Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:09,444
♪
2
00:00:09,487 --> 00:00:11,054
Narrator: What we are witnessing
3
00:00:11,098 --> 00:00:13,535
is nature's
great reclamation effort
4
00:00:13,578 --> 00:00:16,668
in our current
geographical epoch.
5
00:00:16,712 --> 00:00:20,281
Within this territory,
demarcated by a 40-foot deep,
6
00:00:20,324 --> 00:00:25,373
200-meter wide man-made trench
spanning hundreds of miles,
7
00:00:25,416 --> 00:00:29,290
the revitalization
of biodiversity rivals
8
00:00:29,333 --> 00:00:33,903
the most diverse ecosystems
of the Holocene.
9
00:00:33,946 --> 00:00:36,079
Uniquely driving this resurgence
10
00:00:36,123 --> 00:00:39,517
is one of the world's
apex predators.
11
00:00:39,561 --> 00:00:44,435
A hunter so capable that it
can hunt alone or in packs.
12
00:00:44,479 --> 00:00:47,873
So unrelenting that
it doesn't sleep.
13
00:00:47,917 --> 00:00:52,008
So lethal, primitive man
ran from its numbers,
14
00:00:52,052 --> 00:00:56,099
abandoning it to this remote
and barren wilderness
15
00:00:56,143 --> 00:00:58,014
known as the Dead Sector.
16
00:00:59,885 --> 00:01:02,627
Speciation of the Homo sapiens
17
00:01:02,671 --> 00:01:05,065
has reduced the human being
to prey
18
00:01:05,108 --> 00:01:07,067
and elevated the Homo mortuus--
19
00:01:07,110 --> 00:01:09,112
a term I have coined
for the dead --
20
00:01:09,156 --> 00:01:11,114
to the top of the food chain.
21
00:01:11,158 --> 00:01:14,161
I've spent years tracking
and trying to understand
22
00:01:14,204 --> 00:01:17,860
the complex migration patterns
of the Homo mortuus,
23
00:01:17,903 --> 00:01:20,732
which are highly manipulated
by the presence of sound,
24
00:01:20,776 --> 00:01:23,257
signaling potential prey.
25
00:01:23,300 --> 00:01:25,781
This is Specimen Sunflower.
26
00:01:25,824 --> 00:01:28,784
She seems to posses
an acute auditory sense,
27
00:01:28,827 --> 00:01:32,570
always one of the first
to react to a disturbance.
28
00:01:32,614 --> 00:01:36,574
Specimen Gamma was one
of my original specimens.
29
00:01:36,618 --> 00:01:39,142
He's managed to endure
various attacks
30
00:01:39,186 --> 00:01:42,232
from both human
and other animal predators.
31
00:01:42,276 --> 00:01:44,278
Then there's Specimen 21.
32
00:01:44,321 --> 00:01:46,976
He has illuminated
my understanding
33
00:01:47,019 --> 00:01:50,110
of the Homo mortuus
more than any other subject.
34
00:01:50,153 --> 00:01:53,983
He is the reason I am able
to get this close to the herd.
35
00:01:54,026 --> 00:01:56,116
They say there's power
in numbers,
36
00:01:56,159 --> 00:01:58,727
and that is especially true
for the Homo mortuus,
37
00:01:58,770 --> 00:02:00,903
who travel in large herds,
38
00:02:00,946 --> 00:02:05,081
sometimes numbering thousands.
39
00:02:05,125 --> 00:02:08,171
The natural food chain
can be very unforgiving,
40
00:02:08,215 --> 00:02:09,868
even for newborns.
41
00:02:09,912 --> 00:02:13,002
But that's the beauty of nature
in its purest form.
42
00:02:13,045 --> 00:02:14,612
There's no right or wrong.
43
00:02:14,656 --> 00:02:18,616
There's just the excruciating
process of life.
44
00:02:18,660 --> 00:02:21,663
[Walkers growling]
45
00:02:33,457 --> 00:02:35,111
Damn it.
46
00:02:55,262 --> 00:02:59,962
The greatest threat to the
Homo mortuusare skull hunters.
47
00:03:00,005 --> 00:03:03,313
They breach the sector
to poach heads as trophies.
48
00:03:03,357 --> 00:03:04,880
Beyond the trench,
49
00:03:04,923 --> 00:03:09,493
mortuusskulls are used
as scare propaganda.
50
00:03:09,537 --> 00:03:14,063
This practice is vile
and barbaric.
51
00:03:14,106 --> 00:03:17,675
There is no shortage
to human depravity.
52
00:03:21,157 --> 00:03:26,423
♪
53
00:03:26,467 --> 00:03:31,820
♪
54
00:03:31,863 --> 00:03:33,778
[Drone beeps]
55
00:03:33,822 --> 00:03:43,397
♪
56
00:03:43,440 --> 00:03:52,971
♪
57
00:03:53,015 --> 00:04:02,546
♪
58
00:04:02,590 --> 00:04:04,200
Hey!
59
00:04:04,244 --> 00:04:05,767
Hey, is somebody there?
60
00:04:05,810 --> 00:04:07,116
Help!
61
00:04:07,159 --> 00:04:08,117
Help!
62
00:04:08,160 --> 00:04:09,510
[Grunting]
63
00:04:09,553 --> 00:04:11,947
Oh, God! Aah!
64
00:04:11,990 --> 00:04:13,470
Help!
65
00:04:13,514 --> 00:04:15,342
Aah!
66
00:04:15,385 --> 00:04:17,387
Ow! Ohh!
67
00:04:17,431 --> 00:04:19,128
God.
68
00:04:19,171 --> 00:04:21,173
[Walkers growling]
69
00:04:21,217 --> 00:04:26,701
♪
70
00:04:26,744 --> 00:04:28,746
Help me, please.
71
00:04:28,790 --> 00:04:37,494
♪
72
00:04:37,538 --> 00:04:46,329
♪
73
00:04:46,373 --> 00:04:55,164
♪
74
00:04:55,207 --> 00:05:03,999
♪
75
00:05:04,042 --> 00:05:12,790
♪
76
00:05:12,834 --> 00:05:21,538
♪
77
00:05:21,582 --> 00:05:30,417
♪
78
00:05:32,462 --> 00:05:35,030
[Panting]
79
00:05:35,073 --> 00:05:37,075
[Walkers growling]
80
00:05:37,119 --> 00:05:45,693
♪
81
00:05:45,736 --> 00:05:54,397
♪
82
00:05:54,441 --> 00:05:57,400
Aah!
83
00:05:57,444 --> 00:06:04,407
♪
84
00:06:04,451 --> 00:06:11,371
♪
85
00:06:11,414 --> 00:06:18,247
♪
86
00:06:18,290 --> 00:06:20,292
How'd you do that?
87
00:06:20,336 --> 00:06:25,515
♪
88
00:06:25,559 --> 00:06:30,738
♪
89
00:06:30,781 --> 00:06:32,217
Thank you.
