Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,873 --> 00:00:43,667
NARRATOR: Long ago, a mythic
battle between good and evil
2
00:00:43,752 --> 00:00:46,545
played out in ancient China.
3
00:00:46,629 --> 00:00:49,173
The country was torn by civil war,
4
00:00:49,257 --> 00:00:52,468
with many kingdoms
struggling for land and power.
5
00:00:54,929 --> 00:01:00,893
But one king had a ruthless ambition
to make himself emperor by the sword.
6
00:01:10,111 --> 00:01:11,403
(CLEARING THROAT)
7
00:01:23,249 --> 00:01:24,291
(SPEAKING MANDARIN)
8
00:01:24,375 --> 00:01:25,667
Leave me.
9
00:01:25,752 --> 00:01:27,878
Prepare for war!
10
00:01:29,756 --> 00:01:32,966
NARRATOR: The other rulers hired assassins
to kill the King
11
00:01:33,051 --> 00:01:35,677
before he could conquer them all.
12
00:01:51,444 --> 00:01:53,904
(GRUNTING)
13
00:01:54,948 --> 00:01:56,990
(SWORDS CLASHING)
14
00:02:09,963 --> 00:02:11,004
(SPEAKING MANDARIN)
15
00:02:15,176 --> 00:02:16,844
Stop! I am not harmed.
16
00:02:24,769 --> 00:02:25,811
We attack tonight!
17
00:02:27,730 --> 00:02:30,190
(PEOPLE SCREAMING)
18
00:02:39,534 --> 00:02:44,121
NARRATOR: Kingdom by kingdom,
his army swept away everything in its path,
19
00:02:44,205 --> 00:02:48,041
and anyone who resisted met a terrible fate.
20
00:02:51,337 --> 00:02:52,963
The country was his.
21
00:02:53,047 --> 00:02:56,216
He was now Emperor of All Under Heaven.
22
00:02:57,886 --> 00:03:02,639
He enslaved his conquered enemies
and forced them to build his Great Wall.
23
00:03:02,724 --> 00:03:06,643
When they were dead or useless,
he had them buried beneath it.
24
00:03:37,967 --> 00:03:42,179
The Emperor's mystics taught him
mastery over the five elements,
25
00:03:43,306 --> 00:03:47,267
fire, water, earth, wood and metal.
26
00:03:47,352 --> 00:03:49,686
His power seemed without limit.
27
00:03:53,900 --> 00:03:56,109
He was master of millions,
28
00:03:56,194 --> 00:03:59,988
but like the lowliest peasant,
he could not stop growing old.
29
00:04:00,073 --> 00:04:01,114
(SPEAKING MANDARIN)
30
00:04:01,199 --> 00:04:05,285
I have too much to do for one lifetime.
31
00:04:05,453 --> 00:04:09,456
NARRATOR: He needed to defeat
his last enemy, death itself.
32
00:04:16,923 --> 00:04:20,050
One day, news came of a powerful witch
33
00:04:20,134 --> 00:04:23,679
who was rumored to know
the secret to eternal life.
34
00:04:23,763 --> 00:04:29,017
He ordered General Ming, his oldest friend
and trusted ally, to find her.
35
00:04:40,446 --> 00:04:42,698
The witch was named Zi Yuan,
36
00:04:42,782 --> 00:04:45,951
and she was nothing
like the General expected.
37
00:04:54,252 --> 00:04:55,294
(SPEAKING MANDARIN)
38
00:04:55,378 --> 00:04:56,628
Your Majesty...
39
00:05:02,343 --> 00:05:03,385
Rise up.
40
00:05:06,806 --> 00:05:10,225
I do not possess the secret of
immortality, my Lord...
41
00:05:10,310 --> 00:05:13,270
...but I know where to find it.
42
00:05:14,731 --> 00:05:15,772
General...
43
00:05:18,318 --> 00:05:20,110
No man is to touch her.
44
00:05:20,528 --> 00:05:24,031
She is mine.
45
00:05:29,037 --> 00:05:32,831
NARRATOR: On the western border
stood the Monastery of Turfan.
46
00:05:32,915 --> 00:05:36,918
There was housed the greatest library
in the ancient world,
47
00:05:37,003 --> 00:05:41,214
and Zi Yuan was sure
the secret to eternal life was here.
48
00:06:03,988 --> 00:06:05,030
(SPEAKING MANDARIN)
49
00:06:05,114 --> 00:06:07,032
This is a key.
50
00:06:16,125 --> 00:06:18,877
NARRATOR: It was the long lost
oracle bones,
51
00:06:18,961 --> 00:06:23,298
a collection of all the mystical secrets
of the ancient world.
52
00:06:23,383 --> 00:06:28,929
The Emperor's answer was here
along with other magic beyond imagining.
53
00:06:39,023 --> 00:06:40,065
(SPEAKING MANDARIN)
54
00:06:40,149 --> 00:06:42,025
You have served me well.
55
00:06:44,821 --> 00:06:47,864
I will grant you anything you desire.
56
00:06:49,325 --> 00:06:52,994
I want to spend my life with General Ming.
57
00:06:55,331 --> 00:06:56,832
Of course.
58
00:06:57,417 --> 00:06:58,458
Read.
59
00:07:04,549 --> 00:07:07,342
(CHANTING IN SANSKRIT)
60
00:07:16,060 --> 00:07:18,311
NARRATOR: She cast the spell in Sanskrit,
61
00:07:18,396 --> 00:07:22,441
an ancient language
that the Emperor did not understand.
62
00:07:27,071 --> 00:07:28,113
(SPEAKING MANDARIN)
63
00:07:28,197 --> 00:07:30,615
I feel your spell working.
64
00:07:32,118 --> 00:07:37,873
I am now immortal.
65
00:07:39,333 --> 00:07:42,127
Come, I want to show you something.
66
00:07:54,474 --> 00:07:55,891
(EXCLAIMING)
67
00:07:57,768 --> 00:08:01,438
Become my queen and I will let him live.
68
00:08:01,898 --> 00:08:05,650
Do what he says! Save yourself!
69
00:08:09,655 --> 00:08:11,948
You will never keep your word.
70
00:08:13,576 --> 00:08:14,618
You are right.
71
00:08:21,417 --> 00:08:22,834
(GRUNTING)
72
00:08:24,879 --> 00:08:25,921
(GASPS)
73
00:08:28,549 --> 00:08:30,634
Now, join General Ming in hell.
74
00:08:45,149 --> 00:08:47,234
(SHOUTING)
75
00:08:47,318 --> 00:08:48,652
What did you do to me?
76
00:08:49,570 --> 00:08:51,780
I cursed you and your army.
77
00:09:01,457 --> 00:09:05,460
(EMPEROR GRUNTING IN PAIN)
78
00:09:06,379 --> 00:09:07,921
Surround the Palace!
79
00:09:08,047 --> 00:09:09,464
The Emperor is in trouble!
80
00:09:26,148 --> 00:09:28,400
NARRATOR: The curse must never be lifted,
81
00:09:28,484 --> 00:09:32,988
or the Emperor will rise again
to enslave all of mankind.
82
00:09:33,114 --> 00:09:37,951
On that dark day,
there will be nothing and no one to save us.
83
00:09:52,508 --> 00:09:55,468
You can run, but you can't hide.
84
00:10:02,268 --> 00:10:03,268
One o'clock.
85
00:10:03,352 --> 00:10:05,103
OXFORDSHIRE, ENGLAND
1 946
86
00:10:06,022 --> 00:10:10,859
Ten o'clock, one o'clock. Ten o'clock, one...
87
00:10:10,985 --> 00:10:13,862
And this is something for grown men to do?
88
00:10:15,531 --> 00:10:18,366
(EXCLAIMING IN PAIN)
89
00:10:23,205 --> 00:10:24,456
(GRUNTING) Come on.
90
00:10:28,544 --> 00:10:29,878
(SCREAMS)
91
00:10:33,215 --> 00:10:34,799
Bite on this.
92
00:10:52,401 --> 00:10:54,486
Evy, I'm home!
93
00:10:54,570 --> 00:10:57,656
Mrs. O'Connell is at her book reading, sir.
She'll be home for dinner.
94
00:10:57,740 --> 00:11:01,493
Oh, right. Well, that's great,
'cause we're having fish.
95
00:11:04,747 --> 00:11:06,498
You didn't think I'd catch anything,
did you?
96
00:11:06,582 --> 00:11:09,084
I had the utmost confidence, sir.
97
00:11:11,253 --> 00:11:16,007
JAMESON: There's a hook in your neck, sir.
Shall I fetch the wire cutters?
98
00:11:20,930 --> 00:11:26,059
RICK: Fall back! Follow me!
Move! Move! Move! Move!
99
00:11:30,606 --> 00:11:32,941
EVELYN: "Now safely aboard the airship
with the mummy finally vanquished,
100
00:11:33,067 --> 00:11:34,109
LONDON
101
00:11:35,194 --> 00:11:37,696
"Dash swept Scarlet into his arms.
102
00:11:37,947 --> 00:11:43,076
"'Oh, God, Scarlet, I thought I'd lost you.'
'For a moment there, you did.'
103
00:11:43,619 --> 00:11:46,371
"Bathed in rays of golden sunlight,
104
00:11:46,455 --> 00:11:51,543
"our heroes sealed their reunion
with a kiss of timeless passion,
105
00:11:51,627 --> 00:11:55,130
"their love deeper and truer than ever."
106
00:12:00,469 --> 00:12:04,139
Mrs. O'Connell, we're all dying to know,
107
00:12:04,223 --> 00:12:07,726
is the Scarlet O'Keefe character
really based on you?
108
00:12:09,311 --> 00:12:12,647
Honestly, I can say
she's a completely different person.
109
00:12:12,732 --> 00:12:14,733
-Any more questions?
-WOMAN: Mrs. O'Connell...
110
00:12:14,817 --> 00:12:19,320
Mrs. O'Connell, is your life today
as exciting as it was before the war?
111
00:12:20,072 --> 00:12:21,072
(SIGHS)
112
00:12:21,157 --> 00:12:23,241
I wish my life were that exciting now.
113
00:12:23,325 --> 00:12:24,743
MAN: Will there be another book
in the series?
114
00:12:24,827 --> 00:12:27,412
WOMAN 2: Do you believe in happy endings?
115
00:12:28,581 --> 00:12:29,622
(EXHALES)
116
00:12:30,499 --> 00:12:32,584
Isn't this blissful?
117
00:12:34,754 --> 00:12:36,588
Dinner at home.
118
00:12:38,090 --> 00:12:40,300
-Every night.
-Every night.
119
00:12:41,010 --> 00:12:44,929
-Here's to retirement.
-May we stay this happy forever.
120
00:12:49,101 --> 00:12:50,143
(GULPS)
121
00:12:58,611 --> 00:13:02,530
Still no letter from Alex.
I've sent him three in the last month.
122
00:13:02,615 --> 00:13:03,782
Yeah, well, what do you expect?
123
00:13:03,866 --> 00:13:04,949
The only time we ever hear from that kid
124
00:13:05,034 --> 00:13:07,285
is when he's getting kicked out of college
or he needs more money.
125
00:13:07,369 --> 00:13:10,371
I'm sure he's just buried in his studies.
126
00:13:16,712 --> 00:13:20,965
-So, how did your book reading go?
-Oh, fine. Thank you.
127
00:13:21,842 --> 00:13:24,803
Until they asked me, "When will there
be another Mummy adventure?"
128
00:13:24,887 --> 00:13:27,472
Yeah, but you did promise the publisher
a third book.
129
00:13:27,556 --> 00:13:28,640
I know.
130
00:13:28,724 --> 00:13:33,061
But I spend my nights staring
at a blank page, completely blocked.
131
00:13:33,145 --> 00:13:38,316
We could skip dinner, and I could
132
00:13:38,400 --> 00:13:43,696
attempt to inspire you upstairs.
