All language subtitles for The Partridge Family s02e16 Fellini, Bergman, and Partridge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,742 [The partridge family's "Come on get happy" Playing] 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,406 ♪ hello, world, hear the song that we're singing ♪ 3 00:00:12,413 --> 00:00:14,783 ♪ come on, get happy 4 00:00:16,717 --> 00:00:20,947 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 5 00:00:20,954 --> 00:00:23,524 ♪ we'll make you happy ♪ 6 00:00:25,393 --> 00:00:28,363 ♪ we had a dream we'd go traveling together ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,232 ♪ we'd spread a little love ♪ 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,071 ♪ and then we'll keep movin' on ♪ 9 00:00:32,066 --> 00:00:35,166 ♪ something always happens whenever we're together ♪ 10 00:00:35,169 --> 00:00:38,769 ♪ we get a happy feeling when we're singing a song ♪ 11 00:00:38,772 --> 00:00:42,782 ♪ traveling along there's a song that we're singing ♪ 12 00:00:42,776 --> 00:00:45,476 ♪ come on, get happy 13 00:00:47,181 --> 00:00:51,251 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 14 00:00:51,252 --> 00:00:54,122 ♪ we'll make you happy ♪ 15 00:00:54,122 --> 00:00:58,232 ♪ we'll make you happy ♪ 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,096 ♪ we'll make you happy ♪ 17 00:01:04,198 --> 00:01:05,598 [♪♪] 18 00:01:09,703 --> 00:01:11,873 And I say those films can't even compare 19 00:01:11,872 --> 00:01:13,542 with fellini and bergman. 20 00:01:13,541 --> 00:01:16,441 I'm not comparing them to fellini and bergman, you are. 21 00:01:16,444 --> 00:01:18,514 Look, I'll admit they weren't polished, 22 00:01:18,512 --> 00:01:20,712 but those films were bordering on genius. 23 00:01:20,714 --> 00:01:23,254 Those films were bordering on boredom. 24 00:01:23,251 --> 00:01:24,581 Laurie: I never said they were perfect. 25 00:01:24,585 --> 00:01:26,345 They're underground films. 26 00:01:26,354 --> 00:01:28,224 And that's where they should've left them too. 27 00:01:28,222 --> 00:01:30,862 I'm afraid to ask, but how was the film? 28 00:01:30,858 --> 00:01:32,188 Great. Terrible. 29 00:01:32,193 --> 00:01:33,833 I didn't realize you were taking them 30 00:01:33,827 --> 00:01:35,397 to a controversial film. 31 00:01:35,396 --> 00:01:37,856 We went to see some experimental films 32 00:01:37,865 --> 00:01:39,425 by some young filmmakers. 33 00:01:39,433 --> 00:01:42,173 And I thought the films were extremely artistic 34 00:01:42,170 --> 00:01:43,570 and enlightening. 35 00:01:43,571 --> 00:01:45,911 Okay. Well, then maybe you can explain to me 36 00:01:45,906 --> 00:01:47,436 why the flowers exploded. 37 00:01:50,178 --> 00:01:51,408 Why the flowers exploded? 38 00:01:51,412 --> 00:01:52,812 That's obvious, Danny. 39 00:01:52,813 --> 00:01:54,383 Well, of course, it's obvious. 40 00:01:54,382 --> 00:01:56,782 Danny: Fine. Then maybe you can explain 41 00:01:56,784 --> 00:01:59,424 why they covered that asparagus patch with whipped cream. 42 00:01:59,420 --> 00:02:01,620 I hate to interrupt, Reuben, but it's time for Danny 43 00:02:01,622 --> 00:02:02,822 to go to bed. 44 00:02:02,823 --> 00:02:04,023 Oh, what a shame. 45 00:02:04,024 --> 00:02:05,594 Well, pleasant dreams. 46 00:02:05,593 --> 00:02:07,033 You've gotta be kidding. 47 00:02:07,027 --> 00:02:08,697 Come on, boy. 48 00:02:08,696 --> 00:02:09,926 [♪♪] 49 00:02:09,930 --> 00:02:12,200 Good night, sweetheart. Keith: Good night, Danny. 50 00:02:12,200 --> 00:02:13,530 Good night. 51 00:02:15,035 --> 00:02:17,495 Asparagus and whipped cream? 52 00:02:17,505 --> 00:02:19,165 Laurie thinks that's art. 53 00:02:19,173 --> 00:02:21,513 You think "Flash gordon" Serials are art. 54 00:02:21,509 --> 00:02:23,739 Well, at least "Flash gordon" Is funny. 55 00:02:23,744 --> 00:02:26,814 It certainly makes more sense than all that phony symbolism. 56 00:02:26,814 --> 00:02:29,384 I suppose you could do better? 57 00:02:29,383 --> 00:02:30,883 I'd love to make a movie 58 00:02:30,884 --> 00:02:33,854 putting on all those hokey experimental films. 59 00:02:33,854 --> 00:02:37,794 Not only would mine be funnier, it would be better too. 60 00:02:37,791 --> 00:02:39,891 Spoken like a true egomaniac. 