00:32:38,790 --> 00:32:42,335 Well, you got your sand back. Why are you still here if you won't help? 504 00:32:58,351 --> 00:32:59,351 Wait outside. 505 00:33:10,697 --> 00:33:11,697 [softly] Rach… 506 00:33:13,950 --> 00:33:16,995 I'm sorry, Jo. I'm so sorry. 507 00:33:20,415 --> 00:33:21,457 It's my fault. 508 00:33:23,376 --> 00:33:24,377 All of it. 509 00:33:26,879 --> 00:33:28,464 Should never have left it with you. 510 00:33:32,593 --> 00:33:33,761 Should never have left. 511 00:33:34,345 --> 00:33:37,932 Well, you came back, though. Didn't you? 512 00:33:58,161 --> 00:33:59,454 [groans] 513 00:33:59,537 --> 00:34:01,539 [dramatic music playing] 514 00:34:14,635 --> 00:34:15,928 [gasps] 515 00:34:16,012 --> 00:34:18,014 [music intensifies] 516 00:34:42,121 --> 00:34:44,123 [melancholy music playing] 517 00:35:04,936 --> 00:35:07,313 No. No, put it back on. 518 00:35:07,980 --> 00:35:11,400 I've seen what happens to people who get on the wrong side of you and that thing. 519 00:35:11,484 --> 00:35:15,196 I am trying to save you, not hurt you. Here. 520 00:35:16,823 --> 00:35:20,868 This kept me alive for 116 years so far. 521 00:35:21,536 --> 00:35:23,871 I hope it keeps you alive forever. 522 00:35:25,373 --> 00:35:28,668 It's all a mother wants, really. Take it. 523 00:35:34,382 --> 00:35:35,466 [sniffles] 524 00:35:41,931 --> 00:35:42,931 [crying] 525 00:35:45,017 --> 00:35:46,352 One last thing. 526 00:35:48,521 --> 00:35:49,689 [sniffling] 527 00:35:57,155 --> 00:36:00,616 I'm sorry I was such a shit mum. 528 00:36:06,455 --> 00:36:08,499 No. Mother. 529 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 Take it back. 530 00:36:12,545 --> 00:36:14,422 It's too late now, love. 531 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 No. 532 00:36:18,759 --> 00:36:19,759 Guard! 533 00:36:20,761 --> 00:36:21,762 Mother. 534 00:36:24,015 --> 00:36:25,975 [weakly] You don't need the ruby. 535 00:36:27,560 --> 00:36:31,105 No one can hurt you now. 536 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 [door unlocks] 537 00:36:36,277 --> 00:36:37,445 [Sam] What did you do to her? 538 00:36:37,528 --> 00:36:39,447 Nothing. I didn't do anything. 539 00:36:41,240 --> 00:36:43,993 [Sam] I need you to step away from her. Okay? 540 00:36:45,870 --> 00:36:48,998 You don't want to point that gun at me, I promise you. 541 00:36:49,081 --> 00:36:50,750 [Sam] Security requesting backup. 542 00:36:55,046 --> 00:36:57,715 Why don't you just let me go? 543 00:36:59,300 --> 00:37:00,426 For your own sake. 544 00:37:00,509 --> 00:37:03,763 I'm warning you, John, I will shoot. 545 00:37:03,846 --> 00:37:06,015 You'll only be hurting yourself. 546 00:37:07,767 --> 00:37:08,976 I'm sorry. 547 00:37:12,813 --> 00:37:15,066 [grunting] 548 00:37:44,553 --> 00:37:45,680 [elevator dings] 549 00:37:47,306 --> 00:37:49,350 - [guard 1] Freeze! - [guard 2] Hold it right there! 