133
00:13:44,323 --> 00:13:47,575
Oh, that's so sweet of you, darling.
134
00:13:47,701 --> 00:13:52,330
But I'm going to sit at that typewriter
until something exciting comes out.
135
00:13:54,375 --> 00:13:56,042
Thank you.
136
00:13:58,003 --> 00:13:59,003
(EXCLAIMING DELIGHTEDLY)
137
00:13:59,088 --> 00:14:00,839
Trout. How lovely!
138
00:14:00,923 --> 00:14:02,006
(JAMESON CLEARS THROAT)
139
00:14:04,677 --> 00:14:08,346
I'm so happy you found a hobby
that doesn't involve guns.
140
00:14:09,765 --> 00:14:10,765
(CRUNCHING)
141
00:14:15,688 --> 00:14:18,857
NINGXIA PROVINCE, CHINA
142
00:14:29,451 --> 00:14:30,535
(SPEAKING MANDARIN)
143
00:14:30,619 --> 00:14:32,078
Don't worry, we'll find the entrance today.
144
00:14:33,330 --> 00:14:36,124
Li Tung, what's for lunch?
145
00:14:36,250 --> 00:14:37,292
Noodle soup.
146
00:14:37,668 --> 00:14:39,127
Very good.
147
00:14:45,259 --> 00:14:47,302
ALEX: Good. Wilson's back.
148
00:14:48,804 --> 00:14:50,930
You're a couple days late, Professor.
149
00:14:51,015 --> 00:14:52,515
I was beginning to think
you'd run into bandits.
150
00:14:52,641 --> 00:14:54,601
Oh, my dear fellow,
thank you for the concern.
151
00:14:54,685 --> 00:14:56,394
-Are you thirsty?
-Oh, yes, please.
152
00:14:56,478 --> 00:14:58,521
-Here you go.
-Thank you.
153
00:14:59,690 --> 00:15:01,733
You know,
when I saw you standing up there,
154
00:15:01,817 --> 00:15:03,985
I thought I was looking at your father.
155
00:15:04,111 --> 00:15:05,820
You really are Rick O'Connell's son.
156
00:15:05,946 --> 00:15:10,742
Yeah, well, hopefully after today,
he'll be known as Alex O'Connell's father.
157
00:15:10,826 --> 00:15:13,536
What a powerful face!
158
00:15:13,662 --> 00:15:17,582
When I told my colleagues at the museum
that you had discovered the Colossus,
159
00:15:17,666 --> 00:15:19,250
they were thrilled.
160
00:15:19,335 --> 00:15:21,544
-Yes, however...
-I know.
161
00:15:21,670 --> 00:15:23,713
When am I gonna get in that tomb?
162
00:15:23,839 --> 00:15:25,840
Don't let the buggers get you down.
163
00:15:25,966 --> 00:15:28,343
It was you that discovered
the Bembridge journal,
164
00:15:28,469 --> 00:15:30,929
and with it, you'll discover the Emperor.
165
00:15:31,013 --> 00:15:34,807
-I have complete faith in you, Alex.
-Thank you, Professor.
166
00:15:35,476 --> 00:15:37,185
Thanks for believing in me.
167
00:15:37,311 --> 00:15:38,353
(MAN SHOUTS)
168
00:15:39,396 --> 00:15:42,482
We found it! We found the door!
169
00:15:44,860 --> 00:15:46,527
Bad Mummy.
170
00:15:48,030 --> 00:15:49,405
Yeah.
171
00:15:50,991 --> 00:15:52,867
Vile Mummy?
172
00:15:53,410 --> 00:15:54,494
(TYPING)
173
00:15:55,329 --> 00:15:56,663
No. Cursed Mummy!
174
00:15:56,914 --> 00:15:59,666
Mysterious Mummy.
175
00:16:01,752 --> 00:16:04,045
Malignant Mummy.
176
00:16:08,384 --> 00:16:10,510
Prepare to die!
177
00:16:12,221 --> 00:16:13,721
Take that!
178
00:16:22,106 --> 00:16:23,398
Rick!
179
00:16:25,234 --> 00:16:27,235
Darling, where are you?
180
00:16:37,871 --> 00:16:40,081
I'm ready to be inspired.
181
00:16:46,880 --> 00:16:50,842
Do you remember the time
the mummy had me tied down?
182
00:16:50,926 --> 00:16:54,887
And you came to save me and you cut...
183
00:16:54,972 --> 00:16:59,225
No! You tore open the ropes
is what you did,
184
00:16:59,309 --> 00:17:02,145
just as he was about to plunge his...
185
00:17:02,271 --> 00:17:04,731
(SNORING)
186
00:17:04,815 --> 00:17:06,232
Oh, rats.
187
00:17:27,588 --> 00:17:30,089
(LAUGHS)
188
00:17:33,927 --> 00:17:35,344
Watch out!
189
00:17:42,311 --> 00:17:44,812
-Emperor didn't want any houseguests.
-Yeah.
190
00:17:44,938 --> 00:17:45,980
(SPEAKING MANDARIN)
191
00:17:46,106 --> 00:17:47,148
Stay together.
192
00:18:12,633 --> 00:18:14,509
Sir Colin Bembridge.
193
00:18:15,302 --> 00:18:16,719
Oh, gee...
194
00:18:17,554 --> 00:18:19,931
He went searching for this tomb
70 years ago.
195
00:18:20,015 --> 00:18:21,974
They left him like this as a warning.
196
00:18:22,059 --> 00:18:24,852
Unfortunately, this is not the dead man
that's gonna make us famous.
197
00:18:24,978 --> 00:18:26,687
Let's keep moving.
198
00:19:03,517 --> 00:19:04,892
Look at it, Alex.
199
00:19:05,936 --> 00:19:07,562
Look at it!
200
00:19:44,057 --> 00:19:46,184
(SCREAMING)
201
00:19:46,268 --> 00:19:47,727
Chu Wah!
202
00:19:47,811 --> 00:19:50,605
(WHIMPERING)
203
00:19:58,614 --> 00:20:00,281
(SHOUTS IN MANDARIN)
204
00:20:27,976 --> 00:20:29,810
(PANTING)
205
00:20:31,313 --> 00:20:32,939
-Chu Wah.
-No, no, don't, don't, don't.
206
00:20:33,023 --> 00:20:35,733
Alex, Alex, they're dead! Come on.
207
00:20:35,817 --> 00:20:38,945
This kind of danger goes with the territory.
You know that better than anyone.
208
00:20:39,029 --> 00:20:40,321
Alex!
209
00:20:44,660 --> 00:20:46,202
-Yes?
-Okay.
210
00:20:46,328 --> 00:20:47,703
-Yes?
-Yeah.
211
00:20:48,372 --> 00:20:52,917
All right, good chap. Okay. Good chap.
Oh, Jesus.
212
00:20:58,090 --> 00:21:01,509
All the warriors are facing in to this point,
213
00:21:01,593 --> 00:21:04,929
-as if awaiting an order from the Emperor.
-Well, then, where is he?
214
00:21:05,013 --> 00:21:09,600
Listen, you don't think some bloody grave
robber's beaten us to the prize, do you?
215
00:21:09,685 --> 00:21:11,394
No, he's still here.
216
00:21:11,520 --> 00:21:14,689
You see, this is a feng shui compass.
217
00:21:22,906 --> 00:21:25,449
Okay. Now. This...
218
00:21:25,534 --> 00:21:27,451
Okay, this is true north,
219
00:21:27,536 --> 00:21:31,789
but the feng shui compass
is set in the opposite direction.
220
00:21:31,873 --> 00:21:33,958
-All right, we need to realign it.
-All right.
221
00:21:34,042 --> 00:21:36,127
-All right, here we go.
-All right.
222
00:21:46,221 --> 00:21:47,722
(ALEX SCREAMS)
223
00:21:55,105 --> 00:21:58,065
(RAT SQUEAKING)
224
00:21:58,900 --> 00:22:01,110
Alex! Alex, speak to me!
225
00:22:01,611 --> 00:22:03,404
Are you all right?
226
00:22:04,573 --> 00:22:07,074
-Alex!
-I'm fine.
227
00:22:08,160 --> 00:22:10,745
Tell me, have we found the Emperor?
228
00:22:14,583 --> 00:22:15,833
Alex!
229
00:22:23,633 --> 00:22:24,884
What is it?
230
00:22:24,968 --> 00:22:27,928
It's only the greatest find since King Tut!
231
00:22:31,767 --> 00:22:35,728
"If he is awakened,
all mortals should despair."
232
00:22:35,812 --> 00:22:37,772
It's definitely him!
233
00:22:40,525 --> 00:22:41,942
(ALEX EXCLAIMS)
234
00:22:42,110 --> 00:22:44,528
Even had his concubines buried alive
with him.
235
00:22:44,613 --> 00:22:45,988
Selfish bastard.
236
00:22:46,615 --> 00:22:49,742
Hey, Professor Wilson,
you want to come down and take a look?
237
00:22:49,826 --> 00:22:52,995
Or are you so overwhelmed you can't talk?
238
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
(THUD)
239
00:22:59,628 --> 00:23:02,797
(GRUNTING)
240
00:23:16,978 --> 00:23:18,312
Wilson!
241
00:23:45,841 --> 00:23:47,550
(PANTING)
242
00:24:29,301 --> 00:24:32,553
Let's go, Professor.
We've got a lot of work to do.
243
00:24:32,637 --> 00:24:33,679
WILSON: All right.
244
00:24:33,680 --> 00:24:33,721
WILSON: All right.
245
00:24:39,728 --> 00:24:41,353
FRY: First of all, I'd just like to say
246
00:24:41,438 --> 00:24:44,690
that the Foreign Office appreciates
all that you did during the war.
247
00:24:44,774 --> 00:24:49,111
But I've been sent to offer you
one last assignment.
248
00:24:49,821 --> 00:24:54,200
I'm afraid we've retired
from the espionage game, haven't we, dear?
249
00:24:54,284 --> 00:24:56,452
Yeah, we've... We don't do that anymore.
We're finished.
250
00:24:56,578 --> 00:24:58,913
-EVELYN: Not at all.
-Completely done.
251
00:25:00,916 --> 00:25:04,126
But just out of curiosity,
what is the mission anyway?
252
00:25:04,252 --> 00:25:07,588
We need you to courier this to Shanghai.
253
00:25:09,299 --> 00:25:10,341
(EVELYN GASPS)
254
00:25:11,009 --> 00:25:14,386
-Nice piece of ice.
-It's the Eye of Shangri-La.
255
00:25:14,471 --> 00:25:17,973
If you believe the legend,
it points the way to the Pool of Eternal Life.
256
00:25:18,099 --> 00:25:20,226
It was smuggled out of China in 1 940.
257
00:25:20,310 --> 00:25:23,062
Now, the government would like
to return it to the Shanghai Museum
258
00:25:23,146 --> 00:25:26,565
as a sign of good faith
to the Chinese people.
259
00:25:26,650 --> 00:25:30,569
And with your expertise in the field,
we naturally thought of you.
260
00:25:30,654 --> 00:25:33,614
Oh, we'd be so flattered.
261
00:25:35,659 --> 00:25:39,495
But Rick and I, we made a promise
to each other after the war
262
00:25:39,621 --> 00:25:42,665
that we would settle down.
263
00:25:42,791 --> 00:25:45,584
-That's right, yeah, we did, didn't we? We...
-I see.
264
00:25:45,669 --> 00:25:48,587
Well, I must admit I am a little disappointed.
265
00:25:48,672 --> 00:25:52,091
Postwar China is very dangerous.
266
00:25:52,175 --> 00:25:57,096
There are a lot of factions that would love
to get their hands on the Eye of Shangri-La.
267
00:25:57,180 --> 00:26:00,808
In lesser hands,
the Eye could be lost forever.
268
00:26:01,643 --> 00:26:03,269
We couldn't let that happen, could we?