61 00:02:41,429 --> 00:02:44,929 Mom, do we still have that old 8 mm camera? 62 00:02:44,932 --> 00:02:46,932 Top shelf, hall closet. 63 00:02:46,934 --> 00:02:48,244 Mm-hm. 64 00:02:48,236 --> 00:02:49,766 Mm-hm. 65 00:02:49,770 --> 00:02:51,540 I forgot all about that old camera, Shirley. 66 00:02:51,539 --> 00:02:53,009 How come you don't use it anymore? 67 00:02:53,006 --> 00:02:55,806 Well, I used to show so many home movies 68 00:02:55,809 --> 00:03:00,079 that one by one, my friends started to drift away. 69 00:03:00,080 --> 00:03:02,520 Mom, it's beautiful. 70 00:03:04,218 --> 00:03:06,388 Would you like us to leave you two alone? 71 00:03:07,555 --> 00:03:09,415 You know, I really could make my own movie. 72 00:03:09,423 --> 00:03:14,963 Let's see, film and developing, say, 15 bucks. 73 00:03:14,962 --> 00:03:17,562 Mom? Sorry. 74 00:03:17,565 --> 00:03:18,825 [Sighs] 75 00:03:20,033 --> 00:03:21,403 [Clears throat] 76 00:03:21,402 --> 00:03:24,642 Oh, no. No way. 77 00:03:24,638 --> 00:03:26,168 [♪♪] 78 00:03:26,173 --> 00:03:29,613 I only launch new careers. I don't finance them. 79 00:03:30,811 --> 00:03:32,851 Where am I gonna get that kind of money? 80 00:03:34,147 --> 00:03:36,217 Danny: Psst. Psst. 81 00:03:36,216 --> 00:03:38,916 [♪♪] 82 00:03:57,137 --> 00:03:59,337 [♪♪] 83 00:04:07,715 --> 00:04:08,975 [♪♪] 84 00:04:12,853 --> 00:04:15,293 Come on, Danny. If you're willing to lend me the money, 85 00:04:15,289 --> 00:04:17,159 there's gotta be a string attached. 86 00:04:17,157 --> 00:04:18,987 Can't i...? 87 00:04:21,395 --> 00:04:23,295 Can't I just want the satisfaction 88 00:04:23,297 --> 00:04:25,027 of helping a brother in need? 89 00:04:25,032 --> 00:04:27,032 Uh-huh. Try again. 90 00:04:27,034 --> 00:04:29,374 Okay, maybe I'm investing in your future. 91 00:04:29,370 --> 00:04:31,400 Oh, sure you are. 92 00:04:31,405 --> 00:04:33,405 Okay... 93 00:04:34,442 --> 00:04:36,212 I want a piece of the action. 94 00:04:36,209 --> 00:04:38,279 Piece of what action? 95 00:04:38,278 --> 00:04:41,908 Lights, camera, action. 96 00:04:41,915 --> 00:04:43,415 [♪♪] 97 00:04:47,087 --> 00:04:49,187 This is ridiculous. 98 00:04:49,189 --> 00:04:50,589 Humans are ridiculous. 99 00:04:50,591 --> 00:04:52,591 That's gonna be the message of my film. 100 00:04:52,593 --> 00:04:54,693 Come on, give it a try. 101 00:04:54,695 --> 00:04:56,655 All right, what do you want me to do? 102 00:04:56,664 --> 00:04:59,534 Now, you're Cleopatra 103 00:04:59,533 --> 00:05:02,203 and I want you to exit your tent to this door. 104 00:05:02,202 --> 00:05:05,812 Now, Cleopatra was very sexy, so be sexy, okay? 105 00:05:05,806 --> 00:05:07,006 I feel silly. 106 00:05:07,007 --> 00:05:09,937 Don't worry about it. Just act natural. 107 00:05:09,943 --> 00:05:11,613 Danny: You better make up your mind. 108 00:05:11,612 --> 00:05:14,252 Do you want her to act natural or act sexy? 109 00:05:14,247 --> 00:05:16,617 I know what he wants. 110 00:05:18,352 --> 00:05:19,552 Okay. 111 00:05:19,553 --> 00:05:21,393 [Camera whirring] 112 00:05:21,389 --> 00:05:25,529 Cleopatra being sexy. Take one. 113 00:05:25,526 --> 00:05:28,356 And action. 114 00:05:29,797 --> 00:05:31,567 [♪♪] 115 00:05:33,000 --> 00:05:34,430 Cut it. 116 00:05:34,435 --> 00:05:37,065 Cleopatra being dull. Take one. 117 00:05:39,440 --> 00:05:40,910 [♪♪] 118 00:05:42,510 --> 00:05:45,710 ♪ everybody's going places ♪ 119 00:05:45,713 --> 00:05:49,023 ♪ doing things 120 00:05:49,016 --> 00:05:51,576 ♪ look at all the smiling faces ♪ 121 00:05:51,585 --> 00:05:53,885 ♪ sing 122 00:05:55,088 --> 00:05:56,318 ♪ we're having a ball ♪ 123 00:05:56,323 --> 00:05:57,523 ♪ doing a number 124 00:05:57,525 --> 00:05:59,155 ♪ having a ball 125 00:05:59,159 --> 00:06:00,959 ♪ getting it on 126 00:06:00,961 --> 00:06:05,901 ♪ together, together together ♪ 127 00:06:06,767 --> 00:06:08,437 ♪ having a ball 128 00:06:08,436 --> 00:06:09,766 ♪ yeah, we're having a ball ♪ 129 00:06:09,770 --> 00:06:11,440 ♪ having a ball 130 00:06:11,439 --> 00:06:14,069 ♪ yeah, we're having a ball ♪ 131 00:06:14,074 --> 00:06:19,254 ♪ town to town we've found the