All language subtitles for Tales.of.the.Walking.Dead.S01E01.1080p.WEB.H264-GGEZ-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,112 --> 00:00:26,393 Murray vangt een schermpas... 2 00:00:26,417 --> 00:00:28,376 Murray vangt een schermpas... 3 00:00:28,506 --> 00:00:30,093 en glijdt erdoorheen de Wolverine verdediging 4 00:00:30,117 --> 00:00:31,517 voor 34 yards... en glijdt erdoorheen 5 00:00:31,553 --> 00:00:33,511 de Wolverine verdediging voor 34 meter. 6 00:00:36,123 --> 00:00:38,081 Opnieuw? Waarom je altijd moet lekken 7 00:00:38,212 --> 00:00:41,128 op deze zwakke verdediging? 8 00:00:41,258 --> 00:00:43,739 Man. 9 00:01:02,671 --> 00:01:03,933 We gaan plassen. 10 00:01:16,772 --> 00:01:19,905 Weet je, Gilligan, sommige dingen... zijn nog steeds leuk, hè? 11 00:01:43,277 --> 00:01:44,843 Gaan. Daar gaan we. 12 00:01:44,974 --> 00:01:47,019 Aanraking! Ja! 13 00:01:47,150 --> 00:01:49,152 Ja! Ja! 14 00:01:49,283 --> 00:01:51,285 Dat is hoe we het doen! 15 00:01:51,415 --> 00:01:54,070 Ik weet. Gek. 16 00:02:06,169 --> 00:02:08,911 Ik moet de oude noggin scherp houden. 17 00:02:12,697 --> 00:02:14,656 De hel? 18 00:02:15,657 --> 00:02:17,615 Gilly. 19 00:02:17,746 --> 00:02:20,618 Er is niks mis met ouder worden. 20 00:02:20,749 --> 00:02:23,186 Kom op. Laten we dit buiten afmaken. 21 00:02:48,124 --> 00:02:49,865 Ik hoor ze, Gilly. 22 00:02:58,482 --> 00:03:00,441 Makkelijk, Gilly. We willen niet dat er nog meer komen. 23 00:03:15,717 --> 00:03:17,719 Nee! Nee! 24 00:04:23,001 --> 00:04:25,787 Aaah! 25 00:04:46,895 --> 00:04:48,723 "Hé, USHLDBSCRD. 26 00:04:48,853 --> 00:04:50,202 Wat gebeurt er eerst: 27 00:04:50,333 --> 00:04:52,379 de wereld vergaat of betaal ik mijn onderdak?" 28 00:04:52,509 --> 00:04:55,773 "DotTheEye, mijn hubs zouden me verlaten 29 00:04:55,904 --> 00:04:58,385 als hij wist dat ik een upgrade had uitgevoerd naar een platinabunker." 30 00:04:59,908 --> 00:05:02,171 "Mijn zus denkt Ik ben te depressief." 31 00:05:02,302 --> 00:05:03,912 "Laat me je vertellen, 32 00:05:04,042 --> 00:05:06,436 zij is degene die dingen niet duidelijk zien. 33 00:05:06,567 --> 00:05:09,439 Jij en ik, we maken ons net klaar. 34 00:05:09,570 --> 00:05:12,050 Mijn man, Tom, hij is vorige maand geslaagd. 35 00:05:12,181 --> 00:05:13,051 Ik ben alleen nu." 36 00:05:13,182 --> 00:05:14,531 "Het spijt me zeer. 37 00:05:14,662 --> 00:05:17,273 Maar je hebt me. Digitaal in ieder geval." 38 00:05:17,404 --> 00:05:20,145 "Je bent de enige wie krijgt mij. 39 00:05:20,276 --> 00:05:22,060 Laten we IRL ontmoeten." 40 00:05:22,191 --> 00:05:24,585 "Ik voel me hetzelfde. 41 00:05:24,715 --> 00:05:26,326 Maar ontmoeten?" 42 00:05:28,893 --> 00:05:30,678 "Ben je bang?" 43 00:05:33,158 --> 00:05:35,030 Godverdomme lafaard. 44 00:05:36,597 --> 00:05:39,817 "Ik ben omsingeld door Wolverine-fans. 45 00:05:39,948 --> 00:05:41,602 Veel fabrieksjongens hier." 46 00:06:28,170 --> 00:06:29,650 Je hebt het gehaald. 47 00:06:29,780 --> 00:06:32,696 Toen iedereen dat niet deed. 48 00:06:32,827 --> 00:06:34,350 Ben je in godsnaam aan het doen? 49 00:06:50,279 --> 00:06:51,759 Had ondergronds moeten gaan. 50 00:07:04,772 --> 00:07:06,338 Shit! 51 00:07:12,562 --> 00:07:13,911 Oh! 52 00:07:38,675 --> 00:07:41,112 Moge je volgende leven gezegend worden. 53 00:07:41,243 --> 00:07:42,723 Hoi. 54 00:07:42,853 --> 00:07:46,944 Je doet een dinerbel rinkelen voor de teen-tags. 55 00:07:47,075 --> 00:07:49,512 Oké, heb je een mes? 56 00:07:49,643 --> 00:07:51,949 Zeg eens. ik kijk niet om hier een slagader te openen. 57 00:07:52,080 --> 00:07:53,821 Van jou of van mij. 58 00:07:56,084 --> 00:07:57,084 Oh. 59 00:08:01,219 --> 00:08:02,960 Een schakelblad. Schilderachtig. 60 00:08:05,006 --> 00:08:06,094 Ik kon er niet bij, hè? 61 00:08:06,224 --> 00:08:08,313 Te veel tijd aan gewichten in plaats van kern? 62 00:08:08,444 --> 00:08:09,444 Mijn kern is in orde. 63 00:08:09,489 --> 00:08:10,968 Het is je strakke net. 64 00:08:11,099 --> 00:08:13,710 Wat is dit in godsnaam? 65 00:08:13,841 --> 00:08:16,974 Wel, doe deze aan, en ik zal je teleurstellen. 66 00:08:17,105 --> 00:08:18,541 En als ik dat niet doe? 67 00:08:18,672 --> 00:08:20,674 Ik kan weggaan. Uw keuze. 68 00:08:20,804 --> 00:08:23,546 Geboeid en beschut, of menselijke piñata? 69 00:08:31,815 --> 00:08:34,383 Dit kon niet gebeurde op een beter moment. 70 00:08:34,514 --> 00:08:35,645 Het weer is nog steeds goed, 71 00:08:35,776 --> 00:08:38,213 en eerlijk, je hebt mijn gebeden verhoord. 72 00:08:40,084 --> 00:08:42,522 Nu, ik wil niet dat je voelt dat, als ik vertrek, 73 00:08:42,652 --> 00:08:44,132 dat je een ruwe deal hebt. 74 00:08:44,262 --> 00:08:45,960 Deze plaats is klaar voor de eindtijd. 75 00:08:46,090 --> 00:08:48,353 Er is een kas op een grijswatersysteem, 76 00:08:48,484 --> 00:08:50,442 met veel biologische groenten. 77 00:08:50,573 --> 00:08:53,881 Hoewel, ik weet dat alles is nu biologisch, toch? 78 00:08:54,011 --> 00:08:56,231 Maar weet je, we waren daarvoor biologisch. 