All language subtitles for The Partridge Family s03e09 Swiss Family Partridge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,130 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:12,933 --> 00:00:17,103 ♪ come on, get happy 3 00:00:17,167 --> 00:00:21,367 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,433 --> 00:00:24,033 ♪ we'll make you happy 5 00:00:25,667 --> 00:00:29,127 ♪ we had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,200 --> 00:00:32,570 ♪ and spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,933 ♪ somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,100 ♪ we get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,167 --> 00:00:43,367 ♪ travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,433 --> 00:00:47,533 ♪ come on, get happy 11 00:00:47,600 --> 00:00:51,800 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,867 --> 00:00:55,267 ♪ we'll make you happy 13 00:00:55,333 --> 00:00:58,573 ♪ we'll make you happy 14 00:00:58,633 --> 00:01:01,803 ♪ we'll make you happy 15 00:01:08,800 --> 00:01:12,400 All: ♪ I can't sleep at night 16 00:01:12,467 --> 00:01:16,167 ♪ I ain't been eatin' right 17 00:01:16,233 --> 00:01:20,733 ♪ just seeing you and me together 18 00:01:22,867 --> 00:01:24,867 ♪ together 19 00:01:29,833 --> 00:01:32,803 Keith: ♪ well, I been skipping down the cobblestones 20 00:01:33,967 --> 00:01:37,427 ♪ talking to myself alone 21 00:01:37,500 --> 00:01:40,700 ♪ sleeping by the telephone 22 00:01:40,767 --> 00:01:42,467 ♪ and I like it 23 00:01:42,533 --> 00:01:44,773 ♪ and I like it 24 00:01:44,833 --> 00:01:48,533 ♪ ever since we talked that night 25 00:01:48,600 --> 00:01:51,970 ♪ flyin' like a summer kite 26 00:01:52,033 --> 00:01:54,673 ♪ my mama says I ain't been right 27 00:01:55,300 --> 00:01:57,000 ♪ I believe it 28 00:01:57,067 --> 00:01:58,927 ♪ I believe it 29 00:01:59,000 --> 00:02:03,030 ♪ 'cause it means I'm in love ♪ got myself together if I say so myself 30 00:02:03,100 --> 00:02:06,630 ♪ 'cause it means I'm in love with you ♪ love is gonna get me by, by 31 00:02:06,700 --> 00:02:09,510 ♪ 'cause it means I'm in love ♪ Jack in the beanstalk climbin' all the way 32 00:02:09,533 --> 00:02:11,633 ♪ to the beautiful sky 33 00:02:11,700 --> 00:02:13,530 ♪ I'm in love with you 34 00:02:13,600 --> 00:02:17,000 Keith: ♪ to the beautiful sky ♪ love, I'm in love with you 35 00:02:17,067 --> 00:02:21,467 Keith: ♪ to the beautiful sky ♪ love, I'm in love with you 36 00:02:21,533 --> 00:02:25,033 ♪ I can't sleep at night 37 00:02:25,100 --> 00:02:28,830 ♪ I ain't been eatin' right 38 00:02:28,900 --> 00:02:33,770 ♪ just seeing you and me together 39 00:02:35,633 --> 00:02:38,033 ♪ together 40 00:02:39,167 --> 00:02:42,767 ♪ together 41 00:02:42,833 --> 00:02:46,373 ♪ 'cause it means I'm in love ♪ got myself together if I say so myself 42 00:02:46,433 --> 00:02:49,673 ♪ 'cause it means I'm in love with you ♪ love is gonna get me by, by 43 00:02:49,733 --> 00:02:52,973 ♪ 'cause it means I'm in love ♪ Jack in the beanstalk climbin' all the way 44 00:02:53,033 --> 00:02:55,103 ♪ to the beautiful sky 45 00:02:55,167 --> 00:02:56,967 ♪ I'm in love with you 46 00:02:57,033 --> 00:03:00,533 ♪ 'cause it means I'm in love, ♪ I'm in love 47 00:03:00,600 --> 00:03:03,530 ♪ 'cause it means I'm in love with you ♪ 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,070 (cheering) 49 00:03:14,500 --> 00:03:16,170 (Groans) 50 00:03:16,233 --> 00:03:17,933 Well, after two weeks on the road, 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,600 it will be nice to get home again. 52 00:03:19,667 --> 00:03:22,897 Yeah. Going back to school will be like taking a vacation. 53 00:03:22,967 --> 00:03:24,197 You're sick. 54 00:03:25,533 --> 00:03:29,273 Well, I have a little surprise for all of you. 55 00:03:29,333 --> 00:03:31,603 We're not going straight home. We're not? 56 00:03:31,667 --> 00:03:33,197 We're gonna leave the snow 57 00:03:33,267 --> 00:03:36,867 and spend a couple of days in a very secluded, rustic cabin. 58 00:03:36,933 --> 00:03:38,873 Laurie: Oh, fantastic. All right. 