sound that's happening ♪ 132 00:06:19,246 --> 00:06:21,576 ♪ and what we've found ♪ 133 00:06:21,582 --> 00:06:24,882 ♪ is what we play and sing ♪ 134 00:06:24,885 --> 00:06:26,115 ♪ yeah 135 00:06:26,119 --> 00:06:27,319 ♪ we're having a ball ♪ 136 00:06:27,320 --> 00:06:28,790 ♪ just doing a number 137 00:06:28,789 --> 00:06:30,389 ♪ having a ball 138 00:06:30,390 --> 00:06:32,460 ♪ just getting it on 139 00:06:32,460 --> 00:06:38,570 ♪ together, together together ♪ 140 00:06:38,566 --> 00:06:39,996 ♪ having a ball 141 00:06:40,000 --> 00:06:41,470 ♪ together 142 00:06:41,469 --> 00:06:42,669 ♪ yeah, we're having a ball ♪ 143 00:06:42,670 --> 00:06:44,140 ♪ together 144 00:06:44,137 --> 00:06:45,967 ♪ yeah, we're having a ball ♪ 145 00:06:45,973 --> 00:06:47,243 ♪ together 146 00:06:47,240 --> 00:06:48,980 ♪ yeah, we're having a ball ♪ 147 00:06:48,976 --> 00:06:50,236 ♪ together 148 00:06:50,243 --> 00:06:52,283 ♪ yeah, we're having a ball ♪ 149 00:06:52,279 --> 00:06:53,749 ♪ together 150 00:06:53,747 --> 00:06:55,377 ♪ yeah, we're having a ball ♪ 151 00:06:55,382 --> 00:06:56,752 ♪ together 152 00:06:56,750 --> 00:06:58,420 ♪ yeah, having a ball 153 00:06:58,418 --> 00:07:00,648 [laughing] 154 00:07:05,659 --> 00:07:07,159 Waiting for someone? 155 00:07:08,395 --> 00:07:10,195 Uh, yeah. 156 00:07:10,197 --> 00:07:12,497 Mr. Kincaid. He's gonna be in our film. 157 00:07:12,500 --> 00:07:14,270 Oh, really? 158 00:07:14,267 --> 00:07:17,497 Well, he doesn't actually know he's gonna be in our film. 159 00:07:17,505 --> 00:07:19,335 All right, let's have it. 160 00:07:19,339 --> 00:07:21,109 Uh, it was all Danny's idea. 161 00:07:21,108 --> 00:07:22,438 It's ingenious. 162 00:07:22,442 --> 00:07:24,282 In fact, it borders on being diabolical. 163 00:07:24,277 --> 00:07:27,277 Yeah. You see, my film needed a little production value. 164 00:07:27,280 --> 00:07:30,580 And we couldn't afford any costumes, so... 165 00:07:30,584 --> 00:07:32,554 We invited Mr. Kincaid to a costume party. 166 00:07:33,487 --> 00:07:34,857 You didn't. 167 00:07:36,423 --> 00:07:37,793 [Doorbell rings] 168 00:07:42,395 --> 00:07:43,855 [♪♪] 169 00:07:46,066 --> 00:07:47,126 [Door closes] 170 00:07:47,134 --> 00:07:48,744 Rueben: Talk about your law and order. 171 00:07:48,736 --> 00:07:50,566 A guy isn't safe on the streets anymore. 172 00:07:51,539 --> 00:07:53,139 What happened? 173 00:07:53,140 --> 00:07:55,640 Oh, a couple of wiseacres followed me here in the car. 174 00:07:55,643 --> 00:07:59,313 And then they got mad because I wouldn't Grant their wish. 175 00:07:59,312 --> 00:08:01,582 What wish was that? 176 00:08:01,582 --> 00:08:03,822 I don't wanna talk about it. 177 00:08:03,817 --> 00:08:06,217 But if I hadn't managed to poke one of them in the eye 178 00:08:06,219 --> 00:08:07,719 with my magic wand, 179 00:08:07,721 --> 00:08:10,591 well, I might not be here right now. 180 00:08:10,591 --> 00:08:13,061 Oh, and I even got my hem all dirty. 181 00:08:15,128 --> 00:08:19,198 Hey, why don't you have your costume on? 182 00:08:20,701 --> 00:08:24,941 Reuben, I have a confession to make. 183 00:08:24,938 --> 00:08:27,508 I have a couple of rotten kids. 184 00:08:29,677 --> 00:08:32,437 This isn't a put-on. 185 00:08:32,445 --> 00:08:34,915 No. No, they wouldn't. 186 00:08:36,617 --> 00:08:39,217 Dolley Madison. Take one. 187 00:08:39,219 --> 00:08:40,649 They would. 188 00:08:42,022 --> 00:08:43,592 Reuben, you're on camera. 189 00:08:45,458 --> 00:08:46,858 [♪♪] 190 00:09:07,581 --> 00:09:09,151 Reuben: Some world premiere this is. 191 00:09:09,149 --> 00:09:11,179 You don't have one searchlight out front. 192 00:09:11,184 --> 00:09:12,624 Kids, here are your seats. 193 00:09:12,620 --> 00:09:14,290 Well, it's only a home movie. 194 00:09:14,287 --> 00:09:17,457 But maybe I should go outside and wave a flashlight. 195 00:09:17,457 --> 00:09:19,457 It's gonna be good. You'll really like it. 196 00:09:19,459 --> 00:09:21,029 I certainly hope so, 197 00:09:21,028 --> 00:09:22,998 the way you've been hounding us the last two weeks. 198 00:09:22,996 --> 00:09:25,596 Popcorn. Get your home-popped popcorn here. 199 00:09:25,599 --> 00:09:28,599 Mr. Kincaid? 