269
00:26:03,353 --> 00:26:05,771
No, that could be bad for the world.
270
00:26:05,855 --> 00:26:08,023
-The world... Terrible.
-Yeah.
271
00:26:09,150 --> 00:26:10,693
You know, she has a brother
who lives in Shanghai.
272
00:26:10,819 --> 00:26:12,611
-Jonathan!
-Yes.
273
00:26:12,696 --> 00:26:14,572
He owns a nightclub, if I'm not mistaken.
274
00:26:14,656 --> 00:26:16,115
We have been meaning to visit. We could...
275
00:26:16,199 --> 00:26:17,491
-We should...
-...drop in and surprise him.
276
00:26:17,576 --> 00:26:19,243
-Say hello.
-Why not?
277
00:26:19,327 --> 00:26:22,663
Does this mean
we can count on you one last time?
278
00:26:23,999 --> 00:26:24,999
Yes.
279
00:26:28,670 --> 00:26:30,421
SHANGHAI, CHINA
280
00:26:30,505 --> 00:26:32,506
CHINESE NEW YEAR, 1 947
281
00:26:38,680 --> 00:26:40,347
(CAR HONKING)
282
00:26:43,184 --> 00:26:45,060
(MUSIC PLAYING)
283
00:26:55,363 --> 00:26:57,865
(PEOPLE CHATTERING)
284
00:26:59,367 --> 00:27:00,534
There we are.
285
00:27:02,203 --> 00:27:04,330
Here's to you, Princess.
286
00:27:04,414 --> 00:27:07,666
And Imhotep.
May the bugger actually stay dead.
287
00:27:07,751 --> 00:27:08,834
(TOASTING IN RUSSIAN)
288
00:27:08,918 --> 00:27:10,377
Ding-dong.
289
00:27:18,470 --> 00:27:20,929
Hi, can you buy a drink for me?
290
00:27:21,806 --> 00:27:24,725
Excuse me. Alex! Alex! You're back again.
291
00:27:24,809 --> 00:27:26,268
Come here, Alex. Let me get you a drink.
292
00:27:26,394 --> 00:27:28,896
Smooth special for the pup, huh?
The explorer.
293
00:27:29,105 --> 00:27:30,147
(LAUGHS)
294
00:27:31,066 --> 00:27:32,399
Make that two.
295
00:27:32,484 --> 00:27:35,027
Sorry, Uncle Jon, but I got a better offer.
296
00:27:35,111 --> 00:27:38,822
JONATHAN: No, no, Alex. No, look.
Listen, how can I... Come here.
297
00:27:38,907 --> 00:27:40,699
To put it in archeological terms,
298
00:27:40,784 --> 00:27:42,993
that's a tomb
in which many pharaohs have lain.
299
00:27:43,078 --> 00:27:45,996
Now, listen, listen,
just think about me for a moment, all right?
300
00:27:46,081 --> 00:27:49,875
Your discovery will go public in a few days,
and your parents are sure to find out.
301
00:27:49,959 --> 00:27:52,503
They're not gonna be happy
you've dropped out of school. And...
302
00:27:52,587 --> 00:27:56,423
Will you relax, Uncle Jon? Okay? I'm here.
They're a long way away.
303
00:27:56,508 --> 00:27:59,343
-Alex...
-Excuse me, okay?
304
00:27:59,427 --> 00:28:01,762
I have some excavation to do.
305
00:28:09,854 --> 00:28:11,271
Jonathan!
306
00:28:13,775 --> 00:28:15,401
(LAUGHS NERVOUSLY)
307
00:28:15,485 --> 00:28:18,654
You're in China! Evy. Rick.
308
00:28:18,780 --> 00:28:21,115
(STUTTERING) What are you... It's so...
I didn't even...
309
00:28:21,199 --> 00:28:24,410
Brother, how lovely to see you.
310
00:28:24,494 --> 00:28:26,245
I had no idea he was here!
311
00:28:26,329 --> 00:28:27,788
-Who was here?
-Who?
312
00:28:28,623 --> 00:28:29,665
(PEOPLE SCREAMING)
313
00:28:29,791 --> 00:28:31,834
MAN: This happens every time!
314
00:28:32,794 --> 00:28:34,920
Every man in the bar!
315
00:28:35,004 --> 00:28:36,088
-Dad?
-Alex!
316
00:28:36,172 --> 00:28:37,840
MAN: I don't know what to do with you!
WOMAN: He's just a boy!
317
00:28:37,966 --> 00:28:41,260
-I can't leave the room for 1 0 minutes!
-I didn't... Go away! Go to hell!
318
00:28:41,344 --> 00:28:43,387
-MAN: I'm sick of it!
-Let's go get lover-boy!
319
00:28:43,471 --> 00:28:45,431
I'm gonna kill you, kid!
320
00:28:45,515 --> 00:28:47,808
Not so fast, that's my kid.
321
00:28:49,853 --> 00:28:53,147
-Mad Dog Maguire?
-Ricochet O'Connell.
322
00:28:53,648 --> 00:28:56,108
-Hey, hey.
-EVELYN: What are you doing here?
323
00:28:56,192 --> 00:28:59,069
-Alex! Sweetheart! Are you all right?
-Just a little family get-together, folks.
324
00:28:59,154 --> 00:29:02,573
Come on,
let's get back to having a good time. Music!
325
00:29:03,074 --> 00:29:04,116
How long has it been?
326
00:29:04,200 --> 00:29:07,035
Egypt, '23. French Foreign Legion.
327
00:29:08,413 --> 00:29:10,372
This guy could land a plane
on anything, you...
328
00:29:10,498 --> 00:29:13,083
-Why are you here?
-Ricochet, he had his hands all over me girl.
329
00:29:13,168 --> 00:29:15,461
Now, son or no son,
I gotta give him a beating!
330
00:29:15,545 --> 00:29:17,880
-Get out of the way, Dad.
-Sit down.
331
00:29:18,006 --> 00:29:20,716
Now as much as I'd really like you
to teach him a valuable lesson...
332
00:29:20,842 --> 00:29:22,468
His mother would be upset! Very upset.
333
00:29:22,552 --> 00:29:24,094
You have a lot of explaining to do,
young man.
334
00:29:24,179 --> 00:29:25,387
I got a wife now, and a kid.
335
00:29:25,513 --> 00:29:27,639
Things are a little bit different,
I'm sure you understand.
336
00:29:27,724 --> 00:29:29,433
-Yeah.
-Let me make it up to you.
337
00:29:30,727 --> 00:29:32,853
We're just surprised to see you here.
That's all.
338
00:29:32,937 --> 00:29:34,354
JONATHAN: Who's gonna pay
for all this damage?
339
00:29:34,439 --> 00:29:35,731
All right?
340
00:29:35,857 --> 00:29:36,857
I'm not here five minutes,
341
00:29:36,941 --> 00:29:38,817
and I'm already pulling your fanny
out of the fire.
342
00:29:38,902 --> 00:29:39,943
You're going back to college.
343
00:29:40,028 --> 00:29:43,197
How'd you think this was gonna work, Dad?
You two show up, tell me what to do?
344
00:29:43,281 --> 00:29:47,743
No. But we should sit down
and discuss this like a family.
345
00:29:47,869 --> 00:29:50,621
No offense, Mom,
but we haven't been a family in a long time.
346
00:29:50,705 --> 00:29:52,748
Hey, don't you turn your back on me. Alex!
347
00:29:52,874 --> 00:29:55,209
Alex, just... Alex, come here.
348
00:29:57,212 --> 00:29:58,712
Can you...
349
00:29:59,964 --> 00:30:02,174
Don't look at me like that.
350
00:30:02,258 --> 00:30:03,300
(SIGHS)
351
00:30:08,056 --> 00:30:10,432
-It's all your fault!
-My fault?
352
00:30:10,558 --> 00:30:12,226
You're the one
that's always smothering him.
353
00:30:12,310 --> 00:30:14,853
You couldn't leave him alone
for five minutes without wiping his nose.
354
00:30:14,938 --> 00:30:18,690
Perhaps I was overcompensating for the fact
that you never took an interest in his life.
355
00:30:18,775 --> 00:30:21,443
His life was my top priority.
356
00:30:21,569 --> 00:30:24,112
How many times did I save that kid
from breaking his neck?
357
00:30:24,239 --> 00:30:26,448
A little warmth and encouragement
would have been nice.
358
00:30:26,574 --> 00:30:29,243
I'm his father. It's implied.
359
00:30:32,413 --> 00:30:36,250
We've spent our entire lives
searching for priceless artifacts,
360
00:30:36,334 --> 00:30:37,918
and the one thing
that's most precious to us,
361
00:30:38,002 --> 00:30:39,086
we've lost.
362
00:30:40,755 --> 00:30:45,759
We can't let Alex become some stranger
in pictures on our mantle.
363
00:30:46,511 --> 00:30:48,262
-We can't let that happen.
-No, we can't.
364
00:30:48,346 --> 00:30:50,472
How are we gonna fix this?
365
00:30:52,100 --> 00:30:54,268
We need to do it together.
366
00:31:00,775 --> 00:31:05,153
PARAMILITARY OUTPOST
WESTERN CHINA
367
00:31:05,280 --> 00:31:06,989
(MACHINE GUNS FIRING)
368
00:31:28,511 --> 00:31:29,636
(SPEAKING MANDARIN)
369
00:31:29,721 --> 00:31:32,514
The O'Connells are in Shanghai.
370
00:31:33,141 --> 00:31:35,601
Do they have the Eye of Shangri-La?
371
00:31:35,685 --> 00:31:38,061
Our spy says they do.
372
00:31:38,563 --> 00:31:39,646
Good.
373
00:31:39,814 --> 00:31:40,981
Assemble the troops!
374
00:31:41,065 --> 00:31:42,149
Yes sir.
375
00:31:46,654 --> 00:31:47,654
Soldiers!
376
00:31:48,239 --> 00:31:51,658
Soon all our training and sacrifice...
377
00:31:52,327 --> 00:31:54,870
will bear great fruit.
378
00:31:55,914 --> 00:31:59,166
It is my dream to raise our Emperor
from his tomb.
379
00:31:59,876 --> 00:32:03,003
Only He can bring order out of this chaos.
380
00:32:04,047 --> 00:32:05,088
Soldiers...
381
00:32:06,341 --> 00:32:10,010
tonight our great battle begins!
382
00:32:10,094 --> 00:32:11,595
(ALL CHANTING)
383
00:32:12,680 --> 00:32:15,515
(PEOPLE CHEERING)
384
00:32:21,189 --> 00:32:24,691
You know, this might have been faster
if we took a rickshaw.
385
00:32:24,776 --> 00:32:27,110
It's Chinese New Year.
386
00:32:27,195 --> 00:32:28,236
Don't you just love this country?
387
00:32:28,321 --> 00:32:31,698
They have so many extra little holidays,
and drinking is mandatory.
388
00:32:31,783 --> 00:32:34,368
I can't believe
we get to see your first big discovery.
389
00:32:34,452 --> 00:32:35,494
It's so exciting.
390
00:32:35,578 --> 00:32:38,080
Well, after last night,
I'm surprised you want to see it at all.
391
00:32:39,540 --> 00:32:42,167
JONATHAN: Listen,
I'll pick you up in about an hour.
392
00:32:42,251 --> 00:32:43,543
EVELYN: You're not coming?
393
00:32:43,628 --> 00:32:46,964
JONATHAN: No, no,
I've seen enough mummies to last a lifetime.
394
00:32:58,267 --> 00:32:59,726
There he is.
395
00:33:00,353 --> 00:33:03,772
Oh, my darling, very impressive.
396
00:33:04,732 --> 00:33:06,441
When do you get to open the sarcophagus?
397
00:33:06,526 --> 00:33:08,568
ALEX: Well,
after the official red tape has been cut.
398
00:33:08,653 --> 00:33:11,947
Do the words "rest in peace"
mean anything to you two?
