All language subtitles for The Partridge Family s01e20 They Shoot Managers, Dont They.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,416 --> 00:00:05,326 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,958 --> 00:00:14,958 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,958 --> 00:00:18,998 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,330 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:23,333 --> 00:00:27,463 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:27,458 --> 00:00:28,868 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,575 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,583 --> 00:00:34,123 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,915 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,916 --> 00:00:40,456 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:40,458 --> 00:00:44,618 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,625 --> 00:00:48,825 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,833 --> 00:00:53,043 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:53,041 --> 00:00:56,421 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:56,416 --> 00:00:59,666 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,666 --> 00:01:03,126 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:05,541 --> 00:01:07,791 [Playing guitar] 18 00:01:16,000 --> 00:01:18,080 [Doorbell ringing] 19 00:01:20,250 --> 00:01:22,500 Chris: I'll get it! Danny: I'll get it! 20 00:01:22,500 --> 00:01:23,960 I'll get it! Shirley: I've got it! 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,328 So cut it out, both of you! 22 00:01:25,333 --> 00:01:27,373 I never get anything. 23 00:01:27,375 --> 00:01:30,035 Me neither, and I'm bigger than you. 24 00:01:32,458 --> 00:01:33,538 Hi, Reuben. 25 00:01:33,541 --> 00:01:35,791 [Door closes] 26 00:01:40,250 --> 00:01:43,120 All right, who did it? 27 00:01:43,125 --> 00:01:44,285 Who did it? 28 00:01:44,291 --> 00:01:45,671 Did what? 29 00:01:45,666 --> 00:01:48,116 Who is responsible for Bonnie kleinschmidt? 30 00:01:48,125 --> 00:01:49,455 Two Germans? 31 00:01:49,458 --> 00:01:51,458 No, it goes a lot deeper than that. 32 00:01:51,458 --> 00:01:52,668 Who's Bonnie kleinschmidt? 33 00:01:52,666 --> 00:01:54,326 The girl who's been hounding me 34 00:01:54,333 --> 00:01:55,713 since this morning. 35 00:01:55,708 --> 00:01:58,078 The girl who yanked me out of my car, 36 00:01:58,083 --> 00:01:59,333 threw me to the ground, 37 00:01:59,333 --> 00:02:02,083 and began smothering me with kisses. 38 00:02:02,083 --> 00:02:03,873 And that cop had the nerve to ask 39 00:02:03,875 --> 00:02:06,245 if I was bothering her! 40 00:02:06,250 --> 00:02:07,370 Why is she chasing you? 41 00:02:07,375 --> 00:02:09,415 Because someone told her 42 00:02:09,416 --> 00:02:12,866 I could get her into show business... 43 00:02:12,875 --> 00:02:14,325 And that someone is a partridge! 44 00:02:14,333 --> 00:02:15,793 Which partridge? 45 00:02:17,250 --> 00:02:19,290 I didn't have a chance to ask. 46 00:02:19,291 --> 00:02:20,921 I was out of breath from running. 47 00:02:20,916 --> 00:02:22,206 I'm sure you must be mistaken. 48 00:02:22,208 --> 00:02:24,788 I, I know that none of us would... 49 00:02:26,416 --> 00:02:28,166 Danny? 50 00:02:28,166 --> 00:02:30,786 I'm going to bed, mom. It's way past my bedtime. 51 00:02:30,791 --> 00:02:32,041 Daniel partridge, 52 00:02:32,041 --> 00:02:34,791 you come down here this minute. 53 00:02:37,208 --> 00:02:41,578 Couldn't I at least say my prayers first? 54 00:02:41,583 --> 00:02:44,173 What ever gave you the idea you could operate 55 00:02:44,166 --> 00:02:46,786 your own lonely hearts club? 56 00:02:46,791 --> 00:02:49,251 I didn't think I was doing anything wrong. 57 00:02:49,250 --> 00:02:50,830 What you said is Reuben needs a wife. 58 00:02:52,291 --> 00:02:53,961 I need a what? 59 00:02:53,958 --> 00:02:55,578 I told them to get you a goldfish, 60 00:02:55,583 --> 00:02:57,293 but they wouldn't listen. 