200 00:09:28,602 --> 00:09:30,902 Thought popcorn was supposed to be white. 201 00:09:30,904 --> 00:09:32,974 So? So, what if it's a little burned? 202 00:09:32,973 --> 00:09:35,443 This isn't a first-class theater, you know. 203 00:09:35,442 --> 00:09:38,282 You could do charcoal etchings with this stuff. 204 00:09:38,278 --> 00:09:40,308 When are we gonna see the movie? 205 00:09:40,313 --> 00:09:42,753 Yeah. I'm getting bored. 206 00:09:42,750 --> 00:09:44,850 Wait until you see the movie. 207 00:09:46,353 --> 00:09:49,023 Okay. Ready. 208 00:09:49,022 --> 00:09:51,162 Now, remember, this is just a rough cut. 209 00:09:51,158 --> 00:09:53,158 I've been editing it on that little viewer, 210 00:09:53,160 --> 00:09:55,230 so this is the first time I'm gonna see it myself. 211 00:09:55,228 --> 00:09:56,428 What does that mean? 212 00:09:56,429 --> 00:09:57,799 That means that your big brother 213 00:09:57,798 --> 00:09:59,598 is copping out. 214 00:10:04,437 --> 00:10:06,237 [Projector whirring] 215 00:10:10,610 --> 00:10:11,840 What's that? 216 00:10:11,845 --> 00:10:13,145 I put them in. 217 00:10:13,146 --> 00:10:15,046 You can't have a film without credits. 218 00:10:20,287 --> 00:10:23,157 I thought this film was titled the history of the world. 219 00:10:23,156 --> 00:10:25,416 Danny: It was. We had to change the title. 220 00:10:25,425 --> 00:10:28,295 We ran out of film in the middle of the 16th century. 221 00:10:33,801 --> 00:10:35,671 "produced by Danny partridge"? 222 00:10:35,669 --> 00:10:37,039 I deserve a credit. 223 00:10:43,811 --> 00:10:47,381 "inspired and financed by Danny partridge." 224 00:10:49,382 --> 00:10:52,852 all: "entire production under the personal supervision 225 00:10:52,853 --> 00:10:54,253 of Danny partridge." 226 00:10:59,860 --> 00:11:01,460 Where's my credit? 227 00:11:01,461 --> 00:11:03,331 I ran out of paper towels. 228 00:11:05,899 --> 00:11:08,099 Reuben: Oh, that's exciting. [Shirley laughs] 229 00:11:08,101 --> 00:11:09,501 Shirley: Very good, Chris. 230 00:11:09,502 --> 00:11:10,742 You're a real artist. 231 00:11:10,738 --> 00:11:12,738 Laurie: That's really cute. 232 00:11:14,274 --> 00:11:15,814 Oh. [Laughs] 233 00:11:17,244 --> 00:11:19,354 Laurie: That is delightful, Tracy. 234 00:11:21,715 --> 00:11:23,475 Hey, Keith, this is great stuff. 235 00:11:23,483 --> 00:11:25,893 You could sell it to the keyhole theater. 236 00:11:28,655 --> 00:11:30,055 What's that? 237 00:11:30,057 --> 00:11:32,417 The stuff we couldn't sell to the theater. 238 00:11:32,425 --> 00:11:33,885 Oh, funny. 239 00:11:33,894 --> 00:11:35,734 Shirley: Oh. 240 00:11:35,729 --> 00:11:37,459 [Danny wolf whistling] 241 00:11:41,368 --> 00:11:42,838 Very sexy, Laurie. 242 00:11:42,836 --> 00:11:45,066 Well, I tried. 243 00:11:46,573 --> 00:11:47,943 [Laurie laughing] 244 00:11:47,941 --> 00:11:50,541 Laurie: Oh. That's great, mom. 245 00:11:50,543 --> 00:11:52,913 Reuben: And you've been wasting your life singing. 246 00:11:52,913 --> 00:11:56,223 Laurie: What a ham. I'm a real Sophia loren. 247 00:11:56,216 --> 00:11:57,346 Who? Who? 248 00:11:58,451 --> 00:12:00,451 [All laughing] 249 00:12:05,392 --> 00:12:07,132 I just realized, for the first time, 250 00:12:07,127 --> 00:12:08,587 how much I look like my mother. 251 00:12:08,595 --> 00:12:10,795 I feel sorry for your father. 252 00:12:10,798 --> 00:12:13,128 [Laughs] 253 00:12:13,133 --> 00:12:15,403 Shirley: You're beautiful, Reuben. 254 00:12:16,703 --> 00:12:19,973 There goes our gp rating. 255 00:12:21,842 --> 00:12:25,782 Psst, Keith? Keith, come here. 256 00:12:29,049 --> 00:12:31,179 What is it? We're just getting to the best part. 257 00:12:31,184 --> 00:12:33,824 I know. Do you hear that laughter? 258 00:12:33,821 --> 00:12:35,391 Yeah. I think they like it. 259 00:12:35,388 --> 00:12:37,088 Even more than I thought they would. 260 00:12:37,090 --> 00:12:39,430 Exactly. You never know what the public will like. 261 00:12:39,426 --> 00:12:43,296 I always thought I'd be worried about getting my 15 bucks back. 262 00:12:43,296 --> 00:12:46,196 Keith, we're sitting on a gold mine. 263 00:12:46,199 --> 00:12:47,999 [♪♪] 264 00:12:55,375 --> 00:12:57,075 [♪♪] 265 00:12:58,411 --> 00:12:59,881 Okay. 266 00:12:59,880 --> 00:13:01,710 At 25 cents admission, 267 00:13:01,714 --> 00:13:03,124 all we have to sell is 60 tickets 268 00:13:03,116 --> 00:13:05,246 and we've covered the cost of the film. 269 00:13:05,252 --> 00:13:07,222 Anything after that is pure profit. 