Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,100
♪ Hello, world, hear
the song that we're singin'
2
00:00:12,933 --> 00:00:17,073
♪ come on, get happy
3
00:00:17,133 --> 00:00:20,573
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,930
♪ we'll make you happy
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
♪ we had a dream
we'd go travelin' together
6
00:00:29,067 --> 00:00:32,497
♪ and spread a little lovin'
then we'd keep movin' on
7
00:00:32,567 --> 00:00:35,767
♪ somethin' always happens
whenever we're together
8
00:00:35,833 --> 00:00:39,233
♪ we get a happy feelin'
when we're singin' a song
9
00:00:39,300 --> 00:00:42,600
♪ travelin' along there's
a song that we're singin'
10
00:00:43,400 --> 00:00:45,930
♪ come on, get happy
11
00:00:47,633 --> 00:00:51,003
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
12
00:00:51,867 --> 00:00:54,397
♪ we'll make you happy
13
00:00:55,233 --> 00:00:57,803
♪ we'll make you happy
14
00:00:58,633 --> 00:01:02,533
♪ we'll make you happy
15
00:01:13,067 --> 00:01:14,727
Has the mailman been here yet?
16
00:01:14,800 --> 00:01:16,970
Haven't seen him.
17
00:01:17,033 --> 00:01:19,433
He can make it
through rain, sleet, snow,
18
00:01:19,500 --> 00:01:21,830
but give him sunshine,
and he'll fall apart.
19
00:01:21,900 --> 00:01:23,870
What are you
expecting in the mail?
20
00:01:23,933 --> 00:01:25,003
Money.
21
00:01:25,067 --> 00:01:26,467
Figures.
22
00:01:26,533 --> 00:01:28,833
Danny, have you
entered another contest?
23
00:01:28,900 --> 00:01:32,270
Twenty-five words or less,
why I love ginger-nut bars.
24
00:01:32,333 --> 00:01:34,203
You hate ginger-nut bars.
25
00:01:34,267 --> 00:01:35,597
But I love money.
26
00:01:36,167 --> 00:01:37,727
(Door opening)
27
00:01:37,800 --> 00:01:40,730
Keith: Hi, the mail's here.
28
00:01:40,800 --> 00:01:43,400
Just a bill from bartlett's
department store.
29
00:01:43,467 --> 00:01:44,527
Nothing for me.
30
00:01:44,600 --> 00:01:46,000
Who do you know that can write?
31
00:01:46,067 --> 00:01:47,467
Clifford Irving.
32
00:01:48,300 --> 00:01:49,600
Listen to this.
33
00:01:49,667 --> 00:01:52,997
"dear customer, bartlett's
has gone modern. Rejoice.
34
00:01:53,067 --> 00:01:56,227
"we've joined the computer age
to provide customers with faster,
35
00:01:56,300 --> 00:01:57,980
"more efficient
billing service."
36
00:01:58,033 --> 00:01:59,403
whoopee.
37
00:01:59,467 --> 00:02:01,427
I wonder what kind of
computer bartlett's is using.
38
00:02:01,500 --> 00:02:04,000
By the looks of
this bill, a sick one.
39
00:02:04,867 --> 00:02:06,897
$290?
40
00:02:06,967 --> 00:02:08,367
For that cuckoo clock?
41
00:02:08,433 --> 00:02:11,673
It's a mistake.
The clock cost $29.
42
00:02:11,733 --> 00:02:15,873
Boy, sales tax is really
getting out of hand.
43
00:02:15,933 --> 00:02:18,903
It's no big thing. The decimal
point was just put in the wrong place.
44
00:02:18,967 --> 00:02:21,197
Well, we're gonna
put it in the right place.
45
00:02:23,300 --> 00:02:26,200
It wasn't the computer's fault. It
was the guy who programmed it.
46
00:02:26,267 --> 00:02:28,067
Replace him with a computer.
47
00:02:28,133 --> 00:02:30,133
Woman: Good morning.
Bartlett's department store.
48
00:02:30,200 --> 00:02:31,700
Hello, this is...
49
00:02:31,767 --> 00:02:33,597
All our courtesy
representatives are busy.
50
00:02:33,667 --> 00:02:36,397
Your call will be answered
as soon as one is available.
51
00:02:36,467 --> 00:02:39,927
In the meantime, please
enjoy a musical interlude.
52
00:02:40,000 --> 00:02:41,930
This has been a recording.
53
00:02:42,000 --> 00:02:44,370
(Instrumental music playing)
54
00:02:48,833 --> 00:02:52,103
I'm not against automation,
but it's too much complaining
55
00:02:52,167 --> 00:02:54,967
to one machine because
another machine made a mistake.
56
00:02:55,033 --> 00:02:56,403
It's de-humanizing.
57
00:02:56,467 --> 00:02:57,627
It's progress.
58
00:02:57,700 --> 00:02:59,230
It's time to go to bartlett's.
59
00:02:59,300 --> 00:03:01,330
Oh, don't be too
rough on them, mom.
60
00:03:01,400 --> 00:03:02,930
I mean, even you make mistakes.
61
00:03:03,000 --> 00:03:04,730
Me? Never.
62
00:03:04,800 --> 00:03:06,500
Then how do you explain them?
63
00:03:59,267 --> 00:04:00,667
(Intercom buzzing)
64
00:04:02,500 --> 00:04:03,500
Yes?