61 00:03:04,250 --> 00:03:06,040 [♪♪♪] 62 00:03:13,291 --> 00:03:14,961 I hope you learned something from all this. 63 00:03:14,958 --> 00:03:16,668 I sure did. 64 00:03:16,666 --> 00:03:20,456 I learned Mr. Kincaid has rotten taste in girls. 65 00:03:20,458 --> 00:03:23,368 If I liked girls, I'd like Bonnie kleinschmidt. 66 00:03:23,375 --> 00:03:24,455 That's your opinion. 67 00:03:24,458 --> 00:03:26,038 No, honest. 68 00:03:26,041 --> 00:03:29,831 I talked to some other guys... 12, 14-year-olds. 69 00:03:29,833 --> 00:03:31,423 They all give her figure an x-rating. 70 00:03:31,416 --> 00:03:33,496 But looks aren't everything. 71 00:03:33,500 --> 00:03:35,620 Yeah, but I don't know too many girls with money. 72 00:03:35,625 --> 00:03:38,285 Well, there are other things. 73 00:03:38,291 --> 00:03:40,711 A girls should have a nice personality, 74 00:03:40,708 --> 00:03:43,958 common interests... 75 00:03:43,958 --> 00:03:45,288 Like cathleen Darcy. 76 00:03:45,291 --> 00:03:46,541 Who? 77 00:03:48,208 --> 00:03:50,618 Oh, she's a girl I used to work with at the bank. 78 00:03:50,625 --> 00:03:52,285 She's very nice. 79 00:03:52,291 --> 00:03:55,921 As a matter of fact, she'd be perfect for Reuben. 80 00:03:55,916 --> 00:03:57,916 Hey, that's great. I'll go call him. 81 00:03:57,916 --> 00:04:00,286 Hold it right there. 82 00:04:00,291 --> 00:04:02,871 But think of poor Mr. Kincaid. 83 00:04:02,875 --> 00:04:05,115 We can't let an opportunity go by. 84 00:04:05,125 --> 00:04:09,205 He can't have too many chances left. 85 00:04:09,208 --> 00:04:11,458 I think I'll give a barbecue on Saturday. 86 00:04:11,458 --> 00:04:13,538 I'll invite them both, separately, 87 00:04:13,541 --> 00:04:15,171 so that if they don't hit it off, 88 00:04:15,166 --> 00:04:17,206 they won't be stuck with each other. 89 00:04:17,208 --> 00:04:20,368 Hey, that's a great idea. It's sneaky. 90 00:04:20,375 --> 00:04:21,575 I prefer to think of it 91 00:04:21,583 --> 00:04:23,043 as being tactful. 92 00:04:23,041 --> 00:04:24,831 I'm glad you approve. 93 00:04:24,833 --> 00:04:26,043 It's late. 94 00:04:26,041 --> 00:04:27,791 Good night, honey. 95 00:04:40,291 --> 00:04:42,251 [Dog whimpering] 96 00:04:52,708 --> 00:04:54,288 [Barks] 97 00:04:57,458 --> 00:04:59,208 Anybody for another Reuben burger? 98 00:04:59,208 --> 00:05:00,868 No, thank you, but I must say, 99 00:05:00,875 --> 00:05:03,075 those were the best hamburgers I've ever tasted. 100 00:05:03,083 --> 00:05:05,333 This isn't exactly the best hamburger 101 00:05:05,333 --> 00:05:06,753 I've ever tasted. 102 00:05:06,750 --> 00:05:07,790 Well, that must have been 103 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 the one I dropped. 104 00:05:14,250 --> 00:05:15,620 Shirley tells me you're in business 105 00:05:15,625 --> 00:05:17,535 for yourself now. 106 00:05:17,541 --> 00:05:18,541 Yes. 107 00:05:18,542 --> 00:05:20,502 I, I manufacture cosmetics. 108 00:05:20,500 --> 00:05:23,120 Oh, that's wonderful. 109 00:05:23,125 --> 00:05:24,745 Cathleen... 110 00:05:24,750 --> 00:05:26,620 You know, that's been a favorite name of mine 111 00:05:26,625 --> 00:05:28,785 since, since I read the book, 112 00:05:28,791 --> 00:05:30,211 cathleen the great. 113 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 Pass the pickles, please. 114 00:05:32,750 --> 00:05:36,120 I think you must mean Catherine the great. 115 00:05:36,125 --> 00:05:38,205 Well, in the reader's digest version, 116 00:05:38,208 --> 00:05:40,538 they shortened it to cathleen. 117 00:05:40,541 --> 00:05:42,791 Reuben, would you pass Danny the pickles, please? 118 00:05:44,958 --> 00:05:48,118 Oh, my cake! I brought a cake. 119 00:05:48,125 --> 00:05:49,995 Uh, strawberry cream. 120 00:05:50,000 --> 00:05:51,580 I love strawberry cream. 121 00:05:51,583 --> 00:05:53,083 I'll get it. 122 00:05:53,083 --> 00:05:54,873 No, that's okay, I'll serve. 