Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:27,837 --> 00:00:30,338
We're going to sink! We have to leave
already!
3
00:00:30,590 --> 00:00:32,841
Just five more minutes!
4
00:01:58,302 --> 00:02:01,221
BEEPS.
5
00:02:47,351 --> 00:02:48,810
It to the port side!
6
00:03:00,990 --> 00:03:04,159
I get it, the Papyrus of King Midas!
7
00:03:04,410 --> 00:03:06,161
Well, larguémonos de aquí!
8
00:03:16,547 --> 00:03:19,516
Do you see it? I told her that she
would be here.
9
00:03:19,778 --> 00:03:22,530
I have fulfilled my part of the
agreement.
10
00:03:22,970 --> 00:03:26,056
Well, a deal is a deal.
11
00:03:28,851 --> 00:03:30,665
Oh, go,
12
00:03:30,866 --> 00:03:34,206
you are very generous, Mr. Rackham.
13
00:03:35,650 --> 00:03:37,108
Uh?
14
00:03:38,819 --> 00:03:40,320
Enjoy.
15
00:03:41,781 --> 00:03:43,240
Huh? What?
16
00:03:43,691 --> 00:03:45,867
What happens? What are you doing,
guys?
17
00:03:46,118 --> 00:03:47,953
No, let me go! No, don't!
18
00:03:48,204 --> 00:03:49,746
Oh Nooooooo!
19
00:04:22,102 --> 00:04:23,394
Time to study.
20
00:04:23,739 --> 00:04:27,200
Herodotus is considered the father of
history.
21
00:04:27,451 --> 00:04:29,160
How cool... supercookie.
22
00:04:29,271 --> 00:04:31,063
Hala, that guy was a pass.
23
00:04:31,455 --> 00:04:34,416
Thaddeus, uncle, you spend the day
brooding.
24
00:04:34,518 --> 00:04:36,686
I tell you. In the first of
Archaeology...
25
00:04:36,787 --> 00:04:38,438
you have to study a lot.
26
00:04:38,548 --> 00:04:42,210
It must be very interesting that you
read, because it will not take away
eye.
27
00:04:43,885 --> 00:04:46,928
- Now I get it.
- Of course, as well studied either.
28
00:04:47,029 --> 00:04:50,039
- It is canyon!
- Eh, not speak well of Sara.
29
00:04:50,141 --> 00:04:52,709
Let it roll, nobody believes that you
know.
30
00:04:52,855 --> 00:04:54,331
The truth is that until we kissed.
31
00:04:54,487 --> 00:04:57,054
- Well, only once.
- O, since we started.
32
00:04:57,155 --> 00:04:59,614
But almost we have not seen after
that.
33
00:04:59,715 --> 00:05:02,874
She has been busy with their
expeditions.
34
00:05:03,029 --> 00:05:04,556
And I between work and study...
35
00:05:05,157 --> 00:05:06,673
well I don't know how is the thing.
36
00:05:06,824 --> 00:05:09,326
Come on now, do you have kissed this
pibón?
37
00:05:09,577 --> 00:05:12,495
But despite the distance I feel
here...
38
00:05:12,747 --> 00:05:15,707
close to my heart. Seriously, I
notice it vibrate.
39
00:05:15,958 --> 00:05:18,460
Of truth, I notice it
vibrate.
40
00:05:18,711 --> 00:05:20,879
Oh, it is Sara!
41
00:05:21,130 --> 00:05:23,506
Yes, and to me just call me Miss
World.
42
00:05:23,758 --> 00:05:25,400
- Hey, watch it!
- Oh, sorry.
43
00:05:25,551 --> 00:05:27,594
Thaddeus, lands once.
44
00:05:28,554 --> 00:05:30,513
See, Sa... Sara.
45
00:05:30,765 --> 00:05:33,516
Thaddeus, I hope not to bother you.
46
00:05:33,768 --> 00:05:35,268
No, No, No, what you are going.
47
00:05:36,854 --> 00:05:40,148
Hey, I saw you on the cover of the
"National Petrographic".
48
00:05:40,399 --> 00:05:41,375
What to well.
49
00:05:41,613 --> 00:05:43,939
Do you have the invitation to the
Expo in Las Vegas?
50
00:05:44,153 --> 00:05:45,896
Yes, I don't lose it for nothing.
51
00:05:46,056 --> 00:05:47,112
Great.
52
00:05:47,391 --> 00:05:49,060
I'm looking forward to see you.
53
00:05:50,351 --> 00:05:51,451
I also.
54
00:05:51,902 --> 00:05:54,988
The opening will be in the Hotel
Luxorius in Las Vegas.
55
00:05:55,188 --> 00:05:56,394
Can I tell you how to get
there?
56
00:05:56,595 --> 00:05:58,080
Yes, that I lose only.
57
00:05:58,537 --> 00:05:59,996
Oh!
58
00:06:00,753 --> 00:06:02,045
¡Aaaaah!
59
00:06:02,296 --> 00:06:03,588
- Where are you going? -
What?
60
00:06:03,840 --> 00:06:05,057
To any site, I am still here.
61
00:06:05,249 --> 00:06:06,958
No, not you, I...
62
00:06:08,177 --> 00:06:10,387
Ah! I'm sorry, uncle!
63
00:06:10,488 --> 00:06:12,080
Thaddeus, do you call at another time?
64
00:06:12,197 --> 00:06:14,581
- You stay there!
- Ok, as you want.
65
00:06:17,395 --> 00:06:19,062
Oh No, wait!
66
00:06:19,522 --> 00:06:20,513
Are you ok?
67
00:06:20,714 --> 00:06:22,666
Yes. Tell Me, Hotel Luxorius.
68
00:06:22,817 --> 00:06:25,944
Yes. Take the highway 290 for 50
miles.
69
00:06:26,195 --> 00:06:28,071
290, 50 miles.
70
00:06:28,222 --> 00:06:30,365
You put yourself in the left
lane.
71
00:06:30,616 --> 00:06:32,200
Lane left. Well, that.
