All language subtitles for Tales of the Walking Dead s01e04 Amy, Dr Everett.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:09,444 ♪ 2 00:00:09,487 --> 00:00:11,054 Narrator: What we are witnessing 3 00:00:11,098 --> 00:00:13,535 is nature's great reclamation effort 4 00:00:13,578 --> 00:00:16,668 in our current geographical epoch. 5 00:00:16,712 --> 00:00:20,281 Within this territory, demarcated by a 40-foot deep, 6 00:00:20,324 --> 00:00:25,373 200-meter wide man-made trench spanning hundreds of miles, 7 00:00:25,416 --> 00:00:29,290 the revitalization of biodiversity rivals 8 00:00:29,333 --> 00:00:33,903 the most diverse ecosystems of the Holocene. 9 00:00:33,946 --> 00:00:36,079 Uniquely driving this resurgence 10 00:00:36,123 --> 00:00:39,517 is one of the world's apex predators. 11 00:00:39,561 --> 00:00:44,435 A hunter so capable that it can hunt alone or in packs. 12 00:00:44,479 --> 00:00:47,873 So unrelenting that it doesn't sleep. 13 00:00:47,917 --> 00:00:52,008 So lethal, primitive man ran from its numbers, 14 00:00:52,052 --> 00:00:56,099 abandoning it to this remote and barren wilderness 15 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 known as the Dead Sector. 16 00:00:59,885 --> 00:01:02,627 Speciation of the Homo sapiens 17 00:01:02,671 --> 00:01:05,065 has reduced the human being to prey 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,067 and elevated the Homo mortuus-- 19 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 a term I have coined for the dead -- 20 00:01:09,156 --> 00:01:11,114 to the top of the food chain. 21 00:01:11,158 --> 00:01:14,161 I've spent years tracking and trying to understand 22 00:01:14,204 --> 00:01:17,860 the complex migration patterns of the Homo mortuus, 23 00:01:17,903 --> 00:01:20,732 which are highly manipulated by the presence of sound, 24 00:01:20,776 --> 00:01:23,257 signaling potential prey. 25 00:01:23,300 --> 00:01:25,781 This is Specimen Sunflower. 26 00:01:25,824 --> 00:01:28,784 She seems to posses an acute auditory sense, 27 00:01:28,827 --> 00:01:32,570 always one of the first to react to a disturbance. 28 00:01:32,614 --> 00:01:36,574 Specimen Gamma was one of my original specimens. 29 00:01:36,618 --> 00:01:39,142 He's managed to endure various attacks 30 00:01:39,186 --> 00:01:42,232 from both human and other animal predators. 31 00:01:42,276 --> 00:01:44,278 Then there's Specimen 21. 32 00:01:44,321 --> 00:01:46,976 He has illuminated my understanding 33 00:01:47,019 --> 00:01:50,110 of the Homo mortuus more than any other subject. 34 00:01:50,153 --> 00:01:53,983 He is the reason I am able to get this close to the herd. 35 00:01:54,026 --> 00:01:56,116 They say there's power in numbers, 36 00:01:56,159 --> 00:01:58,727 and that is especially true for the Homo mortuus, 37 00:01:58,770 --> 00:02:00,903 who travel in large herds, 38 00:02:00,946 --> 00:02:05,081 sometimes numbering thousands. 39 00:02:05,125 --> 00:02:08,171 The natural food chain can be very unforgiving, 40 00:02:08,215 --> 00:02:09,868 even for newborns. 41 00:02:09,912 --> 00:02:13,002 But that's the beauty of nature in its purest form. 42 00:02:13,045 --> 00:02:14,612 There's no right or wrong. 43 00:02:14,656 --> 00:02:18,616 There's just the excruciating process of life. 44 00:02:18,660 --> 00:02:21,663 [Walkers growling] 45 00:02:33,457 --> 00:02:35,111 Damn it. 46 00:02:55,262 --> 00:02:59,962 The greatest threat to the Homo mortuusare skull hunters. 47 00:03:00,005 --> 00:03:03,313 They breach the sector to poach heads as trophies. 48 00:03:03,357 --> 00:03:04,880 Beyond the trench, 49 00:03:04,923 --> 00:03:09,493 mortuusskulls are used as scare propaganda. 50 00:03:09,537 --> 00:03:14,063 This practice is vile and barbaric. 51 00:03:14,106 --> 00:03:17,675 There is no shortage to human depravity. 52 00:03:21,157 --> 00:03:26,423 ♪ 53 00:03:26,467 --> 00:03:31,820 ♪ 54 00:03:31,863 --> 00:03:33,778 [Drone beeps] 55 00:03:33,822 --> 00:03:43,397 ♪ 56 00:03:43,440 --> 00:03:52,971 ♪ 57 00:03:53,015 --> 00:04:02,546 ♪ 58 00:04:02,590 --> 00:04:04,200 Hey! 59 00:04:04,244 --> 00:04:05,767 Hey, is somebody there? 60 00:04:05,810 --> 00:04:07,116 Help! 61 00:04:07,159 --> 00:04:08,117 Help! 62 00:04:08,160 --> 00:04:09,510 [Grunting] 63 00:04:09,553 --> 00:04:11,947 Oh, God! Aah! 64 00:04:11,990 --> 00:04:13,470 Help! 65 00:04:13,514 --> 00:04:15,342 Aah! 66 00:04:15,385 --> 00:04:17,387 Ow! Ohh! 67 00:04:17,431 --> 00:04:19,128 God. 68 00:04:19,171 --> 00:04:21,173 [Walkers growling] 69 00:04:21,217 --> 00:04:26,701 ♪ 70 00:04:26,744 --> 00:04:28,746 Help me, please. 71 00:04:28,790 --> 00:04:37,494 ♪ 72 00:04:37,538 --> 00:04:46,329 ♪ 73 00:04:46,373 --> 00:04:55,164 ♪ 74 00:04:55,207 --> 00:05:03,999 ♪ 75 00:05:04,042 --> 00:05:12,790 ♪ 76 00:05:12,834 --> 00:05:21,538 ♪ 77 00:05:21,582 --> 00:05:30,417 ♪ 78 00:05:32,462 --> 00:05:35,030 [Panting] 79 00:05:35,073 --> 00:05:37,075 [Walkers growling] 80 00:05:37,119 --> 00:05:45,693 ♪ 81 00:05:45,736 --> 00:05:54,397 ♪ 82 00:05:54,441 --> 00:05:57,400 Aah! 83 00:05:57,444 --> 00:06:04,407 ♪ 84 00:06:04,451 --> 00:06:11,371 ♪ 85 00:06:11,414 --> 00:06:18,247 ♪ 86 00:06:18,290 --> 00:06:20,292 How'd you do that? 87 00:06:20,336 --> 00:06:25,515 ♪ 88 00:06:25,559 --> 00:06:30,738 ♪ 89 00:06:30,781 --> 00:06:32,217 Thank you. 90 00:06:32,261 --> 00:06:34,219 I'm Amy. 91 00:06:34,263 --> 00:06:37,005 You shouldn't be here. 92 00:06:37,048 --> 00:06:38,833 Hey, where are you going? 