79 00:08:56,361 --> 00:08:57,928 We hebben ook een ton van wietplanten. 80 00:08:58,059 --> 00:09:01,366 Nach. Het is een van mijn hobby's. 81 00:09:01,497 --> 00:09:02,909 Kijk, ik wil niet zijn ook Pollyanna, 82 00:09:02,933 --> 00:09:05,283 maar als er ooit was een ideale situatie 83 00:09:05,414 --> 00:09:09,549 om je fiets te laten stelen, Ik bedoel, dit is het. 84 00:09:09,679 --> 00:09:11,028 Succes ermee rijden. 85 00:09:11,159 --> 00:09:13,204 Oh, denk je omdat ik heb twee X-chromosomen, 86 00:09:13,335 --> 00:09:15,032 Ik kan niet tegen een varken? 87 00:09:15,163 --> 00:09:17,208 Ik heb erger gehad tussen mijn benen. 88 00:09:17,339 --> 00:09:19,036 Het heeft een kill-schakelaar. 89 00:09:19,167 --> 00:09:20,690 Ontworpen door moi. 90 00:09:22,083 --> 00:09:25,347 En nu weet ik het, dus ik zoek het wel uit, monsieur. 91 00:09:25,477 --> 00:09:27,262 Maar dat doe je niet. 92 00:09:28,959 --> 00:09:31,701 Nou, toen werd je gewoon mijn onvrijwillige chauffeur. 93 00:09:31,832 --> 00:09:35,662 Zodra je me naar waar dan ook hebt gebracht Ik moet gaan, je kunt opstijgen. 94 00:09:35,792 --> 00:09:38,229 Daarnaast... het is geen verzoek. 95 00:09:39,622 --> 00:09:42,059 Dat lijkt niet het soort pistool van een veganist. 96 00:09:42,190 --> 00:09:45,019 Nou, ik ben nog niet veganist geworden. 97 00:09:45,149 --> 00:09:47,848 Waarom wil je hier toch weggaan? 98 00:09:47,978 --> 00:09:49,632 Waarom heb je je plaats verlaten? 99 00:09:49,763 --> 00:09:50,803 Hoe weet je dat ik er een had? 100 00:09:50,894 --> 00:09:52,287 Omdat je schoon bent. 101 00:09:52,417 --> 00:09:54,217 En je fiets heeft enkele behoorlijk indrukwekkende mods, 102 00:09:54,245 --> 00:09:57,118 wat moeilijk zou zijn geweest nadat de wereld ten onder ging. 103 00:09:57,248 --> 00:09:59,250 Ben ik warm? 104 00:09:59,381 --> 00:10:01,252 Daarom ik ben hier nog steeds aan het kicken 105 00:10:01,383 --> 00:10:03,646 en de meeste anderen niet. 106 00:10:03,777 --> 00:10:05,953 Niemand geloofde dit zou kunnen gebeuren. 107 00:10:06,083 --> 00:10:08,433 Niemand denkt ooit slechte dingen zullen gebeuren. 108 00:10:08,564 --> 00:10:10,479 Maar ik was voorbereid, 109 00:10:10,610 --> 00:10:12,655 en ik zorgde ervoor Ik bleef ver genoeg weg 110 00:10:12,786 --> 00:10:14,309 dus niemand die dat niet was 111 00:10:14,439 --> 00:10:16,528 kon niet bij me komen huilen. 112 00:10:16,659 --> 00:10:18,530 Gelukkig verhaal, meneer Sunshine. 113 00:10:18,661 --> 00:10:20,341 Je hebt je net verschanst met je eiwitpoeder? 114 00:10:21,403 --> 00:10:23,100 Akkoord. 115 00:10:23,231 --> 00:10:25,363 Klaar om te gaan. 116 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 Wat is je naam? 117 00:10:27,888 --> 00:10:30,194 Ik denk niet dat je me wilt om er een te bedenken. 118 00:10:30,325 --> 00:10:32,782 De bijnaam "P.P." is de enige wat nu in me opkomt, 119 00:10:32,806 --> 00:10:33,937 dus... 120 00:10:34,068 --> 00:10:35,809 Joep. 121 00:10:35,939 --> 00:10:37,462 Joep. 122 00:10:37,593 --> 00:10:38,768 Joep. We zullen... 123 00:10:40,640 --> 00:10:42,685 Dit is een cadeau voor jou. 124 00:10:42,816 --> 00:10:44,861 Kom hier. Oké. 125 00:10:44,992 --> 00:10:46,994 Wat is dit in hemelsnaam? 126 00:10:47,124 --> 00:10:50,127 Nou, ik hoop dat het verdrijft wat van je slechte vibes. Ja. 127 00:10:50,258 --> 00:10:52,173 Ik-ik vind die negatieve energie heeft een neiging 128 00:10:52,303 --> 00:10:54,610 negatieve energie trekken, dus gewoon, zoals... 129 00:10:54,741 --> 00:10:57,831 New age hippie onzin. Oh jee. 130 00:10:57,961 --> 00:11:00,281 Nou, ik wilde niet oordelen een prepper door zijn omslag, maar... 131 00:11:00,398 --> 00:11:03,358 Ik zal dit zeggen, je doet een fatsoenlijke teenslipper. 132 00:11:03,488 --> 00:11:04,968 Je hebt een vader in het leger? 133 00:11:05,099 --> 00:11:06,840 Oh, je bedoelt het net? Nee. 134 00:11:06,970 --> 00:11:09,799 Ik heb net een macramé intensief gedaan ooit in Big Sur. 135 00:11:09,930 --> 00:11:11,583 Ik kan het eigenlijk niet geloven het werkte. 136 00:11:11,714 --> 00:11:12,933 Je zat daar zo strak. 137 00:11:13,063 --> 00:11:16,110 Oké, we hebben een grote rit morgen. Rust uit. 138 00:11:25,075 --> 00:11:27,164 Oké. Over een halve mijl, je wilt nemen 139 00:11:27,295 --> 00:11:29,689 een kleine ongemarkeerde weg links van je. 140 00:11:29,819 --> 00:11:32,039 Ik wijk niet af van mijn route. 141 00:11:32,169 --> 00:11:34,432 Nou, dan ga je rijden direct in een andere val. 142 00:11:34,563 --> 00:11:36,846 Meer dan de helft van de wegen hier zijn ofwel uitgeblazen of overstroomd. 143 00:11:36,870 --> 00:11:38,088 Ik weet welke. 144 00:11:38,219 --> 00:11:40,961 Ik bedoel, de waarheid is, je hebt geluk dat ik hier ben. 145 00:11:41,091 --> 00:11:42,876 En dan, Moet ik dankbaar zijn? 146 00:11:46,053 --> 00:11:48,229 Hoi. Jezus. 147 00:11:48,359 --> 00:11:50,927 Er is een schittering van de zon, trigger vinger. 148 00:11:51,058 --> 00:11:52,929 Houd uw handen aan het stuur. 149 00:11:59,849 --> 00:12:02,591 Hé, jij bent een Dobermann-man? 150 00:12:02,722 --> 00:12:03,897 Inderdaad. 