90
00:06:32,261 --> 00:06:34,219
I'm Amy.
91
00:06:34,263 --> 00:06:37,005
You shouldn't be here.
92
00:06:37,048 --> 00:06:38,833
Hey,
where are you going?
93
00:06:38,876 --> 00:06:41,401
Can you help me?
I'm lost.
94
00:06:41,444 --> 00:06:44,839
Are you a mule?
95
00:06:46,406 --> 00:06:48,495
We got attacked.
I got separated from my group.
96
00:06:48,538 --> 00:06:50,845
I've been on my own for,
I don't know, like,
97
00:06:50,888 --> 00:06:52,847
three to five days now.
98
00:06:54,501 --> 00:06:55,893
I feel like crap.
99
00:06:55,937 --> 00:06:57,547
Everything hurts.
100
00:06:57,591 --> 00:07:01,290
My arm, I've got this headache,
and God, my stomach
101
00:07:01,333 --> 00:07:04,075
feels like someone's
punching me from the inside out.
102
00:07:04,119 --> 00:07:05,642
I know
what you're thinking.
103
00:07:05,686 --> 00:07:08,297
I didn't get bit
or anything.
104
00:07:08,340 --> 00:07:10,778
Ugh.
105
00:07:13,171 --> 00:07:15,565
God, do you have
any painkillers?
106
00:07:15,609 --> 00:07:17,349
I'll take
anything you got.
107
00:07:17,393 --> 00:07:20,875
♪
108
00:07:20,918 --> 00:07:22,485
Hey!
109
00:07:22,529 --> 00:07:25,183
♪
110
00:07:25,227 --> 00:07:28,578
Did you hear
what I just said?
111
00:07:28,622 --> 00:07:30,362
I'm not a thief.
112
00:07:30,406 --> 00:07:31,668
I'm not gonna rob you
or anything,
113
00:07:31,712 --> 00:07:33,322
if that's what
you're afraid of.
114
00:07:33,365 --> 00:07:36,368
♪
115
00:07:36,412 --> 00:07:39,284
I don't work
with humans.
116
00:07:39,328 --> 00:07:40,851
Asshole.
117
00:07:40,895 --> 00:07:46,248
♪
118
00:07:46,291 --> 00:07:49,033
[Vomits]
119
00:07:49,077 --> 00:07:51,558
[Coughs]
120
00:07:53,995 --> 00:07:56,084
[Sighs]
121
00:08:01,089 --> 00:08:05,093
♪
122
00:08:05,136 --> 00:08:08,139
[Walker growling weakly]
123
00:08:08,183 --> 00:08:17,714
♪
124
00:08:17,758 --> 00:08:27,245
♪
125
00:08:27,289 --> 00:08:36,864
♪
126
00:08:36,907 --> 00:08:46,438
♪
127
00:08:46,482 --> 00:08:56,013
♪
128
00:08:56,057 --> 00:09:05,588
♪
129
00:09:05,632 --> 00:09:15,163
♪
130
00:09:15,206 --> 00:09:18,122
[Panting]
131
00:09:18,166 --> 00:09:24,694
♪
132
00:09:24,738 --> 00:09:26,696
[Groaning]
133
00:09:26,740 --> 00:09:30,570
♪
134
00:09:30,613 --> 00:09:33,485
[Knocking]
135
00:09:33,529 --> 00:09:36,663
I know you're up there.
136
00:09:36,706 --> 00:09:39,274
I just need a couple minutes
of your time.
137
00:09:39,317 --> 00:09:41,450
I just have to figure out
how to get to --
138
00:09:41,493 --> 00:09:43,583
[Groans]
139
00:09:43,626 --> 00:09:45,193
♪
140
00:09:45,236 --> 00:09:47,108
...of your time, please.
141
00:09:47,151 --> 00:09:50,328
[Walkers growling]
142
00:09:50,372 --> 00:09:52,766
[Pounding on fence]
143
00:09:52,809 --> 00:09:55,116
Let me up!
144
00:09:55,159 --> 00:09:57,248
♪
145
00:09:57,292 --> 00:09:58,815
Let me up!
146
00:09:58,859 --> 00:10:00,817
[Pounding continues]
147
00:10:00,861 --> 00:10:03,167
Yeah, you really gonna leave me
down here, huh?
148
00:10:03,211 --> 00:10:08,085
♪
149
00:10:08,129 --> 00:10:09,652
Aah!
150
00:10:09,696 --> 00:10:19,183
♪
151
00:10:19,227 --> 00:10:28,671
♪
152
00:10:28,715 --> 00:10:38,202
♪
153
00:10:38,246 --> 00:10:47,690
♪
154
00:10:47,734 --> 00:10:51,041
Looks like it's you and me now,
friend.
155
00:10:51,085 --> 00:10:53,174
Look, I get that you don't
want to help,
156
00:10:53,217 --> 00:10:56,351
but if I were
in your shoes, I would.
157
00:10:56,394 --> 00:10:57,961
What's the point of going
through all that effort
158
00:10:58,005 --> 00:11:01,269
to save my life just to leave me
out here as bait, huh?
159
00:11:01,312 --> 00:11:04,141
[Walkers growling]
160
00:11:04,185 --> 00:11:08,189
[Panting]
161
00:11:08,232 --> 00:11:10,713
My stomach is really killing me.
162
00:11:10,757 --> 00:11:12,628
I feel like crap.
163
00:11:12,672 --> 00:11:14,325
You know, maybe this is the end.
164
00:11:14,369 --> 00:11:16,763
Maybe I just die here
on your doorstep.
165
00:11:16,806 --> 00:11:19,113
If so, just be careful
when you open the door,
166
00:11:19,156 --> 00:11:22,333
because I'll probably
have turned by then.
167
00:11:22,377 --> 00:11:25,293
Sorry if I take a chunk
out of your neck.
168
00:11:25,336 --> 00:11:28,078
I apologize in advance.
169
00:11:28,122 --> 00:11:34,563
♪
170
00:11:38,654 --> 00:11:40,700
[Sizzling]
171
00:11:44,442 --> 00:11:46,836
Dr. Everett: Wake up.
172
00:11:46,880 --> 00:11:48,925
Wake up.
173
00:11:48,969 --> 00:11:51,711
You need to drink this.
174
00:11:51,754 --> 00:11:53,277
What is it?
175
00:11:53,321 --> 00:11:56,411
Charcoal water, spiraea,
ginger, turmeric,
176
00:11:56,454 --> 00:11:59,370
Frankincense oil.
177
00:11:59,414 --> 00:12:02,591
Yeah, I'm not gonna
keep that down.
178
00:12:02,634 --> 00:12:06,987
[Clattering]
179
00:12:07,030 --> 00:12:08,989
Hey,
what are you doing?
180
00:12:12,688 --> 00:12:14,603
Ah.