59 00:03:38,933 --> 00:03:40,833 Thanks to Reuben. No, don't thank me. 60 00:03:40,900 --> 00:03:42,530 Okay, we won't. 61 00:03:42,600 --> 00:03:43,970 Why not thank me? 62 00:03:44,033 --> 00:03:45,273 It was my idea. 63 00:03:45,333 --> 00:03:47,433 I borrowed the cabin from a friend. 64 00:03:47,500 --> 00:03:50,200 Oh, Reuben. Thank you. 65 00:03:50,267 --> 00:03:51,927 I really mean that. 66 00:03:52,000 --> 00:03:54,030 Yeah. 67 00:03:54,100 --> 00:03:58,200 Yeah. Me, too. From the bottom of my heart. 68 00:03:58,267 --> 00:04:00,097 Thank you so much. 69 00:04:01,433 --> 00:04:03,933 They speak for me, too. 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,200 Your generosity and thoughtfulness has deeply touched me. 71 00:04:09,667 --> 00:04:10,927 Me, too. 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,330 I may cry. 73 00:04:15,767 --> 00:04:18,227 Even when I get respect, I get no respect. 74 00:04:20,567 --> 00:04:22,867 Danny: Wow. What a great place. 75 00:04:22,933 --> 00:04:24,773 Look at all those trees and mountains. 76 00:04:24,833 --> 00:04:26,073 Chris: It's neat. 77 00:04:26,133 --> 00:04:28,133 Keith: Two days here will be out of sight. 78 00:04:28,200 --> 00:04:30,540 Laurie: You weren't kidding when you said this place was secluded. 79 00:04:30,567 --> 00:04:32,327 There isn't a house for miles. 80 00:04:49,367 --> 00:04:52,897 Oh, Reuben, it's just beautiful. Thank you. 81 00:04:52,967 --> 00:04:54,227 That's okay, Shirley. 82 00:04:54,300 --> 00:04:56,100 Look, I'm gonna let you in. 83 00:04:56,167 --> 00:04:57,877 And then, Keith, would you mind driving me back up to lake Tahoe? 84 00:04:57,900 --> 00:04:59,570 You're not staying? 85 00:04:59,633 --> 00:05:01,873 No. I only came along to show you how to get here. 86 00:05:01,933 --> 00:05:03,833 You think I'm gonna be confined with five kids 87 00:05:03,900 --> 00:05:07,070 when I can be confined with a whole town full of red lips? 88 00:05:07,133 --> 00:05:08,303 Oh, no. 89 00:05:08,367 --> 00:05:09,567 Inside, everybody. 90 00:05:11,633 --> 00:05:13,273 (Thunder rumbling) 91 00:05:15,500 --> 00:05:17,700 Well, there goes all our fun. 92 00:05:17,767 --> 00:05:19,797 Ah, it'll be over in a minute. 93 00:05:19,867 --> 00:05:23,897 Meanwhile, you got this great cabin to entertain yourselves in. 94 00:05:23,967 --> 00:05:26,767 Keith, would you run me back to Tahoe now? 95 00:05:26,833 --> 00:05:28,443 Drive that mountain road in this downpour? 96 00:05:28,467 --> 00:05:29,667 You got to be kidding. 97 00:05:29,733 --> 00:05:31,773 Reuben, Keith's right. It's too dangerous. 98 00:05:31,833 --> 00:05:33,403 You better wait till the rain lets up. 99 00:05:33,467 --> 00:05:35,527 Oh, it's only a little downpour. 100 00:05:38,067 --> 00:05:40,827 Mr. Kincaid's right, mom. It's only a light rain. 101 00:05:40,900 --> 00:05:43,270 Yeah. If you and Laurie gather the animals, 102 00:05:43,333 --> 00:05:44,933 Keith and I'll build the ark. 103 00:05:59,933 --> 00:06:01,633 (Thunder rumbling) 104 00:06:08,467 --> 00:06:10,127 Four hours. 105 00:06:10,200 --> 00:06:12,830 Four hours of pouring rain. 106 00:06:12,900 --> 00:06:15,170 What joker said it would be over in a minute? 107 00:06:15,233 --> 00:06:16,773 That was you. 108 00:06:16,833 --> 00:06:18,873 Well, I never thought you'd turn on me, Laurie. 109 00:06:18,933 --> 00:06:20,703 I wanna go out and play. 110 00:06:20,767 --> 00:06:23,197 Honey, you can't go out until the rain stops. 111 00:06:23,267 --> 00:06:26,827 But it's really boring. There's no TV or anything. 112 00:06:26,900 --> 00:06:31,030 He's right, you know. A caveman would consider this place a slum. 113 00:06:31,100 --> 00:06:33,180 When we first got here, you said the place was quaint. 114 00:06:33,233 --> 00:06:35,403 Well, that was when you were staying here 115 00:06:35,467 --> 00:06:37,327 and I was going back to lake Tahoe. 116 00:06:37,400 --> 00:06:39,330 Danny: I'm hungry. 117 00:06:39,400 --> 00:06:41,010 Yeah, I could go for something to eat, too. 118 00:06:41,033 --> 00:06:42,243 Well, I brought plenty of food. 119 00:06:42,267 --> 00:06:43,697 Enough for the whole weekend. 120 00:06:43,767 --> 00:06:45,767 Keith, would you go out and get it please. 