93 00:06:38,876 --> 00:06:41,401 Can you help me? I'm lost. 94 00:06:41,444 --> 00:06:44,839 Are you a mule? 95 00:06:46,406 --> 00:06:48,495 We got attacked. I got separated from my group. 96 00:06:48,538 --> 00:06:50,845 I've been on my own for, I don't know, like, 97 00:06:50,888 --> 00:06:52,847 three to five days now. 98 00:06:54,501 --> 00:06:55,893 I feel like crap. 99 00:06:55,937 --> 00:06:57,547 Everything hurts. 100 00:06:57,591 --> 00:07:01,290 My arm, I've got this headache, and God, my stomach 101 00:07:01,333 --> 00:07:04,075 feels like someone's punching me from the inside out. 102 00:07:04,119 --> 00:07:05,642 I know what you're thinking. 103 00:07:05,686 --> 00:07:08,297 I didn't get bit or anything. 104 00:07:08,340 --> 00:07:10,778 Ugh. 105 00:07:13,171 --> 00:07:15,565 God, do you have any painkillers? 106 00:07:15,609 --> 00:07:17,349 I'll take anything you got. 107 00:07:17,393 --> 00:07:20,875 ♪ 108 00:07:20,918 --> 00:07:22,485 Hey! 109 00:07:22,529 --> 00:07:25,183 ♪ 110 00:07:25,227 --> 00:07:28,578 Did you hear what I just said? 111 00:07:28,622 --> 00:07:30,362 I'm not a thief. 112 00:07:30,406 --> 00:07:31,668 I'm not gonna rob you or anything, 113 00:07:31,712 --> 00:07:33,322 if that's what you're afraid of. 114 00:07:33,365 --> 00:07:36,368 ♪ 115 00:07:36,412 --> 00:07:39,284 I don't work with humans. 116 00:07:39,328 --> 00:07:40,851 Asshole. 117 00:07:40,895 --> 00:07:46,248 ♪ 118 00:07:46,291 --> 00:07:49,033 [Vomits] 119 00:07:49,077 --> 00:07:51,558 [Coughs] 120 00:07:53,995 --> 00:07:56,084 [Sighs] 121 00:08:01,089 --> 00:08:05,093 ♪ 122 00:08:05,136 --> 00:08:08,139 [Walker growling weakly] 123 00:08:08,183 --> 00:08:17,714 ♪ 124 00:08:17,758 --> 00:08:27,245 ♪ 125 00:08:27,289 --> 00:08:36,864 ♪ 126 00:08:36,907 --> 00:08:46,438 ♪ 127 00:08:46,482 --> 00:08:56,013 ♪ 128 00:08:56,057 --> 00:09:05,588 ♪ 129 00:09:05,632 --> 00:09:15,163 ♪ 130 00:09:15,206 --> 00:09:18,122 [Panting] 131 00:09:18,166 --> 00:09:24,694 ♪ 132 00:09:24,738 --> 00:09:26,696 [Groaning] 133 00:09:26,740 --> 00:09:30,570 ♪ 134 00:09:30,613 --> 00:09:33,485 [Knocking] 135 00:09:33,529 --> 00:09:36,663 I know you're up there. 136 00:09:36,706 --> 00:09:39,274 I just need a couple minutes of your time. 137 00:09:39,317 --> 00:09:41,450 I just have to figure out how to get to -- 138 00:09:41,493 --> 00:09:43,583 [Groans] 139 00:09:43,626 --> 00:09:45,193 ♪ 140 00:09:45,236 --> 00:09:47,108 ...of your time, please. 141 00:09:47,151 --> 00:09:50,328 [Walkers growling] 142 00:09:50,372 --> 00:09:52,766 [Pounding on fence] 143 00:09:52,809 --> 00:09:55,116 Let me up! 144 00:09:55,159 --> 00:09:57,248 ♪ 145 00:09:57,292 --> 00:09:58,815 Let me up! 146 00:09:58,859 --> 00:10:00,817 [Pounding continues] 147 00:10:00,861 --> 00:10:03,167 Yeah, you really gonna leave me down here, huh? 148 00:10:03,211 --> 00:10:08,085 ♪ 149 00:10:08,129 --> 00:10:09,652 Aah! 150 00:10:09,696 --> 00:10:19,183 ♪ 151 00:10:19,227 --> 00:10:28,671 ♪ 152 00:10:28,715 --> 00:10:38,202 ♪ 153 00:10:38,246 --> 00:10:47,690 ♪ 154 00:10:47,734 --> 00:10:51,041 Looks like it's you and me now, friend. 155 00:10:51,085 --> 00:10:53,174 Look, I get that you don't want to help, 156 00:10:53,217 --> 00:10:56,351 but if I were in your shoes, I would. 157 00:10:56,394 --> 00:10:57,961 What's the point of going through all that effort 158 00:10:58,005 --> 00:11:01,269 to save my life just to leave me out here as bait, huh? 159 00:11:01,312 --> 00:11:04,141 [Walkers growling] 160 00:11:04,185 --> 00:11:08,189 [Panting] 161 00:11:08,232 --> 00:11:10,713 My stomach is really killing me. 162 00:11:10,757 --> 00:11:12,628 I feel like crap. 163 00:11:12,672 --> 00:11:14,325 You know, maybe this is the end. 164 00:11:14,369 --> 00:11:16,763 Maybe I just die here on your doorstep. 165 00:11:16,806 --> 00:11:19,113 If so, just be careful when you open the door, 166 00:11:19,156 --> 00:11:22,333 because I'll probably have turned by then. 167 00:11:22,377 --> 00:11:25,293 Sorry if I take a chunk out of your neck. 168 00:11:25,336 --> 00:11:28,078 I apologize in advance. 169 00:11:28,122 --> 00:11:34,563 ♪ 170 00:11:38,654 --> 00:11:40,700 [Sizzling] 171 00:11:44,442 --> 00:11:46,836 Dr. Everett: Wake up. 172 00:11:46,880 --> 00:11:48,925 Wake up. 173 00:11:48,969 --> 00:11:51,711 You need to drink this. 174 00:11:51,754 --> 00:11:53,277 What is it? 175 00:11:53,321 --> 00:11:56,411 Charcoal water, spiraea, ginger, turmeric, 176 00:11:56,454 --> 00:11:59,370 Frankincense oil. 177 00:11:59,414 --> 00:12:02,591 Yeah, I'm not gonna keep that down. 178 00:12:02,634 --> 00:12:06,987 [Clattering] 179 00:12:07,030 --> 00:12:08,989 Hey, what are you doing? 180 00:12:12,688 --> 00:12:14,603 Ah. 181 00:12:14,646 --> 00:12:16,561 Nightshade berries. 