181
00:12:14,646 --> 00:12:16,561
Nightshade berries.
182
00:12:16,605 --> 00:12:18,868
[Clears throat]
Poisonous when not fully ripe.
183
00:12:18,912 --> 00:12:21,697
You've been slowly killing
yourself for the last few days,
184
00:12:21,741 --> 00:12:25,048
so you can drink,
or die.
185
00:12:25,092 --> 00:12:26,397
It's up to you.
186
00:12:26,441 --> 00:12:28,878
[Sighs]
187
00:12:30,750 --> 00:12:33,796
The next 24 hours are gonna be
pretty unpleasant
188
00:12:33,840 --> 00:12:36,233
for the both of us.
189
00:12:36,277 --> 00:12:37,887
But mostly you.
190
00:12:43,110 --> 00:12:52,554
♪
191
00:12:52,597 --> 00:12:55,122
[Vomits]
192
00:12:55,165 --> 00:12:57,602
♪
193
00:12:57,646 --> 00:13:00,649
[Coughs, spits]
194
00:13:00,692 --> 00:13:09,310
♪
195
00:13:09,353 --> 00:13:17,927
♪
196
00:13:17,971 --> 00:13:26,631
♪
197
00:13:26,675 --> 00:13:35,292
♪
198
00:13:35,336 --> 00:13:43,866
♪
199
00:13:43,910 --> 00:13:52,614
♪
200
00:13:52,657 --> 00:13:54,398
[Water pours]
201
00:13:54,442 --> 00:14:02,232
♪
202
00:14:02,276 --> 00:14:10,066
♪
203
00:14:10,110 --> 00:14:17,900
♪
204
00:14:17,944 --> 00:14:25,821
♪
205
00:14:25,865 --> 00:14:28,868
[Birds chirping]
206
00:14:37,746 --> 00:14:40,575
[Groans]
207
00:14:40,618 --> 00:14:42,446
My stomach
feels a lot better.
208
00:14:42,490 --> 00:14:45,928
Headache's gone, too.
Thanks.
209
00:14:45,972 --> 00:14:48,583
Sorry if I kept you up
last night.
210
00:14:48,626 --> 00:14:50,890
I had these really weird
fever dreams,
211
00:14:50,933 --> 00:14:53,414
and then when I woke up,
you were gone.
212
00:14:53,457 --> 00:14:55,416
Where did you go?
213
00:14:57,331 --> 00:14:59,463
I had things to do.
214
00:14:59,507 --> 00:15:01,161
Oh.
215
00:15:04,773 --> 00:15:06,427
You know, you were right.
216
00:15:06,470 --> 00:15:08,385
Last night was rough.
217
00:15:08,429 --> 00:15:10,257
[Laughs]
218
00:15:10,300 --> 00:15:12,781
I was puking so hard, it was
like my butt got sucked up
219
00:15:12,824 --> 00:15:16,176
through my esophagus and started
firing backwards, like --
220
00:15:16,219 --> 00:15:18,482
[Retches]
Just coming out of my mouth.
221
00:15:18,526 --> 00:15:20,789
That is not how the digestive
system works.
222
00:15:20,832 --> 00:15:22,660
Yeah, that's why I said
223
00:15:22,704 --> 00:15:26,795
"it was likemy butt got sucked
up through my esophagus."
224
00:15:26,838 --> 00:15:28,405
What's that?
225
00:15:28,449 --> 00:15:30,668
It's a telemetry antenna.
226
00:15:30,712 --> 00:15:32,801
What does it do?
227
00:15:32,844 --> 00:15:34,890
I have to finish this.
228
00:15:37,937 --> 00:15:42,202
[Sighs]
229
00:15:42,245 --> 00:15:44,117
Homo erectus,right?
230
00:15:44,160 --> 00:15:45,509
How'd you know that?
231
00:15:45,553 --> 00:15:48,077
On a scavenging run,
we found on old school,
232
00:15:48,121 --> 00:15:51,907
grabbed some books --
biology, chemistry, algebra.
233
00:15:51,951 --> 00:15:56,129
My favorite thing is the bird
section in the biology book.
234
00:15:56,172 --> 00:15:57,869
Yeah.
235
00:15:57,913 --> 00:16:00,394
I love birds.
236
00:16:00,437 --> 00:16:03,049
You're a little trigger happy
with the chompers, huh?
237
00:16:03,092 --> 00:16:04,354
Chompers?
238
00:16:04,398 --> 00:16:06,269
Oh.
Yeah, that's what we call them.
239
00:16:06,313 --> 00:16:09,446
I found Homo mortuusbodies,
stacked up, missing heads.
240
00:16:09,490 --> 00:16:10,578
[Laughs]
Homo mortuus?
241
00:16:10,621 --> 00:16:12,536
Is that what you call --
242
00:16:12,580 --> 00:16:13,973
Are you a skull hunter?
243
00:16:14,016 --> 00:16:16,323
No, that's not me.
I don't hunt skulls.
244
00:16:16,366 --> 00:16:18,020
Okay.
I swear.
245
00:16:18,064 --> 00:16:19,630
Then what
are you doing here?
246
00:16:19,674 --> 00:16:22,590
Um, I'm with a group trying
to resettle the Dead Sector.
247
00:16:22,633 --> 00:16:25,375
The skull hunters help us
get past the trench.
248
00:16:25,419 --> 00:16:27,334
Humans don't
belong here.
249
00:16:27,377 --> 00:16:28,988
That's the point
of the trench.
250
00:16:29,031 --> 00:16:30,641
You ever cross over?
251
00:16:30,685 --> 00:16:33,905
You ever seen how bad it is
on the other side?
252
00:16:33,949 --> 00:16:37,648
Yeah, it's crazy that we just
abandoned so much up to them.
253
00:16:37,692 --> 00:16:39,433
That's the problem
with Homo sapiens.
254
00:16:39,476 --> 00:16:41,957
All we do is take, take, take,
until there's nothing left,
255
00:16:42,001 --> 00:16:44,481
and then once nature
corrects the damage,
256
00:16:44,525 --> 00:16:46,353
we go back
and do it all over again.
257
00:16:46,396 --> 00:16:50,183
I'm confused. Are you arguing
for chompers or for nature?
258
00:16:50,226 --> 00:16:51,793
They're one
and the same now.
259
00:16:51,836 --> 00:16:55,927
God, dude, you have been
out here alone for way too long.
260
00:16:55,971 --> 00:16:57,538
I think it's time
for you to leave.
261
00:16:57,581 --> 00:16:59,670
Well, I don't know
where I'm going.
262
00:16:59,714 --> 00:17:01,194
I got turned around.
I don't know how to get back.
263
00:17:01,237 --> 00:17:03,544
Yeah, well, next time,
bring a map.