121 00:06:47,100 --> 00:06:48,800 It's out in the bus. I'll get soaked. 122 00:06:48,867 --> 00:06:50,367 Be sure to wear your raincoat. 123 00:06:50,433 --> 00:06:53,103 It's out in the bus. 124 00:06:53,167 --> 00:06:55,097 Be sure to wear it on the way back. 125 00:07:02,333 --> 00:07:03,533 (Thunder rumbling) 126 00:07:03,600 --> 00:07:04,830 (Banging on door) 127 00:07:07,600 --> 00:07:09,500 I barely heard you over the thunder. 128 00:07:09,567 --> 00:07:11,867 I would have kicked louder but my toes are soggy. 129 00:07:13,300 --> 00:07:14,470 That's not all that's soggy. 130 00:07:14,533 --> 00:07:16,873 The bus is now two feet shorter. 131 00:07:16,933 --> 00:07:18,503 It shrunk? 132 00:07:18,567 --> 00:07:20,897 It sunk. Right up to its axles in mud. 133 00:07:20,967 --> 00:07:23,027 It'll take a tow-truck to get us out of there. 134 00:07:23,100 --> 00:07:25,870 No problem. We'll call a garage in town. 135 00:07:25,933 --> 00:07:27,603 Where are we gonna call from? 136 00:07:27,667 --> 00:07:29,727 Well, the nearest phone is... 137 00:07:30,667 --> 00:07:31,927 In town. 138 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 Neat. We're stuck here forever. 139 00:07:33,667 --> 00:07:36,297 Honey, we're not stuck. 140 00:07:36,367 --> 00:07:39,827 Look, I agree this isn't the vacation we'd hoped for, 141 00:07:39,900 --> 00:07:43,430 but why don't we look on it as an adventure? 142 00:07:43,500 --> 00:07:45,970 Look, there must be another cabin with a phone. 143 00:07:46,033 --> 00:07:47,673 When the rain stops I'll go look. 144 00:07:47,733 --> 00:07:49,603 Sure. There's nothing to worry about. 145 00:07:49,667 --> 00:07:51,997 Reuben, I'll fix us some food if you light the stove. 146 00:07:52,067 --> 00:07:53,127 You're on. 147 00:07:55,700 --> 00:07:57,000 Where's the knobs? 148 00:07:57,067 --> 00:07:59,327 What knobs? The knobs to turn on the stove. 149 00:07:59,400 --> 00:08:00,570 There aren't any knobs. 150 00:08:00,633 --> 00:08:02,203 No knobs. 151 00:08:02,267 --> 00:08:05,167 It's a wood burning-stove. There's a wood bin in the corner. 152 00:08:05,967 --> 00:08:07,397 I'll help you, Reuben. 153 00:08:07,467 --> 00:08:08,867 Get that one. I wanna dry off. 154 00:08:10,467 --> 00:08:12,427 Isn't that too big to start a fire? 155 00:08:13,800 --> 00:08:16,200 Haven't you ever heard of a forest fire? 156 00:08:16,267 --> 00:08:17,867 Reuben: Oh, there's no such thing. 157 00:08:17,933 --> 00:08:19,633 Forests are much too big to burn. 158 00:08:19,700 --> 00:08:23,000 Right. Smokey bear is just paranoid. 159 00:08:23,067 --> 00:08:25,237 Okay, I'll light the end of the log and you stuff it in the stove. 160 00:08:25,267 --> 00:08:26,397 Okay. 161 00:08:33,500 --> 00:08:35,200 It's not burning. 162 00:08:35,267 --> 00:08:37,927 I think you're supposed to start out with shavings and... 163 00:08:38,000 --> 00:08:40,100 Laurie, I know how to start a fire. 164 00:08:40,167 --> 00:08:42,897 When I was in Korea, I started hundreds of campfires. 165 00:08:45,800 --> 00:08:49,330 Reuben, how did you start those campfires in Korea? 166 00:08:49,400 --> 00:08:50,530 Well, I... 167 00:08:53,233 --> 00:08:56,903 I don't suppose anybody has a flamethrower? 168 00:09:03,100 --> 00:09:05,400 Mom, that was a great dinner. 169 00:09:05,467 --> 00:09:07,367 Don't thank me. Thank Laurie. 170 00:09:07,433 --> 00:09:08,603 Well, you cooked the dinner. 171 00:09:08,667 --> 00:09:10,167 She started the fire. 172 00:09:10,233 --> 00:09:13,433 One lucky break and she gets all the glory. 173 00:09:13,500 --> 00:09:15,530 You know, eating all that food 174 00:09:15,600 --> 00:09:18,130 gave me enough energy to realize something, 175 00:09:18,633 --> 00:09:19,933 I'm bored. 176 00:09:24,267 --> 00:09:26,027 You're bored? 177 00:09:26,100 --> 00:09:28,700 You haven't spent six hours in a room with five... 178 00:09:30,833 --> 00:09:32,673 Kids. 179 00:09:32,733 --> 00:09:37,533 Look, the reason you're bored is because you're not doing anything. 180 00:09:37,600 --> 00:09:39,700 Mom's right. 181 00:09:39,767 --> 00:09:42,627 Just because we're confined, doesn't mean we can't entertain ourselves. 