All language subtitles for The Partridge Family s01e16 Old Scrapmouth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:04,897 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,500 ♪ come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,500 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,500 --> 00:00:22,830 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,833 --> 00:00:26,933 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,933 --> 00:00:28,373 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,367 --> 00:00:30,167 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,167 --> 00:00:33,627 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,633 --> 00:00:36,403 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,970 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:39,967 --> 00:00:44,127 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,133 --> 00:00:48,333 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,333 --> 00:00:52,533 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,533 --> 00:00:55,873 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,867 --> 00:00:59,127 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,133 --> 00:01:02,603 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:09,433 --> 00:01:11,773 Still no Lori? No. 18 00:01:11,767 --> 00:01:13,297 She's more than a half-hour late, 19 00:01:13,300 --> 00:01:15,700 and I don't think it's fair for her to keep us waiting. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,630 No, it isn't, 21 00:01:17,633 --> 00:01:19,033 but this time, let's let it slide. 22 00:01:19,033 --> 00:01:20,173 Danny: I've got an idea. 23 00:01:20,167 --> 00:01:21,197 Let's beat her up. 24 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 It's good for morale. 25 00:01:23,300 --> 00:01:25,830 No jokes, please. 26 00:01:25,833 --> 00:01:27,603 Look, Lori's in for some bad news, 27 00:01:27,600 --> 00:01:30,470 and it's up to us to help soften the blow. 28 00:01:30,467 --> 00:01:31,747 What is it? What happened to her? 29 00:01:32,467 --> 00:01:33,767 This morning, 30 00:01:33,767 --> 00:01:35,767 Dr. Kessler told me that Lori has to wear braces. 31 00:01:35,767 --> 00:01:36,797 Oh, no. You're kidding. 32 00:01:36,800 --> 00:01:38,520 You mean the whole bit? The railroad tracks? 33 00:01:38,733 --> 00:01:40,033 Transcontinental. 34 00:01:40,867 --> 00:01:41,867 Oh, no. Poor Lori. 35 00:01:42,867 --> 00:01:43,967 So, you see, 36 00:01:43,967 --> 00:01:46,527 she needs all the help she can get. 37 00:01:46,533 --> 00:01:47,573 I know. 38 00:01:47,567 --> 00:01:48,967 We'll make her see the bright side. 39 00:01:48,967 --> 00:01:51,067 All kids with braces have never had a singer 40 00:01:51,067 --> 00:01:52,697 to identify with before. 41 00:01:52,700 --> 00:01:54,530 This could be the high point of her career. 42 00:01:54,533 --> 00:01:57,133 Nice try, honey, but it won't work. 43 00:01:57,133 --> 00:01:58,803 Here she comes. 44 00:02:01,733 --> 00:02:02,733 Ah, look, kids, i... 45 00:02:02,734 --> 00:02:04,404 I want to talk to Lori alone, 46 00:02:04,400 --> 00:02:06,200 so could you find a reason to leave, please? 47 00:02:06,200 --> 00:02:07,200 Yeah, okay. Sure, mom. 48 00:02:08,200 --> 00:02:09,600 Okay. 49 00:02:09,600 --> 00:02:10,700 I'm sorry I'm late. 50 00:02:10,700 --> 00:02:11,700 It's all right, honey. 51 00:02:11,701 --> 00:02:14,201 Did Jerry ask you to go steady? 52 00:02:14,200 --> 00:02:15,630 He lost his nerve, 53 00:02:15,633 --> 00:02:17,273 but he's gonna try again tomorrow. 54 00:02:17,267 --> 00:02:19,927 Well, I'm sorry you're not going steady, honest. 55 00:02:19,933 --> 00:02:23,703 I... I better go get... Some sheet music. 56 00:02:23,700 --> 00:02:25,730 I've got to go throw knuckleballs. 57 00:02:25,733 --> 00:02:27,933 I have to go make mud pies. 58 00:02:27,933 --> 00:02:29,633 I'd better make sure my pet lizard 59 00:02:29,633 --> 00:02:31,173 has plenty of flies. 60 00:02:34,133 --> 00:02:36,033 What happened? 61 00:02:36,033 --> 00:02:37,903 I thought we were supposed to have a rehearsal. 