65
00:04:04,333 --> 00:04:05,873
Certainly. Send her in.
66
00:04:12,500 --> 00:04:16,200
Yes. How do you do? I'm Byron
atwater, your credit manager.
67
00:04:16,267 --> 00:04:17,767
How do you do?
I'm Shirley partridge.
68
00:04:17,833 --> 00:04:19,833
Mrs. Partridge. Please sit down.
69
00:04:19,900 --> 00:04:20,970
Thank you.
70
00:04:21,033 --> 00:04:22,133
Thank you.
71
00:04:24,433 --> 00:04:27,133
Shirley partridge?
72
00:04:33,900 --> 00:04:35,970
Congratulations. For what?
73
00:04:36,033 --> 00:04:39,533
On being rated triple a. I
just checked your credit.
74
00:04:39,600 --> 00:04:41,530
Our little friend
speaks highly of you.
75
00:04:42,400 --> 00:04:44,030
That's nice.
76
00:04:44,100 --> 00:04:46,900
Mr. Atwater, I just
received my statement.
77
00:04:46,967 --> 00:04:49,367
Ah, yes. Our new
computerized form.
78
00:04:49,433 --> 00:04:52,433
Yes. Excellent eye appeal.
79
00:04:52,500 --> 00:04:53,800
Concise, neat...
80
00:04:53,867 --> 00:04:55,697
And inaccurate.
81
00:04:55,767 --> 00:04:58,527
I bought a cuckoo clock for $29.
82
00:04:58,600 --> 00:05:01,730
That bill says $290.
83
00:05:01,800 --> 00:05:04,570
Perhaps you thought it cost $29.
84
00:05:04,633 --> 00:05:06,733
I know it cost $29.
85
00:05:06,800 --> 00:05:09,770
It's the only cuckoo
clock that bartlett sells.
86
00:05:11,433 --> 00:05:13,573
We'll just ask our
little friend about that.
87
00:05:19,000 --> 00:05:20,830
Mrs. Partridge,
88
00:05:20,900 --> 00:05:22,930
our little friend says
we owe you an apology.
89
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
Please follow me.
90
00:05:40,967 --> 00:05:44,897
Uh, Mr. Baker? This is Mrs.
Partridge, one of our triple a's.
91
00:05:44,967 --> 00:05:46,997
Hi. How do you do?
92
00:05:47,067 --> 00:05:48,707
I've been to some of your
concerts. I think your music's terrific.
93
00:05:48,733 --> 00:05:49,873
Thank you.
94
00:05:49,933 --> 00:05:53,733
And now, Mrs. Partridge,
meet the 1-9-8-4 z.
95
00:05:55,733 --> 00:05:57,773
How do you do?
96
00:05:57,833 --> 00:05:59,843
I feed the billing information to
it through this typewriter here.
97
00:05:59,867 --> 00:06:03,697
And in turn, the computer makes
out your monthly bill and mails it.
98
00:06:03,767 --> 00:06:04,867
Who licks the stamps?
99
00:06:04,933 --> 00:06:06,673
Oh, another machine, of course.
100
00:06:06,733 --> 00:06:08,573
Of course.
101
00:06:08,633 --> 00:06:12,103
Mr. Baker, there seems to be an
error in Mrs. Partridge's statement.
102
00:06:12,167 --> 00:06:14,197
It should read $29.
103
00:06:14,267 --> 00:06:17,497
Order the computer to move her
decimal point one place to the left.
104
00:06:17,567 --> 00:06:19,127
Yes, sir.
105
00:06:19,200 --> 00:06:21,600
Also order it to get a corrected
bill in the mail immediately.
106
00:06:21,667 --> 00:06:23,627
(Machine whirring)
107
00:06:24,000 --> 00:06:25,530
Done.
108
00:06:25,600 --> 00:06:27,070
That fast?
109
00:06:27,133 --> 00:06:31,873
(Chuckling) Some people
count time. We make time count.
110
00:06:31,933 --> 00:06:34,203
With the help of the
1-9-8-4 z, of course.
111
00:06:34,267 --> 00:06:35,727
Of course.
112
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
Well, then. Thank
you, Mr. Baker.
113
00:06:37,667 --> 00:06:38,767
Nice to meet you.
114
00:06:38,833 --> 00:06:40,173
Mr. Atwater. Pleasure.
115
00:06:40,967 --> 00:06:42,967
Mr. Z. Bye.
116
00:06:46,400 --> 00:06:48,640
Keith, mom and I are going to
the store. You need anything?
117
00:06:48,667 --> 00:06:50,267
Oh, no. Uh-uh.
118
00:06:50,333 --> 00:06:52,603
Hey, mom, how'd things
go at bartlett's yesterday?
119
00:06:52,667 --> 00:06:54,497
Great. Did you get
everything squared away?
120
00:06:54,567 --> 00:06:56,367
The credit manager
handled it personally.
121
00:06:56,433 --> 00:06:58,113
Yeah, well, before you put
him on your Christmas list,
122
00:06:58,133 --> 00:06:59,873
you better check your new bill.
123
00:07:03,433 --> 00:07:05,373
Oh, no.
124
00:07:05,433 --> 00:07:08,503
$2,900?
125
00:07:08,567 --> 00:07:11,727
This isn't at all like the
1-9-8-4 z. I don't understand it.