182 00:09:42,700 --> 00:09:45,870 Hey, I know a game called finish the story. 183 00:09:45,933 --> 00:09:48,413 Somebody starts out a phrase like "Once upon a time, " 184 00:09:48,467 --> 00:09:51,497 and then somebody else throws in a phrase until you have a story. 185 00:09:51,567 --> 00:09:53,667 Oh, that sounds thrilling. 186 00:09:53,733 --> 00:09:56,773 I'll bet Hugh Hefner plays that game all the time. 187 00:09:56,833 --> 00:10:00,233 Come on, Reuben, it's better than complaining. 188 00:10:00,300 --> 00:10:04,070 Okay, okay. Once upon a time... 189 00:10:04,133 --> 00:10:06,273 There was a very happy family. 190 00:10:06,333 --> 00:10:08,573 With a manager that was a grouch. 191 00:10:09,767 --> 00:10:11,627 They went on a weekend trip. 192 00:10:11,700 --> 00:10:13,430 And they all got stuck in the rain. 193 00:10:13,500 --> 00:10:15,430 Everyone had a rotten time. 194 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 And the little kids cried. 195 00:10:19,500 --> 00:10:22,230 Okay, that's enough of that game. Let's try something else. 196 00:10:22,300 --> 00:10:24,140 And they tried something else, and they were still bored, 197 00:10:24,167 --> 00:10:26,427 and it was all their manager's fault. 198 00:10:27,433 --> 00:10:29,533 You know, what would be fun? 199 00:10:29,600 --> 00:10:33,430 A scientific experiment, like making a rain Gauge. 200 00:10:33,500 --> 00:10:35,900 So, Danny, why don't you go outside, 201 00:10:35,967 --> 00:10:37,397 open your mouth, 202 00:10:37,467 --> 00:10:39,297 and stay there till you fill up? 203 00:10:45,900 --> 00:10:47,230 This is silly. 204 00:10:47,300 --> 00:10:50,000 What did people do for entertainment before TV? 205 00:10:50,067 --> 00:10:51,527 They talked. 206 00:10:51,600 --> 00:10:53,830 Whatever happened to the art of conversation? 207 00:10:53,900 --> 00:10:56,170 Who knows? Nobody ever talks about it. 208 00:10:56,233 --> 00:10:58,303 I think talking is a good idea. 209 00:10:58,367 --> 00:11:00,567 It'll give us all a chance to interrelate. 210 00:11:00,633 --> 00:11:02,503 What do you propose we talk about? 211 00:11:02,567 --> 00:11:03,667 Anything. 212 00:11:03,733 --> 00:11:05,333 Anything? 213 00:11:05,400 --> 00:11:07,500 Sure, anything that comes into your mind. 214 00:11:07,567 --> 00:11:10,527 Let's talk about free love. 215 00:11:10,600 --> 00:11:13,300 Next subject. 216 00:11:13,367 --> 00:11:16,827 The conversation just started to get interesting. 217 00:11:16,900 --> 00:11:19,100 Uh, let's talk about world affairs. 218 00:11:20,267 --> 00:11:21,797 Too depressing. 219 00:11:21,867 --> 00:11:24,297 Yeah, that sums up world affairs. 220 00:11:24,367 --> 00:11:27,097 You want to know the words I misspelled on my spelling test? 221 00:11:27,167 --> 00:11:28,427 No. 222 00:11:28,500 --> 00:11:30,030 Neither do I. 223 00:11:30,100 --> 00:11:34,270 Wonderful. Now, we've discussed sex, politics, and education. 224 00:11:34,333 --> 00:11:35,843 Well, now that we've covered everything, 225 00:11:35,867 --> 00:11:38,027 why don't we all sit quietly, 226 00:11:38,100 --> 00:11:39,970 and think about what we've learned? 227 00:11:44,467 --> 00:11:47,367 (Thunder rumbling) 228 00:11:47,433 --> 00:11:51,033 Look, it is getting dark. Maybe we all better go to bed. 229 00:11:51,100 --> 00:11:53,100 These lamps don't give off much light. 230 00:11:53,167 --> 00:11:55,227 At 7:30? 231 00:11:55,300 --> 00:11:58,170 It's either that or sit around and make shadow pictures. 232 00:11:59,067 --> 00:12:01,327 There are two bedrooms. 233 00:12:01,400 --> 00:12:02,900 You know, it's strange. 234 00:12:02,967 --> 00:12:06,297 If your friend lives by only bare necessities, 235 00:12:06,367 --> 00:12:08,567 why does he have two bedrooms? 236 00:12:08,633 --> 00:12:09,803 He's married. 237 00:12:11,633 --> 00:12:14,103 I'll take the bedroom on the right. Good night, all. 238 00:12:14,167 --> 00:12:16,197 Wait a minute, you don't expect the rest of us 239 00:12:16,267 --> 00:12:17,897 to sleep in one bedroom, do you? 240 00:12:17,967 --> 00:12:19,567 Do you really think that's fair? 241 00:12:19,633 --> 00:12:23,503 Why not? I'm taking my bedroom sight unseen. 