151 00:12:04,027 --> 00:12:05,986 voorheen werkte ik een keer bij een dierenasiel. 152 00:12:06,116 --> 00:12:08,553 Super toffe honden, en scherp, loyaal. 153 00:12:08,684 --> 00:12:09,685 Zo gaaf. 154 00:12:12,601 --> 00:12:13,907 Ja. 155 00:12:55,992 --> 00:12:57,037 Waarom stop je? 156 00:12:58,778 --> 00:13:00,823 Moeder natuur roept. 157 00:13:02,390 --> 00:13:03,521 Ben je serieus? 158 00:13:03,652 --> 00:13:05,480 Sorry. Je zult het moeten doen. 159 00:13:12,400 --> 00:13:13,705 Dank je. 160 00:13:23,933 --> 00:13:26,806 Vroeger hield ik van autorijden. 161 00:13:26,936 --> 00:13:29,069 Ik had een cabrio Saab mijn tante gaf me. 162 00:13:29,199 --> 00:13:31,723 Ik leefde met de top naar beneden. 163 00:13:33,334 --> 00:13:35,684 Vind je het erg? Ik moet me concentreren. 164 00:13:58,272 --> 00:14:00,709 Oké, dus, over zes mijl, je wilt... 165 00:14:47,321 --> 00:14:49,976 Je gaat het mes kapot maken het zo doen. 166 00:14:50,106 --> 00:14:52,065 Je moet het doen in één vloeiende beweging. 167 00:14:52,195 --> 00:14:54,371 Ik heb geen problemen gehad het doden van teen-tags nog. 168 00:15:12,215 --> 00:15:14,609 Weet je, dat zou je niet doen alles alleen moeten doen 169 00:15:14,739 --> 00:15:16,741 als je een beetje vertrouwen had. 170 00:15:16,872 --> 00:15:19,135 Ik werkte in de bouw. 171 00:15:19,266 --> 00:15:20,963 Ik weet dingen. 172 00:15:21,094 --> 00:15:23,400 Ik zou graag willen, Joe, maar wat weet ik van jou? 173 00:15:23,531 --> 00:15:25,881 Je werkte in de bouw. Naar men zegt. 174 00:15:26,012 --> 00:15:27,796 Kun je een fiets pimpen? Kan zijn. 175 00:15:27,927 --> 00:15:30,146 Je gaat een Charlie Pride afslachten liedje? Vast en zeker. 176 00:15:36,587 --> 00:15:37,893 Hé, hé, hé, hé. 177 00:15:38,024 --> 00:15:40,200 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 178 00:15:40,330 --> 00:15:42,071 Zien wie je bent. 179 00:15:51,863 --> 00:15:53,169 Zeer voorbereid. 180 00:15:56,912 --> 00:15:58,435 Wauw, wauw, wauw. Hou op. 181 00:15:58,566 --> 00:15:59,654 Hou op. 182 00:15:59,784 --> 00:16:01,221 Je wilt dat ik je vertrouw. 183 00:16:01,351 --> 00:16:03,005 Alleen mensen dragen belangrijke dingen nu. 184 00:16:03,136 --> 00:16:05,094 Doe dat weg, jij nieuwsgierige teef. 185 00:16:09,229 --> 00:16:11,100 Waarom? Wat ben ik ga je hier vinden? 186 00:16:11,231 --> 00:16:13,450 Heb je vrienden langs de route op me wachten? 187 00:16:13,581 --> 00:16:15,017 Slechter? 188 00:16:17,367 --> 00:16:20,370 "We zien zoveel oog in oog. 189 00:16:20,501 --> 00:16:22,590 We denken niet aan de wereld gaat schijten. 190 00:16:22,720 --> 00:16:24,244 We zijn niet gek. 191 00:16:24,374 --> 00:16:27,769 We zijn gewoon voorbereid omdat we overlevenden zijn. 192 00:16:27,899 --> 00:16:30,424 Ik wou dat we dichterbij woonden. 193 00:16:30,554 --> 00:16:34,167 Maar hoop is het ding met veren." 194 00:16:34,297 --> 00:16:36,734 Puppy's en poëzie? 195 00:16:36,865 --> 00:16:38,388 Wie ben jij? 196 00:16:40,738 --> 00:16:43,045 Gaat je niets aan. 197 00:16:47,223 --> 00:16:49,182 Je hebt gelijk. 198 00:16:49,312 --> 00:16:50,312 Mijn excuses. 199 00:16:53,490 --> 00:16:54,990 Weet je, als het je doet voelen beter, 200 00:16:55,014 --> 00:16:57,320 Ik ben ook op de weg voor liefde. 201 00:16:57,451 --> 00:16:58,756 Op een manier. 202 00:17:49,720 --> 00:17:50,765 Zie je, Joe? 203 00:17:52,593 --> 00:17:54,247 Net als ik denk er is niks meer over, 204 00:17:54,377 --> 00:17:56,466 de wereld herinnert me eraan er is nog steeds magie. 205 00:17:56,597 --> 00:17:59,208 Er is geen magie. 206 00:17:59,339 --> 00:18:01,776 Je houdt een Glock op me, en we zagen net twee dode mensen 207 00:18:01,906 --> 00:18:04,126 rondstruinen met maden op hun gezicht. 208 00:18:08,739 --> 00:18:10,219 Mijn excuses. 209 00:18:12,874 --> 00:18:15,268 Sommige dingen zijn nog steeds leuk. 210 00:18:36,245 --> 00:18:38,029 Je moet me laten vechten. 211 00:18:39,596 --> 00:18:42,643 Evi, luister daar eens naar. Het komt van alle kanten. 212 00:18:42,773 --> 00:18:43,773 Doe de manchetten af. 213 00:19:27,818 --> 00:19:29,472 Joep! 214 00:19:53,366 --> 00:19:56,064 Verdomd. Jij studeert vechtsporten? 215 00:19:56,195 --> 00:19:58,240 Capoeira. 216 00:19:58,371 --> 00:20:00,677 Klinkt als een drankje. 217 00:20:00,808 --> 00:20:02,070 Het is Braziliaans. 218 00:20:04,812 --> 00:20:06,466 Iemand heeft zijn hart eruit gehaald. 219 00:20:08,381 --> 00:20:10,078 Ik hoop dat het is gebeurd nadat ze waren omgedraaid. 220 00:20:13,342 --> 00:20:15,214 Mogen uw volgende levens gezegend worden. 221 00:20:23,744 --> 00:20:25,963 Ik hou van je in armbanden, maar... 222 00:20:32,187 --> 00:20:34,450 Moeten we de weg op? 223 00:20:36,060 --> 00:20:37,801 Heb je zin om te rijden? 224 00:21:06,265 --> 00:21:07,527 Oeh! 225 00:21:07,657 --> 00:21:09,442 Doe mee met de lotto. 226 00:21:09,572 --> 00:21:11,400 Bedankt aan de werknemer 227 00:21:11,531 --> 00:21:14,098 met een zwakke plek voor de bourbon. 228 00:21:14,229 --> 00:21:16,710 Oh. Genieten van. Ik drink niet. 229 00:21:16,840 --> 00:21:18,755 Gewoon onkruid. 