62 00:02:37,900 --> 00:02:39,830 Let's you and I have a little talk. 63 00:02:46,633 --> 00:02:49,433 How do you think she'll take it? 64 00:02:49,433 --> 00:02:50,473 The braces? 65 00:02:50,467 --> 00:02:51,597 Mm-hmm. 66 00:02:52,933 --> 00:02:54,733 Oh, Lori's cool. She can handle it. 67 00:02:54,733 --> 00:02:56,633 Yeah, but Lori's a girl. 68 00:02:56,633 --> 00:02:58,033 She's gonna take it hard. 69 00:02:59,367 --> 00:03:01,367 I just hope she doesn't get hysterical. 70 00:03:01,367 --> 00:03:02,667 She won't. 71 00:03:02,667 --> 00:03:03,667 She'll be brave. 72 00:03:05,300 --> 00:03:07,670 Six months? 73 00:03:07,667 --> 00:03:09,927 Oh, honey, I know this is a shock for you. 74 00:03:11,733 --> 00:03:13,833 And I'm not gonna try and kid you 75 00:03:13,833 --> 00:03:16,303 by saying it won't make any difference 76 00:03:16,300 --> 00:03:18,800 in the way you look, 77 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 but isn't it better to wear braces for six months 78 00:03:20,800 --> 00:03:25,830 and have beautiful teeth for the rest of your life? 79 00:03:25,833 --> 00:03:28,203 When do I get them? 80 00:03:28,200 --> 00:03:29,570 Tomorrow, 1:00. 81 00:03:32,767 --> 00:03:35,127 That's when I'm supposed to meet Jerry. 82 00:03:37,100 --> 00:03:38,970 Lori's very mature. 83 00:03:38,967 --> 00:03:40,467 Mature people don't get hysterical. 84 00:03:40,467 --> 00:03:41,797 She'll be brave. 85 00:03:41,800 --> 00:03:44,230 It doesn't matter how mature women are. 86 00:03:44,233 --> 00:03:46,233 They still get goofy about how they look. 87 00:03:46,233 --> 00:03:48,333 I think she'll be brave. 88 00:03:48,333 --> 00:03:49,403 Hysterical. Brave. 89 00:03:49,400 --> 00:03:50,570 Hysterical! 90 00:04:05,200 --> 00:04:07,100 She was both. 91 00:04:25,767 --> 00:04:27,197 Stop that. 92 00:04:27,200 --> 00:04:28,670 Hey. 93 00:04:40,267 --> 00:04:41,267 Here comes Jerry again. 94 00:04:41,268 --> 00:04:42,798 Again? 95 00:04:47,100 --> 00:04:49,070 He's walked by here at least 35 times today. 96 00:04:49,067 --> 00:04:51,967 What's he doing? 97 00:04:51,967 --> 00:04:53,197 He's hoping he'll see Lori. 98 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 It's the old, 99 00:04:54,201 --> 00:04:55,731 "hi, Lori. What a coincidence. 100 00:04:55,733 --> 00:04:58,073 I just happened to be passing by, " Trick. 101 00:04:58,067 --> 00:04:59,597 Some coincidence. 102 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 Guys in love are crazy. 103 00:05:03,467 --> 00:05:04,467 [Honking] 104 00:05:07,567 --> 00:05:08,567 Here he comes. 105 00:05:14,433 --> 00:05:15,433 Jerry: Hi. Both: Oh, hi. 106 00:05:18,200 --> 00:05:19,440 Just happened to be passing by. 107 00:05:20,933 --> 00:05:22,033 Is Lori here? 108 00:05:22,033 --> 00:05:23,603 No, she's at the dentist. 109 00:05:23,600 --> 00:05:25,030 Oh. 110 00:05:25,033 --> 00:05:26,633 Well, that's where she said she was going 111 00:05:26,633 --> 00:05:27,833 when she broke our date, 112 00:05:27,833 --> 00:05:29,503 but I just thought something might be wrong. 113 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 No, not exactly. 114 00:05:30,501 --> 00:05:31,531 The dentist is gonna give... 115 00:05:31,533 --> 00:05:33,903 Ah, is gonna give her a check-up. 116 00:05:33,900 --> 00:05:36,030 I'll have her call you when she gets in. 117 00:05:37,500 --> 00:05:39,030 Thanks. 118 00:05:39,033 --> 00:05:41,103 Well... 119 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 See you. 120 00:05:42,101 --> 00:05:43,401 See you. 121 00:05:43,400 --> 00:05:45,270 Bye. 122 00:05:48,967 --> 00:05:50,867 Okay, what was that all about? 123 00:05:50,867 --> 00:05:51,967 Lori said she wanted 124 00:05:51,967 --> 00:05:53,367 to tell him about the braces herself. 125 00:05:53,367 --> 00:05:54,667 But why? 126 00:05:54,667 --> 00:05:56,667 It's not like she has a terminal disease or anything. 127 00:05:56,667 --> 00:05:57,697 It doesn't matter. 128 00:05:57,700 --> 00:06:00,000 She said she wanted to tell him. 129 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Hi, kids. 130 00:06:09,101 --> 00:06:10,301 Hi, Mr. Kincaid. 131 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 How are you doing, Reuben? 