126
00:07:11,800 --> 00:07:14,400
Apparently, neither
does the 1-9-8-4 z.
127
00:07:14,467 --> 00:07:15,827
We'll correct this immediately.
128
00:07:15,900 --> 00:07:17,530
Oh, that won't be necessary.
129
00:07:17,600 --> 00:07:20,470
I've decided to pay for the clock,
and I'm gonna close my account.
130
00:07:20,533 --> 00:07:22,433
Oh, now, please,
aren't you overreacting?
131
00:07:22,500 --> 00:07:24,230
No, your computer is.
132
00:07:25,733 --> 00:07:28,403
Hi. My name's Tom baker.
133
00:07:28,467 --> 00:07:31,027
I've seen all your
concerts. You're very good.
134
00:07:31,100 --> 00:07:32,270
Well, thank you.
135
00:07:34,000 --> 00:07:37,230
Who would have thought we'd
have met over 1-9-8-4 z, huh?
136
00:07:37,300 --> 00:07:38,870
Probably no one.
137
00:07:39,800 --> 00:07:42,670
There you are. $29.
138
00:07:42,733 --> 00:07:44,573
Paid in full.
139
00:07:44,633 --> 00:07:48,303
We feel very badly about
losing you as a customer.
140
00:07:48,367 --> 00:07:51,767
Well, I'm sure you'll
both get over it in time.
141
00:07:52,433 --> 00:07:54,133
Laurie.
142
00:07:54,200 --> 00:07:56,100
Would you like to see
how the computer works?
143
00:07:56,167 --> 00:07:58,197
No, thank you. I already have.
144
00:08:01,267 --> 00:08:02,797
You got a problem
with hot water?
145
00:08:02,867 --> 00:08:05,367
Oh, George, yes. Would
you go take a look at it?
146
00:08:05,433 --> 00:08:07,433
I think it's leaking.
Sure thing.
147
00:08:11,433 --> 00:08:12,973
Laurie, calm down. Hi, George.
148
00:08:13,033 --> 00:08:15,133
I'm sure there's a
logical explanation.
149
00:08:15,200 --> 00:08:18,570
What's there to explain? I am
never going back in that store again.
150
00:08:18,633 --> 00:08:20,033
What's going on?
151
00:08:20,100 --> 00:08:22,930
Mom, it's the most humiliating
thing I've ever been through.
152
00:08:23,000 --> 00:08:26,230
Bernie's grocery store
refused to cash your check.
153
00:08:26,300 --> 00:08:28,470
I've been cashing
checks there for years.
154
00:08:28,533 --> 00:08:30,033
Why didn't you ask
Bernie to call me?
155
00:08:30,100 --> 00:08:31,500
I asked him, but he refused.
156
00:08:31,567 --> 00:08:33,697
He said our credit
was a bad risk.
157
00:08:33,767 --> 00:08:36,067
That's an understatement.
Who are you?
158
00:08:36,133 --> 00:08:39,103
Harlan laws. Ryman
collection agency.
159
00:08:39,167 --> 00:08:40,527
You Shirley partridge?
160
00:08:40,600 --> 00:08:41,830
I am.
161
00:08:41,900 --> 00:08:43,230
Well, you want to pay now?
162
00:08:43,300 --> 00:08:44,970
Pay what?
163
00:08:45,033 --> 00:08:48,633
Oh, come on now. The 29 big ones
you owe bartlett's department store.
164
00:08:48,700 --> 00:08:51,930
I don't owe bartlett's
department store one cent.
165
00:08:52,000 --> 00:08:53,470
I knew you were gonna say that.
166
00:08:53,533 --> 00:08:56,203
Yeah, well, it's true. The
whole thing was a big mistake.
167
00:08:56,267 --> 00:08:58,167
I knew you were
gonna say that, too.
168
00:08:58,233 --> 00:09:01,473
Mr. Laws, you better have
another talk with your computer.
169
00:09:01,533 --> 00:09:03,633
I've already straightened
this thing out.
170
00:09:03,700 --> 00:09:05,270
Okay.
171
00:09:05,333 --> 00:09:08,773
But if you're not telling it
like it is, then I'm coming back.
172
00:09:08,833 --> 00:09:13,003
Round trips have a tendency
of making me very, very nasty.
173
00:09:13,067 --> 00:09:15,567
You're not exactly
Mary poppins now.
174
00:09:18,933 --> 00:09:20,673
Until we meet again.
175
00:09:25,833 --> 00:09:27,533
Mrs. Partridge?
176
00:09:27,600 --> 00:09:30,030
I'm afraid you'll need
a new water heater.
177
00:09:30,100 --> 00:09:33,900
Oh, this has really been my
lucky day. How much, George?
178
00:09:33,967 --> 00:09:35,727
Well, I worked out
this estimate for you.
179
00:09:35,800 --> 00:09:38,730
This includes parts and
labor, completely installed,
180
00:09:38,800 --> 00:09:42,030
$127.50, in advance.
181
00:09:42,100 --> 00:09:45,400
In advance? George, we've
been doing business for years.
182
00:09:45,467 --> 00:09:47,567
Oh, I know, but
it's the boss' orders.
183
00:09:47,633 --> 00:09:50,133
See, we subscribe to
this new computer service
184
00:09:50,200 --> 00:09:52,430
that gives us credit
ratings on all the customers.