242 00:12:23,567 --> 00:12:25,797 Reuben, the boys will sleep in one room 243 00:12:25,867 --> 00:12:27,767 and the girls in the other. 244 00:12:27,833 --> 00:12:31,003 Now wait a minute. There's probably only one bed in there. 245 00:12:31,067 --> 00:12:34,197 That's something you're gonna have to figure out for yourselves. 246 00:12:34,267 --> 00:12:35,397 Oh, well... 247 00:12:36,100 --> 00:12:37,300 Good night. 248 00:12:37,367 --> 00:12:38,597 Yeah, good night. Good night. 249 00:12:38,667 --> 00:12:39,997 Dibbies on the bed. 250 00:12:41,233 --> 00:12:42,603 Wait a minute! 251 00:12:49,367 --> 00:12:52,267 It's not fair. I yelled dibbies on the bed. 252 00:12:52,333 --> 00:12:56,233 True. But then I pointed out that I am bigger than you are. 253 00:12:57,467 --> 00:12:59,597 It still doesn't make it right. 254 00:12:59,667 --> 00:13:02,567 If you are big enough to get away with it, it's right. 255 00:13:02,633 --> 00:13:04,173 That's international law. 256 00:13:07,333 --> 00:13:10,303 It's not fair. I yelled dibbies on the bed. 257 00:13:10,367 --> 00:13:12,167 Tracy has a point, mom. 258 00:13:12,233 --> 00:13:14,403 Seems to me that we should all get a chance to vote. 259 00:13:14,467 --> 00:13:16,767 After all, this is a democracy. 260 00:13:16,833 --> 00:13:20,373 Well, I certainly wouldn't want to be undemocratic. 261 00:13:20,433 --> 00:13:22,333 So I vote for the bed, 262 00:13:22,400 --> 00:13:26,570 since you two are too young to vote, I win. 263 00:13:26,633 --> 00:13:28,833 (Guitar playing) Captain thunder sure is neat. 264 00:13:28,900 --> 00:13:32,430 He just punched snakeman in the face mask. 265 00:13:32,500 --> 00:13:35,730 Chris, don't give us a blow-by-blow description. 266 00:13:35,800 --> 00:13:39,970 Just because you're interested does not mean the rest of us wanna hear it. 267 00:13:40,033 --> 00:13:42,233 I'm glad you brought that up, Keith. 268 00:13:42,300 --> 00:13:46,930 Has it occurred to you that the rest of us don't wanna hear you play the guitar? 269 00:13:47,000 --> 00:13:49,070 (Knuckles cracking) 270 00:13:49,133 --> 00:13:52,303 I am not thrilled about captain thunder. 271 00:13:52,367 --> 00:13:55,167 I'm not crazy about guitars. 272 00:13:55,233 --> 00:13:59,103 But if you fire one more round of knuckles over my head, 273 00:13:59,167 --> 00:14:01,027 I'm gonna stuff you up the chimney. 274 00:14:02,533 --> 00:14:03,833 Relax, Reuben. It's just that 275 00:14:03,900 --> 00:14:05,240 it's too early for him to go to sleep, 276 00:14:05,267 --> 00:14:06,627 and we're all on edge. 277 00:14:06,700 --> 00:14:08,500 Besides, you know you're not sleepy. 278 00:14:08,567 --> 00:14:10,327 Okay, I'm sorry. 279 00:14:10,400 --> 00:14:11,870 It's just that we're stuck here 280 00:14:11,933 --> 00:14:14,203 with no contact with the outside world. 281 00:14:14,267 --> 00:14:16,927 The rain will let up soon and you can leave. 282 00:14:17,000 --> 00:14:19,400 Does anybody mind if turn on my radio? 283 00:14:19,467 --> 00:14:21,667 As long as you don't do it with your knuckles. 284 00:14:21,733 --> 00:14:23,733 But who knows how long it's gonna last... 285 00:14:23,800 --> 00:14:26,000 You have a transistor radio? 286 00:14:26,067 --> 00:14:27,897 We can get a weather forecast. 287 00:14:27,967 --> 00:14:29,777 (Radio channels skipping) I think there's a news station around 84. 288 00:14:29,800 --> 00:14:31,130 84. 289 00:14:31,200 --> 00:14:33,730 Man on radio: Ironically, only a short distance away, 290 00:14:33,800 --> 00:14:37,000 southern California is enduring its second year of drought. 291 00:14:37,067 --> 00:14:39,097 The temperatures range between a low of 80... 292 00:14:39,167 --> 00:14:41,027 (Shushes) Did I hear a radio? 293 00:14:41,100 --> 00:14:44,330 But the near-record rainfall that is besieging southern Nevada 294 00:14:44,400 --> 00:14:47,830 is now expected to last at least four or five more days. 295 00:14:47,900 --> 00:14:49,830 Highway patrol has issued... 296 00:14:49,900 --> 00:14:51,770 (Radio turns off) I don't wanna hear any more. 297 00:14:51,833 --> 00:14:55,573 I have a date with Lola tomorrow night, but I suppose nobody cares. 