132 00:06:11,301 --> 00:06:12,501 What are you doing in town? 133 00:06:12,500 --> 00:06:13,770 Kids, I have great news. 134 00:06:13,767 --> 00:06:15,567 That's good, because we have bad news. 135 00:06:15,567 --> 00:06:16,867 Oh? What's your bad news? 136 00:06:16,867 --> 00:06:18,227 What's your great news? 137 00:06:18,233 --> 00:06:19,233 I asked you first. 138 00:06:20,633 --> 00:06:21,633 Why is it, 139 00:06:21,634 --> 00:06:22,834 whenever I get with you kids, 140 00:06:22,833 --> 00:06:24,603 I descend to your level? 141 00:06:24,600 --> 00:06:26,230 Oh, all right. 142 00:06:26,233 --> 00:06:28,673 The good news is that the Wayne burgess show 143 00:06:28,667 --> 00:06:31,297 is taping in San Francisco this week, 144 00:06:31,300 --> 00:06:33,630 and I've convinced them to come down 145 00:06:33,633 --> 00:06:35,073 and tape a segment right here. 146 00:06:35,067 --> 00:06:36,667 The partridge family at home. 147 00:06:36,667 --> 00:06:37,947 Hey, that's terrific. It sure is! 148 00:06:38,667 --> 00:06:40,197 Mr. Kincaid? 149 00:06:40,200 --> 00:06:41,370 That's a masterstroke. 150 00:06:41,367 --> 00:06:42,927 Congratulations. 151 00:06:42,933 --> 00:06:44,173 Thanks, Danny. 152 00:06:44,167 --> 00:06:45,727 I'm learning. 153 00:06:45,733 --> 00:06:47,173 Now, what is your bad news? 154 00:06:47,167 --> 00:06:49,627 Lori's at the ornithologist. 155 00:06:50,800 --> 00:06:52,670 Why? Has she got a sick bird? 156 00:06:52,667 --> 00:06:54,967 He means the orthodontist. 157 00:06:55,933 --> 00:06:56,933 Oh. 158 00:06:56,934 --> 00:06:58,934 She's gonna have to wear braces. 159 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 Poor kid. 160 00:07:01,400 --> 00:07:03,700 At her age, that's gonna be rough. 161 00:07:03,700 --> 00:07:05,830 Well, we'll just have to make her see the bright side. 162 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 Bright side? 163 00:07:08,334 --> 00:07:11,034 Yeah. 164 00:07:11,033 --> 00:07:12,303 Yeah. 165 00:07:12,300 --> 00:07:16,170 All those kids out there with braces on their teeth. 166 00:07:16,167 --> 00:07:19,127 They never had a singer to identify with. 167 00:07:19,133 --> 00:07:21,203 This could be a high point in her career. 168 00:07:21,200 --> 00:07:23,670 That's exactly what I said, Mr. Kincaid. 169 00:07:23,667 --> 00:07:26,427 You know, we think a lot alike. 170 00:07:26,433 --> 00:07:27,433 I know. 171 00:07:27,434 --> 00:07:29,674 And sometimes it scares me. 172 00:07:34,000 --> 00:07:35,170 Well, they're back. 173 00:07:35,167 --> 00:07:38,797 Okay, kids, come here. Come here, quick. 174 00:07:38,800 --> 00:07:40,130 Okay now, look. 175 00:07:40,133 --> 00:07:41,903 We shouldn't mention Lori's braces, right? 176 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 All: Right. 177 00:07:42,901 --> 00:07:43,971 Right. 178 00:07:43,967 --> 00:07:45,567 But don't be overly nice either. 179 00:07:45,567 --> 00:07:48,167 Okay. Just treat her as rotten as you normally do. 180 00:07:48,167 --> 00:07:49,167 Okay. Reuben: Okay. 181 00:07:51,967 --> 00:07:53,397 Reuben, what are you doing in town? 182 00:07:53,400 --> 00:07:54,730 Shirley, I have great news. 183 00:07:54,733 --> 00:07:56,333 We're gonna be on the Wayne burgess show. 184 00:07:56,333 --> 00:07:57,373 Right here in our house. 185 00:07:57,367 --> 00:07:58,697 Reuben, that's wonderful. 186 00:07:58,700 --> 00:07:59,830 When is it? 187 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 Tomorrow afternoon. 188 00:08:02,601 --> 00:08:04,401 Isn't that fantastic, Lori? 189 00:08:04,400 --> 00:08:06,070 We're gonna be seen on nationwide TV. 190 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Oh, no. 191 00:08:15,100 --> 00:08:17,470 I didn't mean to make her cry. 192 00:08:18,867 --> 00:08:20,467 I've got to go and apologize to her. 193 00:08:20,467 --> 00:08:23,567 Honey, the best thing to do now is just leave her alone. 194 00:08:23,567 --> 00:08:24,567 She's pretty upset. 195 00:08:24,568 --> 00:08:25,928 Do you think she'll do the show? 196 00:08:27,600 --> 00:08:29,400 You don't have to worry about Lori, Mr. Kincaid. 197 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 She won't let us down. 198 00:08:31,733 --> 00:08:32,773 Strange. 