123 00:05:54,875 --> 00:05:56,575 I'll help. 124 00:06:02,458 --> 00:06:04,168 Here are your pickles. 125 00:06:04,166 --> 00:06:06,916 No, thanks. I don't like pickles. 126 00:06:06,916 --> 00:06:10,036 I think Reuben really likes miss Darcy. 127 00:06:10,041 --> 00:06:11,921 I think it's a little more than that. 128 00:06:11,916 --> 00:06:13,666 He's in love? 129 00:06:13,666 --> 00:06:14,866 Him? 130 00:06:14,875 --> 00:06:17,115 Sure, couldn't you tell? 131 00:06:17,125 --> 00:06:18,495 He was looking at her 132 00:06:18,500 --> 00:06:19,790 like you look at your catcher's mitt. 133 00:06:19,791 --> 00:06:22,581 Boy, he's got it bad. 134 00:06:26,291 --> 00:06:29,381 [Partridge family's "she'd rather have the rain" plays] 135 00:06:33,208 --> 00:06:36,748 ♪ Can't get her out of my mind ♪ 136 00:06:36,750 --> 00:06:40,500 ♪ I see her face wherever I go ♪ 137 00:06:40,500 --> 00:06:46,710 ♪ she didn't say it but I know she doesn't love me ♪ 138 00:06:46,708 --> 00:06:48,288 ♪ ooh ♪ 139 00:06:48,291 --> 00:06:52,081 ♪ I thought that I was king ♪ 140 00:06:52,083 --> 00:06:56,213 ♪ she didn't want to play my game ♪ 141 00:06:56,208 --> 00:07:03,288 ♪ if I had the sun to give her in the morning ♪ 142 00:07:03,291 --> 00:07:10,871 ♪ she'd rather have the rain than anything I could give her ♪ 143 00:07:10,875 --> 00:07:18,285 ♪ I'd give her anything that you'd care to name ♪ 144 00:07:18,291 --> 00:07:24,381 ♪ she'd rather have the rain ♪ 145 00:07:29,166 --> 00:07:30,286 ♪ ooh ♪ 146 00:07:30,291 --> 00:07:33,921 ♪ today I had to realize ♪ 147 00:07:33,916 --> 00:07:37,706 ♪ that every dream just can't come true ♪ 148 00:07:37,708 --> 00:07:43,208 ♪ I know there's nothing I can do to make her want me ♪ 149 00:07:43,208 --> 00:07:45,578 ♪ ooh ♪ 150 00:07:45,583 --> 00:07:49,463 ♪ I could take the sun from heaven ♪ 151 00:07:49,458 --> 00:07:53,418 ♪ tie it to a silver chain ♪ 152 00:07:53,416 --> 00:08:00,366 ♪ bring it so it shines upon her through the morning ♪ 153 00:08:00,375 --> 00:08:07,825 ♪ she'd rather have the rain than anything I could give her ♪ 154 00:08:07,833 --> 00:08:15,213 ♪ I'd give her anything that you'd care to name ♪ 155 00:08:15,208 --> 00:08:20,918 ♪ she'd rather have the rain ♪ 156 00:08:22,958 --> 00:08:25,958 ♪ rather have the rain rather have the rain ♪ 157 00:08:25,958 --> 00:08:30,578 ♪ rather have the rain ♪ 158 00:08:30,583 --> 00:08:33,213 ♪ rain ♪♪ 159 00:08:37,666 --> 00:08:39,366 Okay, we're all here. 160 00:08:39,375 --> 00:08:41,325 What's so important? 161 00:08:41,333 --> 00:08:43,043 Well... 162 00:08:43,041 --> 00:08:45,751 You're probably wondering why we're... 163 00:08:45,750 --> 00:08:48,290 That is, you're probably wondering why 164 00:08:48,291 --> 00:08:49,331 you're all gathered here. 165 00:08:49,333 --> 00:08:51,003 You just said that. Shh! 166 00:08:51,000 --> 00:08:53,620 Well, uh... 167 00:08:53,625 --> 00:08:56,535 This is something I haven't told anyone. 168 00:08:56,541 --> 00:09:00,331 Cathleen and I are... We, uh... 169 00:09:00,333 --> 00:09:01,963 I mean, she and I, 170 00:09:01,958 --> 00:09:03,498 we're, uh... 171 00:09:03,500 --> 00:09:05,040 We're getting married. 172 00:09:05,041 --> 00:09:06,121 [All talking at once] 173 00:09:06,125 --> 00:09:08,415 Oh, that's great! 174 00:09:08,416 --> 00:09:09,956 Oh, congratulations. 175 00:09:09,958 --> 00:09:11,418 I'm so happy for both of you. 176 00:09:11,416 --> 00:09:14,246 Shirley: Reuben. 177 00:09:14,250 --> 00:09:15,620 Hey, guess... 178 00:09:15,625 --> 00:09:16,785 Guess where we're going on our honeymoon. 179 00:09:16,791 --> 00:09:17,791 Disneyland. 180 00:09:17,792 --> 00:09:18,922 [Laughs] 181 00:09:18,916 --> 00:09:20,916 We're going to Paris. 182 00:09:20,916 --> 00:09:22,916 In fact, we decided to get married in Paris too. 183 00:09:22,916 --> 00:09:24,536 What's Paris? 184 00:09:24,541 --> 00:09:25,541 It's kind of a Disneyland 185 00:09:25,542 --> 00:09:26,672 for grown-ups. 186 00:09:26,666 --> 00:09:28,116 Laurie: Well, what are your plans? 