182 00:12:16,605 --> 00:12:18,868 [Clears throat] Poisonous when not fully ripe. 183 00:12:18,912 --> 00:12:21,697 You've been slowly killing yourself for the last few days, 184 00:12:21,741 --> 00:12:25,048 so you can drink, or die. 185 00:12:25,092 --> 00:12:26,397 It's up to you. 186 00:12:26,441 --> 00:12:28,878 [Sighs] 187 00:12:30,750 --> 00:12:33,796 The next 24 hours are gonna be pretty unpleasant 188 00:12:33,840 --> 00:12:36,233 for the both of us. 189 00:12:36,277 --> 00:12:37,887 But mostly you. 190 00:12:43,110 --> 00:12:52,554 ♪ 191 00:12:52,597 --> 00:12:55,122 [Vomits] 192 00:12:55,165 --> 00:12:57,602 ♪ 193 00:12:57,646 --> 00:13:00,649 [Coughs, spits] 194 00:13:00,692 --> 00:13:09,310 ♪ 195 00:13:09,353 --> 00:13:17,927 ♪ 196 00:13:17,971 --> 00:13:26,631 ♪ 197 00:13:26,675 --> 00:13:35,292 ♪ 198 00:13:35,336 --> 00:13:43,866 ♪ 199 00:13:43,910 --> 00:13:52,614 ♪ 200 00:13:52,657 --> 00:13:54,398 [Water pours] 201 00:13:54,442 --> 00:14:02,232 ♪ 202 00:14:02,276 --> 00:14:10,066 ♪ 203 00:14:10,110 --> 00:14:17,900 ♪ 204 00:14:17,944 --> 00:14:25,821 ♪ 205 00:14:25,865 --> 00:14:28,868 [Birds chirping] 206 00:14:37,746 --> 00:14:40,575 [Groans] 207 00:14:40,618 --> 00:14:42,446 My stomach feels a lot better. 208 00:14:42,490 --> 00:14:45,928 Headache's gone, too. Thanks. 209 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 Sorry if I kept you up last night. 210 00:14:48,626 --> 00:14:50,890 I had these really weird fever dreams, 211 00:14:50,933 --> 00:14:53,414 and then when I woke up, you were gone. 212 00:14:53,457 --> 00:14:55,416 Where did you go? 213 00:14:57,331 --> 00:14:59,463 I had things to do. 214 00:14:59,507 --> 00:15:01,161 Oh. 215 00:15:04,773 --> 00:15:06,427 You know, you were right. 216 00:15:06,470 --> 00:15:08,385 Last night was rough. 217 00:15:08,429 --> 00:15:10,257 [Laughs] 218 00:15:10,300 --> 00:15:12,781 I was puking so hard, it was like my butt got sucked up 219 00:15:12,824 --> 00:15:16,176 through my esophagus and started firing backwards, like -- 220 00:15:16,219 --> 00:15:18,482 [Retches] Just coming out of my mouth. 221 00:15:18,526 --> 00:15:20,789 That is not how the digestive system works. 222 00:15:20,832 --> 00:15:22,660 Yeah, that's why I said 223 00:15:22,704 --> 00:15:26,795 "it was likemy butt got sucked up through my esophagus." 224 00:15:26,838 --> 00:15:28,405 What's that? 225 00:15:28,449 --> 00:15:30,668 It's a telemetry antenna. 226 00:15:30,712 --> 00:15:32,801 What does it do? 227 00:15:32,844 --> 00:15:34,890 I have to finish this. 228 00:15:37,937 --> 00:15:42,202 [Sighs] 229 00:15:42,245 --> 00:15:44,117 Homo erectus,right? 230 00:15:44,160 --> 00:15:45,509 How'd you know that? 231 00:15:45,553 --> 00:15:48,077 On a scavenging run, we found on old school, 232 00:15:48,121 --> 00:15:51,907 grabbed some books -- biology, chemistry, algebra. 233 00:15:51,951 --> 00:15:56,129 My favorite thing is the bird section in the biology book. 234 00:15:56,172 --> 00:15:57,869 Yeah. 235 00:15:57,913 --> 00:16:00,394 I love birds. 236 00:16:00,437 --> 00:16:03,049 You're a little trigger happy with the chompers, huh? 237 00:16:03,092 --> 00:16:04,354 Chompers? 238 00:16:04,398 --> 00:16:06,269 Oh. Yeah, that's what we call them. 239 00:16:06,313 --> 00:16:09,446 I found Homo mortuusbodies, stacked up, missing heads. 240 00:16:09,490 --> 00:16:10,578 [Laughs] Homo mortuus? 241 00:16:10,621 --> 00:16:12,536 Is that what you call -- 242 00:16:12,580 --> 00:16:13,973 Are you a skull hunter? 243 00:16:14,016 --> 00:16:16,323 No, that's not me. I don't hunt skulls. 244 00:16:16,366 --> 00:16:18,020 Okay. I swear. 245 00:16:18,064 --> 00:16:19,630 Then what are you doing here? 246 00:16:19,674 --> 00:16:22,590 Um, I'm with a group trying to resettle the Dead Sector. 247 00:16:22,633 --> 00:16:25,375 The skull hunters help us get past the trench. 248 00:16:25,419 --> 00:16:27,334 Humans don't belong here. 249 00:16:27,377 --> 00:16:28,988 That's the point of the trench. 250 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 You ever cross over? 251 00:16:30,685 --> 00:16:33,905 You ever seen how bad it is on the other side? 252 00:16:33,949 --> 00:16:37,648 Yeah, it's crazy that we just abandoned so much up to them. 253 00:16:37,692 --> 00:16:39,433 That's the problem with Homo sapiens. 254 00:16:39,476 --> 00:16:41,957 All we do is take, take, take, until there's nothing left, 255 00:16:42,001 --> 00:16:44,481 and then once nature corrects the damage, 256 00:16:44,525 --> 00:16:46,353 we go back and do it all over again. 257 00:16:46,396 --> 00:16:50,183 I'm confused. Are you arguing for chompers or for nature? 258 00:16:50,226 --> 00:16:51,793 They're one and the same now. 259 00:16:51,836 --> 00:16:55,927 God, dude, you have been out here alone for way too long. 260 00:16:55,971 --> 00:16:57,538 I think it's time for you to leave. 261 00:16:57,581 --> 00:16:59,670 Well, I don't know where I'm going. 262 00:16:59,714 --> 00:17:01,194 I got turned around. I don't know how to get back. 263 00:17:01,237 --> 00:17:03,544 Yeah, well, next time, bring a map. 264 00:17:13,815 --> 00:17:19,386 ♪ 265 00:17:19,429 --> 00:17:25,044 ♪ 266 00:17:25,087 --> 00:17:28,221 You have a lot of photos of Specimen 21. 267 00:17:28,264 --> 00:17:29,439 Did you know him? 268 00:17:29,483 --> 00:17:31,093 Please, just leave. 269 00:17:31,137 --> 00:17:33,182 Like, is he your friend? Is that why you're here? 270 00:17:33,226 --> 00:17:35,054 If not, it's -- it's just a little weird 271 00:17:35,097 --> 00:17:37,447 that you're stalking some random chomper. 