185
00:09:52,500 --> 00:09:53,570
So?
186
00:09:53,633 --> 00:09:57,073
So the computer
says you're a, um...
187
00:09:57,133 --> 00:09:58,733
A what, George?
188
00:09:58,800 --> 00:10:00,630
A deadbeat, Mrs. Partridge.
189
00:10:04,567 --> 00:10:07,267
Shirley: You're the owner of this
store and something must be done.
190
00:10:07,333 --> 00:10:09,403
Agreed.
191
00:10:09,467 --> 00:10:13,727
Why I allowed atwater to sell
me on computers I'll never know.
192
00:10:13,800 --> 00:10:17,530
I hated to go over his head, but
things have gotten terribly out of hand.
193
00:10:17,600 --> 00:10:19,130
Mr. Bartlett, I came in...
194
00:10:19,200 --> 00:10:21,370
Mrs. Partridge, what
are you doing here?
195
00:10:21,433 --> 00:10:23,003
Complaining about you.
196
00:10:23,067 --> 00:10:26,097
Not you, Mr. Atwater.
Your computer.
197
00:10:26,167 --> 00:10:29,597
It's not only incapable
of getting my bill straight,
198
00:10:29,667 --> 00:10:32,167
but now it's taken to
spreading vicious rumors
199
00:10:32,233 --> 00:10:34,403
that have ruined
my credit rating!
200
00:10:34,467 --> 00:10:36,397
Oh, uh, yes. Mr. Bartlett...
201
00:10:36,467 --> 00:10:38,797
Atwater, I want
immediate action.
202
00:10:38,867 --> 00:10:40,507
Well, sir, that's what I've
been trying to tell you about.
203
00:10:40,533 --> 00:10:42,233
I'm afraid we've got
immediate action.
204
00:10:42,300 --> 00:10:44,170
If you'll come over
here, sir, please?
205
00:10:45,467 --> 00:10:47,067
Right down there.
206
00:10:50,733 --> 00:10:52,003
Who are those people?
207
00:10:52,067 --> 00:10:54,397
Well, I don't know
the rest of them,
208
00:10:54,467 --> 00:10:57,097
but I can tell you who the
one in the yellow jacket is.
209
00:11:07,900 --> 00:11:09,030
Hello.
210
00:11:09,100 --> 00:11:12,470
Well, if it isn't
1-9-8-4 z's best friend.
211
00:11:12,533 --> 00:11:14,233
Listen, I heard what happened,
212
00:11:14,300 --> 00:11:17,000
and I just want to say that
I respect what you're doing.
213
00:11:17,067 --> 00:11:19,897
Oh? Then pick up a sign.
214
00:11:19,967 --> 00:11:23,627
Yeah, well, I'd
love to, but, um...
215
00:11:23,700 --> 00:11:25,430
You see, I know this
is a bad time to ask,
216
00:11:25,500 --> 00:11:27,300
but ever since the other day,
217
00:11:27,367 --> 00:11:28,907
I was wondering if maybe
we could go out some time?
218
00:11:28,933 --> 00:11:32,303
Oh, I don't think so. You
see, there's a war going on,
219
00:11:32,367 --> 00:11:33,467
and you're the enemy.
220
00:11:33,533 --> 00:11:34,833
But I'm not the enemy.
221
00:11:34,900 --> 00:11:36,470
You work for him.
222
00:11:36,533 --> 00:11:39,073
You're the one that operates
his doomsday machine.
223
00:11:39,133 --> 00:11:41,873
Did you hear that,
everybody? He's one of them!
224
00:11:41,933 --> 00:11:44,073
People, yes! Computers, no!
225
00:11:44,133 --> 00:11:46,403
All: People, yes! Computers, no!
226
00:11:46,467 --> 00:11:48,767
People, yes! Computers, no!
227
00:11:48,833 --> 00:11:51,503
People, yes! Computers, no!
228
00:11:51,567 --> 00:11:54,267
Well, guess I better be going.
229
00:11:54,333 --> 00:11:55,533
I guess so.
230
00:11:55,600 --> 00:11:57,330
All: People, yes! Computers, no!
231
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
People, yes! Computers, no!
232
00:11:59,667 --> 00:12:01,897
(All cheering)
233
00:12:05,900 --> 00:12:08,500
Mom, before you say
anything, I just want you to know
234
00:12:08,567 --> 00:12:11,767
that we're committed to
stay here until you get justice.
235
00:12:11,833 --> 00:12:13,533
Honey, I appreciate it,
236
00:12:13,600 --> 00:12:16,830
but Mr. Atwater has promised to
clear up our credit rating immediately.
237
00:12:16,900 --> 00:12:19,830
On that, you have my
personal guarantee.
238
00:12:19,900 --> 00:12:25,300
Now, if you will kindly remove your pickets
before we all end up on the 6:00 news.
239
00:12:25,367 --> 00:12:27,767
If I can be sure you
mean what you say.
240
00:12:27,833 --> 00:12:30,773
In addition to a letter of apology
to each member of your family,
241
00:12:30,833 --> 00:12:33,003
the computer is sending
out letters of explanation
242
00:12:33,067 --> 00:12:35,267
to those firms you do business
with. Right, Mr. Bartlett?
243
00:12:35,300 --> 00:12:38,030
Wrong, Mr. Atwater. You
are sending those letters.