72
00:06:32,451 --> 00:06:35,245
When you arrive at Las Vegas
Boulevard and continue straight...
73
00:06:35,496 --> 00:06:37,764
and you will come to a hotel
shaped like a pyramid.
74
00:06:37,865 --> 00:06:40,675
What I have, the form of a pyramid.
Oh, I don't have it!
75
00:06:40,876 --> 00:06:42,551
What? Do you have it or not?
76
00:06:49,260 --> 00:06:50,886
Hope to see you soon, Sara!
77
00:06:51,137 --> 00:06:52,596
What about thaddeus?
78
00:07:01,689 --> 00:07:03,064
Oh!
79
00:07:09,855 --> 00:07:11,948
Wow, by the hair.
80
00:07:13,075 --> 00:07:14,367
Oh?
81
00:07:14,619 --> 00:07:18,246
Huy... Quiet, boss, this is good for
the complexion.
82
00:07:18,497 --> 00:07:21,207
Don Jones, you're fired!
83
00:07:21,667 --> 00:07:23,710
Ok, my colony of the luck.
84
00:07:23,961 --> 00:07:26,254
Hum, how good it smells. My hat of
Indy.
85
00:07:26,506 --> 00:07:29,758
My tuxedo on Sunday and my bow tie.
86
00:07:30,301 --> 00:07:34,179
Two t-shirts, socks, gayumbos new.
87
00:07:34,430 --> 00:07:36,056
I think that is all.
88
00:07:37,600 --> 00:07:39,935
Do you think that you will like, Jeff?
89
00:07:42,371 --> 00:07:43,430
¡Jeff!
90
00:07:44,482 --> 00:07:46,942
Are you ready? We are going to see
Sara.
91
00:07:51,343 --> 00:07:52,681
Lord, are you well?
92
00:07:52,867 --> 00:07:53,664
Water!
93
00:07:59,705 --> 00:08:01,248
Water, water, water!
94
00:08:01,499 --> 00:08:02,958
Do you?
95
00:08:03,501 --> 00:08:04,960
I'm dry!
96
00:08:05,211 --> 00:08:06,503
It's you!
97
00:08:06,637 --> 00:08:09,013
I have not tested nor drop in 20 days.
98
00:08:10,091 --> 00:08:12,884
No, no, no, no! So, what disgust!
99
00:08:13,135 --> 00:08:14,844
Oh, oh!
100
00:08:15,096 --> 00:08:17,765
Jo, what a journey I have had to give
with you.
101
00:08:18,436 --> 00:08:21,771
- Finally I found you!
- It is not possible. What are you
doing here?
102
00:08:22,103 --> 00:08:23,478
Oh, it's a long story.
103
00:08:23,729 --> 00:08:26,648
It will be better that don't count.
Okay, I the story.
104
00:08:26,899 --> 00:08:29,150
When you were my lost city...
105
00:08:29,402 --> 00:08:32,362
judge me by to leave you to
escape, and I banished.
106
00:08:32,613 --> 00:08:35,365
- Do you cast them?
- Yes, it's all by your fault.
107
00:08:35,616 --> 00:08:38,118
Well, and by hiring a lawyer.
108
00:08:38,369 --> 00:08:39,786
But that is another story.
109
00:08:40,037 --> 00:08:42,747
The case is that I had to say
goodbye to my home.
110
00:08:42,999 --> 00:08:45,542
I began to wander without
destination, without direction.
111
00:08:45,793 --> 00:08:47,586
I did not know very well where to
go.
112
00:08:47,837 --> 00:08:51,339
I felt alone. Until suddenly there
was light...
113
00:08:51,591 --> 00:08:54,718
and I thought of you, my best and
only human friend.
114
00:08:54,969 --> 00:08:56,469
- What friend?
- You're right,
115
00:08:56,721 --> 00:08:58,263
we are like brothers.
116
00:08:58,427 --> 00:09:01,221
Can you please control the savage
beast?
117
00:09:01,322 --> 00:09:02,506
Jeff, still.
118
00:09:02,607 --> 00:09:05,258
Well, sorry, but I was traveling.
119
00:09:05,403 --> 00:09:07,004
Oh, but if I just arrived.
120
00:09:07,281 --> 00:09:09,032
I'm going to Las Vegas to see Sara.
121
00:09:09,167 --> 00:09:11,735
What Sara? What About Our Sarah? Oh,
what a thrill!
122
00:09:11,819 --> 00:09:13,895
We are going to see it!!! What are we
waiting for?
123
00:09:14,173 --> 00:09:16,499
No, No, No... you are not coming.
124
00:09:16,706 --> 00:09:17,998
- Yes.
- No.
125
00:09:18,140 --> 00:09:19,432
- Yes! - No!
126
00:09:19,911 --> 00:09:21,745
Yes!
127
00:09:21,996 --> 00:09:26,041
¡Yuju, I'm the king of the world!
128
00:09:27,223 --> 00:09:29,892
Eh, where are you going, desertora?
129
00:09:31,380 --> 00:09:34,533
Do you want to sit down and stop
calling the attention?
130
00:09:34,684 --> 00:09:37,085
- What's wrong with you,
uncle?
- Are you a mummy.
131
00:09:37,136 --> 00:09:39,813
You frighten people. In my world
you're a zombie.
132
00:09:40,264 --> 00:09:41,475
¡Zombie!
133
00:09:41,676 --> 00:09:44,209
Sounds good. I like that name.
134
00:09:44,310 --> 00:09:46,511
Great. Now estate quietecito.
135
00:09:46,624 --> 00:09:48,175
Okay, okay, I get it.
136
00:09:48,314 --> 00:09:50,457
Don't move not a muscle, look. Oh
statue!
137
00:09:52,777 --> 00:09:54,154
Oh, what is this?
138
00:09:54,435 --> 00:09:56,743
Oh, it's a necklace!
139
00:09:56,844 --> 00:09:59,171
- Is it for me? Thank you! -
It is not for you!
140
00:09:59,492 --> 00:10:01,910
SCREAMS.
141
00:10:02,161 --> 00:10:04,037
I have said that is not for you.