187 00:09:28,125 --> 00:09:29,245 I mean, after the honeymoon. 188 00:09:29,250 --> 00:09:30,460 Are you gonna buy a house? 189 00:09:30,458 --> 00:09:31,458 Are you gonna have kids? 190 00:09:31,459 --> 00:09:32,709 [Laughs] 191 00:09:32,708 --> 00:09:35,998 Well, none of those right away. 192 00:09:36,000 --> 00:09:37,580 Of course, we all know that Reuben has 193 00:09:37,583 --> 00:09:40,003 a marvelous business ability. 194 00:09:40,000 --> 00:09:42,830 We all kid him a lot, but we're all very aware 195 00:09:42,833 --> 00:09:45,173 of Reuben's business ability. 196 00:09:45,166 --> 00:09:48,956 Well... Yes, the thing is, 197 00:09:48,958 --> 00:09:53,748 cathleen wants to utilize my marvelous business ability 198 00:09:53,750 --> 00:09:55,290 uh, in her company. 199 00:09:55,291 --> 00:09:58,001 And, uh... 200 00:09:58,000 --> 00:10:00,710 It's really hard to split hairs with a dull ax. 201 00:10:00,708 --> 00:10:03,208 You're pretty funny, Mr. Kincaid. 202 00:10:03,208 --> 00:10:06,288 No, I'm not funny. 203 00:10:06,291 --> 00:10:08,331 I mean... you see, 204 00:10:08,333 --> 00:10:11,873 a guy can't really have two full-time jobs. 205 00:10:11,875 --> 00:10:16,075 He either has to do both bad or neither good. 206 00:10:16,083 --> 00:10:18,543 You know how shrewd I am. 207 00:10:18,541 --> 00:10:20,921 I haven't got enough to cut in half. 208 00:10:20,916 --> 00:10:22,496 And besides, a married man 209 00:10:22,500 --> 00:10:25,920 can't go running around the country like a bachelor. 210 00:10:25,916 --> 00:10:28,496 A man has to have roots, 211 00:10:28,500 --> 00:10:31,290 and no man can have roots like that... 212 00:10:31,291 --> 00:10:32,961 Except maybe plastic man. 213 00:10:38,125 --> 00:10:39,665 It's all right, Reuben. 214 00:10:39,666 --> 00:10:40,706 We understand. 215 00:10:40,708 --> 00:10:43,828 Do you really? I mean, really. 216 00:10:43,833 --> 00:10:45,463 Of course. 217 00:10:45,458 --> 00:10:46,918 We're all very happy for you. 218 00:10:46,916 --> 00:10:48,376 [Sighs] 219 00:10:53,958 --> 00:10:56,458 I'm glad I got that off my chest. 220 00:10:56,458 --> 00:10:58,958 I feel better already. 221 00:10:58,958 --> 00:11:00,918 Look at the bright side, Mr. Kincaid. 222 00:11:00,916 --> 00:11:02,786 We're not losing a manager. 223 00:11:02,791 --> 00:11:04,961 We're gaining a, a... 224 00:11:09,291 --> 00:11:11,131 Actually, we're losing a manager. 225 00:11:26,625 --> 00:11:27,995 [Sighs] 226 00:11:28,000 --> 00:11:30,330 So that takes care of the contracts, 227 00:11:30,333 --> 00:11:33,293 reservations, and the maps. 228 00:11:33,291 --> 00:11:34,961 And don't forget to contact Mr. Apperson 229 00:11:34,958 --> 00:11:36,368 as soon as you arrive in Seattle. 230 00:11:36,375 --> 00:11:38,285 He'll handle the publicity. 231 00:11:38,291 --> 00:11:39,711 Well, I guess that about covers it. 232 00:11:39,708 --> 00:11:42,618 I appreciate your handling this booking for us. 233 00:11:42,625 --> 00:11:45,455 Well, I wish I could go. 234 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 Actually, I should go. I mean, it is my last booking. 235 00:11:49,208 --> 00:11:51,208 Well, doggone it, why not go? 236 00:11:51,208 --> 00:11:54,328 Because you'll be in Paris getting married. 237 00:11:54,333 --> 00:11:57,083 Oh, yeah. 238 00:11:57,083 --> 00:11:59,583 Well, it wouldn't hurt to put that off for a week. 239 00:11:59,583 --> 00:12:03,083 Reuben, are you getting cold feet? 240 00:12:03,083 --> 00:12:05,043 Yeah. 241 00:12:05,041 --> 00:12:07,421 Just about the worst case of frostbite you've ever seen. 242 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 What's wrong? 243 00:12:08,916 --> 00:12:11,116 Faults. 244 00:12:11,125 --> 00:12:13,825 Well, everyone has faults. 245 00:12:13,833 --> 00:12:17,583 That's the point. She doesn't. 246 00:12:17,583 --> 00:12:18,793 There's something wrong with a girl 247 00:12:18,791 --> 00:12:20,791 who doesn't have faults. 