264
00:17:13,815 --> 00:17:19,386
♪
265
00:17:19,429 --> 00:17:25,044
♪
266
00:17:25,087 --> 00:17:28,221
You have a lot of photos
of Specimen 21.
267
00:17:28,264 --> 00:17:29,439
Did you know him?
268
00:17:29,483 --> 00:17:31,093
Please, just leave.
269
00:17:31,137 --> 00:17:33,182
Like, is he your friend?
Is that why you're here?
270
00:17:33,226 --> 00:17:35,054
If not, it's --
it's just a little weird
271
00:17:35,097 --> 00:17:37,447
that you're stalking
some random chomper.
272
00:17:37,491 --> 00:17:40,146
I am studying
the Homo mortuus.
273
00:17:40,189 --> 00:17:42,496
Everything from
their behavior psychology
274
00:17:42,539 --> 00:17:44,672
to migration patterns.
275
00:17:44,715 --> 00:17:47,109
Specimen 21 is a subject.
276
00:17:47,153 --> 00:17:49,981
That's all.
What psychology?
277
00:17:50,025 --> 00:17:51,592
They don't do anything
other than walk around
278
00:17:51,635 --> 00:17:53,594
and try to kill us.
There, study done.
279
00:17:53,637 --> 00:17:55,552
You know, you can ascertain
a lot of information
280
00:17:55,596 --> 00:17:57,772
just by observing.
281
00:17:57,815 --> 00:18:02,690
For example, I witnessed
Specimen 21 killing a wild dog,
282
00:18:02,733 --> 00:18:05,649
and instead of
consuming his prey,
283
00:18:05,693 --> 00:18:07,999
he left it behind
for the trailing herd.
284
00:18:08,043 --> 00:18:11,786
I found his actions to be a
selfless display of generosity.
285
00:18:11,829 --> 00:18:14,745
Yeah, or else, maybe he
just sensed some other prey.
286
00:18:14,789 --> 00:18:16,834
Another simplification.
287
00:18:16,878 --> 00:18:18,401
He's done it
twice in a row,
288
00:18:18,445 --> 00:18:21,317
and my analytic mind
questions why.
289
00:18:21,361 --> 00:18:23,667
Instinctively,
he's a protector,
290
00:18:23,711 --> 00:18:26,453
making sure the rest of the herd
is taken care of.
291
00:18:31,936 --> 00:18:34,025
Yeah, seems like
someone that you knew.
292
00:18:34,069 --> 00:18:35,549
You're fixated
on the wrong thing.
293
00:18:35,592 --> 00:18:37,203
This is about the science.
294
00:18:37,246 --> 00:18:39,901
Science is how we survive,
or don't.
295
00:18:39,944 --> 00:18:42,904
Science is the basis of life
on this planet.
296
00:18:42,947 --> 00:18:44,384
Science over everything.
297
00:18:44,427 --> 00:18:46,255
Yeah, doesn't really sound
like science to me.
298
00:18:46,299 --> 00:18:48,562
Sounds like some weird
personal quest.
299
00:18:48,605 --> 00:18:51,913
Your interpretation of
my actions is not relevant.
300
00:18:51,956 --> 00:18:53,306
So, what's the plan?
301
00:18:53,349 --> 00:18:55,482
You just follow him
forever into the future?
302
00:18:55,525 --> 00:18:57,397
I lost track of him
yesterday
303
00:18:57,440 --> 00:19:00,487
after you damaged
his transmitter.
304
00:19:00,530 --> 00:19:02,228
Oh.
305
00:19:02,271 --> 00:19:03,490
Sorry.
306
00:19:03,533 --> 00:19:06,057
I need to find him,
retag him,
307
00:19:06,101 --> 00:19:08,799
and get him back to the herd
before something happens to him.
308
00:19:08,843 --> 00:19:10,888
So, when you were saving me
yesterday,
309
00:19:10,932 --> 00:19:13,021
were you really
saving him?
310
00:19:13,064 --> 00:19:14,979
'Cause that's
really messed up.
311
00:19:15,023 --> 00:19:16,459
It's time to go.
312
00:19:16,503 --> 00:19:23,640
♪
313
00:19:23,684 --> 00:19:30,778
♪
314
00:19:30,821 --> 00:19:32,083
Can you at least point me
in the direction
315
00:19:32,127 --> 00:19:33,346
of the Chattahoochee?
316
00:19:33,389 --> 00:19:35,217
They were heading
east of there.
317
00:19:35,261 --> 00:19:39,047
♪
318
00:19:39,090 --> 00:19:40,875
Gee, thanks.
319
00:19:40,918 --> 00:19:43,834
You should know
you're wasting your time
320
00:19:43,878 --> 00:19:46,097
trying to
settle this place.
321
00:19:46,141 --> 00:19:49,275
♪
322
00:19:49,318 --> 00:19:51,233
I hope you realize that
323
00:19:51,277 --> 00:19:56,107
before nature has
its final say.
324
00:19:56,151 --> 00:19:58,284
Goodbye.
Don't come back.
325
00:19:58,327 --> 00:20:00,199
[Sighs]
326
00:20:00,242 --> 00:20:09,382
♪
327
00:20:09,425 --> 00:20:11,993
[Walkers growling]
328
00:20:31,926 --> 00:20:33,841
[Walkers growling]
329
00:21:17,145 --> 00:21:19,626
[Insects chirping]
330
00:21:31,246 --> 00:21:33,379
[Soft moaning]
331
00:22:19,250 --> 00:22:21,601
Amy: Hey.
332
00:22:21,644 --> 00:22:25,256
I spent the afternoon
with your friend. Nice guy.
333
00:22:25,300 --> 00:22:26,867
What are you doing here?
334
00:22:26,910 --> 00:22:28,259
No, I wasn't joking.
335
00:22:28,303 --> 00:22:29,522
I really did fine
your specimen friend.
336
00:22:29,565 --> 00:22:31,567
Where? Is he safe?
337
00:22:31,611 --> 00:22:33,308
Mm.
338
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
Yeah, he's safe,
as far as I know.
339
00:22:35,397 --> 00:22:37,225
Where is he?
340
00:22:37,268 --> 00:22:41,316
Well, I could tell you,
but I think it would be nicer
341
00:22:41,360 --> 00:22:43,231
if you help me
find my group.
342
00:22:46,103 --> 00:22:47,888
Oh, no, that's okay.
343
00:22:47,931 --> 00:22:49,368
That's fine. Yeah.
344
00:22:49,411 --> 00:22:51,587
No, suit yourself.
That's okay.
345
00:22:51,631 --> 00:22:53,850
Wait, wait.
346
00:22:53,894 --> 00:22:55,678
Did you think about
what I told you?
347
00:22:55,722 --> 00:22:58,333
Mm, about what?
348
00:22:58,377 --> 00:23:00,640
You don't want
to live here.
349
00:23:00,683 --> 00:23:02,424
It's not safe.