270 00:13:07,220 --> 00:13:08,220 [Sighs] 271 00:13:08,221 --> 00:13:09,521 To tell you the truth, Danny, 272 00:13:09,522 --> 00:13:11,222 I was a little disappointed with the film. 273 00:13:11,224 --> 00:13:13,194 Name one thing wrong with it. 274 00:13:14,127 --> 00:13:16,097 Soft focus, overexposure, 275 00:13:16,096 --> 00:13:19,596 sun glare, strobing effect, harsh lighting. 276 00:13:19,599 --> 00:13:21,299 Well, if you're gonna be picky... 277 00:13:21,301 --> 00:13:23,801 Besides, it was supposed to be funny. 278 00:13:23,803 --> 00:13:25,573 And everyone agrees it was funny. 279 00:13:26,706 --> 00:13:28,006 Yeah. 280 00:13:28,008 --> 00:13:30,308 When Reuben walked in in that dress... 281 00:13:30,310 --> 00:13:32,410 See? You think it was funny. 282 00:13:33,981 --> 00:13:36,421 Yeah, it was funny, I guess. 283 00:13:36,416 --> 00:13:37,746 [Sighs] 284 00:13:37,750 --> 00:13:40,790 Okay, let's give it a shot. Where shall we show it? 285 00:13:40,787 --> 00:13:43,887 Grauman's Chinese is booked. 286 00:13:45,592 --> 00:13:47,432 How about our garage? 287 00:13:47,427 --> 00:13:48,727 [♪♪] 288 00:13:48,728 --> 00:13:51,758 Okay, Mr. Promoter, where are all the people? 289 00:13:51,764 --> 00:13:53,474 Give them a chance. 290 00:13:53,466 --> 00:13:57,396 I think an hour and a half is a terrific chance. 291 00:13:57,404 --> 00:13:59,514 We should have had a sneak preview first. 292 00:13:59,506 --> 00:14:02,266 Then word of mouth would stir people's interest. 293 00:14:02,275 --> 00:14:04,005 When enough people are interested, 294 00:14:04,011 --> 00:14:06,081 wham, we sock it to them. 295 00:14:06,079 --> 00:14:07,449 I'm not interested in the money. 296 00:14:07,447 --> 00:14:09,317 I'm just interested in aesthetics. 297 00:14:09,316 --> 00:14:10,816 I wanna be judged by my peers. 298 00:14:10,817 --> 00:14:13,117 But your peers didn't show up. 299 00:14:14,454 --> 00:14:16,064 Yeah, well, I've waited long enough. 300 00:14:16,056 --> 00:14:17,956 I got a date. Where you going? 301 00:14:17,958 --> 00:14:19,328 [Sighs] 302 00:14:19,326 --> 00:14:21,356 If I'm unlucky, the taco stand. 303 00:14:22,529 --> 00:14:25,429 If I'm lucky, muldoon's point. 304 00:14:25,432 --> 00:14:26,902 [♪♪] 305 00:14:30,170 --> 00:14:33,570 That would be some sneak preview. 306 00:14:33,573 --> 00:14:35,313 [♪♪] 307 00:14:50,523 --> 00:14:51,993 You know, kid, 308 00:14:51,992 --> 00:14:54,732 it ain't any of my business, because the meter's running. 309 00:14:54,727 --> 00:14:56,257 But I don't think any of these people 310 00:14:56,263 --> 00:14:57,863 are here to see a movie. 311 00:14:57,864 --> 00:14:59,934 It's perfect. 312 00:14:59,933 --> 00:15:01,233 They'll have something to look at 313 00:15:01,234 --> 00:15:02,734 when they come up for air. 314 00:15:02,735 --> 00:15:04,595 They ain't gonna see nothing. 315 00:15:04,604 --> 00:15:06,244 The windows are all steamed up. 316 00:15:06,239 --> 00:15:08,109 I'm counting on the film being good enough 317 00:15:08,108 --> 00:15:09,608 to grab their interest. 318 00:15:09,609 --> 00:15:11,039 Is it dirty? 319 00:15:11,044 --> 00:15:12,344 Of course not. 320 00:15:12,345 --> 00:15:14,605 Then it ain't gonna grab their interest. 321 00:15:16,283 --> 00:15:18,023 Come on, give me a hand. 322 00:15:18,018 --> 00:15:20,188 [♪♪] 323 00:15:27,995 --> 00:15:29,595 Look at these people. 324 00:15:29,596 --> 00:15:32,926 The guys are only interested in the girls as sex objects. 325 00:15:32,932 --> 00:15:35,672 I don't think it's right. 326 00:15:35,668 --> 00:15:37,268 Uh... 327 00:15:37,270 --> 00:15:39,740 Yeah, I know what you mean. 328 00:15:39,739 --> 00:15:41,069 [Sighs] 329 00:15:41,074 --> 00:15:44,344 Well, wanna go get a taco or something? 330 00:15:44,344 --> 00:15:48,784 Imagine, me out with Keith partridge. 