248 00:12:20,791 --> 00:12:22,831 How could a guy ever adjust to that? 249 00:12:22,833 --> 00:12:25,753 She couldn't be perfect. She's in love with you. 250 00:12:27,416 --> 00:12:29,706 Boy, I never thought you'd turn against me. 251 00:12:31,416 --> 00:12:35,576 Reuben... I'm on your side. 252 00:12:35,583 --> 00:12:38,083 It's just that I think you're copping out. 253 00:12:38,083 --> 00:12:39,833 It's normal for everyone to get cold feet 254 00:12:39,833 --> 00:12:41,043 before their wedding, 255 00:12:41,041 --> 00:12:43,421 and that's all you're doing. 256 00:12:43,416 --> 00:12:46,166 Do you think it could really work out for us? 257 00:12:46,166 --> 00:12:49,786 If you really love each other. 258 00:12:49,791 --> 00:12:51,501 I guess you're right. 259 00:12:51,500 --> 00:12:52,790 But I still wish 260 00:12:52,791 --> 00:12:55,961 she wasn't so darned perfect. 261 00:12:55,958 --> 00:12:58,418 Well, I gotta go. 262 00:12:58,416 --> 00:12:59,786 Guess I won't get to see you 263 00:12:59,791 --> 00:13:01,621 before you leave. 264 00:13:01,625 --> 00:13:03,575 Tell the kids I said goodbye. 265 00:13:03,583 --> 00:13:05,713 They'd rather hear it from you. 266 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 Do I have to? 267 00:13:14,126 --> 00:13:15,246 Yes. 268 00:13:15,250 --> 00:13:17,290 Well, what if I choke up? 269 00:13:17,291 --> 00:13:19,541 Well, just let them insult you as usual. 270 00:13:29,416 --> 00:13:30,616 [Playing stops] 271 00:13:30,625 --> 00:13:31,705 Hi, Reuben. 272 00:13:31,708 --> 00:13:34,498 Hi. 273 00:13:34,500 --> 00:13:36,580 That really sounded good. 274 00:13:36,583 --> 00:13:38,003 Thanks. 275 00:13:44,708 --> 00:13:46,328 Uh... 276 00:13:46,333 --> 00:13:50,043 I just dropped in to say goodbye and good luck. 277 00:13:50,041 --> 00:13:55,211 So, uh, goodbye and good luck. 278 00:13:55,208 --> 00:13:57,918 Thanks. Same to you. 279 00:13:57,916 --> 00:14:00,286 Thanks. Listen, same to you. 280 00:14:00,291 --> 00:14:03,251 Thanks. Same to you. 281 00:14:03,250 --> 00:14:06,290 Yeah, well... 282 00:14:06,291 --> 00:14:09,081 Let's all walk Reuben to the car. Come on, kids. 283 00:14:14,166 --> 00:14:15,666 Aren't you coming with us? 284 00:14:15,666 --> 00:14:17,626 No. 285 00:14:21,708 --> 00:14:23,918 What's the matter? 286 00:14:23,916 --> 00:14:25,496 I hate goodbyes. 287 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 Indians never say goodbye. 288 00:14:27,500 --> 00:14:29,460 But we're not Indians. 289 00:14:29,458 --> 00:14:31,208 I'm not a truck driver either, 290 00:14:31,208 --> 00:14:32,458 but I observe labor day. 291 00:14:34,041 --> 00:14:35,371 You're really upset about Reuben leaving us, 292 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 aren't you? 293 00:14:36,376 --> 00:14:39,366 Who, me? Not a chance. 294 00:14:39,375 --> 00:14:41,165 I just don't wanna go to all the trouble 295 00:14:41,166 --> 00:14:42,876 of breaking in a new manager. 296 00:15:24,250 --> 00:15:25,250 There's been some mistake 297 00:15:25,251 --> 00:15:27,461 concerning our room. 298 00:15:27,458 --> 00:15:29,788 No, no, it's lovely. 299 00:15:29,791 --> 00:15:31,121 Uh, there are six of us. 300 00:15:31,125 --> 00:15:33,615 We were supposed to have a suite. 301 00:15:33,625 --> 00:15:34,995 What are you doing, Chris? 302 00:15:35,000 --> 00:15:37,040 Unpacking. 303 00:15:37,041 --> 00:15:39,881 Please don't unpack any more until I get off the phone. 304 00:15:41,750 --> 00:15:44,580 Yes, I'm still here. 305 00:15:44,583 --> 00:15:48,043 But we can't all stay in this small room. 306 00:15:48,041 --> 00:15:49,791 Yes, all right. 307 00:15:49,791 --> 00:15:51,421 Just let us know if anything opens up, 308 00:15:51,416 --> 00:15:53,076 will you, please? 309 00:15:53,083 --> 00:15:54,873 Thank you. 310 00:15:54,875 --> 00:15:57,615 Honey, this goes in the bathroom. 