350
00:23:02,468 --> 00:23:05,253
Well, it's dangerous
everywhere.
351
00:23:05,296 --> 00:23:06,950
I could die here
just as easily
352
00:23:06,994 --> 00:23:10,737
as I could die
on the other side.
353
00:23:10,780 --> 00:23:12,913
My people are kind, okay?
354
00:23:12,956 --> 00:23:14,828
We're not trying
to hurt anyone.
355
00:23:14,871 --> 00:23:16,656
We look out for each other,
and at end of the day,
356
00:23:16,699 --> 00:23:17,961
we're just trying
to find a place
357
00:23:18,005 --> 00:23:20,311
to call our home
that can sustain us.
358
00:23:20,355 --> 00:23:22,226
I-I know you've
been out here an your own
359
00:23:22,270 --> 00:23:26,709
for a really long time, so maybe
you don't get it, but...
360
00:23:26,753 --> 00:23:28,755
my community means
everything to me.
361
00:23:33,237 --> 00:23:35,414
We'll leave
at first light.
362
00:23:39,679 --> 00:23:41,376
Oh.
363
00:23:52,126 --> 00:23:53,867
I made markings
on the trees,
364
00:23:53,910 --> 00:23:55,477
tracked them for as long
as I could.
365
00:23:55,521 --> 00:23:58,001
Surprising forethought.Yeah, I'm not an idiot.
366
00:23:58,045 --> 00:24:00,961
I didn't say you were.Well, your tone did.
367
00:24:01,004 --> 00:24:02,484
I apologize.
368
00:24:02,528 --> 00:24:04,878
Oh. Yeah, accepted.
369
00:24:04,921 --> 00:24:06,967
Can I ask you something?
370
00:24:07,010 --> 00:24:08,316
What's the point
of your research?
371
00:24:08,359 --> 00:24:10,449
What are you getting out
of all of this?
372
00:24:11,580 --> 00:24:13,234
Let me show
you something.
373
00:24:19,849 --> 00:24:22,069
Whoa.
374
00:24:22,112 --> 00:24:23,723
It's like
a different world.
375
00:24:23,766 --> 00:24:27,944
The animals that escaped
the zoos are thriving here.
376
00:24:29,511 --> 00:24:31,165
Oh, they're so bright.
377
00:24:31,208 --> 00:24:32,993
You know, I read that mom
and dad flamingos
378
00:24:33,036 --> 00:24:34,908
produce this weird milk
in their throat,
379
00:24:34,951 --> 00:24:37,867
and then they spit it
into their baby's mouth.
380
00:24:37,911 --> 00:24:40,566
Like, first of all,
disgusting, but also,
381
00:24:40,609 --> 00:24:42,481
how did they even
figure that out?
382
00:24:42,524 --> 00:24:45,179
That's the marvel
of nature.
383
00:24:45,222 --> 00:24:47,964
Majestic, aren't they?
384
00:24:48,008 --> 00:24:50,706
Yeah, it's stunning.
385
00:24:50,750 --> 00:24:52,186
And -- And that's
all here?
386
00:24:52,229 --> 00:24:53,840
Yeah.
387
00:24:53,883 --> 00:24:59,367
And they've even gotten
bigger by 5%, even 10%.
388
00:24:59,410 --> 00:25:02,022
Why?
389
00:25:02,065 --> 00:25:04,198
Because humans
don't exist here.
390
00:25:08,942 --> 00:25:11,988
I was part of a research group
studying the environment
391
00:25:12,032 --> 00:25:13,642
since the shift.
392
00:25:13,686 --> 00:25:17,124
Unfortunately, disagreements
fractured our group.
393
00:25:17,167 --> 00:25:19,561
We gave up our lives
for this study.
394
00:25:19,605 --> 00:25:22,477
I have to honor that.
395
00:25:22,521 --> 00:25:24,218
There's a lot more
to learn.
396
00:25:24,261 --> 00:25:27,351
So, in a way, you're doing this
for your own community.
397
00:25:27,395 --> 00:25:29,615
You're determined to filter
everything through
398
00:25:29,658 --> 00:25:31,312
your narrow perspective.
399
00:25:31,355 --> 00:25:33,401
What my team
and I understood
400
00:25:33,444 --> 00:25:36,273
is that Homo mortuus
are part of nature.
401
00:25:36,317 --> 00:25:38,624
Like 21 and that chomper
surrounded by caution tape?
402
00:25:38,667 --> 00:25:40,190
What's that about?
403
00:25:40,234 --> 00:25:42,802
You know,
she's fascinating.
404
00:25:42,845 --> 00:25:46,370
I've been observing her
for over seven years.
405
00:25:46,414 --> 00:25:49,243
My job is to observe,
collect data,
406
00:25:49,286 --> 00:25:51,854
analyze it,
and never interfere.
407
00:25:51,898 --> 00:25:53,639
Uh --
Never.
408
00:25:53,682 --> 00:25:55,858
You interfered with me when
I almost killed you specimen.
409
00:25:55,902 --> 00:25:57,730
Yeah, I had no choice
but to protect my research.
410
00:25:57,773 --> 00:25:59,383
[Laughs]I made a judgement call.
411
00:25:59,427 --> 00:26:01,472
You know, you think you're
a lot more objective,
412
00:26:01,516 --> 00:26:03,257
but you're way more
sentimental than you think.
413
00:26:03,300 --> 00:26:05,302
Well, sentiment
is a hindrance.
414
00:26:05,346 --> 00:26:08,741
Ah. You know, I've lost
so many people.
415
00:26:08,784 --> 00:26:10,612
At night, sometimes
I cry myself to sleep
416
00:26:10,656 --> 00:26:12,832
just thinking about them,
but the memories --
417
00:26:12,875 --> 00:26:14,094
they're all that's left.
418
00:26:14,137 --> 00:26:15,530
If I didn't
have those memories,
419
00:26:15,574 --> 00:26:17,314
I would have given up
a long time ago.
420
00:26:17,358 --> 00:26:18,751
Human connection
is all we have.
421
00:26:18,794 --> 00:26:20,274
Yeah?
422
00:26:20,317 --> 00:26:24,626
Well, you should connect
on the other side, not here.
423
00:26:24,670 --> 00:26:26,672
You know what this is?
424
00:26:26,715 --> 00:26:29,631
Mm, a bear rug that
you turned into a jacket?
425
00:26:29,675 --> 00:26:32,155
My friend who I used to research
with gave me this.
426
00:26:32,199 --> 00:26:34,767
Oh. Yeah, I kind of think
he doesn't like you very much.
427
00:26:34,810 --> 00:26:36,856
It's made out of
Homo mortuusskin.
428
00:26:36,899 --> 00:26:40,120
It's how I can get so close
to the herd and be left alone.
429
00:26:40,163 --> 00:26:42,949
As long as I'm careful,
I'll be safe.