298 00:14:55,633 --> 00:15:00,273 Reuben, do you realize we may be stuck here four or five days? 299 00:15:00,333 --> 00:15:03,233 Mom only brought enough food for two. 300 00:15:03,300 --> 00:15:06,900 But there's no place to get food for 40 miles. 301 00:15:07,533 --> 00:15:08,873 Well, that means... 302 00:15:08,933 --> 00:15:10,543 Well, that means that the next time you see Lola, 303 00:15:10,567 --> 00:15:12,427 she'll notice how trim you look. 304 00:15:17,867 --> 00:15:22,027 Look, there's really nothing for any of us to worry about. 305 00:15:22,100 --> 00:15:24,500 I mean, we know we're gonna get out of here. 306 00:15:25,133 --> 00:15:26,473 Don't we? 307 00:15:29,500 --> 00:15:30,530 (Knuckles crack) 308 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 I don't believe it. 309 00:15:32,867 --> 00:15:36,967 I'm stuck with five kids, no food, 310 00:15:37,033 --> 00:15:39,703 and herb Alpert and his Tijuana knuckles. 311 00:15:50,100 --> 00:15:51,770 Did you Jack up the bus? 312 00:15:51,833 --> 00:15:53,203 We jacked down the Jack. 313 00:15:53,267 --> 00:15:54,867 It sunk in the mud. 314 00:15:54,933 --> 00:15:57,003 Wasn't a total failure, though. 315 00:15:57,067 --> 00:15:58,997 Two feet down, we struck water. 316 00:16:00,433 --> 00:16:02,433 Well, now what do we do? 317 00:16:02,500 --> 00:16:05,570 Like I said, we should come up with a survival plan. 318 00:16:05,633 --> 00:16:07,973 All right, Danny, that's enough. 319 00:16:08,033 --> 00:16:12,103 Now, first thing we have to do is to come up with a... 320 00:16:15,100 --> 00:16:16,230 Survival plan. 321 00:16:18,167 --> 00:16:21,597 I've got a plan. Let's panic. 322 00:16:21,667 --> 00:16:24,567 All right. Before we get excited, 323 00:16:24,633 --> 00:16:28,573 I think we ought to analyze the pros and cons of this situation, 324 00:16:28,633 --> 00:16:31,803 and then make a clear, rational decision. 325 00:16:32,900 --> 00:16:35,730 All right. First, the pros. 326 00:16:48,133 --> 00:16:51,103 Okay. Let's move on to the cons. 327 00:16:51,167 --> 00:16:52,327 All right. 328 00:16:52,400 --> 00:16:54,130 We're stuck in the mud and can't get out. 329 00:16:54,200 --> 00:16:57,900 We're totally isolated and there's no other cabins around here for miles. 330 00:16:57,967 --> 00:17:00,497 Nobody's coming up that mountain road in this rain. 331 00:17:00,567 --> 00:17:02,397 Town's 40 miles away. 332 00:17:02,467 --> 00:17:06,367 No phone. No food. No Lola. 333 00:17:06,433 --> 00:17:09,833 The more we talk, the more I like your original plan. 334 00:17:09,900 --> 00:17:12,100 To Jack up the bus? No, to panic. 335 00:17:14,900 --> 00:17:16,980 All right, since we don't know how long we're gonna be here, 336 00:17:17,000 --> 00:17:18,870 we'd better ration out the food. 337 00:17:23,100 --> 00:17:24,370 He took my biscuit. 338 00:17:24,433 --> 00:17:26,133 Our biscuit. 339 00:17:26,200 --> 00:17:28,070 International law strikes again. 340 00:17:30,267 --> 00:17:32,067 Well, Chris and Tracy have to eat, 341 00:17:32,133 --> 00:17:33,803 so I'll volunteer some of my food. 342 00:17:33,867 --> 00:17:35,327 Yeah, I will, too. 343 00:17:35,400 --> 00:17:36,500 I will, too. 344 00:17:36,567 --> 00:17:38,467 I was gonna give them some of my biscuit, 345 00:17:38,533 --> 00:17:40,773 but I don't have it anymore. 346 00:17:45,100 --> 00:17:47,100 How important are they to the act? 347 00:17:52,033 --> 00:17:53,773 You know... 348 00:17:53,833 --> 00:17:56,533 There is one thing that you have all overlooked. 349 00:17:58,967 --> 00:18:00,527 Besides food, 350 00:18:00,600 --> 00:18:03,630 what is the one necessary element to support life? 351 00:18:04,533 --> 00:18:05,733 Oxygen. 352 00:18:05,800 --> 00:18:07,670 Besides that. Lola. 353 00:18:07,733 --> 00:18:08,833 Besides that. 354 00:18:08,900 --> 00:18:10,130 Keith. 355 00:18:10,200 --> 00:18:11,930 Besides that. Water. 356 00:18:13,500 --> 00:18:16,570 Besides rationing our food, we've got to ration our water. 357 00:18:18,200 --> 00:18:19,370 (Thunder rumbling) 358 00:18:19,433 --> 00:18:21,303 (Rain pattering) 359 00:18:21,367 --> 00:18:26,127 Okay. Let's ration the water. Your ration is lake erie. 360 00:18:28,367 --> 00:18:31,997 Okay, so I said a dumb thing. 