311 00:15:57,625 --> 00:15:59,785 What's happening, mom? 312 00:15:59,791 --> 00:16:01,371 There isn't a hotel room to be had. 313 00:16:01,375 --> 00:16:02,825 There's a convention in town. 314 00:16:02,833 --> 00:16:04,123 What kind of a convention? 315 00:16:04,125 --> 00:16:05,455 Oh, who knows? 316 00:16:05,458 --> 00:16:06,708 It's probably the city planners 317 00:16:06,708 --> 00:16:10,078 discussing urban overcrowding. 318 00:16:10,083 --> 00:16:11,333 Hey, what are these publicity pictures 319 00:16:11,333 --> 00:16:13,123 doing here? 320 00:16:13,125 --> 00:16:14,955 I thought they were gonna go to the newspaper 321 00:16:14,958 --> 00:16:16,168 this afternoon. 322 00:16:16,166 --> 00:16:17,166 Mr. Apperson never answered 323 00:16:17,167 --> 00:16:18,747 my telephone call. 324 00:16:18,750 --> 00:16:20,170 Tracy: I found it! I found it! 325 00:16:20,166 --> 00:16:22,286 [Mowing] 326 00:16:22,291 --> 00:16:25,371 Tracy, couldn't you mow the rug later? 327 00:16:25,375 --> 00:16:27,955 I never have any fun. 328 00:16:34,375 --> 00:16:35,415 Bad news. 329 00:16:35,416 --> 00:16:36,666 What a shame. 330 00:16:36,666 --> 00:16:38,366 Everything's been going so well. 331 00:16:38,375 --> 00:16:40,955 I just checked out the sound system. 332 00:16:40,958 --> 00:16:42,368 Two tin cans and a string 333 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 would have worked better. 334 00:16:43,376 --> 00:16:45,416 [Telephone rings] 335 00:16:45,416 --> 00:16:47,366 Honey, go and help Laurie with the things. 336 00:16:47,375 --> 00:16:49,535 Hello? 337 00:16:49,541 --> 00:16:51,041 What? 338 00:16:51,041 --> 00:16:53,621 Three shows on Saturday night? 339 00:16:53,625 --> 00:16:55,285 Well, no, I didn't know. 340 00:16:55,291 --> 00:16:58,791 I don't permit my children to stay up that late! 341 00:16:58,791 --> 00:17:01,621 It's in the contract? That couldn't be. 342 00:17:01,625 --> 00:17:03,705 Laurie, get those contracts out of that suitcase. 343 00:17:03,708 --> 00:17:06,168 No, no, no, the other one. 344 00:17:06,166 --> 00:17:08,116 They want us to do three shows? 345 00:17:08,125 --> 00:17:09,705 Reuben would never agree to that. 346 00:17:09,708 --> 00:17:11,748 I wish Reuben were here to straighten this out. 347 00:17:11,750 --> 00:17:14,920 You don't need Reuben. You've got me. 348 00:17:14,916 --> 00:17:17,036 I'm sorry. I know it isn't in the contract. 349 00:17:17,041 --> 00:17:18,581 Just let me get my copy, please. 350 00:17:18,583 --> 00:17:19,963 [Knocks on door] 351 00:17:19,958 --> 00:17:23,328 Oh, oh, just, just a minute. 352 00:17:23,333 --> 00:17:26,793 [Knocking continues] 353 00:17:26,791 --> 00:17:28,331 [Mowing] 354 00:17:34,250 --> 00:17:36,460 Now, about that contract? 355 00:17:36,458 --> 00:17:38,328 Hello? Hello? 356 00:17:41,875 --> 00:17:43,495 [Buzzer sounds] 357 00:17:51,583 --> 00:17:53,583 Hello? 358 00:17:53,583 --> 00:17:54,583 Just a minute. 359 00:17:56,791 --> 00:17:58,921 For me? 360 00:17:58,916 --> 00:18:01,036 I thought this was an unlisted car. 361 00:18:02,041 --> 00:18:03,501 Hello? 362 00:18:03,500 --> 00:18:06,750 Danny: Mr. Kincaid? Danny partridge here. 363 00:18:06,750 --> 00:18:08,170 I hope I'm not bothering you. 364 00:18:08,166 --> 00:18:09,706 Absolutely not. 365 00:18:09,708 --> 00:18:13,038 I was just sitting here waiting for your call. 366 00:18:13,041 --> 00:18:14,421 How are things going in Seattle? 367 00:18:14,416 --> 00:18:16,746 Down the tubes. 368 00:18:16,750 --> 00:18:18,330 Why? What's the matter? 369 00:18:18,333 --> 00:18:20,923 We're having trouble with the manager. 370 00:18:20,916 --> 00:18:22,666 He says according to the contract, 371 00:18:22,666 --> 00:18:24,956 we have to do three shows on the weekend instead of two. 372 00:18:24,958 --> 00:18:26,498 Is that possible? 373 00:18:26,500 --> 00:18:27,960 Absolutely not! 374 00:18:27,958 --> 00:18:29,498 They'd have you doing breakfast shows 375 00:18:29,500 --> 00:18:31,540 if they thought they could get away with it. 376 00:18:31,541 --> 00:18:32,871 Your contract specifically says 377 00:18:32,875 --> 00:18:34,245 two shows per day, period! 