550 00:37:49,433 --> 00:37:50,433 Don't move! 551 00:37:55,606 --> 00:37:57,024 Don't you fucking move! 552 00:37:58,192 --> 00:37:59,527 [guards grunt] 553 00:37:59,610 --> 00:38:01,028 [guards groaning] 554 00:38:01,112 --> 00:38:03,489 - [flesh tearing] - [blood splattering] 555 00:38:03,572 --> 00:38:04,573 [elevator dings] 556 00:38:27,596 --> 00:38:30,433 [Corinthian] It's too cold for you to be out here without a coat. 557 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 [John] Well, that's very kind of you. 558 00:38:36,397 --> 00:38:40,651 No, please. I insist. Yeah. 559 00:38:43,029 --> 00:38:44,030 What about you? 560 00:38:44,113 --> 00:38:45,990 Oh, I don't mind the cold. 561 00:38:46,574 --> 00:38:48,659 There, much better. 562 00:38:52,038 --> 00:38:55,708 May I return it to you when I get to where I'm going? 563 00:38:55,791 --> 00:38:59,378 The only thing that matters to me is that you get to where you're going. 564 00:39:01,797 --> 00:39:02,797 Thank you. 565 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Thank you. 566 00:39:36,499 --> 00:39:39,919 She died in peace. In her sleep. 567 00:39:45,424 --> 00:39:46,717 I'll let her dad know. 568 00:39:52,098 --> 00:39:54,183 You know, she was actually a good person. 569 00:39:56,352 --> 00:39:58,562 There are a few of them out there, you know. 570 00:39:59,355 --> 00:40:01,565 They're not all like me and Roderick Burgess. 571 00:40:02,108 --> 00:40:04,276 You are not Roderick Burgess. 572 00:40:17,248 --> 00:40:18,249 [Matthew caws] 573 00:40:20,126 --> 00:40:21,669 And what's your friend's name? 574 00:40:25,798 --> 00:40:30,010 - His name is Matthew, but he is not my... - Look after him, Matthew. 575 00:40:33,556 --> 00:40:34,682 He needs it. 576 00:40:42,565 --> 00:40:44,108 Constantine! 577 00:40:46,360 --> 00:40:48,654 That nightmare won't trouble you anymore. 578 00:40:57,037 --> 00:40:59,957 That was… nice, what you did up there. 579 00:41:00,040 --> 00:41:02,084 Don't ever spy on me again. 580 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 I wasn't spying. 581 00:41:03,961 --> 00:41:06,088 If I were spying on you, you'd never know it. 582 00:41:07,631 --> 00:41:08,841 So what's our next move? 583 00:41:10,759 --> 00:41:12,720 I'm going in search of my helm. 584 00:41:12,803 --> 00:41:14,889 And you are going to the Dreaming. 585 00:41:14,972 --> 00:41:17,933 Or, hear me out, you could take me with you, 586 00:41:18,017 --> 00:41:20,936 and we'll never have to have this conversation ever again. 587 00:41:23,564 --> 00:41:24,899 That does sound tempting. 588 00:41:30,613 --> 00:41:35,743 In fact, where I am going, I may have need of you. 589 00:41:35,826 --> 00:41:37,369 Yeah? Where are we going? 590 00:41:39,371 --> 00:41:40,372 Hell. 591 00:41:41,373 --> 00:41:46,212 Hell. As in Hell-Hell, or were you being metaphorical? 592 00:41:46,295 --> 00:41:49,798 Because either way, we should probably check in with Lucienne first, right? 593 00:41:49,882 --> 00:41:51,800 See how she's feeling about it. 594 00:41:51,884 --> 00:41:54,637 I'm gonna go out on a limb, which is something birds actually do, 595 00:41:54,720 --> 00:41:58,265 and say she will not be in favor of Hell-going. 596 00:41:58,349 --> 00:42:03,270 But I don't get a sense you're listening, so, fuck it, let's go to Hell! 597 00:42:08,943 --> 00:42:10,945 [theme music playing] 597 00:42:11,305 --> 00:43:11,476 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aj6w3 Help other users to choose the best subtitles43437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.