230 00:21:18,886 --> 00:21:21,149 mm. Hou je van sinaasappelsap? 231 00:21:21,280 --> 00:21:23,194 Van wat ik me herinner. 232 00:21:23,325 --> 00:21:25,153 Nou, dat heb ik niet het echte spul. 233 00:21:25,284 --> 00:21:27,547 Ik heb het poeder in mijn tas. 234 00:21:27,677 --> 00:21:30,376 Hier. 235 00:21:30,506 --> 00:21:33,248 Heb bij. 236 00:21:33,379 --> 00:21:35,381 Dus... 237 00:21:35,511 --> 00:21:38,775 waar breng ik je precies heen? 238 00:21:38,906 --> 00:21:39,950 Mount Pleasant. 239 00:21:40,081 --> 00:21:42,823 Geen grapje. 240 00:21:42,953 --> 00:21:45,565 Dat is minder dan 10 mijl van waar ik heen ga. 241 00:21:45,695 --> 00:21:48,829 Ik bedoel, serieus, wat zijn de kansen? 242 00:21:49,917 --> 00:21:52,398 Het feit dat we kwamen in elkaars leven. 243 00:21:52,528 --> 00:21:54,922 Dat is het universum laat ons meer magie zien. 244 00:21:55,052 --> 00:21:57,577 "Het universum"? 245 00:21:57,707 --> 00:22:00,493 Je denkt echt "Het Universum" geeft om ons? 246 00:22:00,623 --> 00:22:03,452 Waarom verspil je je tijd? op die onzin? 247 00:22:03,583 --> 00:22:05,280 Je hebt het geweldig overlevingsvaardigheden, 248 00:22:05,411 --> 00:22:08,196 en je bent een uitgeruste vrouw 249 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 bereid om deze shit aan te pakken. 250 00:22:10,459 --> 00:22:14,333 Het Universum heeft me hierin gemaakt. 251 00:22:14,463 --> 00:22:17,074 Ik bedoel, dat deed ik niet heb het eerder samen. 252 00:22:17,205 --> 00:22:20,251 Ik bedoel, iedereen om me heen... Familie, vrienden, mijn man... 253 00:22:20,382 --> 00:22:23,385 Allemaal op hun eigen manier vertelde me dat ik verdwaald was. 254 00:22:23,516 --> 00:22:24,865 Heb je een man? 255 00:22:24,995 --> 00:22:26,170 mm. Soort van. 256 00:22:26,301 --> 00:22:29,173 We gingen uit elkaar net voordat... 257 00:22:29,304 --> 00:22:31,611 We hebben elkaar echt ontmoet op een innerlijke ontdekkingsretraite. 258 00:22:31,741 --> 00:22:35,789 Het is net als yoga, watertherapie, dier therapie, 259 00:22:35,919 --> 00:22:38,444 kunst therapie. 260 00:22:38,574 --> 00:22:40,271 We kwamen met elkaar weg. 261 00:22:40,402 --> 00:22:42,578 Maar hij kwam ook weg met iets dat hem hielp 262 00:22:42,709 --> 00:22:45,146 zich te ontdoen van zijn energievampiers, 263 00:22:45,276 --> 00:22:49,237 een manier om zijn demonen uit te spoelen met pastelkrijt en penseelstreken. 264 00:22:49,368 --> 00:22:50,412 Wacht wat? 265 00:22:50,543 --> 00:22:52,545 Het is, uh, haat schilderen. 266 00:22:52,675 --> 00:22:54,635 Ja, dus hij zou schilderen mensen die hem kwaad maakten 267 00:22:54,764 --> 00:22:57,854 of hem verraden of hem op de een of andere manier teleurstelde. 268 00:22:57,985 --> 00:22:59,769 Je had een kristal voor hem moeten hebben. 269 00:22:59,900 --> 00:23:00,900 O, dat deed ik. 270 00:23:00,988 --> 00:23:02,381 Ik heb veel voor hem gedaan. 271 00:23:02,511 --> 00:23:03,817 Weet je, ik hield van hem. 272 00:23:03,947 --> 00:23:05,906 I denk. 273 00:23:06,036 --> 00:23:08,125 Dus als hij me op een doek zette, 274 00:23:08,256 --> 00:23:10,345 dan zou dat pijn doen. 275 00:23:10,476 --> 00:23:12,434 Denk je dat hij jou heeft geschilderd? 276 00:23:15,698 --> 00:23:17,338 We zeiden veel gemene dingen naar elkaar 277 00:23:17,396 --> 00:23:19,659 de laatste keer dat we spraken. 278 00:23:19,789 --> 00:23:21,158 Mijn vriend begon die biologische boerderij, 279 00:23:21,182 --> 00:23:22,488 en ik wilde helpen. 280 00:23:22,618 --> 00:23:25,360 Hij zei dat als ik wegging, dan zou hij dat ook doen. 281 00:23:25,491 --> 00:23:29,843 Verhuizen naar de hut van zijn familie en maak een serie over mij. 282 00:23:31,714 --> 00:23:34,108 Het is meer dan een jaar geleden sinds het einde. 283 00:23:34,238 --> 00:23:36,850 Weet je zeker dat Steven stil is? waar denk je dat hij is? 284 00:23:36,980 --> 00:23:38,678 Ik weet het niet. 285 00:23:38,808 --> 00:23:42,290 Maar ik moet het proberen, Rechtsaf? 286 00:23:42,421 --> 00:23:46,729 Ik had gewacht op een wonder om mij daarheen te brengen. 287 00:23:46,860 --> 00:23:48,252 En toen kwam je. 288 00:23:53,997 --> 00:23:57,784 Misschien omdat je het gebied kent, 289 00:23:57,914 --> 00:24:00,700 je zou me kunnen helpen vinden precies waar ze is. 290 00:24:03,703 --> 00:24:07,924 Het wordt een beetje persoonlijk, maar... 291 00:24:08,055 --> 00:24:09,752 Ik denk dat ik je vertrouw. 292 00:24:24,898 --> 00:24:26,508 Wij zijn klaar! 293 00:24:26,639 --> 00:24:29,685 Wacht! Kom hier even! 294 00:24:29,816 --> 00:24:31,774 Joep! Je moet bekijk dit eens! 295 00:24:31,905 --> 00:24:33,776 Kom hier! 296 00:24:33,907 --> 00:24:36,866 Wat wil je? Zij zegt: "Moe van hipsters 297 00:24:36,997 --> 00:24:39,086 online wachten bij mijn huis. 298 00:24:39,216 --> 00:24:42,698 Een glutenvrije donutplaats? geopend op de hoek." 299 00:24:42,829 --> 00:24:44,613 "A"... het is inline. 300 00:24:44,744 --> 00:24:46,286 "B"... ze weet het niet wat ze mist, 301 00:24:46,310 --> 00:24:49,923 want, "C"... Ik denk dat ze... over Idyll Fonuts gesproken. 