244
00:12:38,100 --> 00:12:40,330
Right, Mr. Bartlett.
245
00:12:40,400 --> 00:12:42,670
Now, will you please
call off your pickets?
246
00:12:44,300 --> 00:12:46,630
Well, in that case.
247
00:12:46,700 --> 00:12:49,170
Mission accomplished! We won!
248
00:12:49,233 --> 00:12:52,233
All: Yeah!
249
00:12:52,300 --> 00:12:53,740
Are you sure you don't
need us here anymore?
250
00:12:53,767 --> 00:12:55,427
Yeah. Thanks, Albert.
251
00:12:55,500 --> 00:12:58,100
Okay, everybody! Over
to San pueblo chemical!
252
00:12:58,167 --> 00:13:00,327
Pick up your ecology
signs on the way!
253
00:13:20,567 --> 00:13:21,627
Hi. Hi.
254
00:13:21,700 --> 00:13:22,900
How'd the protest go?
255
00:13:22,967 --> 00:13:25,067
Have you ever seen a
grown department store cry?
256
00:13:25,133 --> 00:13:27,103
Danny: You won?
Shirley: Total victory.
257
00:13:27,167 --> 00:13:28,567
Danny: All right!
258
00:13:28,633 --> 00:13:30,803
Laurie: You would have
been so proud of me.
259
00:13:31,533 --> 00:13:32,803
(Sighs)
260
00:13:36,633 --> 00:13:38,233
Where's our furniture?
261
00:13:38,300 --> 00:13:40,230
Tracy: The moving men took it.
262
00:13:40,300 --> 00:13:42,940
And that collection agent said they
were gonna keep it till you paid up.
263
00:13:42,967 --> 00:13:44,227
Who let them in the house?
264
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
I did.
265
00:13:45,367 --> 00:13:46,567
Why?
266
00:13:46,633 --> 00:13:48,203
'Cause they were bigger than me.
267
00:13:50,767 --> 00:13:52,567
They took everything.
268
00:13:54,567 --> 00:13:55,727
Not everything.
269
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
They left that.
270
00:14:02,433 --> 00:14:03,673
It figures.
271
00:14:07,933 --> 00:14:11,233
No, I don't want to speak with
your courtesy representative!
272
00:14:11,300 --> 00:14:13,270
I want to speak
with Mr. Atwater!
273
00:14:13,333 --> 00:14:16,103
It's a matter of
life or death! His!
274
00:14:16,733 --> 00:14:18,073
This is really fun.
275
00:14:18,133 --> 00:14:20,103
Yeah, just like camping out.
276
00:14:20,167 --> 00:14:22,667
Have him call me as
soon as he gets back!
277
00:14:22,733 --> 00:14:24,733
I wish they hadn't
taken the couch.
278
00:14:24,800 --> 00:14:26,870
I had $2 hidden in the lining.
279
00:14:31,933 --> 00:14:35,033
Uh, chic. Very chic.
280
00:14:35,100 --> 00:14:37,500
Remind me to get the
name of your new decorator.
281
00:14:37,567 --> 00:14:41,097
Ryman collection agency.
It's in the yellow pages.
282
00:14:41,167 --> 00:14:42,967
Have you got a
hold of atwater, yet?
283
00:14:43,033 --> 00:14:44,803
No.
284
00:14:44,867 --> 00:14:49,467
They're holding the furniture until I
pay bartlett's the 29 big ones I owe.
285
00:14:49,533 --> 00:14:51,233
Hmm. Now that's illegal.
286
00:14:51,300 --> 00:14:54,570
Thanks for putting it in
perspective, Mr. Kincaid.
287
00:14:54,633 --> 00:14:56,533
Well, what are we
gonna do about it?
288
00:14:56,600 --> 00:14:58,470
Sit on the floor a lot.
289
00:14:58,533 --> 00:15:00,303
Well, we better
do something fast.
290
00:15:00,367 --> 00:15:03,197
I just stopped to pick up the
check from your last performance,
291
00:15:03,267 --> 00:15:06,197
but the collection agency
got there first. You're kidding!
292
00:15:06,267 --> 00:15:07,297
(Doorbell rings)
293
00:15:07,367 --> 00:15:09,727
They can't do
that. But they did.
294
00:15:11,767 --> 00:15:13,127
Guess who?
295
00:15:14,333 --> 00:15:17,233
Mrs. Partridge, what can I say?
296
00:15:17,300 --> 00:15:19,600
Say our furniture
will be returned.
297
00:15:19,667 --> 00:15:20,927
That goes without saying.
298
00:15:21,000 --> 00:15:22,800
Say it anyway.
299
00:15:22,867 --> 00:15:25,767
The moving men are on their
way over. It's all a terrible mistake.
300
00:15:25,833 --> 00:15:28,573
Our computer issued a
cancellation order to their computer,
301
00:15:28,633 --> 00:15:30,803
but neglected to mail it.
302
00:15:30,867 --> 00:15:34,697
Mr. Atwater, we have
been very patient,
303
00:15:34,767 --> 00:15:37,497
but this has gone too far.
304
00:15:37,567 --> 00:15:39,567
One more chance?
That's all I ask.
305
00:15:39,633 --> 00:15:41,433
One more chance? I have...