430
00:26:42,992 --> 00:26:45,647
That's why they didn't
follow us, huh?
431
00:26:45,691 --> 00:26:47,388
Right.
Huh.
432
00:26:47,431 --> 00:26:50,086
Yeah, you know, I read a poem
about how we wear masks.
433
00:26:50,130 --> 00:26:52,132
Your jacket kind of
reminds me of that.
434
00:26:52,175 --> 00:26:53,916
You like poetry?
Yeah.
435
00:26:53,960 --> 00:26:56,092
Can you believe it?
436
00:26:56,136 --> 00:26:58,747
I read.
437
00:26:58,791 --> 00:27:00,183
I just have the one book
of poetry, though.
438
00:27:00,227 --> 00:27:02,098
I've read it like
a million times.
439
00:27:02,142 --> 00:27:03,578
I have an extensive
collection,
440
00:27:03,622 --> 00:27:07,582
if you'd like to borrow
one sometime.
441
00:27:08,844 --> 00:27:11,978
So, what happens to chompers
if we all die?
442
00:27:12,021 --> 00:27:14,328
I mean,
they don't reproduce,
443
00:27:14,371 --> 00:27:16,852
so that means
they'll eventually rot out,
444
00:27:16,896 --> 00:27:19,028
and that's not sustainable
for a species.
445
00:27:19,072 --> 00:27:21,640
That's an astute
observation.
446
00:27:21,683 --> 00:27:23,859
It's clearly
a paradox.
447
00:27:23,903 --> 00:27:25,818
However,
I will say this.
448
00:27:25,861 --> 00:27:29,604
Homo mortuuswill exist
as long as humans are around,
449
00:27:29,648 --> 00:27:31,693
which puts our survival
in question.
450
00:27:31,737 --> 00:27:33,608
I mean, yeah, I-I get
what you're saying.
451
00:27:33,652 --> 00:27:36,742
I just-- I just don't think
it's that s--
452
00:27:41,921 --> 00:27:43,531
What?
453
00:27:47,100 --> 00:27:50,538
It's a Victoria
crowned pigeon.
454
00:27:50,581 --> 00:27:53,193
My book said that they're on
the verge of extinction.
455
00:27:56,065 --> 00:27:59,329
Hi.
You're so beautiful.
456
00:28:00,766 --> 00:28:02,593
Hi.
457
00:28:02,637 --> 00:28:04,857
You're alive.
458
00:28:04,900 --> 00:28:06,293
You're right here.
459
00:28:06,336 --> 00:28:07,729
[Rustling]
460
00:28:07,773 --> 00:28:10,427
No. Oh, no.
461
00:28:10,471 --> 00:28:12,386
Oh, no, no.
462
00:28:18,392 --> 00:28:19,959
We may never agree,
463
00:28:20,002 --> 00:28:22,526
but I can tell you
care about nature.
464
00:28:22,570 --> 00:28:25,225
What if I told you
I could use help?
465
00:28:25,268 --> 00:28:26,661
With what?
466
00:28:26,705 --> 00:28:29,359
An assistant to aid
with the research.
467
00:28:29,403 --> 00:28:30,926
I won't live forever.
468
00:28:30,970 --> 00:28:32,972
You could take over the work
when I'm gone.
469
00:28:33,015 --> 00:28:34,756
Yeah, and live
like a recluse?
470
00:28:34,800 --> 00:28:38,064
You would be surrounded
by all of this splendor.
471
00:28:38,107 --> 00:28:40,370
Your personal Eden.
472
00:28:40,414 --> 00:28:43,765
Counter -- what if you came
to live with my people?
473
00:28:43,809 --> 00:28:46,028
And aid in the destruction
of nature all over again?
474
00:28:46,072 --> 00:28:47,900
No, it doesn't have to be
like that.
475
00:28:47,943 --> 00:28:49,466
We can learn
from the past
476
00:28:49,510 --> 00:28:50,903
and build a new type
of settlement.
477
00:28:50,946 --> 00:28:52,600
I've lost my faith in humans.Yeah?
478
00:28:52,643 --> 00:28:54,471
Well, I think
you're just scared.
479
00:28:54,515 --> 00:28:56,865
Scared?
Scared of what?
480
00:28:56,909 --> 00:28:59,999
You shitting on people is just
an excuse not to do anything.
481
00:29:00,042 --> 00:29:02,915
You want to fix things?
Start with my group.
482
00:29:02,958 --> 00:29:05,178
I promise you, every single
one of us will listen.
483
00:29:05,221 --> 00:29:08,007
It's not that simple.Why not?
484
00:29:08,050 --> 00:29:10,183
Well, maybe your group
does do the right thing,
485
00:29:10,226 --> 00:29:12,663
but what about
the generation after?
486
00:29:12,707 --> 00:29:15,623
You don't even want to try
because of a "what if"?
487
00:29:15,666 --> 00:29:17,016
We can respect the science
488
00:29:17,059 --> 00:29:18,887
and care for people
at the same time.
489
00:29:18,931 --> 00:29:21,890
One without the other
is just stupid.
490
00:29:21,934 --> 00:29:23,762
So, don't tell me
since over everything,
491
00:29:23,805 --> 00:29:26,286
because that's just
a sorry excuse.
492
00:29:34,337 --> 00:29:38,428
You think I'm callous,
that I don't care about people.
493
00:29:38,472 --> 00:29:40,909
That's not true.
494
00:29:40,953 --> 00:29:43,869
Yeah? Well, all you've done
is shit on us
495
00:29:43,912 --> 00:29:45,522
and say how
we're the worst.
496
00:29:45,566 --> 00:29:48,656
After I lost my team,
I wandered around for two years
497
00:29:48,699 --> 00:29:50,876
until I found
the ranger's station.
498
00:29:50,919 --> 00:29:54,836
I-I climbed up,
knocked on the door, it opened,
499
00:29:54,880 --> 00:29:57,708
and the face that greeted me
stirred up emotions
500
00:29:57,752 --> 00:29:59,928
I never
even know I had.
501
00:29:59,972 --> 00:30:01,451
Who was it?
502
00:30:01,495 --> 00:30:04,498
A former colleague of mine.
Dr. Moseley.
503
00:30:04,541 --> 00:30:06,674
When our research team
fell out,
504
00:30:06,717 --> 00:30:09,503
he was the first one
to go off on his own.
505
00:30:09,546 --> 00:30:12,680
I never thought he'd survive,
and there he was,
506
00:30:12,723 --> 00:30:14,334
continuing his work.
507
00:30:14,377 --> 00:30:15,683
I'd given up hope.
508
00:30:15,726 --> 00:30:17,467
I was ready to die.
509
00:30:17,511 --> 00:30:20,688
Finding him
was like a rebirth.
510
00:30:20,731 --> 00:30:22,516
And then some months in,
511
00:30:22,559 --> 00:30:25,606
I noticed changes
in Dr. Moseley.