302 00:24:50,053 --> 00:24:52,142 En ik denk dat ik weet waar het is. 303 00:24:52,273 --> 00:24:53,579 Ben je serieus? Ja. 304 00:24:53,709 --> 00:24:55,972 Ik heb een foto van haar huis hier. 305 00:24:58,540 --> 00:25:01,543 Ik hielp haar beslissen over een nieuwe wagen toen ze keek. 306 00:25:01,674 --> 00:25:03,371 Jullie lijken perfect voor elkaar. 307 00:25:05,591 --> 00:25:07,984 Nou, als het weer het toelaat, 308 00:25:08,115 --> 00:25:10,421 en we hebben een beetje geluk met de teen-tags, 309 00:25:10,552 --> 00:25:12,772 we zouden er moeten kunnen zijn in minder dan 12 uur. 310 00:25:15,165 --> 00:25:16,165 Wauw. 311 00:25:17,864 --> 00:25:20,040 Weet je, eh, 312 00:25:20,170 --> 00:25:22,346 dit is de meeste tijd Ik heb met iemand doorgebracht 313 00:25:22,477 --> 00:25:24,566 in jaren, ik bedoel, 314 00:25:24,697 --> 00:25:25,915 anders dan Gilligan. 315 00:25:28,265 --> 00:25:30,137 eh... 316 00:25:30,267 --> 00:25:33,444 het is leuk geweest. 317 00:25:33,575 --> 00:25:37,231 Ik bedoel, niet hoe het begon, maar nu. 318 00:25:39,842 --> 00:25:40,842 Wel verdomme? 319 00:25:43,150 --> 00:25:45,718 O mijn God. O mijn God. 320 00:25:45,848 --> 00:25:47,415 Waar kom je vandaan? 321 00:25:47,546 --> 00:25:49,678 "Bedankt voor de fiets"? 322 00:25:49,809 --> 00:25:51,985 Jij arm ding. Heb je honger? 323 00:25:53,160 --> 00:25:55,075 Nee! Nee nee, Nee nee nee nee nee! 324 00:25:57,512 --> 00:25:58,992 Nee nee nee nee! 325 00:26:14,616 --> 00:26:16,052 Hij nam mijn helm. 326 00:26:16,183 --> 00:26:17,314 Alles zat in de fiets! 327 00:26:17,445 --> 00:26:20,013 Ja. Zo was mijn luiaard. 328 00:26:20,143 --> 00:26:22,406 Nou, nu heb je een lam. Gelukkig? 329 00:26:22,537 --> 00:26:25,192 Hoe zit het met de "onverslaanbare" kill-schakelaar ontworpen door toi? 330 00:26:25,322 --> 00:26:27,455 Het is niet aan als het draait. 331 00:26:27,586 --> 00:26:29,239 Waarom heb je het laten lopen? 332 00:26:29,370 --> 00:26:31,154 Omdat jij... 333 00:26:31,285 --> 00:26:33,635 Jij... Jij! 334 00:26:35,768 --> 00:26:37,117 1980. 335 00:26:37,247 --> 00:26:38,640 Ohio staat. 336 00:26:38,771 --> 00:26:40,816 Tim Spencer, vierde 337 00:26:40,947 --> 00:26:43,166 met 5,3 meter. 338 00:26:43,297 --> 00:26:47,083 We lopen hier op doelwitten omdat je niet wilt luisteren. 339 00:26:48,345 --> 00:26:49,695 Nou, we hebben tenminste avondeten. 340 00:26:51,566 --> 00:26:53,046 Dat is niet eens grappig. 341 00:26:53,176 --> 00:26:54,656 Nee, kijk naar haar gezicht. 342 00:26:54,787 --> 00:26:57,572 Kijken. Kijk naar haar gezicht. 343 00:26:57,703 --> 00:27:00,793 Schapen zijn een stuk slimmer dan we denken, weet je dat niet? 344 00:27:00,923 --> 00:27:03,143 Ze hebben cognitieve vaardigheden en diepe banden vormen. 345 00:27:03,273 --> 00:27:05,841 Nee, ze blijven hangen voor elkaar en rouw. 346 00:27:05,972 --> 00:27:07,452 Ze kunnen van mannen zijn tweede beste vriend 347 00:27:07,495 --> 00:27:09,410 als we net geopend zijn onze geest een beetje. 348 00:27:09,540 --> 00:27:11,238 Bovendien kaas. 349 00:27:12,761 --> 00:27:14,894 Jullie mensen. 350 00:27:15,024 --> 00:27:18,245 Je denkt altijd dat je aan het sparen bent de verdomde wereld. 351 00:27:18,375 --> 00:27:19,594 Wat nu? 352 00:27:19,725 --> 00:27:21,335 Je bent een ramp. 353 00:27:21,465 --> 00:27:23,685 Alles wat ik nodig had zat erin. 354 00:27:23,816 --> 00:27:24,904 Kijken. 355 00:27:25,034 --> 00:27:27,167 Mijn excuses. Maar je had het kunnen weten 356 00:27:27,297 --> 00:27:29,256 dat het wapen niet geladen was. 357 00:27:29,386 --> 00:27:30,605 Waarom zou ik in godsnaam? 358 00:27:30,736 --> 00:27:33,913 Omdat ik natuurlijk een hekel heb aan wapens. 359 00:27:34,043 --> 00:27:35,828 Ik had je eerder moeten dumpen, 360 00:27:35,958 --> 00:27:38,918 jij en je waanvoorstelling. 361 00:27:39,048 --> 00:27:40,354 Wat betekent dat? 362 00:27:40,484 --> 00:27:42,356 Je riskeert je leven 363 00:27:42,486 --> 00:27:45,838 om een ​​verdomde klootzak te zien en zijn schilderij. 364 00:27:45,968 --> 00:27:47,753 Misschien geloof je echt 365 00:27:47,883 --> 00:27:49,842 hij kende je beter dan je zelf wist. 366 00:27:49,972 --> 00:27:52,888 En als dat waar is, en hij schilderde jou, 367 00:27:53,019 --> 00:27:55,761 dan misschien hij had gelijk over jou! 368 00:27:55,891 --> 00:27:57,806 Je bent te naïef! 369 00:27:57,937 --> 00:28:01,331 En wil je mijn mening weten? 370 00:28:01,462 --> 00:28:04,291 Ik zit hier in Team Steve. 371 00:28:04,421 --> 00:28:07,729 Wat versta je verdomme? toch over relaties? 372 00:28:09,426 --> 00:28:11,341 Wil je een waarheidsverteller zijn? 373 00:28:11,472 --> 00:28:13,779 Wees dan eerlijk tegen jezelf. 374 00:28:13,909 --> 00:28:16,149 Dat weten we allebei, zelfs als je dacht dat het pistool geladen was, 375 00:28:16,259 --> 00:28:17,565 er waren veel van kansen 376 00:28:17,696 --> 00:28:19,436 voor jou om weg te komen, maar je wilde niet 377 00:28:19,567 --> 00:28:21,395 omdat je eenzaam bent, Joe. 378 00:28:21,525 --> 00:28:22,633 Blijf jezelf vertellen dat... 379 00:28:22,657 --> 00:28:23,657 Jij bent de zielige. 