361 00:18:32,067 --> 00:18:36,027 But as dumb as it was, nobody came up with anything better. 362 00:18:36,100 --> 00:18:39,530 Look, the problem is simple. We're isolated. 363 00:18:39,600 --> 00:18:41,700 The world is out there and we're in here. 364 00:18:41,767 --> 00:18:45,367 Yeah. A simple communication gap 365 00:18:45,433 --> 00:18:47,873 of 40 desolate miles. 366 00:18:51,100 --> 00:18:53,030 (Rain stops) 367 00:18:53,100 --> 00:18:54,970 Wait. 368 00:18:55,033 --> 00:18:56,673 Do you hear anything? 369 00:18:59,300 --> 00:19:00,800 No. 370 00:19:00,867 --> 00:19:02,167 Neither do I. 371 00:19:04,333 --> 00:19:06,973 Keith, I think your mother's getting hysterical. 372 00:19:07,033 --> 00:19:09,633 Now she's not hearing things. 373 00:19:09,700 --> 00:19:12,330 What I don't hear is rain. 374 00:19:13,100 --> 00:19:14,670 Hey, it stopped. 375 00:19:17,967 --> 00:19:19,827 Hey, it has stopped. 376 00:19:19,900 --> 00:19:21,800 But not for long, though. Look at those clouds. 377 00:19:23,167 --> 00:19:24,327 (Plane engine humming) Listen. 378 00:19:24,400 --> 00:19:26,600 A plane. Maybe they're looking for us. 379 00:19:28,467 --> 00:19:30,067 Nobody knows we're here. 380 00:19:30,133 --> 00:19:32,003 Then we better figure out a way to signal them. 381 00:19:32,067 --> 00:19:34,207 We can put some rocks on the ground and spell out "Help." 382 00:19:34,233 --> 00:19:36,133 right. And in case they don't see that, 383 00:19:36,200 --> 00:19:37,880 I'll light a fire in the stove and send up distress signals. 384 00:19:37,900 --> 00:19:39,800 Morse code's one thing I did learn in Korea. 385 00:19:44,433 --> 00:19:46,173 How did Laurie start that fire, anyway? 386 00:19:46,233 --> 00:19:47,533 I don't know. 387 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 I was too busy sulking. 388 00:19:49,833 --> 00:19:50,973 (Thunder rumbling) 389 00:19:51,033 --> 00:19:52,973 (Rain pattering) 390 00:19:53,033 --> 00:19:55,403 Guess what? It's pouring again. 391 00:19:55,467 --> 00:19:56,897 How'd you make out with the fire? 392 00:19:56,967 --> 00:19:58,567 Oh, fine. 393 00:19:58,633 --> 00:20:01,603 Unfortunately, the rain came down the pipe, put it out. 394 00:20:01,667 --> 00:20:04,027 The rain didn't put it out before. 395 00:20:04,100 --> 00:20:06,430 Oh, how'd you do with the help signal? 396 00:20:07,633 --> 00:20:08,803 Not too well. 397 00:20:08,867 --> 00:20:10,067 We couldn't find enough rocks. 398 00:20:10,100 --> 00:20:11,940 All we managed to spell out was "He." 399 00:20:11,967 --> 00:20:13,997 oh, great. We may be saved, 400 00:20:14,067 --> 00:20:16,927 providing some tourist mistakes this place for a men's room. 401 00:20:17,000 --> 00:20:18,530 I smell smoke. 402 00:20:19,700 --> 00:20:21,470 Why is that smoke backing up? 403 00:20:23,067 --> 00:20:27,697 We turned off the vent so we could make smoke signals. 404 00:20:27,767 --> 00:20:31,227 Oh, there. It'll clear out in a minute. 405 00:20:33,300 --> 00:20:35,730 We started a fire. How did we do it? 406 00:20:35,800 --> 00:20:37,270 Darned if I know. 407 00:20:50,300 --> 00:20:52,900 Keith, would you mind telling us what's going on? 408 00:20:52,967 --> 00:20:55,967 This is our last chance to be rescued. 409 00:20:56,033 --> 00:20:58,773 Would you mind sharing our last chance with us? 410 00:20:58,833 --> 00:21:01,573 I'm setting up the equipment just like at a concert. 411 00:21:01,633 --> 00:21:03,473 I'm gonna turn up the amplifier full blast, 412 00:21:03,533 --> 00:21:05,973 and we'll all yell, "Help" Into the microphone. 413 00:21:06,033 --> 00:21:07,603 Hey, you know, it might work. 414 00:21:07,667 --> 00:21:10,627 In these canyons, the sound could carry for miles. 415 00:21:10,700 --> 00:21:12,370 There's only one problem. 416 00:21:12,433 --> 00:21:14,933 We have to have electricity to run the equipment. 417 00:21:15,000 --> 00:21:16,930 We're gonna hook it up to the bus generator, 418 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 and if we're lucky it just might work. 419 00:21:19,567 --> 00:21:21,097 Okay, here goes. 420 00:21:23,067 --> 00:21:25,267 Okay, Reuben. Turn it on. 421 00:21:25,333 --> 00:21:26,973 (Bus engine starting) 422 00:21:27,033 --> 00:21:30,673 The engine is running. I have the two wires. 