399
00:33:12,031 --> 00:33:15,742
So, Mom, why don't you stick around
for the next few days,
400
00:33:15,827 --> 00:33:17,077
and we can open it together?
401
00:33:17,161 --> 00:33:18,578
I would like that very much, thanks.
402
00:33:18,663 --> 00:33:20,956
Alex, why don't you go
and tell Professor Wilson
403
00:33:21,040 --> 00:33:23,125
that we're here. You know...
404
00:33:23,209 --> 00:33:24,584
No problem. Great.
405
00:33:24,669 --> 00:33:27,838
Just don't wake the big guy up
while I'm gone.
406
00:33:34,595 --> 00:33:36,054
Hey, Alex.
407
00:33:36,681 --> 00:33:41,351
You know, this is all really, really big stuff.
408
00:33:44,772 --> 00:33:46,773
Whatever you say, Dad.
409
00:34:10,465 --> 00:34:13,341
(WHISTLING)
410
00:34:23,853 --> 00:34:25,103
What?
411
00:34:26,105 --> 00:34:31,151
You just have a certain glow about you
this evening I haven't seen in a long time.
412
00:34:32,653 --> 00:34:35,572
I guess mummies bring out the best in me.
413
00:34:36,783 --> 00:34:40,327
Take a wrong turn at Cairo?
Sorry to interrupt.
414
00:34:41,954 --> 00:34:43,914
-Roger.
-Professor Roger Wilson.
415
00:34:43,998 --> 00:34:45,332
Rick.
416
00:34:45,416 --> 00:34:48,960
You know, when Alex told me
that you had gone legit,
417
00:34:49,045 --> 00:34:51,088
I just couldn't believe my ears.
418
00:34:51,172 --> 00:34:54,883
Well, now I just pillage tombs
in the name of preservation. Evelyn.
419
00:34:54,967 --> 00:34:59,096
-Congratulations on your latest discovery.
-Alex deserves all the credit.
420
00:34:59,180 --> 00:35:01,264
He's one hell of a kid.
He's like the son I never had.
421
00:35:01,349 --> 00:35:02,682
And he's the only one we've got,
422
00:35:02,767 --> 00:35:04,810
so the next time you send him
on one of your field trips,
423
00:35:04,894 --> 00:35:06,186
you give us the heads-up first.
424
00:35:06,270 --> 00:35:08,647
Yes, yes, of course.
425
00:35:08,731 --> 00:35:12,150
And now, I believe you have
something that belongs to us.
426
00:35:12,235 --> 00:35:13,819
What's that?
427
00:35:13,903 --> 00:35:15,529
Oh, you mean this?
428
00:35:15,613 --> 00:35:16,655
(GASPS)
429
00:35:16,989 --> 00:35:19,116
(LAUGHING)
430
00:35:19,200 --> 00:35:20,700
I'm sorry...
431
00:35:22,328 --> 00:35:24,162
There, go ahead.
432
00:35:24,247 --> 00:35:26,039
All yours, Rog.
433
00:35:26,999 --> 00:35:29,584
I knew I could rely on you two.
434
00:35:31,212 --> 00:35:35,298
I'm afraid your work is not done yet,
Mr. and Mrs. O'Connell.
435
00:35:35,383 --> 00:35:39,302
I'd like to introduce you to a friend of mine.
General Yang.
436
00:35:39,387 --> 00:35:40,595
Roger!
437
00:35:41,055 --> 00:35:45,392
Well, he is the man who financed Alex's dig.
We're in this together.
438
00:35:46,269 --> 00:35:48,270
Cheek by jowl. General.
439
00:35:50,273 --> 00:35:51,773
Search him.
440
00:35:53,693 --> 00:35:57,821
No. The Eye belongs to the Chinese people.
You can't do this.
441
00:35:57,905 --> 00:36:02,409
So, Rog, you snake, how much did...
442
00:36:02,493 --> 00:36:05,287
Is it Yin and Yang? ...pay you?
443
00:36:05,371 --> 00:36:07,914
Enough to pull strings at the Foreign Office,
444
00:36:07,999 --> 00:36:12,419
make sure that it was you two
who delivered the Eye. Turn around.
445
00:36:12,503 --> 00:36:16,506
The Eye contains the elixir
from the Pool of Eternal Life.
446
00:36:18,593 --> 00:36:21,386
I need you to open it, Mrs. O'Connell.
447
00:36:22,638 --> 00:36:23,847
No.
448
00:36:24,599 --> 00:36:26,933
You're going to use it to wake the Emperor,
aren't you?
449
00:36:27,018 --> 00:36:31,188
And his Terracotta Army.
At least, that's the general idea.
450
00:36:31,272 --> 00:36:34,816
Raising an army of mummies is insane.
Listen, Yang...
451
00:36:36,444 --> 00:36:38,445
(GRUNTING)
452
00:36:38,529 --> 00:36:40,280
Easy! Go easy.
453
00:36:41,115 --> 00:36:44,242
Time to open the sarcophagus. Move!
454
00:36:48,789 --> 00:36:52,125
Read the inscription! Now!
455
00:37:00,218 --> 00:37:02,928
Ancient Chinese isn't my forte.
456
00:37:03,012 --> 00:37:06,556
Here's some encouragement. Wilson!
457
00:37:07,725 --> 00:37:08,767
I'll do it!
458
00:37:08,851 --> 00:37:12,562
No, Evy, don't do it!
They're just gonna kill me, anyway.
459
00:37:16,567 --> 00:37:19,319
The inscription says
that only a drop of blood
460
00:37:19,403 --> 00:37:22,614
from a person of pure heart
can open the Eye.
461
00:37:24,659 --> 00:37:26,660
Your husband was right.
462
00:37:28,496 --> 00:37:30,038
No!
463
00:37:36,837 --> 00:37:41,383
Only the pure of heart would sacrifice
themselves for the one they love.
464
00:37:42,718 --> 00:37:44,261
Open it.
465
00:37:49,225 --> 00:37:52,143
You never called after our last date.
466
00:37:52,228 --> 00:37:54,562
I don't have time for games, Alex.
467
00:37:54,647 --> 00:37:58,024
You know my name, but I don't know yours.
468
00:37:58,109 --> 00:37:59,317
It's Lin.
469
00:37:59,402 --> 00:38:02,946
You want to explain to me
why you tried to kill me?
470
00:38:03,030 --> 00:38:04,155
We could do that.
471
00:38:04,240 --> 00:38:06,032
Or we could save your parents.
472
00:38:11,038 --> 00:38:13,707
Wilson, you son of a bitch!
473
00:38:27,763 --> 00:38:29,597
(GRUNTING)
474
00:39:06,010 --> 00:39:09,387
-Get on with it, O'Connell.
-All right.
475
00:39:23,819 --> 00:39:24,861
(COUGHS)
476
00:39:28,366 --> 00:39:33,912
Once this touches him,
the Emperor will rise to rule again.
477
00:39:34,997 --> 00:39:36,039
Finish him off.
478
00:39:36,123 --> 00:39:37,165
(GUN COCKING)
479
00:39:54,642 --> 00:39:57,185
(GRUNTING)
480
00:40:15,621 --> 00:40:17,997
Alex, please! Don't. That's...
481
00:40:18,582 --> 00:40:20,834
Don't, don't. Don't, please.
482
00:40:20,918 --> 00:40:23,586
No, don't, Alex, it's me. Please.
483
00:40:24,046 --> 00:40:27,799
It's not him. This is a eunuch! It's a decoy!
484
00:40:29,802 --> 00:40:31,845
Where the hell's the Emperor?
485
00:40:33,055 --> 00:40:35,765
(CLANGING)
486
00:40:58,164 --> 00:40:59,414
Stay!
487
00:41:13,262 --> 00:41:15,722
(BREATHES DEEPLY)
488
00:41:18,267 --> 00:41:19,934
Here we go again.
489
00:41:31,113 --> 00:41:32,155
(SPEAKING MANDARIN)
490
00:41:32,239 --> 00:41:34,115
I live to serve you, my Lord.
491
00:41:34,200 --> 00:41:35,783
I can help you become immortal.
492
00:41:35,868 --> 00:41:38,703
If you are lying, you will burn.
493
00:41:55,304 --> 00:41:59,557
Wait! Wait! You wait for me!
I'm coming with you! Wait, wait...
494
00:42:11,987 --> 00:42:15,198
(BOTH GRUNTING)
495
00:42:25,459 --> 00:42:26,834
Watch out!
496
00:42:32,132 --> 00:42:36,052
RICK: We got to put this mummy down fast!
The longer we wait, the stronger they get!
497
00:42:36,136 --> 00:42:38,471
Open the gate! Open the gate!
498
00:42:43,811 --> 00:42:45,728
(SHOUTING IN MANDARIN)
499
00:42:45,813 --> 00:42:49,649
Yeah, yeah, yeah, I know. Sorry, pal.
There's a mummy on the loose.
500
00:42:49,733 --> 00:42:51,025
-You wanna drive?
-Why not?
501
00:42:51,110 --> 00:42:52,902
God, I love a woman who can drive a truck.
502
00:42:52,987 --> 00:42:56,072
Hey, pal, I'm really sorry,
but you know what? Happy New Year!
503
00:42:56,407 --> 00:42:57,699
Hit it, honey!
504
00:43:03,038 --> 00:43:04,747
No! Move over!
505
00:43:06,041 --> 00:43:07,709
What? No!
506
00:43:07,793 --> 00:43:09,127
No!
507
00:43:12,214 --> 00:43:13,256
(SCREAMS)
508
00:43:16,218 --> 00:43:17,552
No!
509
00:43:19,096 --> 00:43:21,639
-What?
-Jonathan, get in the back!
510
00:43:22,975 --> 00:43:24,100
Sorry about the Rolls!
511
00:43:24,184 --> 00:43:26,603
You guys are like mummy magnets!
512
00:43:28,272 --> 00:43:30,857
-We have to turn you around!
-Okay.
513
00:43:36,739 --> 00:43:38,156
Excuse me.
514
00:43:40,618 --> 00:43:43,328
-Hey, we could use this!
-Give me that!
515
00:43:45,664 --> 00:43:49,083
-Oh, yeah, that's a better idea.
-RICK: Size counts!
516
00:43:49,168 --> 00:43:52,086
Stop mucking about! They're getting away!
517
00:43:53,005 --> 00:43:54,756
(GRUNTS) Just drive!
518
00:43:55,424 --> 00:43:57,634
RICK: Aim for the Emperor!
JONATHAN: Aim for the Emperor?
519
00:43:57,718 --> 00:44:00,386
-Light it up, Jonathan!
-I'm trying!
520
00:44:00,471 --> 00:44:01,596
Fire!
521
00:44:01,680 --> 00:44:02,722
(SCREAMS)
522
00:44:12,775 --> 00:44:14,692
(PEOPLE SCREAMING)
523
00:44:22,242 --> 00:44:23,743
Did we get him?
524
00:44:23,827 --> 00:44:25,953
-Fire!
-What, again?
525
00:44:26,038 --> 00:44:27,955
-Your ass is on fire!
-My ass?
526
00:44:28,040 --> 00:44:29,916
-Hold still!
-Rick, my ass is on fire!
527
00:44:30,000 --> 00:44:31,459
-Well, spank my...
-I'm putting it out!
528
00:44:31,543 --> 00:44:33,294
-Put me out, Rick!
-Just hold still!
529
00:44:33,379 --> 00:44:35,672
Spank my ass! Spank my ass!
530
00:44:35,756 --> 00:44:37,715
All right, here I come!
531
00:44:40,678 --> 00:44:42,470
LIN: Give me your hand!
532
00:44:48,686 --> 00:44:49,727
Come on!
533
00:44:50,312 --> 00:44:51,729
Watch out!
534
00:44:52,648 --> 00:44:53,773
RICK: Evy, where are you going?
535
00:44:53,857 --> 00:44:55,983
-Taking a short cut!
