Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,112 --> 00:00:26,393
Murray vangt een schermpas...
2
00:00:26,417 --> 00:00:28,376
Murray vangt een schermpas...
3
00:00:28,506 --> 00:00:30,093
en glijdt erdoorheen
de Wolverine verdediging
4
00:00:30,117 --> 00:00:31,517
voor 34 yards... en glijdt erdoorheen
5
00:00:31,553 --> 00:00:33,511
de Wolverine verdediging
voor 34 meter.
6
00:00:36,123 --> 00:00:38,081
Opnieuw?
Waarom je altijd moet lekken
7
00:00:38,212 --> 00:00:41,128
op deze zwakke verdediging?
8
00:00:41,258 --> 00:00:43,739
Man.
9
00:01:02,671 --> 00:01:03,933
We gaan plassen.
10
00:01:16,772 --> 00:01:19,905
Weet je, Gilligan, sommige dingen...
zijn nog steeds leuk, hè?
11
00:01:43,277 --> 00:01:44,843
Gaan. Daar gaan we.
12
00:01:44,974 --> 00:01:47,019
Aanraking! Ja!
13
00:01:47,150 --> 00:01:49,152
Ja! Ja!
14
00:01:49,283 --> 00:01:51,285
Dat is hoe we het doen!
15
00:01:51,415 --> 00:01:54,070
Ik weet. Gek.
16
00:02:06,169 --> 00:02:08,911
Ik moet de oude noggin scherp houden.
17
00:02:12,697 --> 00:02:14,656
De hel?
18
00:02:15,657 --> 00:02:17,615
Gilly.
19
00:02:17,746 --> 00:02:20,618
Er is niks mis
met ouder worden.
20
00:02:20,749 --> 00:02:23,186
Kom op.
Laten we dit buiten afmaken.
21
00:02:48,124 --> 00:02:49,865
Ik hoor ze, Gilly.
22
00:02:58,482 --> 00:03:00,441
Makkelijk, Gilly.
We willen niet dat er nog meer komen.
23
00:03:15,717 --> 00:03:17,719
Nee! Nee!
24
00:04:23,001 --> 00:04:25,787
Aaah!
25
00:04:46,895 --> 00:04:48,723
"Hé, USHLDBSCRD.
26
00:04:48,853 --> 00:04:50,202
Wat gebeurt er eerst:
27
00:04:50,333 --> 00:04:52,379
de wereld vergaat
of betaal ik mijn onderdak?"
28
00:04:52,509 --> 00:04:55,773
"DotTheEye,
mijn hubs zouden me verlaten
29
00:04:55,904 --> 00:04:58,385
als hij wist dat ik een upgrade had uitgevoerd
naar een platinabunker."
30
00:04:59,908 --> 00:05:02,171
"Mijn zus denkt
Ik ben te depressief."
31
00:05:02,302 --> 00:05:03,912
"Laat me je vertellen,
32
00:05:04,042 --> 00:05:06,436
zij is degene die
dingen niet duidelijk zien.
33
00:05:06,567 --> 00:05:09,439
Jij en ik,
we maken ons net klaar.
34
00:05:09,570 --> 00:05:12,050
Mijn man, Tom,
hij is vorige maand geslaagd.
35
00:05:12,181 --> 00:05:13,051
Ik ben alleen nu."
36
00:05:13,182 --> 00:05:14,531
"Het spijt me zeer.
37
00:05:14,662 --> 00:05:17,273
Maar je hebt me.
Digitaal in ieder geval."
38
00:05:17,404 --> 00:05:20,145
"Je bent de enige
wie krijgt mij.
39
00:05:20,276 --> 00:05:22,060
Laten we IRL ontmoeten."
40
00:05:22,191 --> 00:05:24,585
"Ik voel me hetzelfde.
41
00:05:24,715 --> 00:05:26,326
Maar ontmoeten?"
42
00:05:28,893 --> 00:05:30,678
"Ben je bang?"
43
00:05:33,158 --> 00:05:35,030
Godverdomme lafaard.
44
00:05:36,597 --> 00:05:39,817
"Ik ben omsingeld
door Wolverine-fans.
45
00:05:39,948 --> 00:05:41,602
Veel fabrieksjongens hier."
46
00:06:28,170 --> 00:06:29,650
Je hebt het gehaald.
47
00:06:29,780 --> 00:06:32,696
Toen iedereen dat niet deed.
48
00:06:32,827 --> 00:06:34,350
Ben je in godsnaam aan het doen?
49
00:06:50,279 --> 00:06:51,759
Had ondergronds moeten gaan.
50
00:07:04,772 --> 00:07:06,338
Shit!
51
00:07:12,562 --> 00:07:13,911
Oh!
52
00:07:38,675 --> 00:07:41,112
Moge je volgende leven gezegend worden.
53
00:07:41,243 --> 00:07:42,723
Hoi.
54
00:07:42,853 --> 00:07:46,944
Je doet een dinerbel rinkelen
voor de teen-tags.
55
00:07:47,075 --> 00:07:49,512
Oké, heb je een mes?
56
00:07:49,643 --> 00:07:51,949
Zeg eens. ik kijk niet
om hier een slagader te openen.
57
00:07:52,080 --> 00:07:53,821
Van jou of van mij.
58
00:07:56,084 --> 00:07:57,084
Oh.
59
00:08:01,219 --> 00:08:02,960
Een schakelblad. Schilderachtig.
60
00:08:05,006 --> 00:08:06,094
Ik kon er niet bij, hè?
61
00:08:06,224 --> 00:08:08,313
Te veel tijd aan gewichten
in plaats van kern?
62
00:08:08,444 --> 00:08:09,444
Mijn kern is in orde.
63
00:08:09,489 --> 00:08:10,968
Het is je strakke net.
64
00:08:11,099 --> 00:08:13,710
Wat is dit in godsnaam?
65
00:08:13,841 --> 00:08:16,974
Wel, doe deze aan,
en ik zal je teleurstellen.
66
00:08:17,105 --> 00:08:18,541
En als ik dat niet doe?
67
00:08:18,672 --> 00:08:20,674
Ik kan weggaan. Uw keuze.
68
00:08:20,804 --> 00:08:23,546
Geboeid en beschut,
of menselijke piñata?
69
00:08:31,815 --> 00:08:34,383
Dit kon niet
gebeurde op een beter moment.
70
00:08:34,514 --> 00:08:35,645
Het weer is nog steeds goed,
71
00:08:35,776 --> 00:08:38,213
en eerlijk,
je hebt mijn gebeden verhoord.
72
00:08:40,084 --> 00:08:42,522
Nu, ik wil niet dat je voelt
dat, als ik vertrek,
73
00:08:42,652 --> 00:08:44,132
dat je een ruwe deal hebt.
74
00:08:44,262 --> 00:08:45,960
Deze plaats is klaar voor de eindtijd.
75
00:08:46,090 --> 00:08:48,353
Er is een kas
op een grijswatersysteem,
76
00:08:48,484 --> 00:08:50,442
met veel biologische groenten.
77
00:08:50,573 --> 00:08:53,881
Hoewel, ik weet dat alles is
nu biologisch, toch?
78
00:08:54,011 --> 00:08:56,231
Maar weet je, we waren
daarvoor biologisch.