512
00:30:25,649 --> 00:30:28,130
He grew weaker.
513
00:30:28,174 --> 00:30:31,133
He tired easily.
514
00:30:31,177 --> 00:30:32,656
He was losing weight.
515
00:30:32,700 --> 00:30:35,050
Then finally, when
I confronted him,
516
00:30:35,094 --> 00:30:37,879
he told me
he was dying of cancer.
517
00:30:37,923 --> 00:30:43,015
He made me promise to not
kill him, but to study him.
518
00:30:43,058 --> 00:30:45,452
Dr. Moseley is Specimen 21.
519
00:30:48,411 --> 00:30:51,284
So, you do know him.
Why did you say you didn't?
520
00:30:51,327 --> 00:30:54,548
It's imperative that
with one study,
521
00:30:54,591 --> 00:30:56,855
you remain as objective
as possible.
522
00:30:59,640 --> 00:31:01,207
Are these your people?
523
00:31:01,250 --> 00:31:02,991
Oh, yeah.
524
00:31:03,035 --> 00:31:05,907
What the hell is this?
525
00:31:05,951 --> 00:31:07,039
Okay, okay,
I can explain.
526
00:31:07,082 --> 00:31:08,562
You lied to me!
No, no, no.
527
00:31:08,605 --> 00:31:10,172
Look, the skull hunters
would only help us cross
528
00:31:10,216 --> 00:31:12,348
under the condition that
we helped them collect heads.
529
00:31:12,392 --> 00:31:14,307
[Screaming in distance]
530
00:31:14,350 --> 00:31:15,874
That's Hannah.
531
00:31:15,917 --> 00:31:17,658
[Screaming]
532
00:31:23,577 --> 00:31:25,884
[Screams]
533
00:31:26,536 --> 00:31:29,931
Hannah! Pat!
534
00:31:29,975 --> 00:31:31,977
No.
You can't interfere.
535
00:31:32,020 --> 00:31:33,804
Let nature
take its course.
536
00:31:33,848 --> 00:31:35,937
We're part of
the food chain now.
537
00:31:35,981 --> 00:31:37,896
No!
Are you crazy?
538
00:31:37,939 --> 00:31:39,723
This isn't about science!
539
00:31:39,767 --> 00:31:41,334
Let go!
540
00:31:41,377 --> 00:31:43,205
Chompers!
Hey, I'm over here!
541
00:31:43,249 --> 00:31:45,991
Shh!
542
00:31:46,034 --> 00:31:47,383
Aah!
543
00:31:47,427 --> 00:31:49,385
Ow!
544
00:31:49,429 --> 00:31:51,474
[Groans]
545
00:31:51,518 --> 00:31:54,216
No!
546
00:31:55,391 --> 00:31:57,785
[Grunting]
547
00:32:00,744 --> 00:32:02,921
[Groans]
548
00:32:06,098 --> 00:32:08,274
[Gasps]
549
00:32:09,928 --> 00:32:12,191
Everett: It's 21.
550
00:32:19,763 --> 00:32:21,635
[Sobs]
551
00:32:23,985 --> 00:32:26,205
[Growling]
552
00:32:27,119 --> 00:32:30,557
Amy. Please. Please.
Help me.
553
00:32:30,600 --> 00:32:32,951
He went in the water,
You got to help me save him.
554
00:32:32,994 --> 00:32:35,127
You left my friends
to die.
555
00:32:37,129 --> 00:32:40,480
I'm sorry. I'm selfish.
I know.
556
00:32:40,871 --> 00:32:43,787
You got to help me --
help me save my subject.
557
00:32:43,831 --> 00:32:45,528
I'll do anything.
I'll be in your group.
558
00:32:45,572 --> 00:32:47,487
I'll -- I'll live
in your community.
559
00:32:47,530 --> 00:32:50,794
Yeah. Well, what happened
to don't interfere, huh?
560
00:32:55,147 --> 00:32:56,452
Aah!
561
00:32:56,496 --> 00:32:59,803
[Groans]
562
00:33:02,023 --> 00:33:03,590
Ah!
563
00:33:03,633 --> 00:33:06,027
[Grunts]
564
00:33:06,071 --> 00:33:08,682
Oh!
565
00:33:08,725 --> 00:33:10,640
What are you doing?!
566
00:33:10,684 --> 00:33:11,946
I have to get him.
567
00:33:11,990 --> 00:33:13,469
No, no, you can't
swim out there.
568
00:33:13,513 --> 00:33:14,905
You'll freeze!No, he needs me.
569
00:33:14,949 --> 00:33:16,733
No, you'll die!He needs me!
570
00:33:16,777 --> 00:33:19,606
[Grunts] God!
571
00:33:19,649 --> 00:33:22,130
Are you serious
right now?
572
00:33:22,174 --> 00:33:27,353
Just -- Just -- Let me --
Here, help me pull him in, okay?
573
00:33:33,794 --> 00:33:35,665
Oh. Damn it!
574
00:33:41,802 --> 00:33:43,847
Ah!
575
00:33:43,891 --> 00:33:46,154
I got it!
I got -- I got him!
576
00:33:46,198 --> 00:33:48,896
Here, here, pull.
Please, please pull.
577
00:33:51,029 --> 00:33:53,292
Gently. Gently.
578
00:33:53,335 --> 00:33:54,989
Slowly.
579
00:33:57,948 --> 00:34:00,516
Hurry, it's starting to
coming apart.
580
00:34:00,560 --> 00:34:02,997
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
581
00:34:03,041 --> 00:34:05,173
It's gonna be safe, okay?
582
00:34:07,958 --> 00:34:09,134
Oh!
Oh, my God!
583
00:34:09,177 --> 00:34:11,136
[Groans]
584
00:34:13,486 --> 00:34:14,965
No! No.Let go.
585
00:34:15,009 --> 00:34:17,751
No, no. Let go!
Let go!
586
00:34:17,794 --> 00:34:19,492
Ah!
587
00:34:21,537 --> 00:34:23,365
[Groans]
588
00:34:24,540 --> 00:34:27,195
Ah! No!
589
00:34:27,239 --> 00:34:29,632
[Groans]
590
00:34:29,676 --> 00:34:32,157
No! No!
591
00:34:33,636 --> 00:34:36,117
You hypocrite!
592
00:34:36,161 --> 00:34:37,597
My friends died
because of you,
593
00:34:37,640 --> 00:34:39,120
then you almost
get us both killed
594
00:34:39,164 --> 00:34:40,774
because you were trying
to save a chomper?!
595
00:34:40,817 --> 00:34:43,994
He's not a --
Shut up!
596
00:34:44,038 --> 00:34:47,128
Just shut up!
597
00:34:47,911 --> 00:34:50,523
You don't believe
in anything!
598
00:34:50,566 --> 00:34:52,568
You make your own rules
to fit your agenda,
599
00:34:52,612 --> 00:34:54,483
but you didn't
lift a finger!