142
00:10:04,497 --> 00:10:06,873
Oh, it's for Sara!
143
00:10:07,424 --> 00:10:09,209
Yes, it is for Sara.
144
00:10:09,460 --> 00:10:10,919
I knew it. Tell me about it all.
145
00:10:11,070 --> 00:10:13,547
I am an expert in romantic
relationships.
146
00:10:13,688 --> 00:10:17,649
More than 500 years of experience. I
know all about women.
147
00:10:19,262 --> 00:10:20,554
Hey.
148
00:10:22,348 --> 00:10:24,849
Do you see it? I am a heartbreaker.
149
00:10:25,101 --> 00:10:26,726
BLOW OF THE CAR.
150
00:10:26,978 --> 00:10:27,838
It is worth it.
151
00:10:28,201 --> 00:10:32,579
I'm going to ask you if you want to
be my girlfriend.
152
00:10:33,993 --> 00:10:36,744
Ah, I don't know if I should tell you
this.
153
00:10:36,995 --> 00:10:39,906
But it is as if you would't link to
the mummy Juanita.
154
00:10:40,157 --> 00:10:43,159
That is to say, as if it fought
against King Kong.
155
00:10:43,411 --> 00:10:44,995
Sara is famous and you're not.
156
00:10:45,246 --> 00:10:47,789
She is cover and you give door.
157
00:10:48,040 --> 00:10:50,375
- You raw, buddy.
- Thanks.
158
00:10:50,626 --> 00:10:53,336
- What for are friends?
- Friends, no, brothers.
159
00:10:53,588 --> 00:10:57,888
MUSIC.
160
00:10:58,050 --> 00:11:03,352
MUSIC.
161
00:11:04,348 --> 00:11:05,640
Mola.
162
00:11:05,892 --> 00:11:07,559
What is that "cool"?
163
00:11:07,910 --> 00:11:10,320
It is said when something impresses.
164
00:11:10,470 --> 00:11:12,318
When something you love so much.
165
00:11:12,565 --> 00:11:14,958
Okay, I get it, like the Machu Picchu,
166
00:11:15,109 --> 00:11:17,323
as the lake Titicaca.
167
00:11:17,424 --> 00:11:20,187
Yes, yes, it is, and now stay in the
car...
168
00:11:20,339 --> 00:11:22,298
and don't move not a muscle. Do you
understand?
169
00:11:22,676 --> 00:11:23,735
Ah!
170
00:11:29,999 --> 00:11:30,912
Wow!
171
00:11:31,297 --> 00:11:32,935
Did you see that, Jeff?
172
00:11:33,836 --> 00:11:35,503
Do You Mr. Jones?
173
00:11:37,081 --> 00:11:38,456
Hi, I'm Tiffany Mays,
174
00:11:38,608 --> 00:11:40,292
assistant professor Lavrof.
175
00:11:40,343 --> 00:11:41,969
Hello, nice to meet you.
176
00:11:42,720 --> 00:11:44,304
Oh, what a puppy as mono!
177
00:11:44,555 --> 00:11:47,057
Who is my boy? Can you give Me the
leg?
178
00:11:49,227 --> 00:11:52,020
Sorry, sometimes he goes a little
ball.
179
00:11:55,608 --> 00:11:56,900
Oh.
180
00:11:57,151 --> 00:11:59,194
Professor Lavrof I asked you to pick
it up.
181
00:11:59,266 --> 00:12:01,309
I am an intern helping in the
exhibition.
182
00:12:01,567 --> 00:12:03,542
Are you an archaeologist?
183
00:12:03,643 --> 00:12:05,607
Student of a second. I love the race.
184
00:12:05,665 --> 00:12:08,256
Me too, but I'm still in first.
185
00:12:10,022 --> 00:12:11,439
Go that we don't have.
186
00:12:11,791 --> 00:12:13,041
Sara is a past.
187
00:12:13,292 --> 00:12:15,877
I'm learning a lot from it.
188
00:12:16,212 --> 00:12:18,672
It is amazing where he has come.
189
00:12:18,923 --> 00:12:20,924
The archaeologist's most important
moment.
190
00:12:21,316 --> 00:12:23,334
She would do anything to be like her.
191
00:12:27,207 --> 00:12:29,191
We will. Sara is waiting for you.
192
00:12:35,106 --> 00:12:38,567
The bust there, please. And the armor
there.
193
00:12:38,818 --> 00:12:40,277
Beware!
194
00:12:41,448 --> 00:12:42,701
Hey, Belzoni!
195
00:12:43,017 --> 00:12:45,674
How are you? What I've missed?
196
00:12:47,159 --> 00:12:48,618
Barking.
197
00:12:50,997 --> 00:12:52,872
Are great.
198
00:12:54,333 --> 00:12:56,585
Don Tadeo, what a joy!
199
00:12:56,835 --> 00:12:58,257
Oh Sara!
200
00:13:00,589 --> 00:13:03,341
I Saraaaaa!
201
00:13:07,722 --> 00:13:09,264
What I wanted to see you.
202
00:13:13,052 --> 00:13:16,688
Come, let me show you the exposure.
203
00:13:20,718 --> 00:13:22,135
Oh.
204
00:13:22,814 --> 00:13:24,057
Mola.
205
00:13:26,324 --> 00:13:27,782
Ah!
206
00:13:28,784 --> 00:13:30,493
Ooh, cool!
207
00:13:32,980 --> 00:13:34,271
Oh!
208
00:13:34,592 --> 00:13:37,418
¡Mo-la, mo-la, mo-la!
209
00:13:37,627 --> 00:13:42,047
MUSIC.
210
00:13:44,759 --> 00:13:46,218
Cool!
211
00:13:58,022 --> 00:13:59,314
Huh?
212
00:13:59,565 --> 00:14:00,857
What, may?
213
00:14:03,444 --> 00:14:04,778
Alas, alas!
214
00:14:05,229 --> 00:14:06,163
Huh?
215
00:14:06,473 --> 00:14:07,532
Cool!