79
00:08:56,361 --> 00:08:57,928
We hebben ook een ton
van wietplanten.
80
00:08:58,059 --> 00:09:01,366
Nach.
Het is een van mijn hobby's.
81
00:09:01,497 --> 00:09:02,909
Kijk, ik wil niet zijn
ook Pollyanna,
82
00:09:02,933 --> 00:09:05,283
maar als er ooit was
een ideale situatie
83
00:09:05,414 --> 00:09:09,549
om je fiets te laten stelen,
Ik bedoel, dit is het.
84
00:09:09,679 --> 00:09:11,028
Succes ermee rijden.
85
00:09:11,159 --> 00:09:13,204
Oh, denk je omdat ik heb
twee X-chromosomen,
86
00:09:13,335 --> 00:09:15,032
Ik kan niet tegen een varken?
87
00:09:15,163 --> 00:09:17,208
Ik heb erger gehad tussen mijn benen.
88
00:09:17,339 --> 00:09:19,036
Het heeft een kill-schakelaar.
89
00:09:19,167 --> 00:09:20,690
Ontworpen door moi.
90
00:09:22,083 --> 00:09:25,347
En nu weet ik het,
dus ik zoek het wel uit, monsieur.
91
00:09:25,477 --> 00:09:27,262
Maar dat doe je niet.
92
00:09:28,959 --> 00:09:31,701
Nou, toen werd je gewoon
mijn onvrijwillige chauffeur.
93
00:09:31,832 --> 00:09:35,662
Zodra je me naar waar dan ook hebt gebracht
Ik moet gaan, je kunt opstijgen.
94
00:09:35,792 --> 00:09:38,229
Daarnaast...
het is geen verzoek.
95
00:09:39,622 --> 00:09:42,059
Dat lijkt niet
het soort pistool van een veganist.
96
00:09:42,190 --> 00:09:45,019
Nou, ik ben nog niet veganist geworden.
97
00:09:45,149 --> 00:09:47,848
Waarom wil je
hier toch weggaan?
98
00:09:47,978 --> 00:09:49,632
Waarom heb je je plaats verlaten?
99
00:09:49,763 --> 00:09:50,803
Hoe weet je dat ik er een had?
100
00:09:50,894 --> 00:09:52,287
Omdat je schoon bent.
101
00:09:52,417 --> 00:09:54,217
En je fiets heeft
enkele behoorlijk indrukwekkende mods,
102
00:09:54,245 --> 00:09:57,118
wat moeilijk zou zijn geweest
nadat de wereld ten onder ging.
103
00:09:57,248 --> 00:09:59,250
Ben ik warm?
104
00:09:59,381 --> 00:10:01,252
Daarom
ik ben hier nog steeds aan het kicken
105
00:10:01,383 --> 00:10:03,646
en de meeste anderen niet.
106
00:10:03,777 --> 00:10:05,953
Niemand geloofde
dit zou kunnen gebeuren.
107
00:10:06,083 --> 00:10:08,433
Niemand denkt ooit
slechte dingen zullen gebeuren.
108
00:10:08,564 --> 00:10:10,479
Maar ik was voorbereid,
109
00:10:10,610 --> 00:10:12,655
en ik zorgde ervoor
Ik bleef ver genoeg weg
110
00:10:12,786 --> 00:10:14,309
dus niemand die dat niet was
111
00:10:14,439 --> 00:10:16,528
kon niet bij me komen huilen.
112
00:10:16,659 --> 00:10:18,530
Gelukkig verhaal, meneer Sunshine.
113
00:10:18,661 --> 00:10:20,341
Je hebt je net verschanst
met je eiwitpoeder?
114
00:10:21,403 --> 00:10:23,100
Akkoord.
115
00:10:23,231 --> 00:10:25,363
Klaar om te gaan.
116
00:10:25,494 --> 00:10:26,495
Wat is je naam?
117
00:10:27,888 --> 00:10:30,194
Ik denk niet dat je me wilt
om er een te bedenken.
118
00:10:30,325 --> 00:10:32,782
De bijnaam "P.P." is de enige
wat nu in me opkomt,
119
00:10:32,806 --> 00:10:33,937
dus...
120
00:10:34,068 --> 00:10:35,809
Joep.
121
00:10:35,939 --> 00:10:37,462
Joep.
122
00:10:37,593 --> 00:10:38,768
Joep. We zullen...
123
00:10:40,640 --> 00:10:42,685
Dit is een cadeau voor jou.
124
00:10:42,816 --> 00:10:44,861
Kom hier. Oké.
125
00:10:44,992 --> 00:10:46,994
Wat is dit in hemelsnaam?
126
00:10:47,124 --> 00:10:50,127
Nou, ik hoop dat het verdrijft
wat van je slechte vibes. Ja.
127
00:10:50,258 --> 00:10:52,173
Ik-ik vind die negatieve energie
heeft een neiging
128
00:10:52,303 --> 00:10:54,610
negatieve energie trekken,
dus gewoon, zoals...
129
00:10:54,741 --> 00:10:57,831
New age hippie onzin. Oh jee.
130
00:10:57,961 --> 00:11:00,281
Nou, ik wilde niet oordelen
een prepper door zijn omslag, maar...
131
00:11:00,398 --> 00:11:03,358
Ik zal dit zeggen,
je doet een fatsoenlijke teenslipper.
132
00:11:03,488 --> 00:11:04,968
Je hebt een vader
in het leger?
133
00:11:05,099 --> 00:11:06,840
Oh, je bedoelt het net?
Nee.
134
00:11:06,970 --> 00:11:09,799
Ik heb net een macramé intensief gedaan
ooit in Big Sur.
135
00:11:09,930 --> 00:11:11,583
Ik kan het eigenlijk niet geloven
het werkte.
136
00:11:11,714 --> 00:11:12,933
Je zat daar zo strak.
137
00:11:13,063 --> 00:11:16,110
Oké, we hebben een grote rit
morgen. Rust uit.
138
00:11:25,075 --> 00:11:27,164
Oké. Over een halve mijl,
je wilt nemen
139
00:11:27,295 --> 00:11:29,689
een kleine ongemarkeerde weg
links van je.
140
00:11:29,819 --> 00:11:32,039
Ik wijk niet af van mijn route.
141
00:11:32,169 --> 00:11:34,432
Nou, dan ga je rijden
direct in een andere val.
142
00:11:34,563 --> 00:11:36,846
Meer dan de helft van de wegen hier
zijn ofwel uitgeblazen of overstroomd.
143
00:11:36,870 --> 00:11:38,088
Ik weet welke.
144
00:11:38,219 --> 00:11:40,961
Ik bedoel, de waarheid is,
je hebt geluk dat ik hier ben.
145
00:11:41,091 --> 00:11:42,876
En dan,
Moet ik dankbaar zijn?
146
00:11:46,053 --> 00:11:48,229
Hoi.
Jezus.
147
00:11:48,359 --> 00:11:50,927
Er is een schittering van de zon,
trigger vinger.
148
00:11:51,058 --> 00:11:52,929
Houd uw handen aan het stuur.
149
00:11:59,849 --> 00:12:02,591
Hé, jij bent een Dobermann-man?
150
00:12:02,722 --> 00:12:03,897
Inderdaad.
151
00:12:04,027 --> 00:12:05,986
voorheen werkte ik
een keer bij een dierenasiel.