272 00:17:37,491 --> 00:17:40,146 I am studying the Homo mortuus. 273 00:17:40,189 --> 00:17:42,496 Everything from their behavior psychology 274 00:17:42,539 --> 00:17:44,672 to migration patterns. 275 00:17:44,715 --> 00:17:47,109 Specimen 21 is a subject. 276 00:17:47,153 --> 00:17:49,981 That's all. What psychology? 277 00:17:50,025 --> 00:17:51,592 They don't do anything other than walk around 278 00:17:51,635 --> 00:17:53,594 and try to kill us. There, study done. 279 00:17:53,637 --> 00:17:55,552 You know, you can ascertain a lot of information 280 00:17:55,596 --> 00:17:57,772 just by observing. 281 00:17:57,815 --> 00:18:02,690 For example, I witnessed Specimen 21 killing a wild dog, 282 00:18:02,733 --> 00:18:05,649 and instead of consuming his prey, 283 00:18:05,693 --> 00:18:07,999 he left it behind for the trailing herd. 284 00:18:08,043 --> 00:18:11,786 I found his actions to be a selfless display of generosity. 285 00:18:11,829 --> 00:18:14,745 Yeah, or else, maybe he just sensed some other prey. 286 00:18:14,789 --> 00:18:16,834 Another simplification. 287 00:18:16,878 --> 00:18:18,401 He's done it twice in a row, 288 00:18:18,445 --> 00:18:21,317 and my analytic mind questions why. 289 00:18:21,361 --> 00:18:23,667 Instinctively, he's a protector, 290 00:18:23,711 --> 00:18:26,453 making sure the rest of the herd is taken care of. 291 00:18:31,936 --> 00:18:34,025 Yeah, seems like someone that you knew. 292 00:18:34,069 --> 00:18:35,549 You're fixated on the wrong thing. 293 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 This is about the science. 294 00:18:37,246 --> 00:18:39,901 Science is how we survive, or don't. 295 00:18:39,944 --> 00:18:42,904 Science is the basis of life on this planet. 296 00:18:42,947 --> 00:18:44,384 Science over everything. 297 00:18:44,427 --> 00:18:46,255 Yeah, doesn't really sound like science to me. 298 00:18:46,299 --> 00:18:48,562 Sounds like some weird personal quest. 299 00:18:48,605 --> 00:18:51,913 Your interpretation of my actions is not relevant. 300 00:18:51,956 --> 00:18:53,306 So, what's the plan? 301 00:18:53,349 --> 00:18:55,482 You just follow him forever into the future? 302 00:18:55,525 --> 00:18:57,397 I lost track of him yesterday 303 00:18:57,440 --> 00:19:00,487 after you damaged his transmitter. 304 00:19:00,530 --> 00:19:02,228 Oh. 305 00:19:02,271 --> 00:19:03,490 Sorry. 306 00:19:03,533 --> 00:19:06,057 I need to find him, retag him, 307 00:19:06,101 --> 00:19:08,799 and get him back to the herd before something happens to him. 308 00:19:08,843 --> 00:19:10,888 So, when you were saving me yesterday, 309 00:19:10,932 --> 00:19:13,021 were you really saving him? 310 00:19:13,064 --> 00:19:14,979 'Cause that's really messed up. 311 00:19:15,023 --> 00:19:16,459 It's time to go. 312 00:19:16,503 --> 00:19:23,640 ♪ 313 00:19:23,684 --> 00:19:30,778 ♪ 314 00:19:30,821 --> 00:19:32,083 Can you at least point me in the direction 315 00:19:32,127 --> 00:19:33,346 of the Chattahoochee? 316 00:19:33,389 --> 00:19:35,217 They were heading east of there. 317 00:19:35,261 --> 00:19:39,047 ♪ 318 00:19:39,090 --> 00:19:40,875 Gee, thanks. 319 00:19:40,918 --> 00:19:43,834 You should know you're wasting your time 320 00:19:43,878 --> 00:19:46,097 trying to settle this place. 321 00:19:46,141 --> 00:19:49,275 ♪ 322 00:19:49,318 --> 00:19:51,233 I hope you realize that 323 00:19:51,277 --> 00:19:56,107 before nature has its final say. 324 00:19:56,151 --> 00:19:58,284 Goodbye. Don't come back. 325 00:19:58,327 --> 00:20:00,199 [Sighs] 326 00:20:00,242 --> 00:20:09,382 ♪ 327 00:20:09,425 --> 00:20:11,993 [Walkers growling] 328 00:20:31,926 --> 00:20:33,841 [Walkers growling] 329 00:21:17,145 --> 00:21:19,626 [Insects chirping] 330 00:21:31,246 --> 00:21:33,379 [Soft moaning] 331 00:22:19,250 --> 00:22:21,601 Amy: Hey. 332 00:22:21,644 --> 00:22:25,256 I spent the afternoon with your friend. Nice guy. 333 00:22:25,300 --> 00:22:26,867 What are you doing here? 334 00:22:26,910 --> 00:22:28,259 No, I wasn't joking. 335 00:22:28,303 --> 00:22:29,522 I really did fine your specimen friend. 336 00:22:29,565 --> 00:22:31,567 Where? Is he safe? 337 00:22:31,611 --> 00:22:33,308 Mm. 338 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 Yeah, he's safe, as far as I know. 339 00:22:35,397 --> 00:22:37,225 Where is he? 340 00:22:37,268 --> 00:22:41,316 Well, I could tell you, but I think it would be nicer 341 00:22:41,360 --> 00:22:43,231 if you help me find my group. 342 00:22:46,103 --> 00:22:47,888 Oh, no, that's okay. 343 00:22:47,931 --> 00:22:49,368 That's fine. Yeah. 344 00:22:49,411 --> 00:22:51,587 No, suit yourself. That's okay. 345 00:22:51,631 --> 00:22:53,850 Wait, wait. 346 00:22:53,894 --> 00:22:55,678 Did you think about what I told you? 347 00:22:55,722 --> 00:22:58,333 Mm, about what? 348 00:22:58,377 --> 00:23:00,640 You don't want to live here. 349 00:23:00,683 --> 00:23:02,424 It's not safe. 350 00:23:02,468 --> 00:23:05,253 Well, it's dangerous everywhere. 351 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 I could die here just as easily 352 00:23:06,994 --> 00:23:10,737 as I could die on the other side. 353 00:23:10,780 --> 00:23:12,913 My people are kind, okay? 354 00:23:12,956 --> 00:23:14,828 We're not trying to hurt anyone. 