378 00:18:34,250 --> 00:18:35,750 Now, I'll call first thing in the morning 379 00:18:35,750 --> 00:18:37,040 and straighten that out, so don't you worry. 380 00:18:37,041 --> 00:18:39,001 Thanks, Mr. Kincaid. 381 00:18:39,000 --> 00:18:40,580 I knew you wouldn't let us down. 382 00:18:40,583 --> 00:18:42,583 Other than that, how are things going? 383 00:18:42,583 --> 00:18:45,213 Oh, fine. Except for the fire. 384 00:18:45,208 --> 00:18:46,328 What fire? 385 00:18:46,333 --> 00:18:47,873 Oh, the fire we had 386 00:18:47,875 --> 00:18:49,575 when the electrical system in the car shorted. 387 00:18:49,583 --> 00:18:50,583 But no one was hurt. 388 00:18:50,584 --> 00:18:52,124 What car? 389 00:18:52,125 --> 00:18:54,415 Oh, the car we had to rent when the bus broke down. 390 00:18:56,333 --> 00:18:58,333 Other than that, I guess everything's okay. 391 00:18:58,333 --> 00:19:00,253 Except we miss you. 392 00:19:01,750 --> 00:19:05,080 Well, I miss you too, Danny. 393 00:19:05,083 --> 00:19:06,333 Say hi to your mom 394 00:19:06,333 --> 00:19:07,583 and the other kids for me. 395 00:19:07,583 --> 00:19:10,003 Okay, thanks. Goodbye. 396 00:19:15,250 --> 00:19:16,750 That was Danny. 397 00:19:16,750 --> 00:19:18,710 Sounds like the family's really having problems 398 00:19:18,708 --> 00:19:21,538 this time. 399 00:19:21,541 --> 00:19:22,871 I'll bet this is one trip 400 00:19:22,875 --> 00:19:24,995 you're glad you've missed, huh? 401 00:19:25,000 --> 00:19:29,670 Yeah. A real headache. 402 00:19:29,666 --> 00:19:32,366 And traveling all over the country 403 00:19:32,375 --> 00:19:36,455 in a bus with five kids. 404 00:19:36,458 --> 00:19:39,708 Oh, that must be miserable. 405 00:19:39,708 --> 00:19:42,868 You're trapped with them. 406 00:19:42,875 --> 00:19:44,245 No matter which way you turn, 407 00:19:44,250 --> 00:19:46,080 you're at their mercy. 408 00:19:46,083 --> 00:19:47,503 Oh, and they're so noisy. 409 00:20:03,291 --> 00:20:06,791 Go down through there, over around that, 410 00:20:06,791 --> 00:20:07,871 and back up this way. 411 00:20:07,875 --> 00:20:09,665 Thanks a lot. 412 00:20:09,666 --> 00:20:11,116 [Knocking] 413 00:20:11,125 --> 00:20:13,705 Oh, um, come in. 414 00:20:16,583 --> 00:20:18,423 Hi, Reuben. 415 00:20:18,416 --> 00:20:22,076 Hi. 416 00:20:22,083 --> 00:20:23,173 What are you doing here? 417 00:20:23,166 --> 00:20:24,206 Where's cathleen? 418 00:20:24,208 --> 00:20:26,168 Uh, she's not with me. 419 00:20:26,166 --> 00:20:27,536 Well, what about the wedding? 420 00:20:27,541 --> 00:20:30,961 Oh, you wouldn't believe my rotten luck. 421 00:20:30,958 --> 00:20:32,708 Well, what happened? 422 00:20:32,708 --> 00:20:35,708 A terrible tragedy, actually. She had to go to Ireland. 423 00:20:35,708 --> 00:20:37,788 A wealthy uncle died, left her a fortune... 424 00:20:37,791 --> 00:20:39,251 And a baronial castle. 425 00:20:39,250 --> 00:20:41,040 That's bad news? 426 00:20:41,041 --> 00:20:43,961 Well, her uncle thought so. 427 00:20:43,958 --> 00:20:46,328 However, she inherits everything 428 00:20:46,333 --> 00:20:47,963 on the condition that she never marries. 429 00:20:47,958 --> 00:20:49,578 It's a family tradition 430 00:20:49,583 --> 00:20:51,793 not to allow outsiders in the family. 431 00:20:51,791 --> 00:20:55,001 So I did the only gentlemanly thing. 432 00:20:55,000 --> 00:20:56,710 I released her from her promise. 433 00:20:56,708 --> 00:21:00,038 Now tell us the one about sleeping beauty. 434 00:21:00,041 --> 00:21:02,081 Some other time, kid. 435 00:21:02,083 --> 00:21:04,293 I gotta go try and find a room. 436 00:21:04,291 --> 00:21:06,081 It's like the battle of the bulge out there. 437 00:21:06,083 --> 00:21:08,293 Reuben! Wait! 438 00:21:08,291 --> 00:21:14,501 I have a few problems I want to discuss with you. 439 00:21:23,458 --> 00:21:24,748 All right. 