152
00:12:06,116 --> 00:12:08,553
Super toffe honden,
en scherp, loyaal.
153
00:12:08,684 --> 00:12:09,685
Zo gaaf.
154
00:12:12,601 --> 00:12:13,907
Ja.
155
00:12:55,992 --> 00:12:57,037
Waarom stop je?
156
00:12:58,778 --> 00:13:00,823
Moeder natuur roept.
157
00:13:02,390 --> 00:13:03,521
Ben je serieus?
158
00:13:03,652 --> 00:13:05,480
Sorry.
Je zult het moeten doen.
159
00:13:12,400 --> 00:13:13,705
Dank je.
160
00:13:23,933 --> 00:13:26,806
Vroeger hield ik van autorijden.
161
00:13:26,936 --> 00:13:29,069
Ik had een cabrio Saab
mijn tante gaf me.
162
00:13:29,199 --> 00:13:31,723
Ik leefde met de top naar beneden.
163
00:13:33,334 --> 00:13:35,684
Vind je het erg?
Ik moet me concentreren.
164
00:13:58,272 --> 00:14:00,709
Oké, dus, over zes mijl,
je wilt...
165
00:14:47,321 --> 00:14:49,976
Je gaat het mes kapot maken
het zo doen.
166
00:14:50,106 --> 00:14:52,065
Je moet het doen
in één vloeiende beweging.
167
00:14:52,195 --> 00:14:54,371
Ik heb geen problemen gehad
het doden van teen-tags nog.
168
00:15:12,215 --> 00:15:14,609
Weet je, dat zou je niet doen
alles alleen moeten doen
169
00:15:14,739 --> 00:15:16,741
als je een beetje vertrouwen had.
170
00:15:16,872 --> 00:15:19,135
Ik werkte in de bouw.
171
00:15:19,266 --> 00:15:20,963
Ik weet dingen.
172
00:15:21,094 --> 00:15:23,400
Ik zou graag willen, Joe,
maar wat weet ik van jou?
173
00:15:23,531 --> 00:15:25,881
Je werkte in de bouw.
Naar men zegt.
174
00:15:26,012 --> 00:15:27,796
Kun je een fiets pimpen?
Kan zijn.
175
00:15:27,927 --> 00:15:30,146
Je gaat een Charlie Pride afslachten
liedje? Vast en zeker.
176
00:15:36,587 --> 00:15:37,893
Hé, hé, hé, hé.
177
00:15:38,024 --> 00:15:40,200
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
178
00:15:40,330 --> 00:15:42,071
Zien wie je bent.
179
00:15:51,863 --> 00:15:53,169
Zeer voorbereid.
180
00:15:56,912 --> 00:15:58,435
Wauw, wauw, wauw.
Hou op.
181
00:15:58,566 --> 00:15:59,654
Hou op.
182
00:15:59,784 --> 00:16:01,221
Je wilt dat ik je vertrouw.
183
00:16:01,351 --> 00:16:03,005
Alleen mensen dragen
belangrijke dingen nu.
184
00:16:03,136 --> 00:16:05,094
Doe dat weg, jij nieuwsgierige teef.
185
00:16:09,229 --> 00:16:11,100
Waarom? Wat ben ik
ga je hier vinden?
186
00:16:11,231 --> 00:16:13,450
Heb je vrienden
langs de route op me wachten?
187
00:16:13,581 --> 00:16:15,017
Slechter?
188
00:16:17,367 --> 00:16:20,370
"We zien zoveel oog in oog.
189
00:16:20,501 --> 00:16:22,590
We denken niet aan de wereld
gaat schijten.
190
00:16:22,720 --> 00:16:24,244
We zijn niet gek.
191
00:16:24,374 --> 00:16:27,769
We zijn gewoon voorbereid
omdat we overlevenden zijn.
192
00:16:27,899 --> 00:16:30,424
Ik wou dat we dichterbij woonden.
193
00:16:30,554 --> 00:16:34,167
Maar hoop is het ding
met veren."
194
00:16:34,297 --> 00:16:36,734
Puppy's en poëzie?
195
00:16:36,865 --> 00:16:38,388
Wie ben jij?
196
00:16:40,738 --> 00:16:43,045
Gaat je niets aan.
197
00:16:47,223 --> 00:16:49,182
Je hebt gelijk.
198
00:16:49,312 --> 00:16:50,312
Mijn excuses.
199
00:16:53,490 --> 00:16:54,990
Weet je, als het je doet voelen
beter,
200
00:16:55,014 --> 00:16:57,320
Ik ben ook op de weg voor liefde.
201
00:16:57,451 --> 00:16:58,756
Op een manier.
202
00:17:49,720 --> 00:17:50,765
Zie je, Joe?
203
00:17:52,593 --> 00:17:54,247
Net als ik denk
er is niks meer over,
204
00:17:54,377 --> 00:17:56,466
de wereld herinnert me eraan
er is nog steeds magie.
205
00:17:56,597 --> 00:17:59,208
Er is geen magie.
206
00:17:59,339 --> 00:18:01,776
Je houdt een Glock op me,
en we zagen net twee dode mensen
207
00:18:01,906 --> 00:18:04,126
rondstruinen
met maden op hun gezicht.
208
00:18:08,739 --> 00:18:10,219
Mijn excuses.
209
00:18:12,874 --> 00:18:15,268
Sommige dingen zijn nog steeds leuk.
210
00:18:36,245 --> 00:18:38,029
Je moet me laten vechten.
211
00:18:39,596 --> 00:18:42,643
Evi, luister daar eens naar.
Het komt van alle kanten.
212
00:18:42,773 --> 00:18:43,773
Doe de manchetten af.
213
00:19:27,818 --> 00:19:29,472
Joep!
214
00:19:53,366 --> 00:19:56,064
Verdomd.
Jij studeert vechtsporten?
215
00:19:56,195 --> 00:19:58,240
Capoeira.
216
00:19:58,371 --> 00:20:00,677
Klinkt als een drankje.
217
00:20:00,808 --> 00:20:02,070
Het is Braziliaans.
218
00:20:04,812 --> 00:20:06,466
Iemand heeft zijn hart eruit gehaald.
219
00:20:08,381 --> 00:20:10,078
Ik hoop dat het is gebeurd
nadat ze waren omgedraaid.
220
00:20:13,342 --> 00:20:15,214
Mogen uw volgende levens gezegend worden.
221
00:20:23,744 --> 00:20:25,963
Ik hou van je in armbanden, maar...
222
00:20:32,187 --> 00:20:34,450
Moeten we de weg op?
223
00:20:36,060 --> 00:20:37,801
Heb je zin om te rijden?
224
00:21:06,265 --> 00:21:07,527
Oeh!
225
00:21:07,657 --> 00:21:09,442
Doe mee met de lotto.
226
00:21:09,572 --> 00:21:11,400
Bedankt aan de werknemer
227
00:21:11,531 --> 00:21:14,098
met een zwakke plek
voor de bourbon.
228
00:21:14,229 --> 00:21:16,710
Oh. Genieten van.
Ik drink niet.
229
00:21:16,840 --> 00:21:18,755
Gewoon onkruid.
230
00:21:18,886 --> 00:21:21,149
mm.
Hou je van sinaasappelsap?