-Evy!
536
00:44:56,360 --> 00:44:58,486
(BOTH SCREAMING)
537
00:45:05,452 --> 00:45:07,495
-I told you it was a short cut!
-Right!
538
00:45:07,579 --> 00:45:09,455
Now he's chasing us!
539
00:45:10,499 --> 00:45:11,541
(YELPS)
540
00:45:12,835 --> 00:45:13,876
(SPEAKING MANDARIN)
541
00:45:13,961 --> 00:45:15,211
Hurry!
542
00:45:16,380 --> 00:45:19,048
Give me your hand.
Here, you're gonna need these.
543
00:45:19,133 --> 00:45:21,008
-Don't wait up for me.
-Where are you going?
544
00:45:21,093 --> 00:45:22,218
Out!
545
00:45:28,350 --> 00:45:31,018
-Where's Rick?
-Where do you think?
546
00:45:37,234 --> 00:45:38,609
Damn it!
547
00:45:42,740 --> 00:45:44,240
You're mine!
548
00:45:44,324 --> 00:45:46,659
(HORSES NEIGHING)
549
00:45:49,413 --> 00:45:53,040
-Give me your hand and get on this horse!
-Get back, Dad!
550
00:45:53,125 --> 00:45:58,087
Alexander Rupert O'Connell, you get
on the back of this horse this instant!
551
00:46:04,595 --> 00:46:07,388
(EXCLAIMING)
552
00:46:07,473 --> 00:46:11,642
Get out of the way! Get out of the way!
Oh, God!
553
00:46:17,733 --> 00:46:18,816
(SCREAMING)
554
00:46:18,901 --> 00:46:20,067
JONATHAN: Evy!
555
00:46:21,153 --> 00:46:22,737
We've got to go back and help Rick!
556
00:46:22,821 --> 00:46:25,698
JONATHAN: Rick! Forget Rick!
Here they come!
557
00:46:34,249 --> 00:46:35,917
I'll go after the Emperor.
558
00:46:36,001 --> 00:46:38,753
Trust me. I've got a little more experience
with mummies.
559
00:46:38,837 --> 00:46:42,340
And I have the only weapon
that can kill him.
560
00:46:42,424 --> 00:46:44,842
Okay. I'll cover you. Let's go!
561
00:46:53,185 --> 00:46:54,352
ALEX: Lin!
562
00:46:55,854 --> 00:46:56,896
(SCREAMS)
563
00:47:12,079 --> 00:47:14,789
-I thought you were dead!
-He missed.
564
00:47:26,552 --> 00:47:29,846
(EXCLAIMING)
565
00:47:41,775 --> 00:47:43,192
LIN: Look out!
566
00:48:24,401 --> 00:48:26,986
(PANTING)
567
00:48:29,448 --> 00:48:33,993
-Thanks, Rick. Could you get the cab?
-Does it look like I have a wallet?
568
00:48:53,013 --> 00:48:55,765
You know, I would have killed the Emperor
if you two hadn't blown my cover.
569
00:48:55,849 --> 00:48:57,099
I had everything under control.
570
00:48:57,184 --> 00:48:59,435
Oh, yeah, that's exactly
what we were thinking.
571
00:48:59,519 --> 00:49:01,354
Yeah, well, good going,
you raised another mummy.
572
00:49:01,438 --> 00:49:03,397
And this bugger's got superpowers.
573
00:49:03,482 --> 00:49:06,734
ALEX: He's got control over fire, water,
metal and who knows what else.
574
00:49:06,818 --> 00:49:07,902
And you dug him up anyway.
575
00:49:07,986 --> 00:49:09,737
Yeah, well, you're not gonna
pin this one on me, okay, Dad?
576
00:49:09,821 --> 00:49:12,073
-RICK: Am I?
-Oh, stop it, you two.
577
00:49:12,157 --> 00:49:15,576
No one's to blame here.
Wilson manipulated all of us.
578
00:49:15,661 --> 00:49:16,786
Yeah, that's true.
579
00:49:16,870 --> 00:49:18,955
I apologize for my parents.
580
00:49:19,039 --> 00:49:21,874
But I thought we worked
really well together.
581
00:49:22,376 --> 00:49:24,126
Except we failed.
582
00:49:26,338 --> 00:49:29,632
I'm sorry,
we haven't been properly introduced.
583
00:49:29,716 --> 00:49:32,301
-Who are you exactly?
-My name is Lin.
584
00:49:32,386 --> 00:49:35,763
My family has watched
over the Emperor's tomb for centuries.
585
00:49:35,847 --> 00:49:40,184
The Emperor cannot be killed unless
he is stabbed through the heart with this.
586
00:49:40,268 --> 00:49:42,979
My mother put a curse on it long ago.
587
00:49:44,356 --> 00:49:45,398
Mmm-hmm.
588
00:49:46,358 --> 00:49:48,985
Well, a quick family meeting, Alex.
589
00:49:50,737 --> 00:49:52,279
-Sit.
-Down.
590
00:49:54,324 --> 00:49:56,325
What do you really know about this girl?
591
00:49:56,410 --> 00:50:01,163
Well, not much, but after her help tonight,
I'm willing to go on a little faith.
592
00:50:01,248 --> 00:50:03,124
-Faith.
-Time is running out.
593
00:50:03,208 --> 00:50:05,710
You don't really believe in the concept
of personal space, do you?
594
00:50:05,794 --> 00:50:09,296
If the Emperor reaches Shangri-La
and drinks from the Pool of Eternal Life,
595
00:50:09,381 --> 00:50:12,258
he will raise his army
and no one will be safe.
596
00:50:12,342 --> 00:50:14,885
Much as I'd like to stay
this boyishly handsome forever,
597
00:50:14,970 --> 00:50:16,429
Shangri-La is a crock.
598
00:50:16,513 --> 00:50:18,472
Yeah, but that's what you used to say
about mummies, too, Jon.
599
00:50:18,557 --> 00:50:20,683
-You did pretty well off it.
-Good point.
600
00:50:20,767 --> 00:50:25,187
The Gateway to Shangri-La lies in
a mountain pass high in the Himalayas.
601
00:50:25,272 --> 00:50:27,440
Beyond it is a golden tower.
602
00:50:27,524 --> 00:50:31,235
Once the diamond is placed at the top,
it will point the way to Shangri-La.
603
00:50:31,319 --> 00:50:33,362
Yang still has the diamond,
604
00:50:33,447 --> 00:50:36,449
and that's where
he and the Emperor will go.
605
00:50:36,992 --> 00:50:38,034
She's right.
606
00:50:38,118 --> 00:50:41,203
All the legends of the Eye
mention the Gateway.
607
00:50:41,288 --> 00:50:43,456
I like her, Alex. She knows what's what.
608
00:50:43,540 --> 00:50:49,045
Now, just say that we were to believe you,
could you guide us there?
609
00:50:49,129 --> 00:50:52,548
Yes. I have been there once.
I remember the way.
610
00:50:55,385 --> 00:50:57,845
Himalayas. We're going to need a plane.
611
00:50:57,929 --> 00:51:00,723
Well, I know just the Mad Dog for the job.
612
00:51:04,102 --> 00:51:07,021
MAGUIRE: Well, any self-respecting pilot
would land on the valley floor,
613
00:51:07,105 --> 00:51:08,856
but I don't have any self-respect,
614
00:51:08,940 --> 00:51:11,192
so I'll put you down
halfway up the mountain.
615
00:51:11,276 --> 00:51:13,027
That should give us a good advantage.
616
00:51:13,111 --> 00:51:15,196
MAGUIRE: Of course,
I can't guarantee any of us will live.
617
00:51:15,280 --> 00:51:16,489
Great!
618
00:51:20,243 --> 00:51:24,121
I'd tell you to fasten your seatbelts,
but I was too cheap to buy any!
619
00:51:24,206 --> 00:51:26,415
(LAUGHING)
620
00:51:26,917 --> 00:51:29,293
-Why am I laughing?
-Here we go!
621
00:51:30,253 --> 00:51:33,506
RICK: Mad Dog, Mad Dog!
Ease up, ease up, ease up!
622
00:51:33,882 --> 00:51:35,341
JONATHAN: Oh, God!
623
00:51:37,928 --> 00:51:40,471
(SCREAMING)
624
00:51:43,100 --> 00:51:44,850
JONATHAN: Maguire!
625
00:51:46,520 --> 00:51:48,104
Come on, man!
626
00:51:48,563 --> 00:51:49,814
Mad Dog!
627
00:51:57,405 --> 00:51:59,115
(YAK BELLOWING)
628
00:52:02,285 --> 00:52:03,953
RICK: Brake! No, no! Nobody move.
629
00:52:04,037 --> 00:52:06,789
Nobody move, nobody move!
630
00:52:20,220 --> 00:52:22,471
What is that God-awful smell?
631
00:52:23,807 --> 00:52:25,474
The yak yakked.
632
00:52:28,770 --> 00:52:29,812
(SPEAKING MANDARIN)
633
00:52:29,896 --> 00:52:32,231
Welcome to the modern world, my Lord.
634
00:52:32,774 --> 00:52:34,692
Why did you raise me?
635
00:52:35,110 --> 00:52:39,321
I love this land.
Only you can lead us back to greatness.
636
00:52:40,198 --> 00:52:42,575
What is in it for you?
637
00:52:44,161 --> 00:52:46,954
I want to serve as your general.
638
00:52:47,664 --> 00:52:50,124
The last general I trusted...
639
00:52:50,417 --> 00:52:53,210
betrayed me.
640
00:52:53,795 --> 00:52:56,547
I will not make that mistake.
641
00:53:02,971 --> 00:53:07,516
I cannot escape this curse
until I am immortal...
642
00:53:08,310 --> 00:53:09,810
General.
643
00:53:11,521 --> 00:53:13,522
I understand, my Lord.
644
00:53:13,815 --> 00:53:17,693
We need to find the Pool of Eternal Life.
645
00:53:18,570 --> 00:53:22,448
This will point the way.
646
00:53:24,618 --> 00:53:27,536
(ROARS)
647
00:53:43,887 --> 00:53:45,638
(MAGUIRE SINGING)
Can't you see it's Mr. McGuire
648
00:53:45,722 --> 00:53:47,556
come to court your sister Kate
649
00:53:47,641 --> 00:53:51,727
You know very well he owns the farm
a wee bit out...
650
00:53:51,811 --> 00:53:53,646
(PLANE ENGINE HUMMING)
651
00:54:04,074 --> 00:54:07,243
MAGUIRE OVER RADIO: Delta-Tango-Alpha
to Ricochet. Come in, Ricochet.
652
00:54:09,246 --> 00:54:11,747
Delta-Tango-Alpha, this is Ricochet.
Go ahead, Mad Dog.
653
00:54:11,831 --> 00:54:14,291
Yeah, you know that Yang fellow
you told me to keep me eye out for?
654
00:54:14,376 --> 00:54:15,584
He's just shown up.
655
00:54:15,669 --> 00:54:17,920
Ricochet out. Thanks, Mad Dog.
656
00:54:18,004 --> 00:54:19,672
That's us, people! Let's go!
657
00:54:19,756 --> 00:54:21,590
-Jonathan, wake up!
-What...
658
00:54:31,351 --> 00:54:32,935
Hold the line!
659
00:54:36,439 --> 00:54:37,606
Good, we're a little more than halfway.
660
00:54:37,691 --> 00:54:41,235
We're gonna...
We're gonna camp up there for the night.
661
00:54:53,999 --> 00:54:58,252
ALEX: Lin says if we leave at first light,
we'll reach the Gateway by noon.
662
00:54:59,796 --> 00:55:03,757
Did she happen to mention how she knows
so much about the Gateway?
663
00:55:03,842 --> 00:55:06,635
No, not really. Kind of mysterious.
664
00:55:07,429 --> 00:55:10,180
She's certainly managed to enchant you.