600
00:34:54,527 --> 00:34:56,877
You just watched
as we got eaten!
601
00:34:56,920 --> 00:34:58,357
I didn't do anything
602
00:34:58,400 --> 00:35:00,315
because your friends
are already dead.
603
00:35:00,359 --> 00:35:03,971
You all are.What are you talking about?
604
00:35:04,014 --> 00:35:06,191
They sense death.
605
00:35:06,234 --> 00:35:07,670
They're waiting to eat.
606
00:35:07,714 --> 00:35:09,672
Oh, no. Hannah.
Hannah. Hannah.
607
00:35:09,716 --> 00:35:10,673
Hannah.
She's heading back.
608
00:35:10,717 --> 00:35:12,153
No, no, wait, wait.
Wait.
609
00:35:12,197 --> 00:35:15,548
Homo mortuuspacks
join bigger packs,
610
00:35:15,591 --> 00:35:19,639
and so on,
until they form a big mass.
611
00:35:19,682 --> 00:35:21,554
The one you killed
and Specimen 21
612
00:35:21,597 --> 00:35:23,773
was most likely on his way
to join the herd,
613
00:35:23,817 --> 00:35:27,168
and they stumbled
upon your friends.
614
00:35:27,212 --> 00:35:29,562
Your settlement is
in the pathway
615
00:35:29,605 --> 00:35:31,520
of their migration route.
616
00:35:31,564 --> 00:35:33,305
None of your people
are gonna make it out.
617
00:35:33,348 --> 00:35:36,264
Okay. Okay, well -- we --
we have to warn them.
618
00:35:36,308 --> 00:35:38,179
It's too late.
It's too late.
619
00:35:38,223 --> 00:35:41,008
If you go back there,
you will die.
620
00:35:50,452 --> 00:35:52,106
You knew my people
were in danger all along,
621
00:35:52,150 --> 00:35:53,760
and you didn't
say anything.
622
00:35:53,803 --> 00:35:55,544
I didsay something!
623
00:35:55,588 --> 00:35:57,981
I told you that this land
wasn't safe.
624
00:35:58,025 --> 00:35:59,766
You didn't listen.
625
00:35:59,809 --> 00:36:01,115
And so you're just gonna
let them die?
626
00:36:01,159 --> 00:36:03,509
No! Nature is.
627
00:36:03,552 --> 00:36:05,075
Come back to the station
with me.
628
00:36:05,119 --> 00:36:06,773
You're smart.
I could use your help.
629
00:36:06,816 --> 00:36:08,905
There is still
a lot to learn.
630
00:36:08,949 --> 00:36:11,212
If you go back
to try to save them,
631
00:36:11,256 --> 00:36:14,128
you will meet their fate.
632
00:36:14,172 --> 00:36:17,523
Well, I would rather die
than to end up like you.
633
00:36:17,566 --> 00:36:20,482
No.
634
00:36:32,973 --> 00:36:35,062
[Walker growls]
635
00:36:37,195 --> 00:36:39,284
[Groans]
636
00:36:43,157 --> 00:36:44,985
[Gasping]
637
00:36:52,949 --> 00:36:55,691
[Walkers growling]
638
00:37:28,594 --> 00:37:32,380
[Tea kettle whistling]
639
00:37:49,310 --> 00:37:53,923
Everett: Video log,
coded 4306, observations.
640
00:37:56,709 --> 00:37:58,363
As I lay awake,
641
00:37:58,406 --> 00:38:01,409
Emily Dickinson's poem
replayed in my head.
642
00:38:03,368 --> 00:38:05,631
Over and over again.
643
00:38:19,122 --> 00:38:22,822
"'Nature' is what we see.
644
00:38:26,565 --> 00:38:28,610
The Hill.
645
00:38:33,311 --> 00:38:35,313
The Afternoon.
646
00:38:38,403 --> 00:38:40,274
Squirrel.
647
00:38:41,449 --> 00:38:43,321
Eclipse.
648
00:38:44,191 --> 00:38:45,975
The bumble bee.
649
00:38:52,025 --> 00:38:54,593
Nature is Heaven.
650
00:39:01,730 --> 00:39:04,211
[Walkers growling]
651
00:39:10,217 --> 00:39:13,133
Nature is what we hear.
652
00:39:18,747 --> 00:39:20,706
The Bobolink.
653
00:39:24,449 --> 00:39:26,364
The Sea.
654
00:39:28,540 --> 00:39:30,672
The Cricket.
655
00:39:36,330 --> 00:39:38,158
Nay.
656
00:39:38,201 --> 00:39:40,334
Nature is Harmony.
657
00:39:52,433 --> 00:39:54,740
Nature is what we know.
658
00:39:59,005 --> 00:40:03,401
Yet have no art to say.
659
00:40:13,802 --> 00:40:17,023
[Growling]
660
00:40:17,066 --> 00:40:19,025
[Clicks]
661
00:40:24,378 --> 00:40:26,336
[Groans]
662
00:40:26,380 --> 00:40:35,998
♪
663
00:40:36,042 --> 00:40:45,660
♪
664
00:40:45,704 --> 00:40:55,409
♪
665
00:40:55,453 --> 00:40:58,194
[Growling]
666
00:40:58,238 --> 00:41:04,287
♪
667
00:41:04,331 --> 00:41:07,116
So impotent Our Wisdom is...
668
00:41:07,160 --> 00:41:13,819
♪
669
00:41:13,862 --> 00:41:19,564
[Growling]
670
00:41:19,607 --> 00:41:22,305
...to her Simplicity."
671
00:41:22,349 --> 00:41:27,180
♪
672
00:41:32,838 --> 00:41:34,535
-Killer!
-Murderer!
673
00:41:34,579 --> 00:41:37,451
-What?
-We will find you!
674
00:41:37,495 --> 00:41:39,888
What the hell
is going on?
675
00:41:39,932 --> 00:41:41,629
♪
676
00:41:41,673 --> 00:41:43,892
Amanda:
This place is not for you
or anyone.
677
00:41:43,936 --> 00:41:46,504
[Screams]
How could you?
678
00:41:46,547 --> 00:41:47,548
What are you doing?
679
00:41:47,592 --> 00:41:49,332
I can't remember
everything,
680
00:41:49,376 --> 00:41:51,378
but I'm not a killer.
681
00:41:51,421 --> 00:41:53,249
Man: He's evil! He has to pay
for what he did to my son!
682
00:41:53,293 --> 00:41:54,337
Wait!
683
00:41:54,381 --> 00:41:56,731
Sometimes,
murder is mercy.
684
00:41:56,775 --> 00:42:00,039
♪
685
00:42:01,997 --> 00:42:14,401
♪
686
00:42:14,444 --> 00:42:21,843
♪
687
00:42:21,887 --> 00:42:29,372
♪
42813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.