231
00:21:21,280 --> 00:21:23,194
Van wat ik me herinner.
232
00:21:23,325 --> 00:21:25,153
Nou, dat heb ik niet
het echte spul.
233
00:21:25,284 --> 00:21:27,547
Ik heb het poeder in mijn tas.
234
00:21:27,677 --> 00:21:30,376
Hier.
235
00:21:30,506 --> 00:21:33,248
Heb bij.
236
00:21:33,379 --> 00:21:35,381
Dus...
237
00:21:35,511 --> 00:21:38,775
waar breng ik je precies heen?
238
00:21:38,906 --> 00:21:39,950
Mount Pleasant.
239
00:21:40,081 --> 00:21:42,823
Geen grapje.
240
00:21:42,953 --> 00:21:45,565
Dat is minder dan 10 mijl
van waar ik heen ga.
241
00:21:45,695 --> 00:21:48,829
Ik bedoel, serieus,
wat zijn de kansen?
242
00:21:49,917 --> 00:21:52,398
Het feit dat we kwamen
in elkaars leven.
243
00:21:52,528 --> 00:21:54,922
Dat is het universum
laat ons meer magie zien.
244
00:21:55,052 --> 00:21:57,577
"Het universum"?
245
00:21:57,707 --> 00:22:00,493
Je denkt echt "Het Universum"
geeft om ons?
246
00:22:00,623 --> 00:22:03,452
Waarom verspil je je tijd?
op die onzin?
247
00:22:03,583 --> 00:22:05,280
Je hebt het geweldig
overlevingsvaardigheden,
248
00:22:05,411 --> 00:22:08,196
en je bent een uitgeruste vrouw
249
00:22:08,327 --> 00:22:10,329
bereid om deze shit aan te pakken.
250
00:22:10,459 --> 00:22:14,333
Het Universum heeft me hierin gemaakt.
251
00:22:14,463 --> 00:22:17,074
Ik bedoel, dat deed ik niet
heb het eerder samen.
252
00:22:17,205 --> 00:22:20,251
Ik bedoel, iedereen om me heen...
Familie, vrienden, mijn man...
253
00:22:20,382 --> 00:22:23,385
Allemaal op hun eigen manier
vertelde me dat ik verdwaald was.
254
00:22:23,516 --> 00:22:24,865
Heb je een man?
255
00:22:24,995 --> 00:22:26,170
mm. Soort van.
256
00:22:26,301 --> 00:22:29,173
We gingen uit elkaar net voordat...
257
00:22:29,304 --> 00:22:31,611
We hebben elkaar echt ontmoet
op een innerlijke ontdekkingsretraite.
258
00:22:31,741 --> 00:22:35,789
Het is net als yoga, watertherapie,
dier therapie,
259
00:22:35,919 --> 00:22:38,444
kunst therapie.
260
00:22:38,574 --> 00:22:40,271
We kwamen met elkaar weg.
261
00:22:40,402 --> 00:22:42,578
Maar hij kwam ook weg
met iets dat hem hielp
262
00:22:42,709 --> 00:22:45,146
zich te ontdoen van zijn energievampiers,
263
00:22:45,276 --> 00:22:49,237
een manier om zijn demonen uit te spoelen
met pastelkrijt en penseelstreken.
264
00:22:49,368 --> 00:22:50,412
Wacht wat?
265
00:22:50,543 --> 00:22:52,545
Het is, uh, haat schilderen.
266
00:22:52,675 --> 00:22:54,635
Ja, dus hij zou schilderen
mensen die hem kwaad maakten
267
00:22:54,764 --> 00:22:57,854
of hem verraden
of hem op de een of andere manier teleurstelde.
268
00:22:57,985 --> 00:22:59,769
Je had een kristal voor hem moeten hebben.
269
00:22:59,900 --> 00:23:00,900
O, dat deed ik.
270
00:23:00,988 --> 00:23:02,381
Ik heb veel voor hem gedaan.
271
00:23:02,511 --> 00:23:03,817
Weet je, ik hield van hem.
272
00:23:03,947 --> 00:23:05,906
I denk.
273
00:23:06,036 --> 00:23:08,125
Dus als hij me op een doek zette,
274
00:23:08,256 --> 00:23:10,345
dan zou dat pijn doen.
275
00:23:10,476 --> 00:23:12,434
Denk je dat hij jou heeft geschilderd?
276
00:23:15,698 --> 00:23:17,338
We zeiden veel gemene dingen
naar elkaar
277
00:23:17,396 --> 00:23:19,659
de laatste keer dat we spraken.
278
00:23:19,789 --> 00:23:21,158
Mijn vriend begon
die biologische boerderij,
279
00:23:21,182 --> 00:23:22,488
en ik wilde helpen.
280
00:23:22,618 --> 00:23:25,360
Hij zei dat als ik wegging,
dan zou hij dat ook doen.
281
00:23:25,491 --> 00:23:29,843
Verhuizen naar de hut van zijn familie
en maak een serie over mij.
282
00:23:31,714 --> 00:23:34,108
Het is meer dan een jaar geleden
sinds het einde.
283
00:23:34,238 --> 00:23:36,850
Weet je zeker dat Steven stil is?
waar denk je dat hij is?
284
00:23:36,980 --> 00:23:38,678
Ik weet het niet.
285
00:23:38,808 --> 00:23:42,290
Maar ik moet het proberen,
Rechtsaf?
286
00:23:42,421 --> 00:23:46,729
Ik had gewacht op een wonder
om mij daarheen te brengen.
287
00:23:46,860 --> 00:23:48,252
En toen kwam je.
288
00:23:53,997 --> 00:23:57,784
Misschien omdat je het gebied kent,
289
00:23:57,914 --> 00:24:00,700
je zou me kunnen helpen vinden
precies waar ze is.
290
00:24:03,703 --> 00:24:07,924
Het wordt een beetje persoonlijk,
maar...
291
00:24:08,055 --> 00:24:09,752
Ik denk dat ik je vertrouw.
292
00:24:24,898 --> 00:24:26,508
Wij zijn klaar!
293
00:24:26,639 --> 00:24:29,685
Wacht! Kom hier even!
294
00:24:29,816 --> 00:24:31,774
Joep! Je moet
bekijk dit eens!
295
00:24:31,905 --> 00:24:33,776
Kom hier!
296
00:24:33,907 --> 00:24:36,866
Wat wil je? Zij
zegt: "Moe van hipsters
297
00:24:36,997 --> 00:24:39,086
online wachten bij mijn huis.
298
00:24:39,216 --> 00:24:42,698
Een glutenvrije donutplaats?
geopend op de hoek."
299
00:24:42,829 --> 00:24:44,613
"A"... het is inline.
300
00:24:44,744 --> 00:24:46,286
"B"... ze weet het niet
wat ze mist,
301
00:24:46,310 --> 00:24:49,923
want, "C"... Ik denk dat ze...
over Idyll Fonuts gesproken.
302
00:24:50,053 --> 00:24:52,142
En ik denk dat ik weet waar het is.
303
00:24:52,273 --> 00:24:53,579
Ben je serieus? Ja.
304
00:24:53,709 --> 00:24:55,972
Ik heb een foto van haar huis
hier.
305
00:24:58,540 --> 00:25:01,543
Ik hielp haar beslissen over een nieuwe
wagen toen ze keek.