199 00:08:32,767 --> 00:08:35,067 That's what Caesar said about brutus. 200 00:08:41,233 --> 00:08:44,033 Lori? 201 00:08:44,033 --> 00:08:46,303 Has anyone heard Lori talk today? 202 00:08:46,300 --> 00:08:47,430 She hasn't said a word 203 00:08:47,433 --> 00:08:48,633 since she left the dentist's office. 204 00:08:48,633 --> 00:08:50,203 Hasn't even opened her mouth. 205 00:08:50,200 --> 00:08:52,770 It's too bad grown women don't wear braces. 206 00:08:52,767 --> 00:08:55,627 It would sure make the divorce rate drop. 207 00:08:55,633 --> 00:08:57,133 She has to open her mouth now. 208 00:08:57,133 --> 00:08:58,433 She has to eat. 209 00:09:25,267 --> 00:09:26,367 Hi. 210 00:09:28,400 --> 00:09:30,700 Can I talk to you for a minute? 211 00:09:38,000 --> 00:09:41,170 Look, honey, there's no reason 212 00:09:41,167 --> 00:09:42,497 to be so down in the mouth. 213 00:09:43,867 --> 00:09:45,827 I'm sorry. 214 00:09:45,833 --> 00:09:47,673 It was a bad choice of words. 215 00:09:49,367 --> 00:09:50,967 Lori, the kids want me to tell you 216 00:09:50,967 --> 00:09:52,367 that they're willing to cancel the show 217 00:09:52,367 --> 00:09:53,697 if you don't feel up to it. 218 00:10:23,667 --> 00:10:25,667 Mr. Burgess is gonna have a hard time replacing us. 219 00:10:25,667 --> 00:10:26,997 It's pretty late. 220 00:10:35,433 --> 00:10:37,373 Honey, I know how you feel. 221 00:10:40,700 --> 00:10:42,330 But you're gonna have to wear those braces 222 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 for six months. 223 00:10:45,067 --> 00:10:47,097 We can't cancel all of our engagements. 224 00:10:49,133 --> 00:10:51,133 And you can't just stop talking. 225 00:10:51,133 --> 00:10:52,603 Women aren't built that way. 226 00:10:54,667 --> 00:10:55,967 And you can't just eat soup. 227 00:10:55,967 --> 00:10:57,267 Sooner or later, 228 00:10:57,267 --> 00:10:59,067 you're gonna get a noodle caught in your straw 229 00:10:59,067 --> 00:11:00,127 or something. 230 00:11:03,600 --> 00:11:06,800 Oh, mom, what am I gonna do? 231 00:11:08,500 --> 00:11:12,970 Well, that's a step in the right direction. 232 00:11:20,567 --> 00:11:21,827 [Doorbell rings] 233 00:11:21,833 --> 00:11:23,233 Shirley: Lori, would you get that? 234 00:11:23,233 --> 00:11:24,703 I'm not dressed yet. 235 00:11:24,700 --> 00:11:26,130 Okay, mom. 236 00:11:29,300 --> 00:11:30,470 Hi. 237 00:11:30,467 --> 00:11:32,267 I'm wink burgess, superstar. 238 00:11:32,267 --> 00:11:34,067 Here's an autographed picture of me. 239 00:11:34,067 --> 00:11:35,397 This is Tommy Phillips, our producer/director. 240 00:11:35,400 --> 00:11:36,500 Pay no attention to him. 241 00:11:36,500 --> 00:11:40,130 I'm the one with the profile. 242 00:11:40,133 --> 00:11:43,803 And you must be Lori partridge. 243 00:11:43,800 --> 00:11:47,200 Oh, what a beautiful young girl. 244 00:11:47,200 --> 00:11:52,070 And you're so lucky to be this close to me. 245 00:11:52,067 --> 00:11:53,667 I realize I'm early, but where is everybody? 246 00:11:53,667 --> 00:11:56,827 Oh, well, mom and the kids are upstairs changing 247 00:11:56,833 --> 00:11:58,473 and Keith and Reuben are in the garage 248 00:11:58,467 --> 00:11:59,467 bringing in the equipment. 249 00:11:59,468 --> 00:12:01,628 Oh, that's great. 250 00:12:01,633 --> 00:12:03,753 How long have you been talking into your hand, anyway? 251 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 Well, here's an autographed picture 252 00:12:06,201 --> 00:12:07,831 for each of them. 253 00:12:07,833 --> 00:12:10,503 They'd look nice on that wall. 254 00:12:10,500 --> 00:12:14,070 Yes... one long row of me. 255 00:12:14,067 --> 00:12:15,667 Why don't we take a few publicity shots 256 00:12:15,667 --> 00:12:17,187 while we're waiting? Great idea, Tommy. 257 00:12:17,667 --> 00:12:18,667 Great idea. 258 00:12:18,668 --> 00:12:20,098 Come on, now, give us a smile. 259 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 A nice, big smile. 260 00:12:21,101 --> 00:12:22,301 Oh, come on. 261 00:12:22,300 --> 00:12:23,500 You can do better than that. 262 00:12:23,500 --> 00:12:25,200 No, come on, come on, Lori. 263 00:12:25,200 --> 00:12:26,570 Give us a nice, big smile. 