380 00:28:23,745 --> 00:28:25,268 De wereld kan toast zijn, 381 00:28:25,399 --> 00:28:28,619 maar ik heb in ieder geval happy herinneringen om me op de been te houden. 382 00:28:28,750 --> 00:28:30,186 Wat heb je verdomme? 383 00:28:30,317 --> 00:28:33,320 rantsoenen? Een septisch systeem? 384 00:28:33,450 --> 00:28:35,559 Je was zo druk met proberen om het einde van de wereld te overleven, 385 00:28:35,583 --> 00:28:37,324 die van jou is nooit begonnen. 386 00:28:40,370 --> 00:28:41,894 Neuk je. 387 00:28:51,991 --> 00:28:54,689 Moge je volgende leven gezegend worden. 388 00:29:35,382 --> 00:29:38,820 USHLDBSCRD. 389 00:29:38,951 --> 00:29:40,300 Hoi. 390 00:29:40,430 --> 00:29:42,781 Wat... 391 00:29:42,911 --> 00:29:44,173 Oh kom op. 392 00:29:44,304 --> 00:29:46,872 Kom op! 393 00:29:47,002 --> 00:29:48,003 Wat... 394 00:29:54,227 --> 00:29:55,663 USHLDBSCRD! 395 00:29:55,794 --> 00:29:58,535 Ik ben het! DotTheEye! 396 00:29:58,666 --> 00:29:59,754 Je kent mij! 397 00:29:59,885 --> 00:30:02,409 Ik kwam kijken of je in orde bent! 398 00:30:02,539 --> 00:30:04,628 Ik heb alles verloren om hier te komen! 399 00:30:04,759 --> 00:30:07,588 Hé! Hé! 400 00:30:07,718 --> 00:30:08,850 Ja... O. 401 00:30:13,768 --> 00:30:15,291 Wauw! 402 00:30:55,375 --> 00:30:58,030 DotTheEye? 403 00:30:58,160 --> 00:30:59,596 Nee. 404 00:31:01,076 --> 00:31:04,123 Uitgezocht je was niet in Alaska. 405 00:31:04,253 --> 00:31:07,691 Ik-ik denk dat je me kunt bellen Sander nu. 406 00:31:07,822 --> 00:31:09,780 Ik ben Joe. 407 00:31:09,911 --> 00:31:12,174 Holy shit, jij bent het echt. 408 00:31:12,305 --> 00:31:16,613 Je weet nooit wat je zou het persoonlijk kunnen vinden... 409 00:31:20,617 --> 00:31:23,490 maar de apocalyps heeft je goed gedaan. 410 00:31:23,620 --> 00:31:25,840 Nee. 411 00:31:25,971 --> 00:31:29,278 Nee. O... Ik ben helemaal bezweet en vies. 412 00:31:29,409 --> 00:31:31,977 Ik zat op de elliptische trainer en dan de squats en... 413 00:31:32,107 --> 00:31:34,936 Het is benendag. L... 414 00:31:35,067 --> 00:31:37,025 Ik weet niet waarom Ik vertel je dit allemaal. 415 00:31:37,156 --> 00:31:40,637 Ik beloofde je een goede lieve Buckeye als we elkaar ooit hebben ontmoet. 416 00:31:43,118 --> 00:31:44,398 Vergeef me dat ik er geen heb meegenomen. 417 00:31:45,773 --> 00:31:47,470 Ik vergeef je. 418 00:31:49,429 --> 00:31:50,604 Shit! 419 00:31:50,734 --> 00:31:53,433 Ik heb je. 420 00:31:53,563 --> 00:31:55,522 Ik heb je. 421 00:32:18,327 --> 00:32:19,763 Steven? 422 00:32:43,918 --> 00:32:45,267 Gehaat. 423 00:32:47,574 --> 00:32:49,576 Gehaat. 424 00:32:49,706 --> 00:32:51,186 Absoluut gehaat. 425 00:32:57,497 --> 00:32:59,586 Geliefd. 426 00:33:09,857 --> 00:33:12,599 Ik hoop dat je het gehaald hebt. 427 00:33:15,080 --> 00:33:17,256 Dit gaat me helpen? 428 00:33:17,386 --> 00:33:20,433 Het is niet van Betty Crocker. 429 00:33:23,305 --> 00:33:24,761 Oh, je moet hebben gehad zo'n lange reis. 430 00:33:24,785 --> 00:33:26,221 Verhonger je? 431 00:33:26,352 --> 00:33:28,658 Ik ben gewoon zo blij je te zien. 432 00:33:30,530 --> 00:33:34,273 mm. Je houdt echt van dit liedje, hè? 433 00:33:35,622 --> 00:33:37,058 Ik kan doorslaan naar de B-kant. 434 00:33:37,189 --> 00:33:40,714 Nee. Het is... rustgevend. 435 00:33:43,108 --> 00:33:47,242 Weet je, ik dacht over jou dit afgelopen jaar. 436 00:33:47,373 --> 00:33:49,853 Veel. 437 00:33:49,984 --> 00:33:52,726 Meer dan veel. 438 00:33:52,856 --> 00:33:55,294 Ik wist dat je een overlever was, 439 00:33:55,424 --> 00:33:56,773 dat je het zou halen. 440 00:33:56,904 --> 00:33:59,689 Maar ik dacht niet je zou me echt zoeken. 441 00:33:59,820 --> 00:34:02,692 Niet in een miljoen jaar. 442 00:34:02,823 --> 00:34:04,694 Ik ook niet. 443 00:34:04,825 --> 00:34:06,914 Maar eh... 444 00:34:07,045 --> 00:34:08,872 mijn beste vriend, Gilligan... 445 00:34:09,003 --> 00:34:11,484 Jouw hond, toch? 446 00:34:11,614 --> 00:34:13,486 Weet je nog. 447 00:34:13,616 --> 00:34:16,489 Wel, hij, uh... Ik ben hem kwijt. 448 00:34:16,619 --> 00:34:19,753 Dus ik was alleen, en ik begon te denken, 449 00:34:19,883 --> 00:34:22,016 het is moeilijk om mensen te vinden waar je mee verbonden bent, weet je? 450 00:34:22,147 --> 00:34:23,887 En, euh... 451 00:34:24,018 --> 00:34:26,325 Sorry dat je Gilly bent kwijtgeraakt. 452 00:34:26,455 --> 00:34:29,067 Maar ik ben dankbaar dat het je hierheen heeft geleid. 453 00:34:33,680 --> 00:34:35,943 Het wordt laat. 454 00:34:36,074 --> 00:34:38,511 Breng je de nacht door? 455 00:34:40,817 --> 00:34:43,864 Ik denk dat het dichtstbijzijnde Best Western? is solide geboekt. 456 00:34:46,345 --> 00:34:49,739 Hou vol. Ik, uh... ik moet me opfrissen. 457 00:34:49,870 --> 00:34:51,480 Ik had je niet verwacht, duidelijk. 458 00:34:53,830 --> 00:34:56,355 Oké. 459 00:35:02,056 --> 00:35:04,928 Dit is wat sterk spul. 460 00:35:05,059 --> 00:35:08,410 Laat jezelf gaan. 461 00:35:08,541 --> 00:35:10,412 Kijk, dat is het probleem. 