355 00:23:14,871 --> 00:23:16,656 We look out for each other, and at end of the day, 356 00:23:16,699 --> 00:23:17,961 we're just trying to find a place 357 00:23:18,005 --> 00:23:20,311 to call our home that can sustain us. 358 00:23:20,355 --> 00:23:22,226 I-I know you've been out here an your own 359 00:23:22,270 --> 00:23:26,709 for a really long time, so maybe you don't get it, but... 360 00:23:26,753 --> 00:23:28,755 my community means everything to me. 361 00:23:33,237 --> 00:23:35,414 We'll leave at first light. 362 00:23:39,679 --> 00:23:41,376 Oh. 363 00:23:52,126 --> 00:23:53,867 I made markings on the trees, 364 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 tracked them for as long as I could. 365 00:23:55,521 --> 00:23:58,001 Surprising forethought.Yeah, I'm not an idiot. 366 00:23:58,045 --> 00:24:00,961 I didn't say you were.Well, your tone did. 367 00:24:01,004 --> 00:24:02,484 I apologize. 368 00:24:02,528 --> 00:24:04,878 Oh. Yeah, accepted. 369 00:24:04,921 --> 00:24:06,967 Can I ask you something? 370 00:24:07,010 --> 00:24:08,316 What's the point of your research? 371 00:24:08,359 --> 00:24:10,449 What are you getting out of all of this? 372 00:24:11,580 --> 00:24:13,234 Let me show you something. 373 00:24:19,849 --> 00:24:22,069 Whoa. 374 00:24:22,112 --> 00:24:23,723 It's like a different world. 375 00:24:23,766 --> 00:24:27,944 The animals that escaped the zoos are thriving here. 376 00:24:29,511 --> 00:24:31,165 Oh, they're so bright. 377 00:24:31,208 --> 00:24:32,993 You know, I read that mom and dad flamingos 378 00:24:33,036 --> 00:24:34,908 produce this weird milk in their throat, 379 00:24:34,951 --> 00:24:37,867 and then they spit it into their baby's mouth. 380 00:24:37,911 --> 00:24:40,566 Like, first of all, disgusting, but also, 381 00:24:40,609 --> 00:24:42,481 how did they even figure that out? 382 00:24:42,524 --> 00:24:45,179 That's the marvel of nature. 383 00:24:45,222 --> 00:24:47,964 Majestic, aren't they? 384 00:24:48,008 --> 00:24:50,706 Yeah, it's stunning. 385 00:24:50,750 --> 00:24:52,186 And -- And that's all here? 386 00:24:52,229 --> 00:24:53,840 Yeah. 387 00:24:53,883 --> 00:24:59,367 And they've even gotten bigger by 5%, even 10%. 388 00:24:59,410 --> 00:25:02,022 Why? 389 00:25:02,065 --> 00:25:04,198 Because humans don't exist here. 390 00:25:08,942 --> 00:25:11,988 I was part of a research group studying the environment 391 00:25:12,032 --> 00:25:13,642 since the shift. 392 00:25:13,686 --> 00:25:17,124 Unfortunately, disagreements fractured our group. 393 00:25:17,167 --> 00:25:19,561 We gave up our lives for this study. 394 00:25:19,605 --> 00:25:22,477 I have to honor that. 395 00:25:22,521 --> 00:25:24,218 There's a lot more to learn. 396 00:25:24,261 --> 00:25:27,351 So, in a way, you're doing this for your own community. 397 00:25:27,395 --> 00:25:29,615 You're determined to filter everything through 398 00:25:29,658 --> 00:25:31,312 your narrow perspective. 399 00:25:31,355 --> 00:25:33,401 What my team and I understood 400 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 is that Homo mortuus are part of nature. 401 00:25:36,317 --> 00:25:38,624 Like 21 and that chomper surrounded by caution tape? 402 00:25:38,667 --> 00:25:40,190 What's that about? 403 00:25:40,234 --> 00:25:42,802 You know, she's fascinating. 404 00:25:42,845 --> 00:25:46,370 I've been observing her for over seven years. 405 00:25:46,414 --> 00:25:49,243 My job is to observe, collect data, 406 00:25:49,286 --> 00:25:51,854 analyze it, and never interfere. 407 00:25:51,898 --> 00:25:53,639 Uh -- Never. 408 00:25:53,682 --> 00:25:55,858 You interfered with me when I almost killed you specimen. 409 00:25:55,902 --> 00:25:57,730 Yeah, I had no choice but to protect my research. 410 00:25:57,773 --> 00:25:59,383 [Laughs]I made a judgement call. 411 00:25:59,427 --> 00:26:01,472 You know, you think you're a lot more objective, 412 00:26:01,516 --> 00:26:03,257 but you're way more sentimental than you think. 413 00:26:03,300 --> 00:26:05,302 Well, sentiment is a hindrance. 414 00:26:05,346 --> 00:26:08,741 Ah. You know, I've lost so many people. 415 00:26:08,784 --> 00:26:10,612 At night, sometimes I cry myself to sleep 416 00:26:10,656 --> 00:26:12,832 just thinking about them, but the memories -- 417 00:26:12,875 --> 00:26:14,094 they're all that's left. 418 00:26:14,137 --> 00:26:15,530 If I didn't have those memories, 419 00:26:15,574 --> 00:26:17,314 I would have given up a long time ago. 420 00:26:17,358 --> 00:26:18,751 Human connection is all we have. 421 00:26:18,794 --> 00:26:20,274 Yeah? 422 00:26:20,317 --> 00:26:24,626 Well, you should connect on the other side, not here. 423 00:26:24,670 --> 00:26:26,672 You know what this is? 424 00:26:26,715 --> 00:26:29,631 Mm, a bear rug that you turned into a jacket? 425 00:26:29,675 --> 00:26:32,155 My friend who I used to research with gave me this. 426 00:26:32,199 --> 00:26:34,767 Oh. Yeah, I kind of think he doesn't like you very much. 427 00:26:34,810 --> 00:26:36,856 It's made out of Homo mortuusskin. 428 00:26:36,899 --> 00:26:40,120 It's how I can get so close to the herd and be left alone. 