216
00:14:11,802 --> 00:14:13,420
It takes already!
217
00:14:13,871 --> 00:14:16,164
The Papyrus of King Midas!
218
00:14:17,375 --> 00:14:18,917
Can you read the inscription?
219
00:14:19,168 --> 00:14:21,695
Made in... what about China?
220
00:14:21,846 --> 00:14:24,381
In the papyrus not in the support.
221
00:14:24,632 --> 00:14:27,425
Go... sorry, it has been a lapsus.
222
00:14:27,677 --> 00:14:28,563
It seems...
223
00:14:28,964 --> 00:14:30,570
hieroglyphic writing.
224
00:14:30,721 --> 00:14:31,713
Exact.
225
00:14:31,928 --> 00:14:35,013
This is what I've been working all
this time.
226
00:14:35,320 --> 00:14:38,698
The collar's magic King Midas
consists of three parts.
227
00:14:38,847 --> 00:14:42,066
The first one I think is in the Red
Temple of Baal.
228
00:14:42,523 --> 00:14:44,149
I found these hieroglyphs...
229
00:14:44,250 --> 00:14:46,960
that marked the exact location of the
temple.
230
00:14:47,214 --> 00:14:49,090
If the collar actually exists...
231
00:14:49,866 --> 00:14:52,200
Also there would be his immense power.
232
00:14:52,551 --> 00:14:55,912
The power of turning into gold
everything what you touch.
233
00:14:59,083 --> 00:15:02,210
Thaddeus, I've been so busy that...
234
00:15:02,661 --> 00:15:04,680
Sara, ah...
235
00:15:05,131 --> 00:15:06,155
I...
236
00:15:06,578 --> 00:15:08,248
I have to ask you a question.
237
00:15:09,835 --> 00:15:11,177
Yes, tell me.
238
00:15:11,629 --> 00:15:13,555
Would you like to be...?
239
00:15:14,098 --> 00:15:15,765
Do you be my...?
240
00:15:16,242 --> 00:15:17,334
What mummy?
241
00:15:17,435 --> 00:15:18,527
How to be your mummy?
242
00:15:18,712 --> 00:15:20,404
- Hello! - Do you?
243
00:15:20,606 --> 00:15:22,274
Come here, a hug!
244
00:15:22,479 --> 00:15:24,580
I told you to wait for me in the car!
245
00:15:24,731 --> 00:15:26,440
But what do you do here?
246
00:15:26,723 --> 00:15:29,358
Oh, better not I tell you this. Okay,
I story.
247
00:15:29,459 --> 00:15:31,469
You see, when you were in my lost
city...
248
00:15:31,550 --> 00:15:33,818
Okay, I'll tell you I then.
249
00:15:34,235 --> 00:15:36,945
What Dr. Lavrof? I've printed the
presentation.
250
00:15:37,390 --> 00:15:38,782
Who is that?
251
00:15:39,052 --> 00:15:40,586
It is an old friend.
252
00:15:40,687 --> 00:15:42,221
- Isn't It, Mummy? -
Hello!
253
00:15:42,543 --> 00:15:43,735
Do you call Mummy?
254
00:15:44,086 --> 00:15:47,130
- Yes, it is that is conserved fatal.
- Do you forgive?
255
00:15:47,231 --> 00:15:50,133
Please, can you'll excuse me? I still
have a lot to do.
256
00:15:50,216 --> 00:15:52,692
Oh, yes, yes. Okay, quiet. We will.
257
00:15:53,262 --> 00:15:55,430
Goodbye! Goodbye, Sarah!
258
00:15:55,581 --> 00:15:58,700
- What do you do Elvis?
- It is more beautiful than the mummy.
259
00:15:58,835 --> 00:16:00,836
You raw not, the following.
260
00:16:12,732 --> 00:16:14,282
Come on, marching on.
261
00:16:32,927 --> 00:16:36,171
- Well, Elvis, we'll see you then.
- Oh, yeah, we're going to party!
262
00:16:36,314 --> 00:16:38,173
No, you stay here.
263
00:16:38,332 --> 00:16:40,533
What? Are you going to leave me alone
again?
264
00:16:40,685 --> 00:16:43,203
Only until you pass the presentation
to Sara.
265
00:16:43,354 --> 00:16:45,272
I don't want problems. Do you
understand?
266
00:16:46,198 --> 00:16:49,985
Well, okay, I'll stay. But with a
condition.
267
00:16:50,086 --> 00:16:51,271
And what is it?
268
00:16:51,580 --> 00:16:53,655
You bring to the beast.
269
00:16:54,156 --> 00:16:55,907
Come on, Jeff, come here.
270
00:16:57,684 --> 00:16:59,852
And don't go out of the room. What is
it worth?
271
00:17:05,084 --> 00:17:06,501
Not cool.
272
00:17:06,752 --> 00:17:12,166
MUSIC JAZZ.
273
00:17:13,342 --> 00:17:18,279
MUSIC JAZZ.
274
00:17:19,223 --> 00:17:20,974
Hello, sir, happy to...
275
00:17:21,225 --> 00:17:23,184
Eh, how are you? It is a pleasure
to...
276
00:17:23,644 --> 00:17:25,186
Hello, I'm Thaddeus Jones.
277
00:17:25,438 --> 00:17:27,231
What happens, that I speak in chinese
or what?
278
00:17:28,282 --> 00:17:30,517
Hey, Belzoni, how well you see!
279
00:17:33,622 --> 00:17:36,082
What waiter? But what are you talking
about?
280
00:17:38,659 --> 00:17:41,453
What you say, but if I seem like
James Bond.
281
00:17:44,332 --> 00:17:46,333
I hear, I don't... if I'm not...
282
00:17:46,584 --> 00:17:49,878
Ah, ah, ah!
283
00:17:50,296 --> 00:17:51,588
Huh?
284
00:17:52,158 --> 00:17:53,659
I'm in charge, partner.
285
00:17:58,179 --> 00:17:59,721
Ojito with this.
286
00:18:13,728 --> 00:18:15,854
An old relic hidden under the sea...