264 00:12:26,567 --> 00:12:27,697 Oh, get those down. 265 00:12:27,700 --> 00:12:29,300 Give us a nice, big smile. 266 00:12:29,300 --> 00:12:30,300 Come on, now. 267 00:12:30,301 --> 00:12:31,331 Give us a big smile. 268 00:12:31,333 --> 00:12:33,233 Come on, let's see some teeth. 269 00:12:37,000 --> 00:12:42,230 I can't. What happened? 270 00:13:03,167 --> 00:13:04,297 Hi. 271 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 What a coincidence. 272 00:13:05,301 --> 00:13:06,931 I just happened to be passing by. 273 00:13:16,233 --> 00:13:18,403 Lori? 274 00:13:18,400 --> 00:13:21,930 I've got to ask you this while I've got my nerve up. 275 00:13:21,933 --> 00:13:23,573 Would you... 276 00:13:23,567 --> 00:13:25,997 Go steady with me? 277 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 I can't do that either. 278 00:13:33,733 --> 00:13:34,733 Lori? 279 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 Did she tell you yet? 280 00:13:38,068 --> 00:13:39,128 Tell me what? 281 00:13:39,133 --> 00:13:40,373 I can't tell you. 282 00:13:48,867 --> 00:13:50,067 Okay, keep moving, keep moving. 283 00:13:50,067 --> 00:13:51,727 We haven't got all day. 284 00:13:51,733 --> 00:13:53,133 Can I have a lighting... Over here. 285 00:13:53,133 --> 00:13:54,133 Would you come over here... 286 00:13:54,134 --> 00:13:55,604 That's right, uh, this one. 287 00:13:55,600 --> 00:13:58,000 Work this one and plug that in. 288 00:13:58,000 --> 00:13:59,400 You don't have to do that now. 289 00:13:59,400 --> 00:14:00,900 You don't have to do that now. 290 00:14:00,900 --> 00:14:03,030 Watch the light. Watch the light. 291 00:14:03,033 --> 00:14:04,033 All right. Okay. Listen. 292 00:14:05,033 --> 00:14:08,103 Here, here, here, here, here. 293 00:14:10,167 --> 00:14:11,397 Okay, can I have... 294 00:14:11,400 --> 00:14:13,730 Come on, come on, come on. Relax for a minute. 295 00:14:13,733 --> 00:14:15,803 I want to get a rehearsal on the song. 296 00:14:15,800 --> 00:14:19,300 Well, we can't put it off any longer. 297 00:14:19,300 --> 00:14:22,370 You can do it, can't you? 298 00:14:22,367 --> 00:14:24,467 Sure. 299 00:14:24,467 --> 00:14:25,467 Nothing to it. 300 00:14:25,468 --> 00:14:26,698 Nothing to what, hmm? Hmm? 301 00:14:26,700 --> 00:14:29,270 Why does she talk into her hand? 302 00:14:29,267 --> 00:14:30,267 That's not natural, you know? 303 00:14:30,268 --> 00:14:32,468 It's nothing, really. 304 00:14:32,467 --> 00:14:35,067 It's just that Lori just got braces, 305 00:14:35,067 --> 00:14:37,097 and she's reluctant to open her mouth, that's all. 306 00:14:37,100 --> 00:14:38,970 A singer who won't sing. 307 00:14:38,967 --> 00:14:40,727 Isn't that wonderful? 308 00:14:40,733 --> 00:14:42,173 I could've booked a militant priest 309 00:14:42,167 --> 00:14:44,167 who demands sundays off. 310 00:14:44,167 --> 00:14:45,827 I could've booked a leather craftsman 311 00:14:45,833 --> 00:14:48,033 who hand-tooled his wife, but no. 312 00:14:48,033 --> 00:14:49,633 Wink: I book a singer who won't sing. 313 00:14:49,633 --> 00:14:50,633 Reuben: Oh, she'll sing, 314 00:14:50,634 --> 00:14:51,674 and with no hands. 315 00:14:51,667 --> 00:14:52,667 Good. 316 00:14:52,668 --> 00:14:53,898 Wink: Hey, come on. 317 00:14:53,900 --> 00:14:56,900 Let's get on with it before she changes her mind. 318 00:14:56,900 --> 00:14:58,230 Okay, uh, 319 00:14:58,233 --> 00:14:59,833 let's go through it without singing the lyrics. 320 00:14:59,833 --> 00:15:01,833 The soundman wants to get a level on the instruments. 321 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 Anything. 322 00:15:02,834 --> 00:15:04,034 Let's just get on with it. 323 00:15:04,033 --> 00:15:06,103 We're running late. 324 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 Okay, okay. 325 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 One. Two. 326 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 Three. [Doorbell rings] 327 00:15:15,500 --> 00:15:16,570 A doorbell? A doorbell? 328 00:15:16,567 --> 00:15:17,997 We're doing a TV show, 329 00:15:18,000 --> 00:15:21,330 and we're interrupted by a doorbell? 