429 00:26:40,163 --> 00:26:42,949 As long as I'm careful, I'll be safe. 430 00:26:42,992 --> 00:26:45,647 That's why they didn't follow us, huh? 431 00:26:45,691 --> 00:26:47,388 Right. Huh. 432 00:26:47,431 --> 00:26:50,086 Yeah, you know, I read a poem about how we wear masks. 433 00:26:50,130 --> 00:26:52,132 Your jacket kind of reminds me of that. 434 00:26:52,175 --> 00:26:53,916 You like poetry? Yeah. 435 00:26:53,960 --> 00:26:56,092 Can you believe it? 436 00:26:56,136 --> 00:26:58,747 I read. 437 00:26:58,791 --> 00:27:00,183 I just have the one book of poetry, though. 438 00:27:00,227 --> 00:27:02,098 I've read it like a million times. 439 00:27:02,142 --> 00:27:03,578 I have an extensive collection, 440 00:27:03,622 --> 00:27:07,582 if you'd like to borrow one sometime. 441 00:27:08,844 --> 00:27:11,978 So, what happens to chompers if we all die? 442 00:27:12,021 --> 00:27:14,328 I mean, they don't reproduce, 443 00:27:14,371 --> 00:27:16,852 so that means they'll eventually rot out, 444 00:27:16,896 --> 00:27:19,028 and that's not sustainable for a species. 445 00:27:19,072 --> 00:27:21,640 That's an astute observation. 446 00:27:21,683 --> 00:27:23,859 It's clearly a paradox. 447 00:27:23,903 --> 00:27:25,818 However, I will say this. 448 00:27:25,861 --> 00:27:29,604 Homo mortuuswill exist as long as humans are around, 449 00:27:29,648 --> 00:27:31,693 which puts our survival in question. 450 00:27:31,737 --> 00:27:33,608 I mean, yeah, I-I get what you're saying. 451 00:27:33,652 --> 00:27:36,742 I just-- I just don't think it's that s-- 452 00:27:41,921 --> 00:27:43,531 What? 453 00:27:47,100 --> 00:27:50,538 It's a Victoria crowned pigeon. 454 00:27:50,581 --> 00:27:53,193 My book said that they're on the verge of extinction. 455 00:27:56,065 --> 00:27:59,329 Hi. You're so beautiful. 456 00:28:00,766 --> 00:28:02,593 Hi. 457 00:28:02,637 --> 00:28:04,857 You're alive. 458 00:28:04,900 --> 00:28:06,293 You're right here. 459 00:28:06,336 --> 00:28:07,729 [Rustling] 460 00:28:07,773 --> 00:28:10,427 No. Oh, no. 461 00:28:10,471 --> 00:28:12,386 Oh, no, no. 462 00:28:18,392 --> 00:28:19,959 We may never agree, 463 00:28:20,002 --> 00:28:22,526 but I can tell you care about nature. 464 00:28:22,570 --> 00:28:25,225 What if I told you I could use help? 465 00:28:25,268 --> 00:28:26,661 With what? 466 00:28:26,705 --> 00:28:29,359 An assistant to aid with the research. 467 00:28:29,403 --> 00:28:30,926 I won't live forever. 468 00:28:30,970 --> 00:28:32,972 You could take over the work when I'm gone. 469 00:28:33,015 --> 00:28:34,756 Yeah, and live like a recluse? 470 00:28:34,800 --> 00:28:38,064 You would be surrounded by all of this splendor. 471 00:28:38,107 --> 00:28:40,370 Your personal Eden. 472 00:28:40,414 --> 00:28:43,765 Counter -- what if you came to live with my people? 473 00:28:43,809 --> 00:28:46,028 And aid in the destruction of nature all over again? 474 00:28:46,072 --> 00:28:47,900 No, it doesn't have to be like that. 475 00:28:47,943 --> 00:28:49,466 We can learn from the past 476 00:28:49,510 --> 00:28:50,903 and build a new type of settlement. 477 00:28:50,946 --> 00:28:52,600 I've lost my faith in humans.Yeah? 478 00:28:52,643 --> 00:28:54,471 Well, I think you're just scared. 479 00:28:54,515 --> 00:28:56,865 Scared? Scared of what? 480 00:28:56,909 --> 00:28:59,999 You shitting on people is just an excuse not to do anything. 481 00:29:00,042 --> 00:29:02,915 You want to fix things? Start with my group. 482 00:29:02,958 --> 00:29:05,178 I promise you, every single one of us will listen. 483 00:29:05,221 --> 00:29:08,007 It's not that simple.Why not? 484 00:29:08,050 --> 00:29:10,183 Well, maybe your group does do the right thing, 485 00:29:10,226 --> 00:29:12,663 but what about the generation after? 486 00:29:12,707 --> 00:29:15,623 You don't even want to try because of a "what if"? 487 00:29:15,666 --> 00:29:17,016 We can respect the science 488 00:29:17,059 --> 00:29:18,887 and care for people at the same time. 489 00:29:18,931 --> 00:29:21,890 One without the other is just stupid. 490 00:29:21,934 --> 00:29:23,762 So, don't tell me since over everything, 491 00:29:23,805 --> 00:29:26,286 because that's just a sorry excuse. 492 00:29:34,337 --> 00:29:38,428 You think I'm callous, that I don't care about people. 493 00:29:38,472 --> 00:29:40,909 That's not true. 494 00:29:40,953 --> 00:29:43,869 Yeah? Well, all you've done is shit on us 495 00:29:43,912 --> 00:29:45,522 and say how we're the worst. 496 00:29:45,566 --> 00:29:48,656 After I lost my team, I wandered around for two years 497 00:29:48,699 --> 00:29:50,876 until I found the ranger's station. 498 00:29:50,919 --> 00:29:54,836 I-I climbed up, knocked on the door, it opened, 499 00:29:54,880 --> 00:29:57,708 and the face that greeted me stirred up emotions 500 00:29:57,752 --> 00:29:59,928 I never even know I had. 501 00:29:59,972 --> 00:30:01,451 Who was it? 502 00:30:01,495 --> 00:30:04,498 A former colleague of mine. Dr. Moseley. 