306
00:15:41,500 --> 00:15:44,030
Shirley, why don't
you let me handle this?
307
00:15:44,100 --> 00:15:46,270
Poverty, here we come.
308
00:15:46,767 --> 00:15:48,827
Mr. Atwater,
309
00:15:48,900 --> 00:15:50,610
you and I are going to
go down to your office
310
00:15:50,633 --> 00:15:52,673
and have a nice,
long heart-to-heart talk.
311
00:15:52,733 --> 00:15:53,833
Reuben.
312
00:15:53,900 --> 00:15:55,830
Don't worry about a thing.
313
00:15:55,900 --> 00:15:57,970
I'll have it taken care
of before you can say...
314
00:15:58,033 --> 00:15:59,333
Bankruptcy.
315
00:16:04,300 --> 00:16:06,200
That's a rotten idea.
316
00:16:06,267 --> 00:16:08,997
The rottenest.
I think I like it.
317
00:16:09,067 --> 00:16:10,897
The point is it might work.
318
00:16:10,967 --> 00:16:12,497
What if mom finds out?
319
00:16:12,567 --> 00:16:14,307
Well, that's a chance
we're gonna have to take.
320
00:16:14,333 --> 00:16:16,673
Besides, we'll be
doing her a favor.
321
00:16:16,733 --> 00:16:19,433
All right, we've got a lot of plans
to make. Are you guys in or not?
322
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
I'm in.
323
00:16:20,567 --> 00:16:22,567
I got to think about it.
324
00:16:22,633 --> 00:16:25,503
If we get caught, I'm
naming you as an accomplice.
325
00:16:25,567 --> 00:16:27,427
I thought about it. I'm in.
326
00:16:27,500 --> 00:16:28,730
Okay.
327
00:16:28,800 --> 00:16:31,670
At exactly 1100 hours
tomorrow, we start.
328
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
Operation cuckoo.
329
00:16:49,133 --> 00:16:51,873
All right, are there any
last-minute questions?
330
00:16:51,933 --> 00:16:53,433
Just one. What is it?
331
00:16:53,500 --> 00:16:54,970
What's in this for me?
332
00:16:55,033 --> 00:16:56,773
The 2 bucks you
hid in the couch.
333
00:16:56,833 --> 00:16:58,233
Gotcha.
334
00:16:58,300 --> 00:17:00,370
All right. Begin phase one.
335
00:17:00,433 --> 00:17:01,673
Gotcha.
336
00:17:19,333 --> 00:17:20,803
Hi, there, Tim.
337
00:17:20,867 --> 00:17:21,897
Uh, Tom.
338
00:17:21,967 --> 00:17:23,297
Oh, Tom.
339
00:17:24,267 --> 00:17:25,467
Hi!
340
00:17:25,533 --> 00:17:27,003
I, uh...
341
00:17:27,067 --> 00:17:30,567
I came by to apologize for
the way I acted the other day.
342
00:17:30,633 --> 00:17:31,773
It's okay.
343
00:17:31,833 --> 00:17:34,133
No. No, I had
time to think it over,
344
00:17:34,200 --> 00:17:37,470
and, well, I'd like very
much for you to take me out.
345
00:17:37,533 --> 00:17:39,573
Fantastic. That's great.
346
00:17:39,633 --> 00:17:41,533
When? Friday
night? Saturday night.
347
00:17:41,600 --> 00:17:42,770
Right now.
348
00:17:42,833 --> 00:17:43,833
Right now.
349
00:17:43,900 --> 00:17:46,370
Sure. We could go to lunch.
350
00:17:46,433 --> 00:17:48,473
I'd love to,
351
00:17:48,533 --> 00:17:51,203
but I can't. I don't
get off until noon.
352
00:17:51,267 --> 00:17:53,997
Oh. Okay.
353
00:17:54,067 --> 00:17:57,497
See what that computer's done
to you? Everything by the books.
354
00:17:57,567 --> 00:17:59,427
But I... I'll see
you around, Tom.
355
00:18:00,233 --> 00:18:01,873
Wait a minute.
356
00:18:01,933 --> 00:18:04,403
You're right. The
1-9-8-4 z can wait.
357
00:18:04,467 --> 00:18:06,867
Sure. We can
even bring it a taco.
358
00:18:18,467 --> 00:18:20,427
Phase one, right on schedule.
359
00:18:20,500 --> 00:18:21,700
Phase two, coming up.
360
00:18:21,767 --> 00:18:23,297
I can hardly wait.
361
00:18:23,367 --> 00:18:25,797
One more time. What do
you do if somebody comes by?
362
00:18:25,867 --> 00:18:28,067
Tell them it was all your idea.
363
00:18:28,133 --> 00:18:29,333
Very cute.
364
00:18:30,400 --> 00:18:31,770
Okay, here I go.
365
00:18:40,800 --> 00:18:43,000
Mr. Atwater!
366
00:18:43,067 --> 00:18:45,097
You're just the
man I wanted to see.
367
00:18:45,167 --> 00:18:46,867
Well, what can I
do for you, Danny?
368
00:18:46,933 --> 00:18:50,173
I know you're a very busy man,
but I'm very interested in computers,
369
00:18:50,233 --> 00:18:53,003
and I volunteered to do a
school science project on them.
370
00:18:53,067 --> 00:18:54,797
Really?