330 00:15:21,333 --> 00:15:23,133 My mother told me not to become a superstar, 331 00:15:23,133 --> 00:15:25,433 but I wouldn't listen. 332 00:15:25,433 --> 00:15:27,203 Why, I'm... I'm sorry, Mr. Burgess. 333 00:15:27,200 --> 00:15:28,200 Wink. Wink. 334 00:15:29,600 --> 00:15:30,830 Bill, come on in. 335 00:15:30,833 --> 00:15:32,103 Hi. Am I late? 336 00:15:32,100 --> 00:15:33,200 No, no. 337 00:15:33,200 --> 00:15:35,330 You're just in time for rehearsal. 338 00:15:35,333 --> 00:15:37,433 Uh, this is Dr. Kessler, our dentist. 339 00:15:37,433 --> 00:15:39,433 I invited him over to watch us film the show. 340 00:15:39,433 --> 00:15:41,903 Mrs. Partridge, this is a TV show, 341 00:15:41,900 --> 00:15:43,930 not a block party. 342 00:15:43,933 --> 00:15:45,703 Dr. Kessler, this is Mr... 343 00:15:45,700 --> 00:15:46,830 Charmed, charmed, 344 00:15:46,833 --> 00:15:48,273 but we're a little bit behind schedule. 345 00:15:48,267 --> 00:15:49,927 Here, here... Put this over your heart. 346 00:15:49,933 --> 00:15:51,903 It prevents warts. 347 00:15:51,900 --> 00:15:53,060 Come on. Let's get on with it. 348 00:15:53,900 --> 00:15:55,500 Why don't you sit down over here? 349 00:16:01,433 --> 00:16:05,973 Okay. This is a rehearsal, and instruments only. 350 00:16:09,233 --> 00:16:10,233 All right. 351 00:16:10,234 --> 00:16:12,804 One, two, three, four. 352 00:16:12,800 --> 00:16:14,730 [Piano playing] 353 00:16:21,033 --> 00:16:24,673 [Piano playing out of tune] 354 00:16:24,667 --> 00:16:26,697 [Music petering out] 355 00:16:26,700 --> 00:16:28,030 Wait a minute, wait a minute. 356 00:16:28,033 --> 00:16:29,273 Lori, what's the matter? 357 00:16:31,633 --> 00:16:33,033 I don't know. 358 00:16:33,033 --> 00:16:34,633 There's a funny buzzing in my ears. 359 00:16:36,433 --> 00:16:37,533 Well, i... 360 00:16:37,533 --> 00:16:38,933 I'm sorry about this, Mr. Burgess. 361 00:16:38,933 --> 00:16:39,973 I really am. 362 00:16:39,967 --> 00:16:40,967 Me too. 363 00:16:40,968 --> 00:16:42,168 I could've been interviewing 364 00:16:42,167 --> 00:16:43,367 a man who takes aerial photographs 365 00:16:43,367 --> 00:16:45,367 of Kate Smith. 366 00:16:45,367 --> 00:16:46,897 But no, I have to listen to you. 367 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 I'm on a diet. 368 00:16:52,067 --> 00:16:53,727 Let's try it again. 369 00:16:54,667 --> 00:16:55,667 Okay. 370 00:16:55,668 --> 00:16:58,528 One, two, three, four. 371 00:16:58,533 --> 00:17:00,473 [Music playing] 372 00:17:04,333 --> 00:17:06,303 [Piano playing wrong notes] 373 00:17:06,300 --> 00:17:08,300 Wait a minute, wait a minute. Hold it. 374 00:17:08,300 --> 00:17:10,770 Lori, this is a 2/4 count. 375 00:17:10,767 --> 00:17:14,097 I know, but my mouth is playing 3/4. 376 00:17:14,100 --> 00:17:15,670 That doesn't make any sense. 377 00:17:15,667 --> 00:17:17,397 I know you're not gonna believe this, 378 00:17:17,400 --> 00:17:20,200 but I can hear music in my mouth. 379 00:17:20,200 --> 00:17:22,570 Oh, wonderful. Wonderful. 380 00:17:22,567 --> 00:17:24,567 I've found a girl who has a mouth for music. 381 00:17:24,567 --> 00:17:28,527 Lori, what kind of a story is that? 382 00:17:28,533 --> 00:17:29,533 I don't know. 383 00:17:29,534 --> 00:17:33,134 I... I can hear music in my mouth. 384 00:17:33,133 --> 00:17:34,573 I think it's the rolling stones. 385 00:17:35,933 --> 00:17:37,933 Lori, I'm on your side, 386 00:17:37,933 --> 00:17:40,303 but the rolling stones don't make personal appearances 387 00:17:40,300 --> 00:17:41,470 in a person's mouth. 388 00:17:41,467 --> 00:17:45,427 Honey, you did agree to do this, remember? 389 00:17:45,433 --> 00:17:47,233 I did agree, and I want to do it. 390 00:17:50,833 --> 00:17:51,833 I'm not making it up. 391 00:17:53,400 --> 00:17:54,900 You don't believe me, do you? 392 00:17:54,900 --> 00:17:57,400 Excuse me. 393 00:17:57,400 --> 00:17:59,600 This could be the piebald syndrome. 394 00:17:59,600 --> 00:18:02,500 No, I'm sure it's the rolling stones. 395 00:18:02,500 --> 00:18:04,530 Dr. Kessler: But the piebald syndrome 396 00:18:04,533 --> 00:18:06,573 is when the metal in your mouth collects radio signals. 