503 00:30:04,541 --> 00:30:06,674 When our research team fell out, 504 00:30:06,717 --> 00:30:09,503 he was the first one to go off on his own. 505 00:30:09,546 --> 00:30:12,680 I never thought he'd survive, and there he was, 506 00:30:12,723 --> 00:30:14,334 continuing his work. 507 00:30:14,377 --> 00:30:15,683 I'd given up hope. 508 00:30:15,726 --> 00:30:17,467 I was ready to die. 509 00:30:17,511 --> 00:30:20,688 Finding him was like a rebirth. 510 00:30:20,731 --> 00:30:22,516 And then some months in, 511 00:30:22,559 --> 00:30:25,606 I noticed changes in Dr. Moseley. 512 00:30:25,649 --> 00:30:28,130 He grew weaker. 513 00:30:28,174 --> 00:30:31,133 He tired easily. 514 00:30:31,177 --> 00:30:32,656 He was losing weight. 515 00:30:32,700 --> 00:30:35,050 Then finally, when I confronted him, 516 00:30:35,094 --> 00:30:37,879 he told me he was dying of cancer. 517 00:30:37,923 --> 00:30:43,015 He made me promise to not kill him, but to study him. 518 00:30:43,058 --> 00:30:45,452 Dr. Moseley is Specimen 21. 519 00:30:48,411 --> 00:30:51,284 So, you do know him. Why did you say you didn't? 520 00:30:51,327 --> 00:30:54,548 It's imperative that with one study, 521 00:30:54,591 --> 00:30:56,855 you remain as objective as possible. 522 00:30:59,640 --> 00:31:01,207 Are these your people? 523 00:31:01,250 --> 00:31:02,991 Oh, yeah. 524 00:31:03,035 --> 00:31:05,907 What the hell is this? 525 00:31:05,951 --> 00:31:07,039 Okay, okay, I can explain. 526 00:31:07,082 --> 00:31:08,562 You lied to me! No, no, no. 527 00:31:08,605 --> 00:31:10,172 Look, the skull hunters would only help us cross 528 00:31:10,216 --> 00:31:12,348 under the condition that we helped them collect heads. 529 00:31:12,392 --> 00:31:14,307 [Screaming in distance] 530 00:31:14,350 --> 00:31:15,874 That's Hannah. 531 00:31:15,917 --> 00:31:17,658 [Screaming] 532 00:31:23,577 --> 00:31:25,884 [Screams] 533 00:31:26,536 --> 00:31:29,931 Hannah! Pat! 534 00:31:29,975 --> 00:31:31,977 No. You can't interfere. 535 00:31:32,020 --> 00:31:33,804 Let nature take its course. 536 00:31:33,848 --> 00:31:35,937 We're part of the food chain now. 537 00:31:35,981 --> 00:31:37,896 No! Are you crazy? 538 00:31:37,939 --> 00:31:39,723 This isn't about science! 539 00:31:39,767 --> 00:31:41,334 Let go! 540 00:31:41,377 --> 00:31:43,205 Chompers! Hey, I'm over here! 541 00:31:43,249 --> 00:31:45,991 Shh! 542 00:31:46,034 --> 00:31:47,383 Aah! 543 00:31:47,427 --> 00:31:49,385 Ow! 544 00:31:49,429 --> 00:31:51,474 [Groans] 545 00:31:51,518 --> 00:31:54,216 No! 546 00:31:55,391 --> 00:31:57,785 [Grunting] 547 00:32:00,744 --> 00:32:02,921 [Groans] 548 00:32:06,098 --> 00:32:08,274 [Gasps] 549 00:32:09,928 --> 00:32:12,191 Everett: It's 21. 550 00:32:19,763 --> 00:32:21,635 [Sobs] 551 00:32:23,985 --> 00:32:26,205 [Growling] 552 00:32:27,119 --> 00:32:30,557 Amy. Please. Please. Help me. 553 00:32:30,600 --> 00:32:32,951 He went in the water, You got to help me save him. 554 00:32:32,994 --> 00:32:35,127 You left my friends to die. 555 00:32:37,129 --> 00:32:40,480 I'm sorry. I'm selfish. I know. 556 00:32:40,871 --> 00:32:43,787 You got to help me -- help me save my subject. 557 00:32:43,831 --> 00:32:45,528 I'll do anything. I'll be in your group. 558 00:32:45,572 --> 00:32:47,487 I'll -- I'll live in your community. 559 00:32:47,530 --> 00:32:50,794 Yeah. Well, what happened to don't interfere, huh? 560 00:32:55,147 --> 00:32:56,452 Aah! 561 00:32:56,496 --> 00:32:59,803 [Groans] 562 00:33:02,023 --> 00:33:03,590 Ah! 563 00:33:03,633 --> 00:33:06,027 [Grunts] 564 00:33:06,071 --> 00:33:08,682 Oh! 565 00:33:08,725 --> 00:33:10,640 What are you doing?! 566 00:33:10,684 --> 00:33:11,946 I have to get him. 567 00:33:11,990 --> 00:33:13,469 No, no, you can't swim out there. 568 00:33:13,513 --> 00:33:14,905 You'll freeze!No, he needs me. 569 00:33:14,949 --> 00:33:16,733 No, you'll die!He needs me! 570 00:33:16,777 --> 00:33:19,606 [Grunts] God! 571 00:33:19,649 --> 00:33:22,130 Are you serious right now? 572 00:33:22,174 --> 00:33:27,353 Just -- Just -- Let me -- Here, help me pull him in, okay? 573 00:33:33,794 --> 00:33:35,665 Oh. Damn it! 574 00:33:41,802 --> 00:33:43,847 Ah! 575 00:33:43,891 --> 00:33:46,154 I got it! I got -- I got him! 576 00:33:46,198 --> 00:33:48,896 Here, here, pull. Please, please pull. 577 00:33:51,029 --> 00:33:53,292 Gently. Gently. 578 00:33:53,335 --> 00:33:54,989 Slowly. 579 00:33:57,948 --> 00:34:00,516 Hurry, it's starting to coming apart. 580 00:34:00,560 --> 00:34:02,997 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 581 00:34:03,041 --> 00:34:05,173 It's gonna be safe, okay? 582 00:34:07,958 --> 00:34:09,134 Oh! Oh, my God! 583 00:34:09,177 --> 00:34:11,136 [Groans] 584 00:34:13,486 --> 00:34:14,965 No! No.Let go. 585 00:34:15,009 --> 00:34:17,751 No, no. Let go! Let go! 586 00:34:17,794 --> 00:34:19,492 Ah! 587 00:34:21,537 --> 00:34:23,365 [Groans] 588 00:34:24,540 --> 00:34:27,195 Ah! No! 589 00:34:27,239 --> 00:34:29,632 [Groans] 590 00:34:29,676 --> 00:34:32,157 No! No! 591 00:34:33,636 --> 00:34:36,117 You hypocrite! 592 00:34:36,161 --> 00:34:37,597 My friends died because of you, 593 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 then you almost get us both killed 594 00:34:39,164 --> 00:34:40,774 because you were trying to save a chomper?! 595 00:34:40,817 --> 00:34:43,994 He's not a -- Shut up! 596 00:34:44,038 --> 00:34:47,128 Just shut up! 597 00:34:47,911 --> 00:34:50,523 You don't believe in anything! 