665
00:55:12,350 --> 00:55:15,019
Come on, Alex. You obviously like her.
666
00:55:16,938 --> 00:55:20,566
Mom, the thin mountain air,
clearly messing with your head.
667
00:55:22,444 --> 00:55:24,653
Whatever secret she's hiding,
668
00:55:25,905 --> 00:55:28,032
I just don't want to see you get hurt.
669
00:55:28,116 --> 00:55:31,577
I appreciate that, but, you know,
670
00:55:31,661 --> 00:55:35,706
I've had my fair share of experience
with the opposite sex.
671
00:55:35,790 --> 00:55:36,957
Really?
672
00:55:38,710 --> 00:55:41,503
How many experiences
are we talking about?
673
00:55:42,797 --> 00:55:48,010
Well, you shouldn't ask questions you don't
want to know the answer to, okay, Mom?
674
00:55:48,094 --> 00:55:49,219
Right.
675
00:55:50,347 --> 00:55:52,222
Hey, Mom.
676
00:55:54,225 --> 00:55:57,853
I'm sorry I blamed you guys
for raising the Emperor.
677
00:56:09,032 --> 00:56:10,699
What's so funny?
678
00:56:13,912 --> 00:56:18,290
My mother is under the impression
there's something between us.
679
00:56:18,375 --> 00:56:20,376
I hope nothing romantic.
680
00:56:23,380 --> 00:56:26,965
Yeah, well, I told her there
was no chance of that.
681
00:56:27,050 --> 00:56:29,426
We're complete opposites,
you and me, right?
682
00:56:29,511 --> 00:56:34,556
You guard tombs. I raid them.
You like ancient knives. I'm into guns.
683
00:56:35,266 --> 00:56:37,726
Those are some
pretty insurmountable odds.
684
00:56:37,811 --> 00:56:40,062
-Absolutely.
-Well, good.
685
00:56:40,939 --> 00:56:45,150
Now that we've cleared that up,
we can focus on taking down the Emperor.
686
00:56:45,235 --> 00:56:46,860
I agree totally.
687
00:56:49,489 --> 00:56:52,199
Besides, you're not my type.
688
00:56:55,161 --> 00:56:59,289
Of course not. You don't like a woman
who can knock you on your backside.
689
00:56:59,374 --> 00:57:01,500
(CHUCKLES)
690
00:57:01,584 --> 00:57:04,002
The expression is "kick my ass."
691
00:57:05,004 --> 00:57:07,506
And for the record, you didn't.
692
00:57:10,218 --> 00:57:13,470
Yeah, it's not easy being me, you know.
693
00:57:13,555 --> 00:57:15,264
Then again, I don't suppose
it's easy being you,
694
00:57:15,348 --> 00:57:17,516
is it, Geraldine, old girl?
695
00:57:17,600 --> 00:57:19,810
If I'd met a girl like you, Geraldine...
696
00:57:19,894 --> 00:57:22,813
You know, hard-working,
you don't say much,
697
00:57:23,857 --> 00:57:27,276
you're a little bit hairy, but I don't mind that.
698
00:57:38,371 --> 00:57:40,622
There it is! We found it!
699
00:57:48,590 --> 00:57:50,632
The Gateway of Shangri-La!
700
00:57:58,141 --> 00:58:02,102
JONATHAN: Go, girl! Go! You're free!
701
00:58:02,187 --> 00:58:05,397
Go, Geraldine! Live free!
702
00:58:15,575 --> 00:58:18,285
What did you do now? Rob an armory?
703
00:58:19,454 --> 00:58:21,830
Have you ever seen a Walther P38?
704
00:58:21,915 --> 00:58:24,166
Looks pretty anemic
compared to the Peacekeeper.
705
00:58:24,250 --> 00:58:27,628
Well, it's not about size, Dad.
It's about stamina.
706
00:58:30,131 --> 00:58:31,673
You want power?
707
00:58:33,092 --> 00:58:38,180
I give you the Thompson submachine gun.
Fifty rounds a drum.
708
00:58:38,264 --> 00:58:41,433
-Twenty-five a mag.
-Tommy's good, Dad,
709
00:58:41,518 --> 00:58:43,227
but the cocking mechanism always jams.
710
00:58:43,311 --> 00:58:47,689
Here. Check out the Russian PPS
Personal Assault Weapon.
711
00:58:47,774 --> 00:58:49,483
Now, this is the future right here.
712
00:58:49,609 --> 00:58:52,945
You know, it's experience that wins the day.
It's not all about firepower.
713
00:58:53,029 --> 00:58:54,988
Boys! If I may...
714
00:58:55,114 --> 00:58:56,949
Do we have a plan for the Emperor?
715
00:58:57,033 --> 00:58:58,992
Yeah. We're gonna hit him
high, hard and fast
716
00:58:59,118 --> 00:59:00,827
and smash him like a Ming vase.
717
00:59:00,954 --> 00:59:04,039
-And if that doesn't work?
-We go to plan B.
718
00:59:04,123 --> 00:59:07,292
Plan B! You go upstairs,
you blow up that gold tower thing.
719
00:59:07,377 --> 00:59:09,503
-You light it up. We blow the guy sky high!
-Me?
720
00:59:09,629 --> 00:59:10,629
-You! What?
-Dad?
721
00:59:10,713 --> 00:59:12,839
So if the explosion doesn't kill us,
the avalanche will.
722
00:59:12,966 --> 00:59:14,424
-You got a better idea?
-Yeah. I do.
723
00:59:14,509 --> 00:59:16,385
I say we ambush him
with long-range rifles and silencers.
724
00:59:16,469 --> 00:59:17,553
Long-range, that's a better idea.
725
00:59:17,637 --> 00:59:18,720
Yeah, we can get in close, Dad.
726
00:59:18,805 --> 00:59:19,930
-JONATHAN: Much better idea.
-And then we can finish him off
727
00:59:20,014 --> 00:59:21,640
-with Lin's dagger.
-Look, I'm sorry,
728
00:59:21,724 --> 00:59:24,393
I just don't put much faith
in your girlfriend's magic dagger.
729
00:59:24,477 --> 00:59:26,687
-Okay, Dad, she is not my girlfriend.
-You say that now,
730
00:59:26,813 --> 00:59:28,855
-but I still don't trust her.
-Well, I do.
731
00:59:28,982 --> 00:59:31,650
-So you should trust my judgment, okay?
-Look, kid,
732
00:59:31,734 --> 00:59:33,402
I've put down more mummies
in my time than you.
733
00:59:33,486 --> 00:59:34,903
You put down one mummy, Dad.
734
00:59:34,988 --> 00:59:38,198
Yeah. Same mummy twice!
735
00:59:42,704 --> 00:59:45,497
EVELYN: Hand me the green wire,
will you, please?
736
00:59:46,499 --> 00:59:48,417
Are you sure you know what you are doing?
737
00:59:48,501 --> 00:59:50,669
Of course. I've done this a hundred times.
738
00:59:50,753 --> 00:59:54,339
If the Emperor places the Eye up there,
all will be lost.
739
00:59:58,845 --> 01:00:00,846
(PANTING)
740
01:00:07,061 --> 01:00:08,103
(SPEAKING MANDARIN)
741
01:00:08,187 --> 01:00:09,938
Clear a path to the Golden Tower.
742
01:00:10,523 --> 01:00:13,525
Prove yourself to me.
743
01:00:19,782 --> 01:00:20,866
(ORDERING TROOPS)
744
01:00:27,707 --> 01:00:29,458
Let's give a warm O'Connell welcome!
745
01:00:31,252 --> 01:00:32,878
(COMMANDING)
746
01:00:33,755 --> 01:00:34,921
Fire!
747
01:00:35,089 --> 01:00:36,757
(MACHINE GUN FIRING)
748
01:00:38,760 --> 01:00:41,553
(SCREAMING)
749
01:00:48,061 --> 01:00:49,311
Bazooka!
750
01:00:54,484 --> 01:00:55,901
RICK: Fall back!
751
01:01:05,244 --> 01:01:07,621
Alex! Follow me!
752
01:01:18,966 --> 01:01:21,093
(ORDERING IN MANDARIN)
753
01:01:22,970 --> 01:01:24,763
We gotta take out those bazookas!
754
01:01:26,766 --> 01:01:27,974
Go!
755
01:01:36,025 --> 01:01:37,442
Fall back!
756
01:01:37,944 --> 01:01:40,028
Move! Move! Move! Move!
757
01:01:47,537 --> 01:01:49,996
Time to go to plan B! Blow up the tower!
758
01:01:50,123 --> 01:01:51,957
Hey, I'm actually a little bit concerned
about plan B!
759
01:01:52,041 --> 01:01:53,458
Couldn't we go straight to plan C?
760
01:01:53,543 --> 01:01:56,169
Just make it go bang! I'll cover you!
761
01:01:57,338 --> 01:01:58,630
Come on.
762
01:01:59,465 --> 01:02:01,717
All right, let's go, go, go!
Come on, come on!
763
01:02:01,801 --> 01:02:03,635
Come on. Oh, be good.
764
01:02:22,321 --> 01:02:23,363
(SPEAKING MANDARIN)
765
01:02:23,489 --> 01:02:24,990
Set up a crossfire!
766
01:02:25,658 --> 01:02:26,950
Move it!
767
01:02:30,663 --> 01:02:32,038
(GUN CLICKING)
768
01:02:35,334 --> 01:02:37,002
EVELYN: My last round!
769
01:02:41,215 --> 01:02:45,510
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
770
01:03:00,693 --> 01:03:04,863
-Abominable snowmen?
-The Tibetans call them yeti!
771
01:03:06,240 --> 01:03:07,407
(SNARLS)
772
01:03:07,867 --> 01:03:08,909
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
773
01:03:09,035 --> 01:03:10,410
Please! I need your help!
774
01:03:10,703 --> 01:03:12,704
These soldiers are evil!
775
01:03:14,874 --> 01:03:16,666
She speaks Yeti?
776
01:03:25,343 --> 01:03:27,052
(YETI ROARS)
777
01:03:32,058 --> 01:03:33,141
(SPEAKING MANDARIN)
778
01:03:33,226 --> 01:03:34,893
Shoot! Kill them!
779
01:03:42,735 --> 01:03:45,570
Why do I always have to save the day?
780
01:03:46,197 --> 01:03:47,531
I hate it when the kid's right!
781
01:03:47,949 --> 01:03:49,908
(GRUNTING)
782
01:03:51,744 --> 01:03:53,411
Get the other guy!
783
01:03:54,413 --> 01:03:55,580
Thanks!
784
01:04:20,940 --> 01:04:22,274
Trouble!
785
01:04:32,952 --> 01:04:35,287
(SCREAMING)
786
01:04:38,332 --> 01:04:41,251
(ROARING)
787
01:04:45,131 --> 01:04:48,633
(GRUNTING)
788
01:05:01,814 --> 01:05:04,357
You can die slow or you can die fast.
789
01:05:11,157 --> 01:05:12,657
(SPEAKING MANDARIN)
790
01:05:17,538 --> 01:05:19,456
(GRUNTING)
791
01:05:26,464 --> 01:05:28,840
Yes! Yes! Yes!
792
01:05:30,176 --> 01:05:32,677
(LAUGHING TRIUMPHANTLY)
Yeah! I did it!
793
01:05:33,346 --> 01:05:37,682
Oh, Mother, I did it!
Time for a retreat, I think.
794
01:05:42,855 --> 01:05:47,859
I'm on your team! I'm a team player!
"One for all and all for me" kind of thing!
795
01:05:48,861 --> 01:05:52,364
The dynamite, all this dynamite!
We should get out of here!
796
01:06:08,214 --> 01:06:09,714
Back off! Back off!
797
01:06:10,049 --> 01:06:11,633
LIN: Run!
798
01:06:20,893 --> 01:06:22,811
(ROARING)
799
01:06:39,412 --> 01:06:43,039
(GROANS) I hate mummies!