287
00:18:15,955 --> 00:18:18,248
has revealed the secret of King Midas.
288
00:18:18,449 --> 00:18:21,551
In the papyrus, known as the
"Sacrifice for love"-,
289
00:18:21,802 --> 00:18:25,096
it speaks of the legendary king, who
is devotee of the god Apollo...
290
00:18:25,248 --> 00:18:27,332
he offered all his victories.
291
00:18:28,042 --> 00:18:31,294
Grateful, Apollo gave Midas a padded
magic...
292
00:18:31,546 --> 00:18:33,213
with three parts brown.
293
00:18:33,464 --> 00:18:36,716
A necklace that gave the person who
wore it...
294
00:18:36,968 --> 00:18:40,345
the power of turning into gold
everything he touched.
295
00:18:41,639 --> 00:18:44,140
Midas has accumulated tons and tons
of gold.
296
00:18:44,392 --> 00:18:47,269
And became the most powerful king in
the world.
297
00:18:47,520 --> 00:18:48,895
But this immense power...
298
00:18:49,146 --> 00:18:51,356
it soon became a curse.
299
00:18:51,607 --> 00:18:53,817
And one day, her daughter wanted to
give her a hug.
300
00:18:54,068 --> 00:18:55,902
The small turned into gold.
301
00:18:56,153 --> 00:19:00,240
Dejected, Midas made a pilgrimage
back to Apollo and begged him to help.
302
00:19:00,491 --> 00:19:03,163
Apollo asked Midas to be rid of the
collar,
303
00:19:03,352 --> 00:19:06,682
whose pieces should offer in
sacrifice to the gods...
304
00:19:06,983 --> 00:19:09,140
in different temples of the world.
305
00:19:09,292 --> 00:19:11,126
Midas obeyed the god, and so,
306
00:19:11,377 --> 00:19:13,587
renouncing an immense power,
307
00:19:13,838 --> 00:19:16,464
managed to return his daughter to
life.
308
00:19:16,716 --> 00:19:18,117
Or in other words,
309
00:19:18,518 --> 00:19:20,318
he made a sacrifice for love.
310
00:19:20,469 --> 00:19:22,178
Wow!!!
311
00:19:23,973 --> 00:19:28,143
APPLAUSE.
312
00:19:28,719 --> 00:19:30,211
Ladies and gentlemen,
313
00:19:30,812 --> 00:19:34,091
it is a pleasure for me to introduce
you to my greatest discovery,
314
00:19:35,526 --> 00:19:39,354
the definitive proof that thousands
of years ago...
315
00:19:39,805 --> 00:19:42,866
King Midas and his necklace actually
existed.
316
00:19:43,117 --> 00:19:44,576
What a treat that was?
317
00:19:46,304 --> 00:19:48,046
The Papyrus of Midas.
318
00:19:50,833 --> 00:19:55,128
APPLAUSE.
319
00:19:55,379 --> 00:19:57,339
Huh?
320
00:19:58,799 --> 00:20:01,498
SCREAMS.
321
00:20:01,699 --> 00:20:04,697
SCREAMS.
322
00:20:04,847 --> 00:20:06,723
What a piece of feast!
323
00:20:11,812 --> 00:20:13,313
Ah!
324
00:20:18,227 --> 00:20:19,736
What we have, boss.
325
00:20:21,030 --> 00:20:23,406
- Well, Belzoni! - I
Cogedle!
326
00:20:28,371 --> 00:20:29,746
Ah!
327
00:20:29,997 --> 00:20:31,665
Oh, oh...
328
00:20:37,547 --> 00:20:39,047
Oh, mother!
329
00:20:49,559 --> 00:20:51,643
Ah, ah, ah!
330
00:20:55,623 --> 00:20:57,591
- Do you?
- Oh, thank you.
331
00:21:01,529 --> 00:21:03,613
- I get it! - No, I have it,
boy!
332
00:21:03,763 --> 00:21:05,221
Aaah!
333
00:21:11,372 --> 00:21:12,831
Oh my!
334
00:21:13,875 --> 00:21:15,333
Don Tadeo!
335
00:21:19,213 --> 00:21:20,672
Ah!
336
00:21:25,927 --> 00:21:28,029
¡Aaaah!
337
00:21:48,884 --> 00:21:50,344
You come with me.
338
00:21:51,037 --> 00:21:52,495
Oh!
339
00:21:53,289 --> 00:21:55,415
I take your hands off!
340
00:21:58,044 --> 00:22:00,754
please...
341
00:22:05,551 --> 00:22:07,010
Ah!
342
00:22:09,002 --> 00:22:10,545
- Don Tadeo! - Oh Sara!
343
00:22:12,767 --> 00:22:14,267
I look for me!
344
00:22:15,092 --> 00:22:16,634
No!
345
00:22:21,860 --> 00:22:23,319
Sara...
346
00:22:32,745 --> 00:22:34,537
Thaddeus, wakes up.
347
00:22:35,122 --> 00:22:36,581
Seek me out.
348
00:22:37,344 --> 00:22:38,213
Thaddeus,
349
00:22:38,805 --> 00:22:40,087
come with me.
350
00:22:41,467 --> 00:22:44,469
Thaddeus, wakes up, Thaddeus.
351
00:22:44,924 --> 00:22:46,383
Ah!
352
00:22:46,634 --> 00:22:48,577
Wait, what about Sara? You have led.
353
00:22:48,678 --> 00:22:51,079
She was abducted as Pizarro with
Atahualpa,
354
00:22:51,180 --> 00:22:53,799
as Cortés with Montezuma, and as the
mummy with me.
355
00:22:54,022 --> 00:22:55,792
Thaddeus, are you okay?
356
00:22:56,093 --> 00:22:58,154
Yes, this no-one can break.
357
00:22:58,775 --> 00:22:59,788
For a moment,
358
00:23:00,089 --> 00:23:02,827
the notebook of Sarah, she threw it.
359
00:23:03,128 --> 00:23:07,070
These criminals safe that was taken
to lead them to the collar of Midas.