397 00:18:06,567 --> 00:18:08,067 You're kidding. 398 00:18:08,067 --> 00:18:10,267 No, not at all. 399 00:18:10,267 --> 00:18:12,227 It happens quite often, but usually with fillings. 400 00:18:13,433 --> 00:18:15,033 Oh, honey, I'm sorry. 401 00:18:15,033 --> 00:18:17,073 For a while, I didn't believe it. 402 00:18:17,067 --> 00:18:18,727 Lori, can I listen to your mouth? 403 00:18:20,167 --> 00:18:22,197 Is there anything we can do about it? 404 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Oh, sure. 405 00:18:23,201 --> 00:18:24,301 I could remove the braces, 406 00:18:24,300 --> 00:18:25,730 but that would take about three hours. 407 00:18:25,733 --> 00:18:27,803 In three hours, I shall be in Los Angeles, 408 00:18:27,800 --> 00:18:29,830 interviewing an ex-trappist monk 409 00:18:29,833 --> 00:18:31,933 who inscribes graffiti on the head of a pin. 410 00:18:33,533 --> 00:18:34,933 Why don't we go around asking everybody 411 00:18:34,933 --> 00:18:36,033 to maintain radio silence 412 00:18:36,033 --> 00:18:37,353 until we're through with the show? 413 00:18:38,267 --> 00:18:39,497 That's not a bad idea. 414 00:18:39,500 --> 00:18:41,770 Braces aren't the best receivers, are they? 415 00:18:41,767 --> 00:18:44,527 And they usually pick up signals quite close by... 416 00:18:44,533 --> 00:18:45,603 Hundred, 200 yards. 417 00:18:45,600 --> 00:18:47,070 Well, then, what are we waiting for? 418 00:18:47,067 --> 00:18:48,367 Here... Phillips! 419 00:18:48,367 --> 00:18:50,197 Take some men and go east. 420 00:18:50,200 --> 00:18:51,470 Mrs. Partridge, 421 00:18:51,467 --> 00:18:53,627 you and your family fan out across the street. 422 00:18:53,633 --> 00:18:55,103 You... technicians, grips, gaffers... 423 00:18:55,100 --> 00:18:56,730 Take the houses behind. 424 00:18:56,733 --> 00:18:57,933 I'll go stand in the street 425 00:18:57,933 --> 00:18:58,933 and meet my public. 426 00:18:58,934 --> 00:19:00,174 Okay, men, action. 427 00:19:18,233 --> 00:19:19,973 Hi. 428 00:19:19,967 --> 00:19:21,467 What a coincidence. 429 00:19:21,467 --> 00:19:22,867 I just happened to be passing by 430 00:19:22,867 --> 00:19:23,907 and I nearly got trampled. 431 00:19:25,333 --> 00:19:26,873 Hey. 432 00:19:26,867 --> 00:19:28,227 You're all right, aren't you? 433 00:19:28,233 --> 00:19:31,533 I mean, you're not gonna be sick? 434 00:19:31,533 --> 00:19:34,273 Hey, your radio. 435 00:19:34,267 --> 00:19:35,827 [Rock music playing] 436 00:19:35,833 --> 00:19:38,303 It's playing the same thing my mouth is. 437 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 I beg your pardon? 438 00:19:40,300 --> 00:19:41,400 It was you. 439 00:19:41,400 --> 00:19:42,600 Lori! 440 00:19:42,600 --> 00:19:44,870 Did you know you have braces? 441 00:19:46,667 --> 00:19:48,167 I'm sorry. 442 00:19:48,167 --> 00:19:49,727 I meant to break it to you... 443 00:19:49,733 --> 00:19:50,733 Eventually. 444 00:19:52,200 --> 00:19:55,430 Hey, Lori, it really doesn't make any difference. 445 00:19:55,433 --> 00:19:56,433 It doesn't? 446 00:19:56,434 --> 00:19:58,704 No. You're still you. 447 00:19:58,700 --> 00:20:00,330 I mean, you're a beautiful person, 448 00:20:00,333 --> 00:20:02,903 even if you do have an ugly mouth. 449 00:20:02,900 --> 00:20:06,400 Oh, gosh, i... I didn't mean that. 450 00:20:06,400 --> 00:20:08,900 I mean, there's lot of good things about having braces. 451 00:20:08,900 --> 00:20:11,000 You can strike a match on your teeth. 452 00:20:12,267 --> 00:20:14,097 I don't mean that either. 453 00:20:14,100 --> 00:20:15,900 Boy, I'm really blowing it. 454 00:20:15,900 --> 00:20:17,970 I need braces on my head. 455 00:20:17,967 --> 00:20:19,067 Oh, thank you, Jerry. 456 00:20:21,867 --> 00:20:23,427 You're welcome, but what for? 457 00:20:24,900 --> 00:20:26,570 You made me smile. 458 00:20:33,067 --> 00:20:35,767 Mom? Reuben? 459 00:20:35,767 --> 00:20:38,427 Everybody, come back. 460 00:20:38,433 --> 00:20:40,373 I've solved the problem. 461 00:20:43,400 --> 00:20:45,240 All right, clear back there. You're in the shot. 462 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 Clear back. 463 00:20:46,401 --> 00:20:47,431 Okay, let's do it. 464 00:20:47,433 --> 00:20:48,803 You ready? 