They never play fair!
800
01:06:51,090 --> 01:06:53,425
Dad! Dad, what are you doing?
801
01:07:01,100 --> 01:07:04,728
Over here! Over here! Come on! Over here!
802
01:07:05,521 --> 01:07:06,896
Oh, no!
803
01:07:12,528 --> 01:07:13,611
Rick!
804
01:07:16,574 --> 01:07:18,450
(SCREAMING)
805
01:07:40,931 --> 01:07:41,973
(SPEAKING MANDARIN)
806
01:07:42,058 --> 01:07:43,975
Shangri-La.
807
01:07:52,735 --> 01:07:54,444
That's a diamond.
808
01:07:56,947 --> 01:07:58,490
I could use a diamond like that.
809
01:08:21,180 --> 01:08:22,514
Dad!
810
01:08:26,018 --> 01:08:27,352
(JONATHAN SCREAMS)
811
01:08:29,438 --> 01:08:31,940
Okay, hold it. Hold on there, Dad.
812
01:08:32,024 --> 01:08:35,193
All right, please, please, please
put pressure on it, okay, Dad?
813
01:08:35,277 --> 01:08:38,613
RICK: It's all right, it's all right.
We've been in tougher scrapes than this.
814
01:08:45,162 --> 01:08:46,788
Avalanche!
815
01:08:54,630 --> 01:08:57,841
(EMPEROR ROARING)
816
01:09:11,230 --> 01:09:12,230
(LIN GASPS)
817
01:09:19,363 --> 01:09:21,531
-Help! Help me!
-Lin!
818
01:09:26,579 --> 01:09:28,079
Please! Help me!
819
01:09:38,257 --> 01:09:40,383
(SCREAMING)
820
01:10:00,404 --> 01:10:01,863
(CRUNCHING)
821
01:10:04,366 --> 01:10:07,368
(YETI GROWLING)
822
01:10:09,830 --> 01:10:11,206
Yes!
823
01:10:11,290 --> 01:10:12,457
(LAUGHING HYSTERICALLY)
824
01:10:12,541 --> 01:10:15,084
I've got it! And I'm still alive!
825
01:10:18,964 --> 01:10:21,507
ALEX: (MUFFLED) Help me, please.
Somebody help me!
826
01:10:22,259 --> 01:10:25,094
-We're over here! Over here!
-Alex?
827
01:10:25,179 --> 01:10:27,764
-ALEX: Mom, Mom, we're down here!
-Alex?
828
01:10:28,098 --> 01:10:29,557
We're over here!
829
01:10:29,642 --> 01:10:31,392
(ALEX PANTING)
830
01:10:41,946 --> 01:10:43,238
Oh, God.
831
01:10:44,657 --> 01:10:48,534
We've got to take him to Shangri-La now!
It's our only chance.
832
01:11:08,097 --> 01:11:09,472
We made it!
833
01:11:27,366 --> 01:11:28,783
The Pool.
834
01:11:38,711 --> 01:11:39,794
(SPEAKING MANDARIN)
835
01:11:39,878 --> 01:11:41,045
Mother.
836
01:11:42,548 --> 01:11:43,589
My sweet daughter.
837
01:11:52,474 --> 01:11:53,558
I beg you...
838
01:11:55,311 --> 01:11:57,186
My father is dying.
839
01:11:57,646 --> 01:11:58,938
They are my friends.
840
01:11:59,940 --> 01:12:01,316
Oh, please.
841
01:12:01,692 --> 01:12:02,734
(SPEAKING MANDARIN)
842
01:12:19,668 --> 01:12:21,002
(RICK GASPS)
843
01:12:37,644 --> 01:12:39,020
Thank you.
844
01:12:40,439 --> 01:12:43,483
He must rest. We'll take him to my chamber.
845
01:13:00,334 --> 01:13:01,376
(SPEAKING MANDARIN)
846
01:13:01,460 --> 01:13:05,004
Where are you going, General?
Our destiny awaits.
847
01:13:10,177 --> 01:13:14,889
Well, it's not everyone that gets
their brother-in-law back from the dead.
848
01:13:15,516 --> 01:13:18,851
Yeah, give me my four score years
and ten any day.
849
01:13:23,857 --> 01:13:25,733
Is this Shangri-La?
850
01:13:35,702 --> 01:13:38,538
I could live here. Lots of opportunity.
851
01:13:40,541 --> 01:13:41,999
A casino.
852
01:13:45,796 --> 01:13:46,838
(SPEAKING MANDARIN)
853
01:13:46,922 --> 01:13:50,258
I was wrong to involve you in my revenge.
854
01:13:50,801 --> 01:13:52,301
No, mother.
855
01:13:53,387 --> 01:13:55,555
I would do anything for you.
856
01:14:04,857 --> 01:14:07,233
ALEX: He's resting well. Thank you.
857
01:14:08,986 --> 01:14:11,404
How'd you get involved in all this?
858
01:14:11,488 --> 01:14:16,534
The Emperor murdered the only man
I ever loved, Lin's father.
859
01:14:18,036 --> 01:14:20,872
I would have died, too, by his hand,
860
01:14:20,956 --> 01:14:24,876
if the yeti had not found me
and brought me to this pool.
861
01:14:24,960 --> 01:14:28,045
Hang on a second.
How did this all happen?
862
01:14:28,130 --> 01:14:30,089
This was before Christ.
863
01:14:33,051 --> 01:14:35,845
How long were you guarding his tomb?
864
01:14:35,929 --> 01:14:37,597
Over 2,000 years.
865
01:14:43,770 --> 01:14:46,063
The Emperor must never be
allowed to reach the Pool,
866
01:14:46,148 --> 01:14:49,066
or he will have the power to raise his army.
867
01:14:49,151 --> 01:14:50,776
And once he becomes immortal,
868
01:14:50,861 --> 01:14:54,906
he can transform himself into
the most hideous creatures ever seen.
869
01:14:54,990 --> 01:14:57,950
I will take the first watch at the entrance.
870
01:15:04,666 --> 01:15:08,211
You know, I have no problem
dating an older woman.
871
01:15:11,089 --> 01:15:13,424
I'm afraid we can't be together.
872
01:15:14,343 --> 01:15:16,928
Wait. What? Why?
873
01:15:18,639 --> 01:15:21,182
Because I'm going to live forever.
874
01:15:21,934 --> 01:15:24,268
I don't want to watch you die.
875
01:15:25,187 --> 01:15:27,063
So what? That's it?
876
01:15:28,023 --> 01:15:31,067
You're just gonna sit
on the sidelines for eternity?
877
01:15:31,151 --> 01:15:34,237
My mother has mourned
my father for centuries.
878
01:15:34,821 --> 01:15:37,532
I don't know if my heart can bear it.
879
01:15:42,204 --> 01:15:45,373
People can live an entire lifetime
in one look.
880
01:15:47,584 --> 01:15:50,086
I watch my parents do it every day.
881
01:15:53,173 --> 01:15:54,215
JONATHAN: Alex?
882
01:15:54,216 --> 01:15:54,340
JONATHAN: Alex?
883
01:15:55,717 --> 01:15:58,302
Your father's awake. Get up here!
884
01:16:11,149 --> 01:16:12,400
Hello.
885
01:16:15,279 --> 01:16:18,447
If this is heaven, it looks pretty good so far.
886
01:16:26,665 --> 01:16:29,250
Nice to see some things never change.
887
01:16:47,352 --> 01:16:49,854
Go easy on him. He feels terrible.
888
01:16:55,527 --> 01:16:58,029
When I saw you lying there, Dad...
889
01:16:58,363 --> 01:17:01,240
I've never been so scared in my life.
890
01:17:02,826 --> 01:17:05,077
Well, that makes two of us.
891
01:17:06,121 --> 01:17:09,081
I mean, you know,
you're not supposed to die, you know?
892
01:17:09,166 --> 01:17:11,208
You're Ricochet O'Connell, right?
893
01:17:11,293 --> 01:17:14,545
You get beat up, you get tossed around,
894
01:17:14,630 --> 01:17:17,256
but, well, you're always standing there
in the end.
895
01:17:17,341 --> 01:17:20,551
I never really thought of
the world without you.
896
01:17:24,222 --> 01:17:25,681
Alex,
897
01:17:27,643 --> 01:17:29,393
the truth is,
898
01:17:31,855 --> 01:17:33,606
I'm just trying to...
899
01:17:35,692 --> 01:17:37,652
I'm just...
900
01:17:37,736 --> 01:17:38,944
I'm trying to be a good husband.
901
01:17:39,071 --> 01:17:40,404
I'm trying to be a good parent.
902
01:17:40,489 --> 01:17:44,075
And the truth is,
I've been dropping the ball lately, and...
903
01:17:44,159 --> 01:17:47,119
No, you know, I haven't been
the world's greatest son, you know?
904
01:17:47,245 --> 01:17:51,248
No, no, that's 'cause you get it
from her side of the family.
905
01:17:51,333 --> 01:17:52,750
Come here.
906
01:17:56,421 --> 01:17:57,755
My boys.
907
01:18:01,134 --> 01:18:02,218
(SPEAKING MANDARIN)
908
01:18:02,302 --> 01:18:05,137
You look tired, you should rest.
909
01:18:06,139 --> 01:18:07,306
I'll stay.
910
01:18:08,475 --> 01:18:10,643
Fate is about to deal its final hand.
911
01:18:10,977 --> 01:18:13,270
If we are to defeat the Emperor...
912
01:18:13,605 --> 01:18:17,191
I must ask for one more sacrifice.
913
01:18:17,609 --> 01:18:18,859
Anything, mother.
914
01:18:20,779 --> 01:18:22,863
Your immortality.
915
01:18:26,326 --> 01:18:27,368
(EXPLOSION)
916
01:18:34,835 --> 01:18:37,461
Oh, no! His powers have been fully restored!
917
01:18:37,546 --> 01:18:38,879
Time to go.
918
01:19:01,361 --> 01:19:02,403
(SPEAKING MANDARIN)
919
01:19:02,487 --> 01:19:04,864
General Ming's daughter.
920
01:19:05,699 --> 01:19:08,033
Your child will be mine.
921
01:19:16,835 --> 01:19:18,836
He is immortal.
922
01:19:47,532 --> 01:19:50,785
Hey! You three-headed shape-shifting
son of a bitch!
923
01:19:59,544 --> 01:20:01,420
(LIN GRUNTING)
924
01:20:01,546 --> 01:20:02,546
Lin!
925
01:20:13,558 --> 01:20:14,767
LIN: Alex!
926
01:20:18,396 --> 01:20:19,480
Alex!
927
01:20:28,657 --> 01:20:30,866
He's taking her back to his tomb
to raise his army!
928
01:20:30,951 --> 01:20:34,078
-Is there a faster way down from here?
-The yeti. They'll help.
929
01:20:34,162 --> 01:20:36,247
But he's already in the air. It'll be too late!
930
01:20:36,331 --> 01:20:40,501
Mad Dog can outfly a three-headed lizard
any day of the week! Let's go.
931
01:20:45,924 --> 01:20:47,800
MAGUIRE: Portside! Nine o'clock!
932
01:20:55,016 --> 01:20:57,685
Rick? Should I quit drinking?
933
01:21:03,608 --> 01:21:04,608
OVER RADIO: Jonathan to Rick.
934
01:21:04,693 --> 01:21:06,694
You'd better get a move on if
you're gonna beat him to the tomb!
935
01:21:06,778 --> 01:21:09,488
RICK: Yeah, yeah, just get back here as fast
as you can with the reinforcements.
936
01:21:09,614 --> 01:21:11,323
No sightseeing!
937
01:21:13,869 --> 01:21:15,619
Here, Dad.
938
01:21:15,704 --> 01:21:16,745
-Is that for me?
-Yeah.
939
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
Nice.
940
01:21:18,790 --> 01:21:22,793
The Terracotta Army is not indestructible
until it crosses the Great Wall.