371
00:18:54,867 --> 00:18:57,537
And I was wondering if you'd share
some of your knowledge on them with me.
372
00:18:57,567 --> 00:18:59,927
Volunteered, huh?
I'd be delighted.
373
00:19:00,000 --> 00:19:02,370
We can start with the 1-9-8-4 z.
374
00:19:02,433 --> 00:19:05,033
Oh, not the 1-9-8-4 z.
375
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
But it's the ultimate.
376
00:19:06,667 --> 00:19:08,267
Not according to my mom.
377
00:19:08,333 --> 00:19:09,373
True.
378
00:19:09,433 --> 00:19:11,273
Do you have something simpler?
379
00:19:11,333 --> 00:19:14,533
You know, something a kid
my age could understand?
380
00:19:14,600 --> 00:19:17,000
I have a 2-9-8 r in the office.
381
00:19:17,067 --> 00:19:19,027
Just let me put these
cards in the computer room.
382
00:19:19,100 --> 00:19:22,130
Uh, Mr. Atwater, could
you show me now?
383
00:19:22,200 --> 00:19:26,300
I have a dentist appointment
in a few minutes, and, um...
384
00:19:26,367 --> 00:19:27,727
I don't want to be late.
385
00:19:27,800 --> 00:19:29,970
Oh, you like dentists, too.
386
00:19:30,033 --> 00:19:32,333
We do have a lot in
common, don't we?
387
00:19:33,300 --> 00:19:35,270
Science, dentistry.
388
00:19:35,333 --> 00:19:36,873
You can show me
your computers later.
389
00:19:36,933 --> 00:19:38,733
But I thought you
wanted to see them now?
390
00:19:38,800 --> 00:19:42,670
You know how us kids are.
Always changing our minds.
391
00:19:46,967 --> 00:19:48,897
Shirley: I don't believe it.
392
00:19:49,767 --> 00:19:51,227
Keith: What is it?
393
00:19:51,300 --> 00:19:53,670
A check from bartlett's
394
00:19:53,733 --> 00:19:55,703
for $50,000.
395
00:19:55,767 --> 00:19:57,527
You're kidding.
396
00:19:57,600 --> 00:19:59,480
Now, that's the kind of
mistake I can identify with.
397
00:19:59,500 --> 00:20:00,530
(Doorbell rings)
398
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
I'll get it.
399
00:20:02,667 --> 00:20:04,297
Shirley: $50,000.
400
00:20:04,367 --> 00:20:07,497
Wait till Mr. Atwater
hears about this.
401
00:20:10,167 --> 00:20:11,397
You heard.
402
00:20:11,467 --> 00:20:13,327
Hello, Mrs. Partridge.
403
00:20:13,400 --> 00:20:14,700
Oh, I see you got your mail.
404
00:20:14,767 --> 00:20:16,597
Certainly did.
Won't you come in?
405
00:20:16,667 --> 00:20:19,367
Oh, thank you, thank you. You
know, it's all very easily explained.
406
00:20:19,433 --> 00:20:22,903
You see, the 1-9-8-4 z not
only credited your account,
407
00:20:22,967 --> 00:20:24,397
but it issued you a check.
408
00:20:24,467 --> 00:20:25,827
For 50,000 big ones.
409
00:20:25,900 --> 00:20:27,130
Exactly.
410
00:20:27,200 --> 00:20:29,730
Now, I'm sure you have
no intention of capitalizing
411
00:20:29,800 --> 00:20:32,830
on a silly little computer
mistake, do you?
412
00:20:32,900 --> 00:20:34,170
I don't know.
413
00:20:34,233 --> 00:20:35,543
Now, if you will just
endorse the check.
414
00:20:35,567 --> 00:20:37,107
Why, I'll turn it over
to the computer so...
415
00:20:37,133 --> 00:20:39,003
$50,000.
416
00:20:39,067 --> 00:20:42,067
I wonder what the weather is
like in Europe this time of year.
417
00:20:42,133 --> 00:20:43,273
I understand it's rainy.
418
00:20:43,333 --> 00:20:44,533
Good, I love rain.
419
00:20:44,600 --> 00:20:46,130
Let's not go to Europe, mom.
420
00:20:46,200 --> 00:20:48,570
Thank you. Acapulco's the spot.
421
00:20:48,633 --> 00:20:52,203
I'd much rather be driving
around in our new motor home,
422
00:20:52,267 --> 00:20:54,227
the one that we're
gonna buy with that check.
423
00:20:54,300 --> 00:20:56,500
You don't look very
well, Mr. Atwater.
424
00:20:56,567 --> 00:20:58,097
Would you like a glass of water?
425
00:20:58,167 --> 00:21:00,207
No, I'd like your signature
on that check is what I'd like.
426
00:21:00,233 --> 00:21:02,603
Well, it's not just
up to me, you know.
427
00:21:02,667 --> 00:21:05,827
We have a democracy
here. We have to take a vote.
428
00:21:05,900 --> 00:21:09,400
All right, all in favor of
returning the check say "Aye."
429
00:21:09,467 --> 00:21:10,697
aye. Aye.
430
00:21:12,867 --> 00:21:14,597
Danny, I didn't hear you.
431
00:21:14,667 --> 00:21:15,897
Nay.
432
00:21:15,967 --> 00:21:17,197
Danny.
433
00:21:17,267 --> 00:21:19,397
I just hate to see
it be unanimous.