462 00:35:10,543 --> 00:35:14,373 Ik liet mezelf gaan, en ik zie wat duistere dingen. 463 00:35:14,503 --> 00:35:16,201 Mensen die ik vergeten ben. 464 00:35:16,331 --> 00:35:18,377 Of wie is mij vergeten. 465 00:35:18,507 --> 00:35:19,726 Jezus. 466 00:35:19,856 --> 00:35:22,120 Dit heeft een stoot. 467 00:35:22,250 --> 00:35:24,774 Bedenk iets gelukkigs. 468 00:35:24,905 --> 00:35:26,776 Denk aan Gilly. 469 00:35:26,907 --> 00:35:28,604 Denk aan voetbal. 470 00:35:32,086 --> 00:35:34,175 Sandra? 471 00:35:34,306 --> 00:35:37,135 Ik ben hier, schat. 472 00:35:37,265 --> 00:35:39,137 Mag ik wat water? 473 00:35:39,267 --> 00:35:40,616 Ik wou dat ik je had ontmoet 474 00:35:40,747 --> 00:35:44,968 toen je stil was wie je eigenlijk was. 475 00:35:45,099 --> 00:35:48,320 We hadden gelukkig kunnen zijn. 476 00:35:48,450 --> 00:35:51,671 Oeh! wat... 477 00:35:51,801 --> 00:35:54,369 W-waar is dit voor? 478 00:35:54,500 --> 00:35:56,241 Voor een spelletje. 479 00:35:56,371 --> 00:35:58,547 Je zal het leuk vinden. 480 00:35:58,678 --> 00:36:00,375 Oh oké. 481 00:36:02,899 --> 00:36:05,772 Waarom ben je hier? 482 00:36:05,902 --> 00:36:07,774 Kun je deze losmaken, alsjeblieft? 483 00:36:11,081 --> 00:36:12,213 Hoi. 484 00:36:14,041 --> 00:36:16,217 Hoi! Aah. 485 00:36:16,348 --> 00:36:19,916 Waarom ben je hier, Joe? 486 00:36:20,047 --> 00:36:22,267 Om jou te vinden! 487 00:36:22,397 --> 00:36:24,791 Waarom? 488 00:36:24,921 --> 00:36:27,141 Je wilt mijn plek, nietwaar? 489 00:36:27,272 --> 00:36:28,838 Wat?! Nee! 490 00:36:28,969 --> 00:36:31,450 Ik wil je! 491 00:36:31,580 --> 00:36:35,410 ik geloof je niet!! 492 00:36:35,541 --> 00:36:36,629 auw! 493 00:36:49,772 --> 00:36:51,663 De eerste paar maanden hier beneden waren zwaar. 494 00:36:51,687 --> 00:36:53,863 Niet het in leven blijven deel. Dat was gemakkelijk. 495 00:36:53,994 --> 00:36:55,648 Uiteraard was ik voorbereid. 496 00:36:55,778 --> 00:36:58,433 Al het geschreeuw negeren? 497 00:36:58,564 --> 00:37:00,348 Dat was het moeilijke deel. 498 00:37:00,479 --> 00:37:02,307 Je deed wat je moest doen. 499 00:37:05,223 --> 00:37:07,573 Mensen, ze zouden me hier vinden. 500 00:37:07,703 --> 00:37:11,359 Ze zouden op mijn deur bonzen, ze zouden pleiten. 501 00:37:11,490 --> 00:37:13,840 Dus ik begon te luisteren naar de muziek. 502 00:37:16,277 --> 00:37:19,672 De muziek heeft me gered. 503 00:37:21,064 --> 00:37:22,283 Op een nacht, eh, 504 00:37:22,414 --> 00:37:24,851 een man, hij, uh... 505 00:37:24,981 --> 00:37:27,506 Hij stapte in. 506 00:37:29,116 --> 00:37:31,292 Denk je dat hij vriendelijk was? Buurt? Echt niet. 507 00:37:31,423 --> 00:37:33,903 Denk je dat hij me zou vermoorden 508 00:37:34,034 --> 00:37:36,645 en alles stelen wat ik had gebouwd? 509 00:37:36,776 --> 00:37:38,734 Jazeker. 510 00:37:38,865 --> 00:37:41,955 Ik had geen keus. 511 00:37:42,085 --> 00:37:43,086 Wie kan het je kwalijk nemen? 512 00:37:43,217 --> 00:37:44,958 Hij had een mooi horloge. 513 00:37:45,088 --> 00:37:47,134 Ik hield van de manier waarop het glinsterde, dus ik heb het gehouden. 514 00:37:49,049 --> 00:37:51,269 Maar één is nooit genoeg. 515 00:38:00,887 --> 00:38:02,976 Ik hoor nog steeds het geschreeuw. 516 00:38:03,106 --> 00:38:04,543 Ik hoor de jouwe al. 517 00:38:04,673 --> 00:38:06,893 Nee! 518 00:38:07,023 --> 00:38:08,329 Wat verdomme? 519 00:38:28,567 --> 00:38:31,004 Ik zal voor je schreeuwen als ik moet. 520 00:38:37,271 --> 00:38:39,708 Je bent niet alleen gekomen. 521 00:38:39,839 --> 00:38:41,493 Ik deed. onzin! 522 00:38:41,623 --> 00:38:43,582 Leugenaar! 523 00:38:43,712 --> 00:38:45,801 Dit was jouw plan. Om me uit te sloven 524 00:38:45,932 --> 00:38:50,153 en neem alles mee voor jou en je hoer. 525 00:39:03,166 --> 00:39:04,777 Joep! 526 00:39:08,084 --> 00:39:09,695 Joep! 527 00:39:13,307 --> 00:39:16,136 mevrouw? 528 00:39:16,266 --> 00:39:17,746 USHLDBSCRD? 529 00:39:17,877 --> 00:39:20,619 Is dat een vraag of een waarschuwing? 530 00:39:21,837 --> 00:39:22,969 Beide. 531 00:39:23,099 --> 00:39:25,885 Dan ja en ja. 532 00:39:26,015 --> 00:39:28,801 Een storm van dode ogen komen hier binnenkort aan. 533 00:39:28,931 --> 00:39:30,150 Je zou met mij mee moeten gaan. 534 00:39:41,640 --> 00:39:43,337 Hongerig? 535 00:39:43,468 --> 00:39:44,686 Oh. 536 00:39:44,817 --> 00:39:46,035 Bedankt. 537 00:39:49,996 --> 00:39:51,867 Dat is echt goed. 538 00:39:51,998 --> 00:39:53,347 Het is zelfgemaakt. 539 00:39:55,393 --> 00:39:59,222 Uh, hoe ver? heb je te voet gereisd? 540 00:39:59,353 --> 00:40:01,486 15 mijl. 541 00:40:01,616 --> 00:40:04,053 Schop je laarzen uit. 542 00:40:04,184 --> 00:40:05,664 Het is goed. 543 00:40:07,274 --> 00:40:09,842 Dus hoe... Hoe kende je mijn handvat? 544 00:40:09,972 --> 00:40:11,234 Hebben we gebabbeld? 545 00:40:11,365 --> 00:40:13,672 Nee, eh... 546 00:40:13,802 --> 00:40:15,978 Je kent mijn vriend Joe. 547 00:40:16,109 --> 00:40:18,633 Joep? 548 00:40:18,764 --> 00:40:20,287 Er gaat geen belletje rinkelen. 549 00:40:21,157 --> 00:40:24,117 Uh, hij is een chagrijn. 