306
00:25:01,674 --> 00:25:03,371
Jullie lijken perfect voor elkaar.
307
00:25:05,591 --> 00:25:07,984
Nou, als het weer het toelaat,
308
00:25:08,115 --> 00:25:10,421
en we hebben een beetje geluk
met de teen-tags,
309
00:25:10,552 --> 00:25:12,772
we zouden er moeten kunnen zijn
in minder dan 12 uur.
310
00:25:15,165 --> 00:25:16,165
Wauw.
311
00:25:17,864 --> 00:25:20,040
Weet je, eh,
312
00:25:20,170 --> 00:25:22,346
dit is de meeste tijd
Ik heb met iemand doorgebracht
313
00:25:22,477 --> 00:25:24,566
in jaren, ik bedoel,
314
00:25:24,697 --> 00:25:25,915
anders dan Gilligan.
315
00:25:28,265 --> 00:25:30,137
eh...
316
00:25:30,267 --> 00:25:33,444
het is leuk geweest.
317
00:25:33,575 --> 00:25:37,231
Ik bedoel, niet hoe het begon,
maar nu.
318
00:25:39,842 --> 00:25:40,842
Wel verdomme?
319
00:25:43,150 --> 00:25:45,718
O mijn God.
O mijn God.
320
00:25:45,848 --> 00:25:47,415
Waar kom je vandaan?
321
00:25:47,546 --> 00:25:49,678
"Bedankt voor de fiets"?
322
00:25:49,809 --> 00:25:51,985
Jij arm ding.
Heb je honger?
323
00:25:53,160 --> 00:25:55,075
Nee! Nee nee,
Nee nee nee nee nee!
324
00:25:57,512 --> 00:25:58,992
Nee nee nee nee!
325
00:26:14,616 --> 00:26:16,052
Hij nam mijn helm.
326
00:26:16,183 --> 00:26:17,314
Alles zat in de fiets!
327
00:26:17,445 --> 00:26:20,013
Ja.
Zo was mijn luiaard.
328
00:26:20,143 --> 00:26:22,406
Nou, nu heb je een lam.
Gelukkig?
329
00:26:22,537 --> 00:26:25,192
Hoe zit het met de "onverslaanbare"
kill-schakelaar ontworpen door toi?
330
00:26:25,322 --> 00:26:27,455
Het is niet aan als het draait.
331
00:26:27,586 --> 00:26:29,239
Waarom heb je het laten lopen?
332
00:26:29,370 --> 00:26:31,154
Omdat jij...
333
00:26:31,285 --> 00:26:33,635
Jij... Jij!
334
00:26:35,768 --> 00:26:37,117
1980.
335
00:26:37,247 --> 00:26:38,640
Ohio staat.
336
00:26:38,771 --> 00:26:40,816
Tim Spencer, vierde
337
00:26:40,947 --> 00:26:43,166
met 5,3 meter.
338
00:26:43,297 --> 00:26:47,083
We lopen hier op doelwitten
omdat je niet wilt luisteren.
339
00:26:48,345 --> 00:26:49,695
Nou, we hebben tenminste avondeten.
340
00:26:51,566 --> 00:26:53,046
Dat is niet eens grappig.
341
00:26:53,176 --> 00:26:54,656
Nee, kijk naar haar gezicht.
342
00:26:54,787 --> 00:26:57,572
Kijken.
Kijk naar haar gezicht.
343
00:26:57,703 --> 00:27:00,793
Schapen zijn een stuk slimmer
dan we denken, weet je dat niet?
344
00:27:00,923 --> 00:27:03,143
Ze hebben cognitieve vaardigheden
en diepe banden vormen.
345
00:27:03,273 --> 00:27:05,841
Nee, ze blijven hangen
voor elkaar en rouw.
346
00:27:05,972 --> 00:27:07,452
Ze kunnen van mannen zijn
tweede beste vriend
347
00:27:07,495 --> 00:27:09,410
als we net geopend zijn
onze geest een beetje.
348
00:27:09,540 --> 00:27:11,238
Bovendien kaas.
349
00:27:12,761 --> 00:27:14,894
Jullie mensen.
350
00:27:15,024 --> 00:27:18,245
Je denkt altijd dat je aan het sparen bent
de verdomde wereld.
351
00:27:18,375 --> 00:27:19,594
Wat nu?
352
00:27:19,725 --> 00:27:21,335
Je bent een ramp.
353
00:27:21,465 --> 00:27:23,685
Alles wat ik nodig had
zat erin.
354
00:27:23,816 --> 00:27:24,904
Kijken.
355
00:27:25,034 --> 00:27:27,167
Mijn excuses.
Maar je had het kunnen weten
356
00:27:27,297 --> 00:27:29,256
dat het wapen niet geladen was.
357
00:27:29,386 --> 00:27:30,605
Waarom zou ik in godsnaam?
358
00:27:30,736 --> 00:27:33,913
Omdat ik natuurlijk een hekel heb aan wapens.
359
00:27:34,043 --> 00:27:35,828
Ik had je eerder moeten dumpen,
360
00:27:35,958 --> 00:27:38,918
jij en je waanvoorstelling.
361
00:27:39,048 --> 00:27:40,354
Wat betekent dat?
362
00:27:40,484 --> 00:27:42,356
Je riskeert je leven
363
00:27:42,486 --> 00:27:45,838
om een verdomde klootzak te zien
en zijn schilderij.
364
00:27:45,968 --> 00:27:47,753
Misschien geloof je echt
365
00:27:47,883 --> 00:27:49,842
hij kende je beter
dan je zelf wist.
366
00:27:49,972 --> 00:27:52,888
En als dat waar is,
en hij schilderde jou,
367
00:27:53,019 --> 00:27:55,761
dan misschien
hij had gelijk over jou!
368
00:27:55,891 --> 00:27:57,806
Je bent te naïef!
369
00:27:57,937 --> 00:28:01,331
En wil je mijn mening weten?
370
00:28:01,462 --> 00:28:04,291
Ik zit hier in Team Steve.
371
00:28:04,421 --> 00:28:07,729
Wat versta je verdomme?
toch over relaties?
372
00:28:09,426 --> 00:28:11,341
Wil je een waarheidsverteller zijn?
373
00:28:11,472 --> 00:28:13,779
Wees dan eerlijk tegen jezelf.
374
00:28:13,909 --> 00:28:16,149
Dat weten we allebei, zelfs als je
dacht dat het pistool geladen was,
375
00:28:16,259 --> 00:28:17,565
er waren veel
van kansen
376
00:28:17,696 --> 00:28:19,436
voor jou om weg te komen,
maar je wilde niet
377
00:28:19,567 --> 00:28:21,395
omdat je eenzaam bent, Joe.
378
00:28:21,525 --> 00:28:22,633
Blijf jezelf vertellen dat...
379
00:28:22,657 --> 00:28:23,657
Jij bent de zielige.
380
00:28:23,745 --> 00:28:25,268
De wereld kan toast zijn,
381
00:28:25,399 --> 00:28:28,619
maar ik heb in ieder geval happy
herinneringen om me op de been te houden.
382
00:28:28,750 --> 00:28:30,186
Wat heb je verdomme?
383
00:28:30,317 --> 00:28:33,320
rantsoenen?
Een septisch systeem?