465 00:20:48,800 --> 00:20:50,530 All right, hit it. 466 00:20:50,533 --> 00:20:52,473 [Piano playing] 467 00:20:55,233 --> 00:21:01,733 ♪ I try in so many different ways ♪ 468 00:21:01,733 --> 00:21:06,633 ♪ to say just the words that I mean to say ♪ 469 00:21:06,633 --> 00:21:11,373 ♪ I sing from my heart but we're so far apart ♪ 470 00:21:11,367 --> 00:21:14,167 ♪ and all my love is here in my song ♪ 471 00:21:14,167 --> 00:21:18,897 ♪ but then you don't believe in love songs, love songs ♪ 472 00:21:18,900 --> 00:21:23,370 ♪ you say my love cannot be true ♪ 473 00:21:23,367 --> 00:21:27,967 ♪ and if you won't believe in love songs, love songs ♪ 474 00:21:27,967 --> 00:21:30,967 ♪ then tell me what to sing for you ♪ 475 00:21:33,100 --> 00:21:38,670 ♪ my song has a soft and simple beat ♪ 476 00:21:38,667 --> 00:21:43,697 ♪ all the lines don't rhyme but the words are sweet ♪ 477 00:21:43,700 --> 00:21:48,270 ♪ I think that we'll find if we take just the time ♪ 478 00:21:48,267 --> 00:21:50,897 ♪ the love we'll have won't ever be wrong ♪ 479 00:21:50,900 --> 00:21:56,070 ♪ but then you don't believe in love songs, love songs ♪ 480 00:21:56,067 --> 00:22:00,127 ♪ you say my love cannot be true ♪ 481 00:22:00,133 --> 00:22:04,673 ♪ and if you won't believe in love songs, love songs ♪ 482 00:22:04,667 --> 00:22:07,867 ♪ then tell me what to sing for you ♪ 483 00:22:07,867 --> 00:22:09,997 [instrumental] 484 00:22:27,333 --> 00:22:31,233 ♪ but then you don't believe in love songs ♪ 485 00:22:31,233 --> 00:22:32,373 ♪ love songs ♪ 486 00:22:32,367 --> 00:22:36,697 ♪ you say my love cannot be true ♪ 487 00:22:36,700 --> 00:22:40,030 ♪ and if you won't believe in love songs ♪ 488 00:22:40,033 --> 00:22:41,533 ♪ love songs ♪ 489 00:22:41,533 --> 00:22:45,273 ♪ then tell me what to sing for you ♪ 490 00:22:45,267 --> 00:22:50,397 ♪ but then you don't believe in love songs, love songs ♪ 491 00:22:50,400 --> 00:22:54,900 ♪ you say my love cannot be true ♪ 492 00:22:54,900 --> 00:22:58,530 ♪ and if you won't believe in love songs ♪ 493 00:22:58,533 --> 00:22:59,733 ♪ love songs ♪ 494 00:22:59,733 --> 00:23:02,603 ♪ then tell me what to sing for you ♪♪ 495 00:23:09,600 --> 00:23:12,430 Well, thank you for inviting me over, Shirley. 496 00:23:12,433 --> 00:23:13,773 It was quite an experience. 497 00:23:13,767 --> 00:23:14,967 I'm certainly glad you were here. 498 00:23:14,967 --> 00:23:16,967 We wouldn't have had a show. 499 00:23:16,967 --> 00:23:18,227 Dr. Kessler, 500 00:23:18,233 --> 00:23:20,533 my family almost missed this performance because of me. 501 00:23:20,533 --> 00:23:22,403 Is there any chance it could happen again? 502 00:23:22,400 --> 00:23:23,830 It's doubtful, but it might. 503 00:23:23,833 --> 00:23:25,173 Can't anything be done? 504 00:23:25,167 --> 00:23:26,867 Yes, but it would mean 505 00:23:26,867 --> 00:23:27,867 a sacrifice for you. 506 00:23:30,267 --> 00:23:32,427 What kind of a sacrifice? 507 00:23:32,433 --> 00:23:33,833 Well, I could remove the braces, 508 00:23:33,833 --> 00:23:35,873 but you'd have to wear a night brace. 509 00:23:35,867 --> 00:23:37,197 A night brace? 510 00:23:37,200 --> 00:23:38,370 Yeah, you know, 511 00:23:38,367 --> 00:23:40,367 the thing that wraps around your face. Oh. 512 00:23:40,367 --> 00:23:42,627 Dr. Kessler: You'd only have to wear the braces six months, 513 00:23:42,633 --> 00:23:44,733 but you would have to wear the retainer every night 514 00:23:44,733 --> 00:23:47,103 for two years. 515 00:23:47,100 --> 00:23:49,170 Just at night? 516 00:23:49,167 --> 00:23:50,167 That's right. 517 00:23:50,168 --> 00:23:51,368 Oh, Dr. Kessler. 518 00:23:51,367 --> 00:23:52,767 You may like it, 519 00:23:52,767 --> 00:23:54,647 but I don't think Jerry's gonna be too thrilled. 520 00:23:55,267 --> 00:23:56,327 Why? 521 00:23:56,333 --> 00:23:58,673 When you and Jerry go to a drive-in, 522 00:23:58,667 --> 00:24:00,497 now you're gonna have to watch the movie. 523 00:24:00,500 --> 00:24:03,470 Oh! 524 00:24:03,520 --> 00:24:08,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.