331 00:15:48,781 --> 00:15:51,051 [♪♪] 332 00:15:58,558 --> 00:16:00,188 Oh, no. 333 00:16:00,193 --> 00:16:03,403 Wait here. And don't look. 334 00:16:06,866 --> 00:16:08,996 [♪♪] 335 00:16:10,403 --> 00:16:12,273 Danny, what are you doing? 336 00:16:12,272 --> 00:16:16,042 Having a sneak preview for your peers. 337 00:16:16,043 --> 00:16:17,443 What is this? 338 00:16:17,444 --> 00:16:19,954 Guy 1: Somebody's idea of a joke? 339 00:16:19,946 --> 00:16:21,376 [Horns honking] Let's get out of here. 340 00:16:21,381 --> 00:16:23,881 These kids are getting more rocks. 341 00:16:23,883 --> 00:16:25,723 [Car horns blaring] 342 00:16:28,055 --> 00:16:30,315 Guy 2: Get out of the way. Give me another rock. 343 00:16:30,323 --> 00:16:32,093 Guy 3: Get me another rock. 344 00:16:34,427 --> 00:16:37,757 Why did you have to show it at muldoon's point? 345 00:16:37,764 --> 00:16:40,734 You said you wanted to be judged by your peers. 346 00:16:40,733 --> 00:16:42,433 I didn't know they'd be armed. 347 00:16:42,435 --> 00:16:45,135 I don't mind being panned, but being pelted... 348 00:16:45,138 --> 00:16:49,208 Keith, maybe you can't blame it entirely on the audience. 349 00:16:49,209 --> 00:16:52,109 Looking back, I see your movie had one basic flaw. 350 00:16:52,112 --> 00:16:53,512 What's that? 351 00:16:53,513 --> 00:16:54,513 It was rotten. 352 00:16:54,514 --> 00:16:56,954 What? I'm just being objective. 353 00:16:56,949 --> 00:16:59,089 A bomb is a bomb. 354 00:16:59,086 --> 00:17:00,446 Looks like zanuck and Hitchcock 355 00:17:00,453 --> 00:17:02,553 are having a big production meeting. 356 00:17:02,555 --> 00:17:04,285 If you're talking about your next film, 357 00:17:04,291 --> 00:17:07,831 I hope you'll consider leaving town to shoot it. 358 00:17:07,827 --> 00:17:10,297 We're going shopping. Do you need anything? 359 00:17:10,297 --> 00:17:12,527 Yeah. Stop at the local torture shop 360 00:17:12,532 --> 00:17:14,032 and pick up a pair of thumbscrews. 361 00:17:14,033 --> 00:17:15,433 Danny's size. 362 00:17:15,435 --> 00:17:17,595 Why do that? If you really wanna torture him, 363 00:17:17,604 --> 00:17:19,514 just show him your movie again. 364 00:17:20,640 --> 00:17:21,840 Bye. Bye. 365 00:17:21,841 --> 00:17:24,911 Boy, everybody turns on you when you're down. 366 00:17:24,911 --> 00:17:27,181 [Phone rings] 367 00:17:29,649 --> 00:17:30,649 Hello? 368 00:17:30,650 --> 00:17:32,220 This is, uh, Sam greasley, 369 00:17:32,219 --> 00:17:34,019 owner of the royal theater. 370 00:17:34,020 --> 00:17:35,990 Can I speak to Keith partridge? 371 00:17:35,988 --> 00:17:38,318 Speaking. Oh, yeah, Keith. 372 00:17:38,325 --> 00:17:39,825 Listen, I understand that you have a film 373 00:17:39,826 --> 00:17:42,126 with all the members of the family in it. 374 00:17:42,129 --> 00:17:43,699 How did you know that? 375 00:17:43,696 --> 00:17:46,296 Well, my son said he saw it up at muldoon's point. 376 00:17:46,299 --> 00:17:48,929 Oh, did he like it? 377 00:17:48,935 --> 00:17:50,265 He... he didn't say. 378 00:17:50,270 --> 00:17:51,570 But I feel 379 00:17:51,571 --> 00:17:53,241 that any partridge family movie 380 00:17:53,240 --> 00:17:55,310 would be worthwhile to show in my theater. 381 00:17:55,308 --> 00:17:56,808 You're kidding. No. 382 00:17:56,809 --> 00:17:58,379 You know, just a little something 383 00:17:58,378 --> 00:18:00,448 to fill in after the main feature. 384 00:18:00,447 --> 00:18:03,647 What if I gave you, say, oh, $100? 385 00:18:03,650 --> 00:18:05,880 A hundred dollars? 386 00:18:05,885 --> 00:18:07,545 It's a crank call. 387 00:18:07,554 --> 00:18:09,054 Well, yeah. Sure, Mr. Greasley, 388 00:18:09,055 --> 00:18:11,455 I'll bring it by tonight. Yeah, okay. Goodbye. 389 00:18:11,458 --> 00:18:13,258 Oh, and by the way, 390 00:18:13,260 --> 00:18:14,960 you've made a new filmmaker really happy. 391 00:18:14,961 --> 00:18:17,361 Yeah. Okay. Goodbye. 392 00:18:18,631 --> 00:18:19,631 [Sighs] 393 00:18:19,632 --> 00:18:21,832 So you thought it was a bomb, huh? 394 00:18:21,834 --> 00:18:24,304 The owner of the royal theater just called 395 00:18:24,304 --> 00:18:27,374 and offered me $100 for my film. 396 00:18:27,374 --> 00:18:30,684 That's six-and-a-half times the original investment. 