384
00:28:33,450 --> 00:28:35,559
Je was zo druk met proberen
om het einde van de wereld te overleven,
385
00:28:35,583 --> 00:28:37,324
die van jou is nooit begonnen.
386
00:28:40,370 --> 00:28:41,894
Neuk je.
387
00:28:51,991 --> 00:28:54,689
Moge je volgende leven gezegend worden.
388
00:29:35,382 --> 00:29:38,820
USHLDBSCRD.
389
00:29:38,951 --> 00:29:40,300
Hoi.
390
00:29:40,430 --> 00:29:42,781
Wat...
391
00:29:42,911 --> 00:29:44,173
Oh kom op.
392
00:29:44,304 --> 00:29:46,872
Kom op!
393
00:29:47,002 --> 00:29:48,003
Wat...
394
00:29:54,227 --> 00:29:55,663
USHLDBSCRD!
395
00:29:55,794 --> 00:29:58,535
Ik ben het! DotTheEye!
396
00:29:58,666 --> 00:29:59,754
Je kent mij!
397
00:29:59,885 --> 00:30:02,409
Ik kwam kijken of je in orde bent!
398
00:30:02,539 --> 00:30:04,628
Ik heb alles verloren om hier te komen!
399
00:30:04,759 --> 00:30:07,588
Hé! Hé!
400
00:30:07,718 --> 00:30:08,850
Ja... O.
401
00:30:13,768 --> 00:30:15,291
Wauw!
402
00:30:55,375 --> 00:30:58,030
DotTheEye?
403
00:30:58,160 --> 00:30:59,596
Nee.
404
00:31:01,076 --> 00:31:04,123
Uitgezocht
je was niet in Alaska.
405
00:31:04,253 --> 00:31:07,691
Ik-ik denk dat je me kunt bellen
Sander nu.
406
00:31:07,822 --> 00:31:09,780
Ik ben Joe.
407
00:31:09,911 --> 00:31:12,174
Holy shit, jij bent het echt.
408
00:31:12,305 --> 00:31:16,613
Je weet nooit wat
je zou het persoonlijk kunnen vinden...
409
00:31:20,617 --> 00:31:23,490
maar de apocalyps
heeft je goed gedaan.
410
00:31:23,620 --> 00:31:25,840
Nee.
411
00:31:25,971 --> 00:31:29,278
Nee. O...
Ik ben helemaal bezweet en vies.
412
00:31:29,409 --> 00:31:31,977
Ik zat op de elliptische trainer
en dan de squats en...
413
00:31:32,107 --> 00:31:34,936
Het is benendag. L...
414
00:31:35,067 --> 00:31:37,025
Ik weet niet waarom
Ik vertel je dit allemaal.
415
00:31:37,156 --> 00:31:40,637
Ik beloofde je een goede
lieve Buckeye als we elkaar ooit hebben ontmoet.
416
00:31:43,118 --> 00:31:44,398
Vergeef me dat ik er geen heb meegenomen.
417
00:31:45,773 --> 00:31:47,470
Ik vergeef je.
418
00:31:49,429 --> 00:31:50,604
Shit!
419
00:31:50,734 --> 00:31:53,433
Ik heb je.
420
00:31:53,563 --> 00:31:55,522
Ik heb je.
421
00:32:18,327 --> 00:32:19,763
Steven?
422
00:32:43,918 --> 00:32:45,267
Gehaat.
423
00:32:47,574 --> 00:32:49,576
Gehaat.
424
00:32:49,706 --> 00:32:51,186
Absoluut gehaat.
425
00:32:57,497 --> 00:32:59,586
Geliefd.
426
00:33:09,857 --> 00:33:12,599
Ik hoop dat je het gehaald hebt.
427
00:33:15,080 --> 00:33:17,256
Dit gaat me helpen?
428
00:33:17,386 --> 00:33:20,433
Het is niet van Betty Crocker.
429
00:33:23,305 --> 00:33:24,761
Oh, je moet hebben gehad
zo'n lange reis.
430
00:33:24,785 --> 00:33:26,221
Verhonger je?
431
00:33:26,352 --> 00:33:28,658
Ik ben gewoon zo blij je te zien.
432
00:33:30,530 --> 00:33:34,273
mm. Je houdt echt van
dit liedje, hè?
433
00:33:35,622 --> 00:33:37,058
Ik kan doorslaan naar de B-kant.
434
00:33:37,189 --> 00:33:40,714
Nee.
Het is... rustgevend.
435
00:33:43,108 --> 00:33:47,242
Weet je, ik dacht
over jou dit afgelopen jaar.
436
00:33:47,373 --> 00:33:49,853
Veel.
437
00:33:49,984 --> 00:33:52,726
Meer dan veel.
438
00:33:52,856 --> 00:33:55,294
Ik wist dat je een overlever was,
439
00:33:55,424 --> 00:33:56,773
dat je het zou halen.
440
00:33:56,904 --> 00:33:59,689
Maar ik dacht niet
je zou me echt zoeken.
441
00:33:59,820 --> 00:34:02,692
Niet in een miljoen jaar.
442
00:34:02,823 --> 00:34:04,694
Ik ook niet.
443
00:34:04,825 --> 00:34:06,914
Maar eh...
444
00:34:07,045 --> 00:34:08,872
mijn beste vriend, Gilligan...
445
00:34:09,003 --> 00:34:11,484
Jouw hond, toch?
446
00:34:11,614 --> 00:34:13,486
Weet je nog.
447
00:34:13,616 --> 00:34:16,489
Wel, hij, uh... Ik ben hem kwijt.
448
00:34:16,619 --> 00:34:19,753
Dus ik was alleen,
en ik begon te denken,
449
00:34:19,883 --> 00:34:22,016
het is moeilijk om mensen te vinden
waar je mee verbonden bent, weet je?
450
00:34:22,147 --> 00:34:23,887
En, euh...
451
00:34:24,018 --> 00:34:26,325
Sorry dat je Gilly bent kwijtgeraakt.
452
00:34:26,455 --> 00:34:29,067
Maar ik ben dankbaar
dat het je hierheen heeft geleid.
453
00:34:33,680 --> 00:34:35,943
Het wordt laat.
454
00:34:36,074 --> 00:34:38,511
Breng je de nacht door?
455
00:34:40,817 --> 00:34:43,864
Ik denk dat het dichtstbijzijnde Best Western?
is solide geboekt.
456
00:34:46,345 --> 00:34:49,739
Hou vol.
Ik, uh... ik moet me opfrissen.
457
00:34:49,870 --> 00:34:51,480
Ik had je niet verwacht,
duidelijk.
458
00:34:53,830 --> 00:34:56,355
Oké.
459
00:35:02,056 --> 00:35:04,928
Dit is wat sterk spul.
460
00:35:05,059 --> 00:35:08,410
Laat jezelf gaan.
461
00:35:08,541 --> 00:35:10,412
Kijk, dat is het probleem.
462
00:35:10,543 --> 00:35:14,373
Ik liet mezelf gaan,
en ik zie wat duistere dingen.
463
00:35:14,503 --> 00:35:16,201
Mensen die ik vergeten ben.
464
00:35:16,331 --> 00:35:18,377
Of wie is mij vergeten.
465
00:35:18,507 --> 00:35:19,726
Jezus.