941
01:21:22,878 --> 01:21:26,255
That's comforting. How exactly are we
supposed to fend them off?
942
01:21:26,339 --> 01:21:27,590
When the Emperor built the Wall,
943
01:21:27,674 --> 01:21:29,049
he buried his enemies underneath it
944
01:21:29,134 --> 01:21:31,552
and cursed their souls
to hold it up for eternity.
945
01:21:31,636 --> 01:21:36,557
Most of them were conquered soldiers.
I will call them to battle once again.
946
01:21:36,641 --> 01:21:42,146
Unlock an altar, raise an army.
That sounds like a plan. Let's go.
947
01:21:51,990 --> 01:21:54,491
(SOLDIERS SHOUTING)
948
01:22:08,006 --> 01:22:09,006
(SPEAKING MANDARIN)
949
01:22:09,132 --> 01:22:10,299
Grab her.
950
01:22:11,009 --> 01:22:12,676
Guard her with your life.
951
01:22:15,805 --> 01:22:17,014
Alex?
952
01:22:19,309 --> 01:22:21,852
-Where'd he go?
-Where do you think?
953
01:22:38,536 --> 01:22:39,536
(SPEAKING MANDARIN)
954
01:22:39,663 --> 01:22:41,246
AWAKE!
955
01:23:27,210 --> 01:23:28,752
(HORSE NEIGHING)
956
01:24:17,469 --> 01:24:19,636
Today you awake to a world...
957
01:24:20,346 --> 01:24:22,723
in the grip of chaos and corruption.
958
01:24:22,807 --> 01:24:24,892
Open the gates of the past
959
01:24:24,976 --> 01:24:27,519
and free the souls
of the wrongfully damned.
960
01:24:28,271 --> 01:24:30,147
I will restore order...
961
01:24:30,815 --> 01:24:33,150
I will retake what is mine.
962
01:24:33,818 --> 01:24:36,487
I will crush any idea of freedom.
963
01:24:36,613 --> 01:24:39,698
In the name of the ancestors
and the righteous,
964
01:24:39,824 --> 01:24:43,160
I sacrifice my immortality
and that of my daughter
965
01:24:43,286 --> 01:24:45,162
so that you may rise this day!
966
01:24:45,288 --> 01:24:47,164
I will slaughter without mercy.
967
01:24:47,499 --> 01:24:50,000
I will conquer without compassion.
968
01:24:50,335 --> 01:24:52,669
I will now lead you past the Great Wall.
969
01:24:53,004 --> 01:24:56,632
Once you cross, you will be indestructible.
970
01:24:57,550 --> 01:25:02,721
Bring down the wrath of the oppressed
on this Emperor and all who follow him!
971
01:25:03,223 --> 01:25:05,349
I raised you for one purpose...
972
01:25:05,683 --> 01:25:08,393
to enforce my will on the entire world!
973
01:25:09,062 --> 01:25:10,521
Long live the Emperor!
974
01:25:13,149 --> 01:25:16,485
I call upon the hundreds and the thousands
975
01:25:16,569 --> 01:25:21,448
that you may rise up and seize this moment
to take your victory,
976
01:25:21,533 --> 01:25:25,369
to take your justice
and to take your revenge!
977
01:25:44,389 --> 01:25:45,889
Zi Yuan.
978
01:25:50,186 --> 01:25:52,187
(SHOUTING)
979
01:25:52,272 --> 01:25:53,897
It's General Ming!
980
01:25:54,357 --> 01:25:55,941
Follow General Ming!
981
01:26:00,238 --> 01:26:03,407
Prepare for battle!
982
01:26:12,625 --> 01:26:15,586
These are...
They're good undead guys, right?
983
01:26:16,129 --> 01:26:19,173
Oh, no, no, no!
984
01:26:19,257 --> 01:26:21,550
Zi Yuan! Zi Yuan! Zi Yuan sent us!
985
01:26:21,634 --> 01:26:25,888
-Darling, I don't think he speaks English.
-RICK: We're with Zi Yuan!
986
01:26:25,972 --> 01:26:27,264
Zi Yuan?
987
01:26:27,807 --> 01:26:29,099
Right.
988
01:26:30,768 --> 01:26:32,060
Let's go.
989
01:26:33,062 --> 01:26:34,396
To battle!
990
01:26:38,610 --> 01:26:41,778
(GRUNTING)
991
01:26:54,959 --> 01:26:59,087
Freedom! Freedom! Freedom!
992
01:27:01,925 --> 01:27:03,467
Archers form up!
993
01:27:07,680 --> 01:27:08,972
Incoming!
994
01:27:22,278 --> 01:27:26,365
-Hey! That's my favorite blue shirt.
-I've always hated that shirt.
995
01:27:26,491 --> 01:27:28,742
(CHATTERING)
996
01:27:41,506 --> 01:27:42,547
(SPEAKING MANDARIN)
997
01:27:42,674 --> 01:27:44,258
Death to General Ming!
998
01:27:48,263 --> 01:27:49,680
Charge!
999
01:27:59,857 --> 01:28:02,025
Welcome to the 20th century!
1000
01:28:02,110 --> 01:28:04,861
(MACHINE GUN FIRING)
1001
01:28:17,709 --> 01:28:18,750
(SPEAKING MANDARIN)
1002
01:28:18,876 --> 01:28:21,295
We can't let them cross the wall!
1003
01:28:55,246 --> 01:28:57,247
(GRUNTING)
1004
01:29:48,007 --> 01:29:49,466
You are no longer immortal.
1005
01:30:30,425 --> 01:30:33,176
Honey! Fall back to higher ground!
1006
01:30:39,851 --> 01:30:42,185
I really hate mummies!
1007
01:30:42,270 --> 01:30:44,604
It seems the feeling's mutual!
1008
01:30:48,359 --> 01:30:50,527
Shut up, clay boy! Fore!
1009
01:30:51,112 --> 01:30:52,279
Run!
1010
01:31:05,209 --> 01:31:06,793
-Catch!
-Got it!
1011
01:31:08,880 --> 01:31:13,216
Next time I say, "We've been in tougher
scrapes than this," I mean this!
1012
01:31:32,487 --> 01:31:35,071
(GUN FIRING)
1013
01:31:38,910 --> 01:31:42,204
Die, you mummy bastards! Die!
1014
01:31:42,288 --> 01:31:45,332
There is no call for bad language!
1015
01:31:47,585 --> 01:31:50,837
Jonathan certainly knows
how to make an entrance!
1016
01:32:17,448 --> 01:32:19,241
Any regrets, darling?
1017
01:32:21,369 --> 01:32:23,328
None. Not ever.
1018
01:32:32,755 --> 01:32:35,674
-You okay?
-Yeah, sure, no problem.
1019
01:32:35,758 --> 01:32:38,260
We had it completely under control.
1020
01:32:41,097 --> 01:32:43,807
This guy ever run out of tricks?
1021
01:32:48,187 --> 01:32:49,521
No!
1022
01:32:56,737 --> 01:32:58,238
Mother! No!
1023
01:33:01,075 --> 01:33:02,367
Mother!
1024
01:33:07,290 --> 01:33:09,583
Mother! Mother!
1025
01:33:19,885 --> 01:33:21,886
Pierce through his heart.
1026
01:33:24,724 --> 01:33:29,227
You must live and fight on.
1027
01:33:30,062 --> 01:33:31,855
(CRYING)
1028
01:33:48,623 --> 01:33:51,207
She said through the heart.
1029
01:33:51,292 --> 01:33:53,835
Through the heart. Let's go.
1030
01:34:06,599 --> 01:34:07,641
(SPEAKING MANDARIN)
1031
01:34:07,725 --> 01:34:08,808
Get in!
1032
01:34:09,685 --> 01:34:12,395
The O'Connells are going to
stop the Emperor!
1033
01:34:24,033 --> 01:34:26,451
So, Dad, what's the plan?
1034
01:34:26,535 --> 01:34:28,036
Divide and conquer!
1035
01:34:28,120 --> 01:34:31,206
No offense,
but isn't that a little short on detail?
1036
01:34:31,916 --> 01:34:34,417
-Twelve o'clock low!
-Hang on!
1037
01:34:42,677 --> 01:34:44,094
Remember our deal!
1038
01:34:44,178 --> 01:34:46,805
When this is over,
my men get to drink for free!
1039
01:34:46,889 --> 01:34:49,808
You can have the whole damn bar
for all I care!
1040
01:34:49,892 --> 01:34:52,602
I'm getting the hell out of China.
1041
01:35:23,300 --> 01:35:24,342
(SPEAKING MANDARIN)
1042
01:35:24,427 --> 01:35:26,886
I dug you up...
1043
01:35:27,805 --> 01:35:30,265
and I'm gonna put you down.
1044
01:35:45,030 --> 01:35:47,282
(SCREAMING)
1045
01:36:01,589 --> 01:36:04,340
Alex? Alex!
1046
01:36:24,904 --> 01:36:26,613
(GRUNTING)
1047
01:36:31,786 --> 01:36:33,661
(CHOKING)
1048
01:37:03,192 --> 01:37:04,234
(SPEAKING MANDARIN)
1049
01:37:04,318 --> 01:37:05,401
Let go!
1050
01:37:05,486 --> 01:37:06,569
Never!
1051
01:37:10,491 --> 01:37:13,451
RICK: Enough tricks! Where's your honor?
1052
01:37:16,580 --> 01:37:18,289
Fight like a man!
1053
01:37:24,296 --> 01:37:26,214
(RICK GRUNTING)
1054
01:37:57,037 --> 01:37:58,705
Divide
1055
01:38:00,291 --> 01:38:01,749
and conquer.
1056
01:38:41,332 --> 01:38:43,541
(EMPEROR GROANING)
1057
01:38:48,422 --> 01:38:51,257
Now you can rule in hell.
1058
01:39:16,492 --> 01:39:17,533
(SPEAKING MANDARIN)
1059
01:39:17,618 --> 01:39:19,369
The Emperor is dead.
1060
01:39:19,662 --> 01:39:21,329
The Emperor is dead!
1061
01:39:57,950 --> 01:40:00,368
(SINGING)
1062
01:40:08,252 --> 01:40:12,380
-Evening, girls. You're looking well.
-WOMAN: Good evening, Mr. Maguire.
1063
01:40:13,257 --> 01:40:17,051
-It's a fine night to be me.
-You dance great for an old lady.
1064
01:40:17,594 --> 01:40:20,138
Someone told me to stop living
on the sidelines.
1065
01:40:20,222 --> 01:40:23,266
-Well, he sounds like a smart guy.
-He is.
1066
01:40:35,279 --> 01:40:38,781
So I guess Dash and Scarlet
have their next adventure?
1067
01:40:38,866 --> 01:40:41,743
Why write about it when you can live it?
1068
01:40:42,870 --> 01:40:47,081
There's something incredibly romantic
about vanquishing the undead.
1069
01:40:47,916 --> 01:40:50,501
Even more romantic doing it with you.
1070
01:40:51,295 --> 01:40:54,130
-Kiss me.
-Don't have to ask me twice.
1071
01:41:03,265 --> 01:41:04,932
-Can I get your bag, sir?
-No, no, no.
1072
01:41:05,017 --> 01:41:07,018
Don't touch it, don't touch it.
1073
01:41:07,102 --> 01:41:08,144
Where are you off to, Mr. Carnahan?
1074
01:41:08,228 --> 01:41:10,605
Someplace where they don't have mummies.
1075
01:41:10,689 --> 01:41:13,524
-Step on it! I've got a plane to catch.
-DRIVER: Yes, sir.
1076
01:41:13,609 --> 01:41:17,278
Yeah. Ciao, ciao, Shanghai.
1077
01:41:17,362 --> 01:41:19,530
Peru, here I come.
1078
01:41:22,534 --> 01:41:26,996
Soon after, mummies were found in Peru.
74344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.