397 00:18:30,677 --> 00:18:35,507 Keith, when can you have your next production ready to roll? 398 00:18:35,515 --> 00:18:38,475 You know, I was beginning to have self-doubts. 399 00:18:38,485 --> 00:18:41,815 But $100 for my first film. 400 00:18:41,821 --> 00:18:44,791 Boy, wait till mom hears about this. 401 00:18:44,791 --> 00:18:46,361 [♪♪] 402 00:18:46,359 --> 00:18:48,359 [Tires screeching] 403 00:18:49,762 --> 00:18:51,162 [Sighs] 404 00:18:51,164 --> 00:18:54,074 You don't think there might be two partridge families? 405 00:18:54,066 --> 00:18:55,566 I'll kill them. 406 00:18:56,703 --> 00:18:58,373 [♪♪] 407 00:19:03,075 --> 00:19:04,605 When you took those pictures, 408 00:19:04,611 --> 00:19:07,551 you never said anything about showing them in public. 409 00:19:07,547 --> 00:19:09,177 Me playing Cleopatra. 410 00:19:09,182 --> 00:19:11,682 I'll never be able to face any of my friends again. 411 00:19:11,684 --> 00:19:13,494 You made me look pretty dumb. 412 00:19:13,486 --> 00:19:15,286 If my teacher sees that bathtub scene, 413 00:19:15,288 --> 00:19:19,088 I'll be thrown out of first grade. 414 00:19:19,091 --> 00:19:20,531 [♪♪] 415 00:19:21,994 --> 00:19:25,734 If you think I'm going to make my screen debut 416 00:19:25,732 --> 00:19:30,402 with gossamer wings and a dirty hem, forget it. 417 00:19:30,403 --> 00:19:32,643 Drove by the theater, huh? No. 418 00:19:32,639 --> 00:19:36,409 I read it in the entertainment section of my paper. 419 00:19:37,410 --> 00:19:38,740 Why couldn't you choose 420 00:19:38,745 --> 00:19:41,805 a nice, normal hobby, like sorcery? 421 00:19:41,814 --> 00:19:44,724 Don't worry, Reuben, that film will not be shown. 422 00:19:44,717 --> 00:19:46,917 But, mom, I promised Mr. Greasley 423 00:19:46,919 --> 00:19:48,119 I'd have it there tonight. 424 00:19:48,120 --> 00:19:49,990 I can't go back on my word. 425 00:19:49,989 --> 00:19:51,289 The people are gonna expect 426 00:19:51,291 --> 00:19:52,891 to see the partridge family on film. 427 00:19:52,892 --> 00:19:54,262 Fine. But first, 428 00:19:54,261 --> 00:19:57,231 you're going to cut out all of the embarrassing parts. 429 00:19:57,230 --> 00:19:58,630 And we're going to help you. 430 00:19:58,631 --> 00:20:00,631 You're gonna censor my film? Come on. 431 00:20:00,633 --> 00:20:02,603 That's like putting your foot through a Rembrandt. 432 00:20:02,602 --> 00:20:03,942 Laurie: In this case, it's more like 433 00:20:03,936 --> 00:20:05,736 putting your foot through a beer sign. 434 00:20:05,738 --> 00:20:08,408 [♪♪] 435 00:20:12,144 --> 00:20:13,354 [Sighs] 436 00:20:13,346 --> 00:20:15,746 Well, I hope you're happy. 437 00:20:15,748 --> 00:20:18,078 There lies the best work of my life 438 00:20:18,084 --> 00:20:21,024 on the cutting room floor. 439 00:20:21,020 --> 00:20:22,990 Is that all? That's it. 440 00:20:24,524 --> 00:20:26,364 Like to know what's left of my masterpiece? 441 00:20:26,359 --> 00:20:27,759 What? 442 00:20:27,760 --> 00:20:29,900 Nothing but shots of people waving. 443 00:20:29,896 --> 00:20:31,096 You're kidding. 444 00:20:31,097 --> 00:20:32,697 [Sighs] No. 445 00:20:32,699 --> 00:20:35,499 And that's not exactly what Mr. Greasley paid for. 446 00:20:35,502 --> 00:20:37,642 Mom, he's advertised. 447 00:20:37,637 --> 00:20:40,367 We're gonna have an awful lot of explaining to do. 448 00:20:41,374 --> 00:20:43,584 I suppose that's true. 449 00:20:43,576 --> 00:20:45,206 Then I can work on my film. 450 00:20:45,211 --> 00:20:47,451 All: No! 451 00:20:49,449 --> 00:20:51,549 Okay, what am I gonna do? 452 00:20:51,551 --> 00:20:53,391 The only logical thing. 