466
00:35:19,856 --> 00:35:22,120
Dit heeft een stoot.
467
00:35:22,250 --> 00:35:24,774
Bedenk iets gelukkigs.
468
00:35:24,905 --> 00:35:26,776
Denk aan Gilly.
469
00:35:26,907 --> 00:35:28,604
Denk aan voetbal.
470
00:35:32,086 --> 00:35:34,175
Sandra?
471
00:35:34,306 --> 00:35:37,135
Ik ben hier, schat.
472
00:35:37,265 --> 00:35:39,137
Mag ik wat water?
473
00:35:39,267 --> 00:35:40,616
Ik wou dat ik je had ontmoet
474
00:35:40,747 --> 00:35:44,968
toen je stil was
wie je eigenlijk was.
475
00:35:45,099 --> 00:35:48,320
We hadden gelukkig kunnen zijn.
476
00:35:48,450 --> 00:35:51,671
Oeh! wat...
477
00:35:51,801 --> 00:35:54,369
W-waar is dit voor?
478
00:35:54,500 --> 00:35:56,241
Voor een spelletje.
479
00:35:56,371 --> 00:35:58,547
Je zal het leuk vinden.
480
00:35:58,678 --> 00:36:00,375
Oh oké.
481
00:36:02,899 --> 00:36:05,772
Waarom ben je hier?
482
00:36:05,902 --> 00:36:07,774
Kun je deze losmaken, alsjeblieft?
483
00:36:11,081 --> 00:36:12,213
Hoi.
484
00:36:14,041 --> 00:36:16,217
Hoi! Aah.
485
00:36:16,348 --> 00:36:19,916
Waarom ben je hier, Joe?
486
00:36:20,047 --> 00:36:22,267
Om jou te vinden!
487
00:36:22,397 --> 00:36:24,791
Waarom?
488
00:36:24,921 --> 00:36:27,141
Je wilt mijn plek, nietwaar?
489
00:36:27,272 --> 00:36:28,838
Wat?! Nee!
490
00:36:28,969 --> 00:36:31,450
Ik wil je!
491
00:36:31,580 --> 00:36:35,410
ik geloof je niet!!
492
00:36:35,541 --> 00:36:36,629
auw!
493
00:36:49,772 --> 00:36:51,663
De eerste paar maanden
hier beneden waren zwaar.
494
00:36:51,687 --> 00:36:53,863
Niet het in leven blijven deel.
Dat was gemakkelijk.
495
00:36:53,994 --> 00:36:55,648
Uiteraard was ik voorbereid.
496
00:36:55,778 --> 00:36:58,433
Al het geschreeuw negeren?
497
00:36:58,564 --> 00:37:00,348
Dat was het moeilijke deel.
498
00:37:00,479 --> 00:37:02,307
Je deed wat je moest doen.
499
00:37:05,223 --> 00:37:07,573
Mensen, ze zouden me hier vinden.
500
00:37:07,703 --> 00:37:11,359
Ze zouden op mijn deur bonzen,
ze zouden pleiten.
501
00:37:11,490 --> 00:37:13,840
Dus ik begon te luisteren
naar de muziek.
502
00:37:16,277 --> 00:37:19,672
De muziek heeft me gered.
503
00:37:21,064 --> 00:37:22,283
Op een nacht, eh,
504
00:37:22,414 --> 00:37:24,851
een man, hij, uh...
505
00:37:24,981 --> 00:37:27,506
Hij stapte in.
506
00:37:29,116 --> 00:37:31,292
Denk je dat hij vriendelijk was?
Buurt? Echt niet.
507
00:37:31,423 --> 00:37:33,903
Denk je
dat hij me zou vermoorden
508
00:37:34,034 --> 00:37:36,645
en alles stelen wat ik had gebouwd?
509
00:37:36,776 --> 00:37:38,734
Jazeker.
510
00:37:38,865 --> 00:37:41,955
Ik had geen keus.
511
00:37:42,085 --> 00:37:43,086
Wie kan het je kwalijk nemen?
512
00:37:43,217 --> 00:37:44,958
Hij had een mooi horloge.
513
00:37:45,088 --> 00:37:47,134
Ik hield van de manier waarop het glinsterde,
dus ik heb het gehouden.
514
00:37:49,049 --> 00:37:51,269
Maar één is nooit genoeg.
515
00:38:00,887 --> 00:38:02,976
Ik hoor nog steeds het geschreeuw.
516
00:38:03,106 --> 00:38:04,543
Ik hoor de jouwe al.
517
00:38:04,673 --> 00:38:06,893
Nee!
518
00:38:07,023 --> 00:38:08,329
Wat verdomme?
519
00:38:28,567 --> 00:38:31,004
Ik zal voor je schreeuwen
als ik moet.
520
00:38:37,271 --> 00:38:39,708
Je bent niet alleen gekomen.
521
00:38:39,839 --> 00:38:41,493
Ik deed.
onzin!
522
00:38:41,623 --> 00:38:43,582
Leugenaar!
523
00:38:43,712 --> 00:38:45,801
Dit was jouw plan.
Om me uit te sloven
524
00:38:45,932 --> 00:38:50,153
en neem alles mee
voor jou en je hoer.
525
00:39:03,166 --> 00:39:04,777
Joep!
526
00:39:08,084 --> 00:39:09,695
Joep!
527
00:39:13,307 --> 00:39:16,136
mevrouw?
528
00:39:16,266 --> 00:39:17,746
USHLDBSCRD?
529
00:39:17,877 --> 00:39:20,619
Is dat een vraag of een waarschuwing?
530
00:39:21,837 --> 00:39:22,969
Beide.
531
00:39:23,099 --> 00:39:25,885
Dan ja en ja.
532
00:39:26,015 --> 00:39:28,801
Een storm van dode ogen
komen hier binnenkort aan.
533
00:39:28,931 --> 00:39:30,150
Je zou met mij mee moeten gaan.
534
00:39:41,640 --> 00:39:43,337
Hongerig?
535
00:39:43,468 --> 00:39:44,686
Oh.
536
00:39:44,817 --> 00:39:46,035
Bedankt.
537
00:39:49,996 --> 00:39:51,867
Dat is echt goed.
538
00:39:51,998 --> 00:39:53,347
Het is zelfgemaakt.
539
00:39:55,393 --> 00:39:59,222
Uh, hoe ver?
heb je te voet gereisd?
540
00:39:59,353 --> 00:40:01,486
15 mijl.
541
00:40:01,616 --> 00:40:04,053
Schop je laarzen uit.
542
00:40:04,184 --> 00:40:05,664
Het is goed.
543
00:40:07,274 --> 00:40:09,842
Dus hoe...
Hoe kende je mijn handvat?
544
00:40:09,972 --> 00:40:11,234
Hebben we gebabbeld?
545
00:40:11,365 --> 00:40:13,672
Nee, eh...
546
00:40:13,802 --> 00:40:15,978
Je kent mijn vriend Joe.
547
00:40:16,109 --> 00:40:18,633
Joep?
548
00:40:18,764 --> 00:40:20,287
Er gaat geen belletje rinkelen.
549
00:40:21,157 --> 00:40:24,117
Uh, hij is een chagrijn.
550
00:40:24,247 --> 00:40:26,293
Hij houdt van voetbal.