550 00:40:24,247 --> 00:40:26,293 Hij houdt van voetbal. 551 00:40:26,424 --> 00:40:28,077 Iowa of zo. 552 00:40:28,208 --> 00:40:29,731 Hoezo? 553 00:40:29,862 --> 00:40:31,907 Laat een belletje rinkelen. 554 00:40:32,038 --> 00:40:34,649 Het was Ohio, denk ik. 555 00:40:34,780 --> 00:40:35,911 Dus je kent hem wel? 556 00:40:40,525 --> 00:40:44,137 Ik meen het me te herinneren. 557 00:40:44,267 --> 00:40:47,401 Hij kwam helemaal hierheen voor mij? 558 00:40:47,532 --> 00:40:49,403 eh... 559 00:40:49,534 --> 00:40:51,840 Nou, dat deed hij echter niet. 560 00:40:51,971 --> 00:40:54,887 Ik weet niet... ik bedoel niet ongevoelig zijn, maar 561 00:40:55,017 --> 00:40:57,324 misschien hij... 562 00:40:57,455 --> 00:41:00,283 Misschien heeft hij het niet gehaald. 563 00:41:00,414 --> 00:41:02,285 Nee, hij moest. 564 00:41:02,416 --> 00:41:04,157 Hij... 565 00:41:04,287 --> 00:41:06,507 Hij moest gewoon. 566 00:41:06,638 --> 00:41:08,901 Hij is een overlever. 567 00:41:09,031 --> 00:41:11,512 Hij is, ja. 568 00:41:11,643 --> 00:41:13,296 Ja, is hij niet? 569 00:41:13,427 --> 00:41:15,516 Hoe voel je je? 570 00:41:15,647 --> 00:41:16,909 Ontspannen? 571 00:41:17,039 --> 00:41:18,737 Zou ik moeten zijn? 572 00:41:18,867 --> 00:41:20,390 Pak nog wat. 573 00:41:24,960 --> 00:41:26,590 Weet je, het is schaduwrijk iemand een eetbare geven 574 00:41:26,614 --> 00:41:28,921 zonder ze te vertellen. 575 00:41:29,051 --> 00:41:31,184 Eetbaar? Wat? 576 00:41:31,314 --> 00:41:33,926 Ik ben een kenner. 577 00:41:34,056 --> 00:41:36,319 En je hebt gelogen deze hele tijd. 578 00:41:42,195 --> 00:41:44,545 Ohh! 579 00:41:55,338 --> 00:41:56,688 Oh. O mijn God. 580 00:42:07,481 --> 00:42:08,961 Oh. 581 00:42:18,144 --> 00:42:19,972 Kunnen we hier wegkomen? 582 00:42:20,102 --> 00:42:22,148 Alstublieft. 583 00:42:22,278 --> 00:42:23,932 Kijken. 584 00:42:24,063 --> 00:42:26,456 Oh. Heb je haar brownies gegeten? 585 00:42:26,587 --> 00:42:29,459 Geen haast! Je bent zo licht als een veertje. 586 00:42:29,590 --> 00:42:31,810 Kom op. 587 00:42:31,940 --> 00:42:34,639 God, deze teef geeft niet op! 588 00:42:34,769 --> 00:42:36,728 Kom op. Kom op. 589 00:42:40,035 --> 00:42:41,602 Aaah! 590 00:42:49,218 --> 00:42:51,003 En je dacht Steven was een lul? 591 00:42:55,747 --> 00:42:57,575 Dus je hebt hem gevonden? 592 00:42:59,185 --> 00:43:00,708 Nee. 593 00:43:02,754 --> 00:43:04,059 Maar dat is oke. 594 00:43:12,677 --> 00:43:14,983 Waarom heb ik zo'n honger? 595 00:43:17,812 --> 00:43:20,119 W-wat gebeurt er? 596 00:43:22,643 --> 00:43:24,863 Dat was verdomd dramatisch. 597 00:43:45,361 --> 00:43:46,667 Joep? 598 00:43:50,584 --> 00:43:52,107 Joep? 599 00:43:57,809 --> 00:43:59,549 Ik dacht dat je vertrokken was. 600 00:44:01,029 --> 00:44:04,032 Moeder natuur. 601 00:44:04,163 --> 00:44:05,164 Waarom dacht je dat ik wegging? 602 00:44:05,294 --> 00:44:07,296 Misschien herinnerde je je je was een eenling 603 00:44:07,427 --> 00:44:10,735 of misschien... 604 00:44:10,865 --> 00:44:11,997 Ik weet het niet. 605 00:44:13,172 --> 00:44:15,435 Ik heb je nooit bedankt om terug te komen. 606 00:44:16,610 --> 00:44:18,133 Dat hoeft niet. 607 00:44:19,178 --> 00:44:21,702 Dank je. 608 00:44:26,402 --> 00:44:28,100 Dom... 609 00:44:32,278 --> 00:44:34,323 Mijn leven... 610 00:44:34,454 --> 00:44:36,369 Het is nooit begonnen. 611 00:44:36,499 --> 00:44:38,588 Ik had iets kostbaars, 612 00:44:38,719 --> 00:44:41,940 en ik heb er alles aan gedaan om zeker dat niemand het kon aanraken. 613 00:44:44,725 --> 00:44:46,858 Ik heb het waardeloos gemaakt op die manier, Evi. 614 00:44:51,340 --> 00:44:52,864 De hel doe ik? 615 00:44:57,477 --> 00:44:59,566 Dus begin nu. 616 00:44:59,697 --> 00:45:02,134 Wat? Het is nog niet voorbij. 617 00:45:02,264 --> 00:45:06,051 Je hebt een persoon recht voor je staan. 618 00:45:06,181 --> 00:45:08,357 Ik bedoel, misschien is er meer daarbuiten ook. 619 00:45:08,488 --> 00:45:10,185 Ik bedoel, kijk om je heen. 620 00:45:10,316 --> 00:45:15,887 Jij maakt hier deel van uit verpest, mooie plek. 621 00:45:19,238 --> 00:45:20,805 Mooi? 622 00:45:20,935 --> 00:45:24,243 Nou, zoals... Nou, niet hier. 623 00:45:24,373 --> 00:45:25,766 Buiten. 624 00:45:32,338 --> 00:45:33,992 Heeft ze een naam? 625 00:45:34,122 --> 00:45:35,123 Nog niet. 626 00:45:35,254 --> 00:45:38,170 Om het even welke ideeën? 627 00:45:38,300 --> 00:45:39,737 Schipper? 628 00:46:06,938 --> 00:46:08,611 Ik hoorde mensen die vallen mensen aan... 629 00:46:08,635 --> 00:46:11,638 Krabben, bijten. 630 00:46:11,769 --> 00:46:13,466 Mensen moeten chillen. Iedereen is ok. 631 00:46:15,120 --> 00:46:16,425 Wat?! Je bent ontslagen. 632 00:46:18,166 --> 00:46:20,386 Mensen worden gek. 633 00:46:20,516 --> 00:46:23,389 Heb je ooit gehad een heel slecht déjà vu? 634 00:46:27,915 --> 00:46:29,090 Loop naar de hel! 635 00:46:29,221 --> 00:46:30,309 We zijn er al! 636 00:46:31,876 --> 00:46:35,009 >>>>eikenlandtk <<<<< www.opensubtitles.org 43455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.