434
00:21:20,433 --> 00:21:21,873
Your check, Mr. Atwater.
435
00:21:21,933 --> 00:21:23,403
If you'll just sign.
436
00:21:23,467 --> 00:21:24,827
Yes.
437
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
(Chuckles)
438
00:21:28,067 --> 00:21:30,567
Oh, thank you. Thank
you. You may keep the pen.
439
00:21:30,633 --> 00:21:33,233
Danny: Mr. Atwater, we should
get together for lunch someday.
440
00:21:33,300 --> 00:21:35,100
Wonderful. Anything
you say, Danny.
441
00:21:35,167 --> 00:21:38,397
Mom, maybe Mr. Atwater would
like tickets to our concert tonight.
442
00:21:38,467 --> 00:21:39,897
Oh, good idea.
443
00:21:39,967 --> 00:21:41,597
Oh, how nice.
444
00:21:42,800 --> 00:21:45,200
Uh, how much do I owe you?
445
00:21:45,267 --> 00:21:48,167
Oh, don't worry
about it, Mr. Atwater.
446
00:21:49,033 --> 00:21:50,373
We'll bill you.
447
00:21:57,533 --> 00:21:59,373
(Maybe someday playing)
448
00:22:08,167 --> 00:22:11,497
♪ you came like the mornin' sun
449
00:22:11,567 --> 00:22:14,167
♪ and I knew you were the one
450
00:22:14,233 --> 00:22:18,033
♪ who gave me
something to believe in
451
00:22:20,200 --> 00:22:23,270
♪ we can feel it but we know
452
00:22:23,333 --> 00:22:28,533
♪ we can't let our feelings show
453
00:22:28,600 --> 00:22:31,370
♪ "No good, " That's
what they say about me
454
00:22:31,433 --> 00:22:34,133
♪ you should try
to live without me
455
00:22:34,200 --> 00:22:38,900
♪ no good, they'll
never understand
456
00:22:40,467 --> 00:22:46,027
♪ maybe someday we
can find a way to be together
457
00:22:46,100 --> 00:22:51,500
♪ baby, someday
they'll leave us alone
458
00:22:51,567 --> 00:22:57,027
♪ maybe someday
there may be some way
459
00:22:57,100 --> 00:23:00,570
♪ we can sing our songs together
460
00:23:08,633 --> 00:23:11,503
♪ don't you worry what they say
461
00:23:11,567 --> 00:23:14,797
♪ 'cause with every passing day
462
00:23:14,867 --> 00:23:18,167
♪ we get closer to tomorrow
463
00:23:20,300 --> 00:23:23,570
♪ and tomorrow we'll be free
464
00:23:23,633 --> 00:23:26,233
♪ to be what we want to be
465
00:23:28,300 --> 00:23:31,000
♪ they say he's
really not your kind
466
00:23:31,067 --> 00:23:33,797
♪ look out, you
know that love is blind
467
00:23:33,867 --> 00:23:38,167
♪ look out but
they don't really see
468
00:23:40,000 --> 00:23:45,470
♪ maybe someday we
can find a way to be together
469
00:23:45,533 --> 00:23:50,973
♪ baby, someday
they'll leave us alone
470
00:23:51,033 --> 00:23:56,373
♪ maybe someday, maybe some way
471
00:23:56,433 --> 00:24:00,673
♪ we can sing our
songs together ♪
472
00:24:01,900 --> 00:24:05,630
(audience applauding)
473
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
You know, it's a good thing
everything worked out the way it did.
474
00:24:23,467 --> 00:24:25,667
Oh? Yeah.
475
00:24:25,733 --> 00:24:29,473
That guy atwater came this close to
butting heads with Reuben Kincaid.
476
00:24:29,533 --> 00:24:31,173
If it'd come to that,
477
00:24:31,233 --> 00:24:33,013
there wouldn't have been much
left of him when the smoke cleared.
478
00:24:33,033 --> 00:24:34,633
Yeah, he's a
lucky guy, all right.
479
00:24:34,700 --> 00:24:36,200
He sure is.
480
00:24:36,267 --> 00:24:39,067
He'll never know how close he
came to being bored to death.
481
00:24:40,667 --> 00:24:42,697
Just answer me one question.
482
00:24:42,767 --> 00:24:44,997
Did the three of you
have anything to do
483
00:24:45,067 --> 00:24:47,597
with that little mistake
the computer made?
484
00:24:47,667 --> 00:24:51,867
Mom, you don't really want to know
the answer to that question, do you?
485
00:24:51,933 --> 00:24:53,603
Come to think of it,
486
00:24:54,800 --> 00:24:55,900
no.
487
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
It's getting late.
I'm gonna go to bed.
488
00:25:00,067 --> 00:25:01,767
Well, it's early. It's only...
489
00:25:03,200 --> 00:25:04,870
5:00?
490
00:25:04,933 --> 00:25:07,873
I don't believe it. It stopped.
491
00:25:07,933 --> 00:25:10,633
Of all the...
492
00:25:10,700 --> 00:25:12,630
I am going to take
this back to bartlett's,
493
00:25:12,700 --> 00:25:15,500
go to the complaint
department and demand...
494
00:25:18,567 --> 00:25:20,227
Forget I said that.
495
00:25:20,277 --> 00:25:24,827
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.