360
00:23:07,227 --> 00:23:09,770
Then, we will have to find it first.
361
00:23:10,394 --> 00:23:13,613
With this we can stay ahead of them
and rescue Sara.
362
00:23:14,002 --> 00:23:14,931
Look at this,
363
00:23:15,101 --> 00:23:16,621
the red temple of Baal.
364
00:23:16,922 --> 00:23:19,015
Sara believed that Midas began here
his pilgrimage,
365
00:23:19,166 --> 00:23:22,344
I said that the key to its location
was this hieroglyph,
366
00:23:22,545 --> 00:23:23,979
but I don't know to decrypt it.
367
00:23:25,047 --> 00:23:28,692
Let me see, I'll try to find
something about the language tartesa.
368
00:23:28,793 --> 00:23:31,070
Great and on its dialects.
369
00:23:31,220 --> 00:23:32,679
That's it.
370
00:23:35,308 --> 00:23:36,767
Oh.
371
00:23:37,255 --> 00:23:39,615
There are almost no references on
these ancient languages,
372
00:23:39,721 --> 00:23:40,849
so there is no way.
373
00:23:41,450 --> 00:23:42,831
There has to be some.
374
00:23:44,927 --> 00:23:47,136
And then you'll find Baal.
375
00:23:48,391 --> 00:23:49,449
What are you saying?
376
00:23:52,168 --> 00:23:54,461
- No, No, the other thing.
- Ah.
377
00:23:56,554 --> 00:23:58,680
In Spanish, how you know how to read
that.
378
00:23:58,781 --> 00:24:01,742
Well, the dead languages are my
specialty, mind you.
379
00:24:02,822 --> 00:24:04,698
Do you see that? Dead at all.
380
00:24:04,799 --> 00:24:06,650
Your friend is a little
weirdo.
381
00:24:06,763 --> 00:24:08,764
Oh, or you can imagine it.
382
00:24:09,258 --> 00:24:11,134
It says here: Four suns...
383
00:24:11,298 --> 00:24:14,551
towards the dawn horse from Setefilla.
384
00:24:14,849 --> 00:24:16,725
There you will find Baal.
385
00:24:17,070 --> 00:24:18,529
Tachán.
386
00:24:18,851 --> 00:24:20,310
Setefilla.
387
00:24:22,605 --> 00:24:24,064
Forgive us, colleague.
388
00:24:24,873 --> 00:24:29,076
Setefilla is as the Tartesos called
the city of Seville.
389
00:24:29,487 --> 00:24:31,135
Four suns towards the dawn,
390
00:24:31,436 --> 00:24:33,523
of course, the sun was a day in
ancient times.
391
00:24:33,836 --> 00:24:35,154
To horse...
392
00:24:35,778 --> 00:24:37,738
About 250 kilometers.
393
00:24:38,803 --> 00:24:41,054
250 miles to the dawn.
394
00:24:41,328 --> 00:24:42,787
To the east.
395
00:24:45,294 --> 00:24:48,964
Granada, the red temple of Baal is in
Granada.
396
00:24:49,065 --> 00:24:50,991
That is, Thaddeus, there is The
Alhambra,
397
00:24:51,170 --> 00:24:53,756
the muslim fortress, also known as
The Red.
398
00:24:53,889 --> 00:24:55,348
There were Sara.
399
00:24:57,577 --> 00:24:59,953
Up, boys, we're going to Spain.
400
00:25:00,268 --> 00:25:03,228
- Spain, uh, uh.
- There we go, Midas.
401
00:25:03,855 --> 00:25:07,816
Don't give up, Sarah, Thaddeus Jones
in action.
402
00:25:12,989 --> 00:25:14,395
For the last time,
403
00:25:14,696 --> 00:25:17,871
how decrypts this to get to the
collar.
404
00:25:18,072 --> 00:25:19,719
I don't think to tell you anything.
405
00:25:19,871 --> 00:25:21,204
Ah!
406
00:25:21,455 --> 00:25:24,624
Leave her alone, there are other
means to make you cooperate.
407
00:25:27,926 --> 00:25:31,887
A long time ago that we do not use
serum to tell the truth, the same is
expired.
408
00:25:32,425 --> 00:25:35,594
Well, there is only one way to find
out.
409
00:25:38,472 --> 00:25:40,307
Tell me, what do you think of me.
410
00:25:40,560 --> 00:25:42,815
I, the lord, I do not...
411
00:25:43,016 --> 00:25:45,497
Come on, don't be shy.
412
00:25:46,105 --> 00:25:48,315
No, I can't, you...
413
00:25:49,817 --> 00:25:52,694
You are a dictator, dressed as the
ass and create a handsome man.
414
00:25:52,819 --> 00:25:53,736
Sorry.
415
00:25:53,891 --> 00:25:55,341
Silence.
416
00:25:55,724 --> 00:25:57,283
And you are a child of a dad.
417
00:26:00,494 --> 00:26:02,162
And suck the foot.
418
00:26:05,583 --> 00:26:07,042
It's your turn.
419
00:26:09,712 --> 00:26:12,380
Where are the pieces of the necklace?
420
00:26:12,632 --> 00:26:15,717
I don't think to tell you anything.
421
00:26:15,997 --> 00:26:18,574
Do not resist, you'll end up
diciéndomelo.
422
00:26:18,797 --> 00:26:20,722
No... my head.
423
00:26:20,950 --> 00:26:24,536
- The temple of the...
- That is, where the pieces are.
424
00:26:24,936 --> 00:26:27,896
Everything is in my notebook.
425
00:26:28,648 --> 00:26:30,899
Tadeo, Tadeo.
426
00:26:31,955 --> 00:26:32,955
What has given to you?
427
00:26:33,156 --> 00:26:34,978
I think that happened with the dose,
sir.
428
00:26:35,079 --> 00:26:35,946
Idiots,
429
00:26:36,047 --> 00:26:37,631
who the hell is this Thaddeus?
430
00:26:37,781 --> 00:26:40,449
I think that was the guy that nose
big.