440 00:21:24,750 --> 00:21:26,040 Aren't you going to to tell me 441 00:21:26,041 --> 00:21:27,581 what really happened? 442 00:21:27,583 --> 00:21:29,003 Sure. 443 00:21:29,000 --> 00:21:31,420 Well, cathleen inherited this castle in Scotland. 444 00:21:31,416 --> 00:21:33,076 Ireland. Right, Ireland. 445 00:21:33,083 --> 00:21:35,503 But her uncle was... Scottish. 446 00:21:35,500 --> 00:21:38,870 Come on, Reuben. I don't believe that. 447 00:21:38,875 --> 00:21:41,665 How about a brewery in Germany? 448 00:21:45,000 --> 00:21:46,920 Okay. 449 00:21:46,916 --> 00:21:49,206 I found cathleen's flaw. 450 00:21:49,208 --> 00:21:51,248 At least, it's a flaw with me. 451 00:21:52,625 --> 00:21:55,915 She doesn't like baseball. 452 00:21:55,916 --> 00:21:58,116 You don't like baseball either. 453 00:21:58,125 --> 00:22:00,745 Yeah, well, I never claimed I was perfect. 454 00:22:04,333 --> 00:22:06,673 Okay. 455 00:22:06,666 --> 00:22:09,456 She doesn't like kids. 456 00:22:09,458 --> 00:22:11,038 I mean, if you're gonna be silly enough 457 00:22:11,041 --> 00:22:12,421 to get married, 458 00:22:12,416 --> 00:22:14,166 you might as well be silly enough to have kids, 459 00:22:14,166 --> 00:22:16,286 otherwise... It's silly! 460 00:22:21,250 --> 00:22:23,540 But I can't tell your kids that, though. 461 00:22:23,541 --> 00:22:26,251 Boy, they'd never let me live it... 462 00:22:26,250 --> 00:22:28,790 Danny: Guess what! Mr. Kincaid likes kids! 463 00:22:33,250 --> 00:22:36,460 I can't get a break. 464 00:22:36,458 --> 00:22:38,038 I can't get a break. 465 00:23:02,750 --> 00:23:04,460 Keith: Oh, man, is it great to be home. 466 00:23:04,458 --> 00:23:05,918 Laurie: I'll say. 467 00:23:05,916 --> 00:23:07,116 Shirley: Oh, what a long hectic trip. 468 00:23:07,125 --> 00:23:08,665 Chris: No, it wasn't. 469 00:23:08,666 --> 00:23:10,456 We got to play with Reuben for two whole days. 470 00:23:10,458 --> 00:23:12,038 Tracy: And it was fun! 471 00:23:16,875 --> 00:23:20,075 Oh, yeah, a real ball. 472 00:23:20,083 --> 00:23:23,873 I haven't had so much fun since I rode on a troop train. 473 00:23:23,875 --> 00:23:26,575 Mom, do you have the keys to the house? 474 00:23:26,583 --> 00:23:30,503 Oh, yeah. How about that? 475 00:23:30,500 --> 00:23:32,500 Let's play a game, Mr. Kincaid. 476 00:23:32,500 --> 00:23:33,670 Yeah. 477 00:23:33,666 --> 00:23:35,996 Kid, you'd be great 478 00:23:36,000 --> 00:23:38,790 at getting information out of the enemy. 479 00:23:38,791 --> 00:23:40,501 Come on, we know you like kids. 480 00:23:40,500 --> 00:23:42,210 It's all over town. 481 00:23:42,208 --> 00:23:44,418 What did you do? Wire ahead? 482 00:23:44,416 --> 00:23:45,616 Come on, let's play a game. 483 00:23:45,625 --> 00:23:46,705 Yeah, let's play a game. 484 00:23:46,708 --> 00:23:49,288 Okay. Okay. 485 00:23:49,291 --> 00:23:52,921 Let's play a game called "lost." 486 00:23:52,916 --> 00:23:54,496 How do you play? 487 00:23:54,500 --> 00:23:56,540 Well, uh... I'll hide my eyes, 488 00:23:56,541 --> 00:23:57,871 and you three kids 489 00:23:57,875 --> 00:24:01,075 run away from home, far and fast. 490 00:24:01,083 --> 00:24:03,173 And keep running, until you're lost. 491 00:24:03,166 --> 00:24:04,576 Then what? 492 00:24:04,583 --> 00:24:07,673 Two or three weeks, I'll come look for you. 493 00:24:07,666 --> 00:24:09,866 If I find you, I lose. 494 00:24:09,875 --> 00:24:11,495 What if you don't find us? 495 00:24:11,500 --> 00:24:13,420 Well, then I win. 496 00:24:20,583 --> 00:24:22,003 Remember when I told you 497 00:24:22,000 --> 00:24:23,250 how Mr. Kincaid didn't get married 498 00:24:23,250 --> 00:24:24,870 because he likes kids? 499 00:24:24,875 --> 00:24:26,865 Yeah? Yeah? 500 00:24:26,875 --> 00:24:28,235 Well, I think the honeymoon's over. 501 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 [♪♪♪] 502 00:24:36,008 --> 00:24:40,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.