551
00:40:26,424 --> 00:40:28,077
Iowa of zo.
552
00:40:28,208 --> 00:40:29,731
Hoezo?
553
00:40:29,862 --> 00:40:31,907
Laat een belletje rinkelen.
554
00:40:32,038 --> 00:40:34,649
Het was Ohio, denk ik.
555
00:40:34,780 --> 00:40:35,911
Dus je kent hem wel?
556
00:40:40,525 --> 00:40:44,137
Ik meen het me te herinneren.
557
00:40:44,267 --> 00:40:47,401
Hij kwam helemaal hierheen voor mij?
558
00:40:47,532 --> 00:40:49,403
eh...
559
00:40:49,534 --> 00:40:51,840
Nou, dat deed hij echter niet.
560
00:40:51,971 --> 00:40:54,887
Ik weet niet... ik bedoel niet
ongevoelig zijn, maar
561
00:40:55,017 --> 00:40:57,324
misschien hij...
562
00:40:57,455 --> 00:41:00,283
Misschien heeft hij het niet gehaald.
563
00:41:00,414 --> 00:41:02,285
Nee, hij moest.
564
00:41:02,416 --> 00:41:04,157
Hij...
565
00:41:04,287 --> 00:41:06,507
Hij moest gewoon.
566
00:41:06,638 --> 00:41:08,901
Hij is een overlever.
567
00:41:09,031 --> 00:41:11,512
Hij is, ja.
568
00:41:11,643 --> 00:41:13,296
Ja, is hij niet?
569
00:41:13,427 --> 00:41:15,516
Hoe voel je je?
570
00:41:15,647 --> 00:41:16,909
Ontspannen?
571
00:41:17,039 --> 00:41:18,737
Zou ik moeten zijn?
572
00:41:18,867 --> 00:41:20,390
Pak nog wat.
573
00:41:24,960 --> 00:41:26,590
Weet je, het is schaduwrijk
iemand een eetbare geven
574
00:41:26,614 --> 00:41:28,921
zonder ze te vertellen.
575
00:41:29,051 --> 00:41:31,184
Eetbaar? Wat?
576
00:41:31,314 --> 00:41:33,926
Ik ben een kenner.
577
00:41:34,056 --> 00:41:36,319
En je hebt gelogen
deze hele tijd.
578
00:41:42,195 --> 00:41:44,545
Ohh!
579
00:41:55,338 --> 00:41:56,688
Oh. O mijn God.
580
00:42:07,481 --> 00:42:08,961
Oh.
581
00:42:18,144 --> 00:42:19,972
Kunnen we hier wegkomen?
582
00:42:20,102 --> 00:42:22,148
Alstublieft.
583
00:42:22,278 --> 00:42:23,932
Kijken.
584
00:42:24,063 --> 00:42:26,456
Oh.
Heb je haar brownies gegeten?
585
00:42:26,587 --> 00:42:29,459
Geen haast!
Je bent zo licht als een veertje.
586
00:42:29,590 --> 00:42:31,810
Kom op.
587
00:42:31,940 --> 00:42:34,639
God, deze teef geeft niet op!
588
00:42:34,769 --> 00:42:36,728
Kom op. Kom op.
589
00:42:40,035 --> 00:42:41,602
Aaah!
590
00:42:49,218 --> 00:42:51,003
En je dacht
Steven was een lul?
591
00:42:55,747 --> 00:42:57,575
Dus je hebt hem gevonden?
592
00:42:59,185 --> 00:43:00,708
Nee.
593
00:43:02,754 --> 00:43:04,059
Maar dat is oke.
594
00:43:12,677 --> 00:43:14,983
Waarom heb ik zo'n honger?
595
00:43:17,812 --> 00:43:20,119
W-wat gebeurt er?
596
00:43:22,643 --> 00:43:24,863
Dat was verdomd dramatisch.
597
00:43:45,361 --> 00:43:46,667
Joep?
598
00:43:50,584 --> 00:43:52,107
Joep?
599
00:43:57,809 --> 00:43:59,549
Ik dacht dat je vertrokken was.
600
00:44:01,029 --> 00:44:04,032
Moeder natuur.
601
00:44:04,163 --> 00:44:05,164
Waarom dacht je dat ik wegging?
602
00:44:05,294 --> 00:44:07,296
Misschien herinnerde je je
je was een eenling
603
00:44:07,427 --> 00:44:10,735
of misschien...
604
00:44:10,865 --> 00:44:11,997
Ik weet het niet.
605
00:44:13,172 --> 00:44:15,435
Ik heb je nooit bedankt
om terug te komen.
606
00:44:16,610 --> 00:44:18,133
Dat hoeft niet.
607
00:44:19,178 --> 00:44:21,702
Dank je.
608
00:44:26,402 --> 00:44:28,100
Dom...
609
00:44:32,278 --> 00:44:34,323
Mijn leven...
610
00:44:34,454 --> 00:44:36,369
Het is nooit begonnen.
611
00:44:36,499 --> 00:44:38,588
Ik had iets kostbaars,
612
00:44:38,719 --> 00:44:41,940
en ik heb er alles aan gedaan om
zeker dat niemand het kon aanraken.
613
00:44:44,725 --> 00:44:46,858
Ik heb het waardeloos gemaakt
op die manier, Evi.
614
00:44:51,340 --> 00:44:52,864
De hel doe ik?
615
00:44:57,477 --> 00:44:59,566
Dus begin nu.
616
00:44:59,697 --> 00:45:02,134
Wat?
Het is nog niet voorbij.
617
00:45:02,264 --> 00:45:06,051
Je hebt een persoon
recht voor je staan.
618
00:45:06,181 --> 00:45:08,357
Ik bedoel, misschien is er meer
daarbuiten ook.
619
00:45:08,488 --> 00:45:10,185
Ik bedoel, kijk om je heen.
620
00:45:10,316 --> 00:45:15,887
Jij maakt hier deel van uit
verpest, mooie plek.
621
00:45:19,238 --> 00:45:20,805
Mooi?
622
00:45:20,935 --> 00:45:24,243
Nou, zoals... Nou, niet hier.
623
00:45:24,373 --> 00:45:25,766
Buiten.
624
00:45:32,338 --> 00:45:33,992
Heeft ze een naam?
625
00:45:34,122 --> 00:45:35,123
Nog niet.
626
00:45:35,254 --> 00:45:38,170
Om het even welke ideeën?
627
00:45:38,300 --> 00:45:39,737
Schipper?
628
00:46:06,938 --> 00:46:08,611
Ik hoorde mensen die
vallen mensen aan...
629
00:46:08,635 --> 00:46:11,638
Krabben, bijten.
630
00:46:11,769 --> 00:46:13,466
Mensen moeten chillen.
Iedereen is ok.
631
00:46:15,120 --> 00:46:16,425
Wat?!
Je bent ontslagen.
632
00:46:18,166 --> 00:46:20,386
Mensen worden gek.
633
00:46:20,516 --> 00:46:23,389
Heb je ooit gehad
een heel slecht déjà vu?
634
00:46:27,915 --> 00:46:29,090
Loop naar de hel!
635
00:46:29,221 --> 00:46:30,309
We zijn er al!
636
00:46:31,876 --> 00:46:35,009
>>>>eikenlandtk <<<<<
www.opensubtitles.org
43455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.