453 00:20:53,386 --> 00:20:55,656 Get the money before he sees the film. 454 00:20:56,956 --> 00:20:59,986 Well, there is one way. 455 00:21:02,161 --> 00:21:04,561 If we all agree to it. 456 00:21:04,564 --> 00:21:06,604 [Playing "Hello, hello"] 457 00:21:10,537 --> 00:21:12,097 ♪ hello, hello 458 00:21:12,104 --> 00:21:14,244 ♪ hello, hello 459 00:21:14,240 --> 00:21:15,870 Keith: ♪ I love you so 460 00:21:15,875 --> 00:21:17,505 ♪ I love you so 461 00:21:17,510 --> 00:21:19,450 Keith: ♪ yet it all began 462 00:21:19,446 --> 00:21:21,706 ♪ when I ran 463 00:21:21,714 --> 00:21:23,184 ♪ into you 464 00:21:23,182 --> 00:21:25,522 ♪ not so long ago 465 00:21:25,518 --> 00:21:29,048 ♪ and since that day I wanted to say ♪ 466 00:21:29,055 --> 00:21:31,415 ♪ hello, oh, oh 467 00:21:32,792 --> 00:21:33,992 ♪ hello 468 00:21:33,993 --> 00:21:35,233 ♪ hello, hello 469 00:21:35,227 --> 00:21:37,297 ♪ would you like to go 470 00:21:37,296 --> 00:21:38,856 all: ♪ would you like to go 471 00:21:38,865 --> 00:21:40,365 Keith: ♪ to a place with me 472 00:21:40,367 --> 00:21:41,667 ♪ ah 473 00:21:41,668 --> 00:21:44,638 ♪ where we can watch 474 00:21:44,637 --> 00:21:46,967 ♪ the hours go by 475 00:21:46,973 --> 00:21:51,413 ♪ 'cause you're someone I'd like to get to know ♪ 476 00:21:51,411 --> 00:21:53,351 ♪ oh, oh 477 00:21:53,346 --> 00:21:56,306 ♪ I still don't know your name ♪ 478 00:21:56,315 --> 00:21:59,785 ♪ and I I couldn't care less ♪ 479 00:21:59,786 --> 00:22:05,016 ♪ I like what I already see ♪ 480 00:22:07,093 --> 00:22:08,563 [audience laughs] 481 00:22:08,561 --> 00:22:11,101 ♪ whatever sign you are 482 00:22:11,097 --> 00:22:14,467 ♪ or what's your address ♪ 483 00:22:15,635 --> 00:22:19,705 ♪ don't really matter much to me ♪ 484 00:22:21,007 --> 00:22:22,537 ♪ just wanna say 485 00:22:22,542 --> 00:22:24,442 ♪ hello, hello 486 00:22:24,444 --> 00:22:26,514 ♪ hello, hello 487 00:22:26,513 --> 00:22:28,183 ♪ I love you so 488 00:22:28,180 --> 00:22:30,050 ♪ I love you so 489 00:22:30,049 --> 00:22:32,319 ♪ yet it all began 490 00:22:32,318 --> 00:22:34,218 ♪ when I ran 491 00:22:34,220 --> 00:22:35,490 ♪ into you 492 00:22:35,488 --> 00:22:38,118 ♪ not so long ago 493 00:22:38,124 --> 00:22:40,134 ♪ and since that day 494 00:22:40,126 --> 00:22:41,586 ♪ I've wanted to say ♪ 495 00:22:41,594 --> 00:22:44,464 ♪ hello, oh, oh 496 00:22:45,832 --> 00:22:48,172 [audience laughs] ♪ hello, hello 497 00:22:48,167 --> 00:22:49,867 ♪ hello 498 00:22:49,869 --> 00:22:52,039 ♪ hello, hello 499 00:22:52,038 --> 00:22:54,468 [♪♪] 500 00:23:03,916 --> 00:23:06,946 One for you. One for me. One for Mr. Kincaid. 501 00:23:06,953 --> 00:23:10,563 One for you. One for me. One for Mr. Kincaid. 502 00:23:10,557 --> 00:23:14,027 One for you. One for me. One... 503 00:23:14,026 --> 00:23:15,226 What are you doing? 504 00:23:15,227 --> 00:23:17,157 Divvying up the money from Mr. Greasley? 505 00:23:17,163 --> 00:23:18,503 No. 506 00:23:18,498 --> 00:23:20,628 We invested our money in a new business. 507 00:23:20,633 --> 00:23:22,873 Well, it certainly looks profitable. 508 00:23:22,869 --> 00:23:24,899 Did Reuben put up the rest of the money? 509 00:23:24,904 --> 00:23:26,514 No, but he's still a partner. 510 00:23:26,506 --> 00:23:28,506 Yeah. Only he doesn't 511 00:23:28,508 --> 00:23:29,778 exactly know he's a partner. 512 00:23:29,776 --> 00:23:31,706 I'm a little afraid 513 00:23:31,711 --> 00:23:33,451 to ask this next question, 514 00:23:33,446 --> 00:23:37,616 but, um, what kind of business are you in? 515 00:23:37,617 --> 00:23:39,747 Oh, it's nothing illegal or anything. 516 00:23:39,752 --> 00:23:41,652 We deal in a product. 517 00:23:41,654 --> 00:23:44,994 We sell them to different psychedelic and book stores. 518 00:23:44,991 --> 00:23:48,801 They... they give us a dollar for each one. 519 00:23:50,830 --> 00:23:53,260 Laurie: Hi. Hi, Reuben. 520 00:23:53,265 --> 00:23:54,925 Danny: Guess what, Mr. Kincaid? 521 00:23:54,934 --> 00:23:56,704 The three of us are in business together. 522 00:23:56,703 --> 00:23:58,643 Yeah, and you're in for a big cut. 523 00:23:59,839 --> 00:24:03,179 I think the lawsuit will net me more. 524 00:24:04,744 --> 00:24:06,684 Reuben, what's the matter? 525 00:24:06,679 --> 00:24:09,279 This is the matter. 526 00:24:09,281 --> 00:24:11,651 [♪♪] 527 00:24:11,651 --> 00:24:13,491 [All laugh] 528 00:24:13,486 --> 00:24:14,946 I want one. 529 00:24:14,954 --> 00:24:17,424 It's cute. Can I have it? 530 00:24:17,423 --> 00:24:19,993 Oh, no. I am gonna sue. 531 00:24:19,992 --> 00:24:24,302 But first, my aunt Rita asked me to send her one. 532 00:24:24,296 --> 00:24:26,226 [♪♪] 533 00:24:31,070 --> 00:24:32,840 [♪♪] 534 00:24:32,890 --> 00:24:37,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.