431
00:26:40,576 --> 00:26:42,479
I want that notebook,
432
00:26:43,180 --> 00:26:45,104
find that motherfucker Thaddeus.
433
00:26:54,632 --> 00:26:55,582
What.
434
00:26:55,789 --> 00:26:58,066
Can you stop bawling and get down a
little lower voice?
435
00:26:58,167 --> 00:27:00,626
Are you envidiosillo of my vozarrón?
436
00:27:05,981 --> 00:27:07,423
Those clothes give a lot of singing.
437
00:27:07,603 --> 00:27:10,187
What you're telling me? If I made a
brush.
438
00:27:10,857 --> 00:27:13,934
Wow, this is the place that we go?
Mola, mola...
439
00:27:14,372 --> 00:27:18,299
Oh, look, it says here that in Spain,
they eat great.
440
00:27:18,429 --> 00:27:20,488
You're going to put 'morao', eh.
441
00:27:21,284 --> 00:27:25,870
Mola, mola. Thaddeus, who is Bertin
Osborne?
442
00:27:35,506 --> 00:27:38,675
I can't believe that we are about to
find the necklace.
443
00:27:38,855 --> 00:27:41,440
- We can make history.
- Yes, but it will not be easy.
444
00:27:41,862 --> 00:27:45,081
We have to decipher these notes to
find the temple of Baal.
445
00:27:45,292 --> 00:27:47,126
Another time we stole the game.
446
00:27:47,227 --> 00:27:48,294
Taxi.
447
00:27:48,586 --> 00:27:50,245
What leads us to The Alhambra, please?
448
00:27:50,506 --> 00:27:52,457
Yes of course, just a garment, we're
going to within.
449
00:27:52,586 --> 00:27:53,470
Thank you.
450
00:27:53,884 --> 00:27:55,734
A moment, where is Mummy?
451
00:27:55,785 --> 00:27:58,570
I don't know, he said he was going to
find clothes less cantosa.
452
00:27:58,821 --> 00:28:01,781
Does less cantosa? To know what that
means...
453
00:28:04,235 --> 00:28:06,908
Mother of beautiful love.
454
00:28:07,104 --> 00:28:09,076
Mother of beautiful love.
455
00:28:09,999 --> 00:28:13,877
It is amazing that the entire world
view of this, it is superraro.
456
00:28:15,630 --> 00:28:17,839
Ah, Ah, ah, ah.
457
00:28:18,132 --> 00:28:19,758
Oh.
458
00:28:22,678 --> 00:28:24,512
Oh, oh, oh.
459
00:28:30,267 --> 00:28:31,809
Ole, ole and ole.
460
00:28:31,982 --> 00:28:35,101
Living art, living grace and living
the mother that you bare.
461
00:28:35,202 --> 00:28:36,998
Oh, what a guy more cute,
462
00:28:37,399 --> 00:28:38,595
are you already happy?
463
00:28:38,696 --> 00:28:42,073
Now don't say that I'm going out
there leading the singing.
464
00:28:44,408 --> 00:28:45,509
Buf.
465
00:28:46,452 --> 00:28:49,246
That would get you to the end of the
world if you ask it of me.
466
00:28:49,379 --> 00:28:51,547
Right now we just go to The Alhambra.
467
00:28:51,829 --> 00:28:53,554
'Heardit' the uncle, for that we are.
468
00:28:53,793 --> 00:28:55,460
HORN.
469
00:28:56,796 --> 00:28:57,861
Let "pa llá".
470
00:28:58,463 --> 00:29:00,690
Let "pa llá", my gitanilla.
471
00:29:03,219 --> 00:29:05,988
Have a notebook, sir, what are orders.
472
00:29:06,639 --> 00:29:08,515
Take it out of a damn time.
473
00:29:08,766 --> 00:29:10,225
Much understood.
474
00:29:10,776 --> 00:29:12,602
Please, don't hurt Thaddeus.
475
00:29:13,104 --> 00:29:16,306
Don't worry, we will not suffer too
much.
476
00:29:16,553 --> 00:29:18,929
- O yes. - Why?
477
00:29:19,410 --> 00:29:21,328
What all this is for money?
478
00:29:22,824 --> 00:29:24,881
Money, what naive.
479
00:29:25,491 --> 00:29:26,427
No,
480
00:29:27,328 --> 00:29:29,027
I have money to live a thousand lives,
481
00:29:29,371 --> 00:29:31,698
it is not wealth that I seek.
482
00:29:32,088 --> 00:29:33,547
What is that?
483
00:29:33,958 --> 00:29:37,252
It is the key that will lead me to
the power of Midas.
484
00:29:37,795 --> 00:29:40,171
That great power...
485
00:29:40,756 --> 00:29:42,808
it is the power of the gods,
486
00:29:43,162 --> 00:29:45,913
the power to dominate the world.
487
00:29:48,991 --> 00:29:51,242
And I assure you that you will be
mine.
488
00:29:53,644 --> 00:29:57,188
Oh, my gitanilla, it seems lie that
you are of this world.
489
00:29:57,440 --> 00:30:00,600
In reality, I am not of this world,
best not to I story.
490
00:30:00,706 --> 00:30:02,749
- Okay, I story, you'll see...
- Mummy...
491
00:30:08,440 --> 00:30:11,317
Eh, there come three notes on a bike,
eh.
492
00:30:12,194 --> 00:30:14,487
Oh, no, we have problems.
493
00:30:14,762 --> 00:30:16,463
By God, we are in danger.
494
00:30:16,564 --> 00:30:17,955
Calm down, my gitanilla,
495
00:30:18,056 --> 00:30:20,681
I swear I don't spend anything while
you're here by my side.
496
00:30:20,811 --> 00:30:21,881
Ah!
497
00:30:30,999 --> 00:30:32,792
Oh, you are getting closer.
498
00:30:33,132 --> 00:30:34,590
Want to the notebook.
499
00:30:37,797 --> 00:30:39,414
Oh, thank you, nice souvenir.
500
00:30:39,652 --> 00:30:41,111
It is not for you.
501
00:30:42,485 --> 00:30:45,779
- Eh, but why is it strips?