423 00:21:30,733 --> 00:21:35,373 Now, I'm going to attach the bare wires to the generator, and... 424 00:21:35,433 --> 00:21:36,903 (Reuben screams) 425 00:21:38,567 --> 00:21:41,797 Reuben? Reuben, are you all right? 426 00:21:41,867 --> 00:21:44,167 Boy, you've done it again, Mr. Kincaid. 427 00:21:44,233 --> 00:21:47,033 You've just ruined operation big mouth. 428 00:21:47,100 --> 00:21:50,370 Seems to me operation big mouth is doing just fine. 429 00:21:51,767 --> 00:21:53,467 (Knocking at door) 430 00:21:53,533 --> 00:21:55,333 Oh, who could that be at a time like this? 431 00:21:55,400 --> 00:21:56,800 Don't answer it. 432 00:22:01,200 --> 00:22:03,770 Hi. The name's e.J. Whacker, forest ranger. 433 00:22:03,833 --> 00:22:05,213 Just wondered if I could be of any service. 434 00:22:05,233 --> 00:22:08,503 Oh, can you ever. How did you find us? 435 00:22:08,567 --> 00:22:10,627 Well, I patrol these back roads during storms 436 00:22:10,700 --> 00:22:14,030 just in case campers or folks like yourselves get stranded, and I saw the light. 437 00:22:14,100 --> 00:22:16,500 That was probably Mr. Kincaid. 438 00:22:16,567 --> 00:22:18,867 Well, you happened along just in time, Mr. Whacker. 439 00:22:18,933 --> 00:22:21,973 We are stranded and we're so glad to see you. 440 00:22:22,033 --> 00:22:23,573 We conquered the elements. 441 00:22:23,633 --> 00:22:26,373 We're free. Free at last. 442 00:22:26,433 --> 00:22:29,233 Well, I'm glad you're free because now you can help me. 443 00:22:30,733 --> 00:22:33,033 When I pulled in, I got my car stuck in the mud, 444 00:22:33,100 --> 00:22:34,330 and I need a push. 445 00:22:34,400 --> 00:22:35,900 You need a push? 446 00:22:36,700 --> 00:22:38,500 We'll all push. 447 00:22:50,033 --> 00:22:51,633 Well? 448 00:22:51,700 --> 00:22:56,800 Who, me? I'm too small to push anybody around. International law. 449 00:23:00,633 --> 00:23:03,733 If you had a neck, I'd wring it. 450 00:23:16,867 --> 00:23:17,897 (Sighs) 451 00:23:17,967 --> 00:23:19,267 I need more room. 452 00:23:19,333 --> 00:23:21,633 You're taking up the whole couch now. 453 00:23:23,233 --> 00:23:26,403 If you don't give me more room I'll take off my shoes. 454 00:23:27,933 --> 00:23:29,433 It's all yours. 455 00:23:33,933 --> 00:23:36,903 Well, things are certainly back to normal. 456 00:23:36,967 --> 00:23:38,127 Yeah. 457 00:23:38,200 --> 00:23:40,470 Well, I'm sorry it's all over. 458 00:23:40,533 --> 00:23:41,873 What? 459 00:23:41,933 --> 00:23:44,103 I know it hasn't been much of a vacation, 460 00:23:44,167 --> 00:23:47,297 but it was an adventure. 461 00:23:47,367 --> 00:23:50,167 We faced death and spit in his eye. 462 00:23:50,233 --> 00:23:51,603 Yeah. 463 00:23:51,667 --> 00:23:54,497 Yeah, it's a great feeling to know how to survive. 464 00:23:54,567 --> 00:23:56,567 Remember how we hooked the amplifier up to the bus? 465 00:23:56,633 --> 00:23:59,633 Oh, that was an ingenious plan. 466 00:23:59,700 --> 00:24:01,430 You were electrocuted. 467 00:24:01,500 --> 00:24:06,370 I survived. It was man against nature. 468 00:24:06,433 --> 00:24:08,533 What about woman against nature? 469 00:24:08,600 --> 00:24:10,100 You did your part. 470 00:24:10,167 --> 00:24:11,967 The cooking, the cleaning, and all that stuff. 471 00:24:12,033 --> 00:24:14,873 But let's face it. You never would've made it without us. 472 00:24:15,867 --> 00:24:17,727 Oh, brother. 473 00:24:17,800 --> 00:24:20,400 You guys should get a merit badge for egos. 474 00:24:22,900 --> 00:24:28,830 Nothing personal, it's just a fact that men are stronger than women. 475 00:24:28,900 --> 00:24:32,600 Well, in that case, you can unload the bus. 476 00:24:32,667 --> 00:24:35,697 It's much too heavy for us frail women. 477 00:24:40,833 --> 00:24:44,633 Well, it's okay to be the strong, silent type, 478 00:24:44,700 --> 00:24:48,330 but I am going to have to learn to keep quiet about it. 479 00:24:48,380 --> 00:24:52,930 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.