598 00:34:50,566 --> 00:34:52,568 You make your own rules to fit your agenda, 599 00:34:52,612 --> 00:34:54,483 but you didn't lift a finger! 600 00:34:54,527 --> 00:34:56,877 You just watched as we got eaten! 601 00:34:56,920 --> 00:34:58,357 I didn't do anything 602 00:34:58,400 --> 00:35:00,315 because your friends are already dead. 603 00:35:00,359 --> 00:35:03,971 You all are.What are you talking about? 604 00:35:04,014 --> 00:35:06,191 They sense death. 605 00:35:06,234 --> 00:35:07,670 They're waiting to eat. 606 00:35:07,714 --> 00:35:09,672 Oh, no. Hannah. Hannah. Hannah. 607 00:35:09,716 --> 00:35:10,673 Hannah. She's heading back. 608 00:35:10,717 --> 00:35:12,153 No, no, wait, wait. Wait. 609 00:35:12,197 --> 00:35:15,548 Homo mortuuspacks join bigger packs, 610 00:35:15,591 --> 00:35:19,639 and so on, until they form a big mass. 611 00:35:19,682 --> 00:35:21,554 The one you killed and Specimen 21 612 00:35:21,597 --> 00:35:23,773 was most likely on his way to join the herd, 613 00:35:23,817 --> 00:35:27,168 and they stumbled upon your friends. 614 00:35:27,212 --> 00:35:29,562 Your settlement is in the pathway 615 00:35:29,605 --> 00:35:31,520 of their migration route. 616 00:35:31,564 --> 00:35:33,305 None of your people are gonna make it out. 617 00:35:33,348 --> 00:35:36,264 Okay. Okay, well -- we -- we have to warn them. 618 00:35:36,308 --> 00:35:38,179 It's too late. It's too late. 619 00:35:38,223 --> 00:35:41,008 If you go back there, you will die. 620 00:35:50,452 --> 00:35:52,106 You knew my people were in danger all along, 621 00:35:52,150 --> 00:35:53,760 and you didn't say anything. 622 00:35:53,803 --> 00:35:55,544 I didsay something! 623 00:35:55,588 --> 00:35:57,981 I told you that this land wasn't safe. 624 00:35:58,025 --> 00:35:59,766 You didn't listen. 625 00:35:59,809 --> 00:36:01,115 And so you're just gonna let them die? 626 00:36:01,159 --> 00:36:03,509 No! Nature is. 627 00:36:03,552 --> 00:36:05,075 Come back to the station with me. 628 00:36:05,119 --> 00:36:06,773 You're smart. I could use your help. 629 00:36:06,816 --> 00:36:08,905 There is still a lot to learn. 630 00:36:08,949 --> 00:36:11,212 If you go back to try to save them, 631 00:36:11,256 --> 00:36:14,128 you will meet their fate. 632 00:36:14,172 --> 00:36:17,523 Well, I would rather die than to end up like you. 633 00:36:17,566 --> 00:36:20,482 No. 634 00:36:32,973 --> 00:36:35,062 [Walker growls] 635 00:36:37,195 --> 00:36:39,284 [Groans] 636 00:36:43,157 --> 00:36:44,985 [Gasping] 637 00:36:52,949 --> 00:36:55,691 [Walkers growling] 638 00:37:28,594 --> 00:37:32,380 [Tea kettle whistling] 639 00:37:49,310 --> 00:37:53,923 Everett: Video log, coded 4306, observations. 640 00:37:56,709 --> 00:37:58,363 As I lay awake, 641 00:37:58,406 --> 00:38:01,409 Emily Dickinson's poem replayed in my head. 642 00:38:03,368 --> 00:38:05,631 Over and over again. 643 00:38:19,122 --> 00:38:22,822 "'Nature' is what we see. 644 00:38:26,565 --> 00:38:28,610 The Hill. 645 00:38:33,311 --> 00:38:35,313 The Afternoon. 646 00:38:38,403 --> 00:38:40,274 Squirrel. 647 00:38:41,449 --> 00:38:43,321 Eclipse. 648 00:38:44,191 --> 00:38:45,975 The bumble bee. 649 00:38:52,025 --> 00:38:54,593 Nature is Heaven. 650 00:39:01,730 --> 00:39:04,211 [Walkers growling] 651 00:39:10,217 --> 00:39:13,133 Nature is what we hear. 652 00:39:18,747 --> 00:39:20,706 The Bobolink. 653 00:39:24,449 --> 00:39:26,364 The Sea. 654 00:39:28,540 --> 00:39:30,672 The Cricket. 655 00:39:36,330 --> 00:39:38,158 Nay. 656 00:39:38,201 --> 00:39:40,334 Nature is Harmony. 657 00:39:52,433 --> 00:39:54,740 Nature is what we know. 658 00:39:59,005 --> 00:40:03,401 Yet have no art to say. 659 00:40:13,802 --> 00:40:17,023 [Growling] 660 00:40:17,066 --> 00:40:19,025 [Clicks] 661 00:40:24,378 --> 00:40:26,336 [Groans] 662 00:40:26,380 --> 00:40:35,998 ♪ 663 00:40:36,042 --> 00:40:45,660 ♪ 664 00:40:45,704 --> 00:40:55,409 ♪ 665 00:40:55,453 --> 00:40:58,194 [Growling] 666 00:40:58,238 --> 00:41:04,287 ♪ 667 00:41:04,331 --> 00:41:07,116 So impotent Our Wisdom is... 668 00:41:07,160 --> 00:41:13,819 ♪ 669 00:41:13,862 --> 00:41:19,564 [Growling] 670 00:41:19,607 --> 00:41:22,305 ...to her Simplicity." 671 00:41:22,349 --> 00:41:27,180 ♪ 672 00:41:32,838 --> 00:41:34,535 -Killer! -Murderer! 673 00:41:34,579 --> 00:41:37,451 -What? -We will find you! 674 00:41:37,495 --> 00:41:39,888 What the hell is going on? 675 00:41:39,932 --> 00:41:41,629 ♪ 676 00:41:41,673 --> 00:41:43,892 Amanda: This place is not for you or anyone. 677 00:41:43,936 --> 00:41:46,504 [Screams] How could you? 678 00:41:46,547 --> 00:41:47,548 What are you doing? 679 00:41:47,592 --> 00:41:49,332 I can't remember everything, 680 00:41:49,376 --> 00:41:51,378 but I'm not a killer. 681 00:41:51,421 --> 00:41:53,249 Man: He's evil! He has to pay for what he did to my son! 682 00:41:53,293 --> 00:41:54,337 Wait! 683 00:41:54,381 --> 00:41:56,731 Sometimes, murder is mercy. 684 00:41:56,775 --> 00:42:00,039 ♪ 685 00:42:01,997 --> 00:42:14,401 ♪ 686 00:42:14,444 --> 00:42:21,843 ♪ 687 00:42:21,887 --> 00:42:29,372 ♪ 688 00:42:29,422 --> 00:42:33,972 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.