- Shut up for once.
502
00:30:46,239 --> 00:30:49,866
Okay, I get it, I get it, there will,
still.
503
00:30:54,288 --> 00:30:55,747
Yes.
504
00:30:57,976 --> 00:31:00,019
- See "pa ca".
- The little hand.
505
00:31:06,217 --> 00:31:07,676
Ah, care.
506
00:31:08,826 --> 00:31:10,285
Quick, open the hood.
507
00:31:13,266 --> 00:31:14,933
Oh, my fillings.
508
00:31:28,781 --> 00:31:30,323
Ole.
509
00:31:34,579 --> 00:31:35,912
Jeff.
510
00:31:36,163 --> 00:31:38,582
Stop, stop, stop, do not come out of
this.
511
00:31:42,612 --> 00:31:44,071
To sobarla.
512
00:31:44,746 --> 00:31:46,831
- He has fallen asleep. - Don
Tadeo!
513
00:31:47,592 --> 00:31:49,092
Okay, I'm in charge.
514
00:31:57,685 --> 00:32:00,520
Turn! - Let's go!
515
00:32:02,211 --> 00:32:03,670
What is this?
516
00:32:15,578 --> 00:32:17,037
Ah!
517
00:32:18,456 --> 00:32:19,706
- Care. - What?
518
00:32:19,957 --> 00:32:21,458
It's the bridge!
519
00:32:21,649 --> 00:32:23,196
Ah!
520
00:32:24,877 --> 00:32:26,299
Ah!
521
00:32:30,508 --> 00:32:32,181
Ah!
522
00:32:37,183 --> 00:32:38,642
Cool!
523
00:32:49,257 --> 00:32:51,300
Come, let's go before they get back.
524
00:32:51,442 --> 00:32:54,335
Ah, so this is what nap said the
guide.
525
00:32:54,784 --> 00:32:56,618
Are 20,50.
526
00:33:05,753 --> 00:33:09,394
So about here is where Midas gave the
first piece of the collar.
527
00:33:09,615 --> 00:33:11,231
Oh, what a light,
528
00:33:11,543 --> 00:33:13,602
what colors and what sun.
529
00:33:13,815 --> 00:33:16,359
Oh, how I miss the cool of my
sarcophagus.
530
00:33:25,306 --> 00:33:28,809
According to the legend, it seems
that Apollo gave Midas a great lesson.
531
00:33:29,093 --> 00:33:29,947
What?
532
00:33:30,048 --> 00:33:32,017
That, no matter how much wealth you
have...
533
00:33:32,118 --> 00:33:33,363
but to the person you are.
534
00:33:33,558 --> 00:33:36,203
And something more, that it is worth
sacrificing for love.
535
00:33:36,304 --> 00:33:37,403
Yes of course.
536
00:33:48,921 --> 00:33:51,331
I am afraid that we do not get the
binder, sir.
537
00:33:51,547 --> 00:33:54,590
- What will you have left to
escape?
- Is a genius, lord,
538
00:33:54,787 --> 00:33:57,179
trained high-level total pro.
539
00:33:57,722 --> 00:33:59,915
How Total pro, seriously?
540
00:34:00,245 --> 00:34:01,704
Total pro.
541
00:34:03,060 --> 00:34:04,408
I don't give a radish,
542
00:34:04,609 --> 00:34:07,214
I want that notebook, do you
understand?
543
00:34:07,393 --> 00:34:10,161
Yes, lord, the book, or my life.
544
00:34:16,407 --> 00:34:19,117
Wait a moment, this I'm familiar with.
545
00:34:20,119 --> 00:34:21,828
Tiffany, look at this.
546
00:34:22,079 --> 00:34:23,622
Is the design of the source.
547
00:34:25,046 --> 00:34:26,315
And here there is an inscription:
548
00:34:26,616 --> 00:34:28,457
Centuries after Midas...
549
00:34:28,586 --> 00:34:32,148
to enter into the temple of Baal, the
sultan protected the place under the
12 beasts.
550
00:34:32,283 --> 00:34:34,133
Nine, ten, eleven, twelve.
551
00:34:34,554 --> 00:34:36,888
Twelve lions, it has to be here.
552
00:34:38,221 --> 00:34:40,263
There should be a lever or something
like that.
553
00:34:51,901 --> 00:34:53,702
It would take a crane to move it.
554
00:34:55,029 --> 00:34:56,488
Thaddeus, has been moved.
555
00:34:58,282 --> 00:34:59,658
Hey, Tiffany, look.
556
00:34:59,909 --> 00:35:01,409
There is a mark on this lion.
557
00:35:04,330 --> 00:35:05,872
This is also marked.
558
00:35:06,499 --> 00:35:07,549
And is tour.
559
00:35:07,742 --> 00:35:10,619
Great, let's move to the time all of
the sides.
560
00:35:18,761 --> 00:35:20,472
Oh, Thaddeus, you do it wrong,
561
00:35:20,773 --> 00:35:23,482
it would be better if empujases from
the other side.
562
00:35:23,692 --> 00:35:25,468
Better if I take a hand.
563
00:35:27,228 --> 00:35:29,071
Very funny, I delivery.
564
00:35:30,035 --> 00:35:31,744
Tiff, do you get to the last lion?
565
00:35:37,540 --> 00:35:38,998
Come On, Tiff.
566
00:35:51,085 --> 00:35:52,878
We get it, ha ha.
567
00:35:58,509 --> 00:36:00,719
Sorry, this is something that I do
when...
568
00:36:02,889 --> 00:36:05,815
Hey, you don't have a sense of the
ridiculous, right?
569
00:36:06,543 --> 00:36:09,336
Oh, like I find with some cousin down
here.
570
00:36:09,729 --> 00:36:12,772
Belsonic, espéranos here and take
care of Jeff.
571
00:36:21,920 --> 00:36:24,421
Careful, guys, this slip.
572
00:36:27,205 --> 00:36:29,164
Oh, hum.
573
00:36:29,582 --> 00:36:31,041
What rico.
574
00:36:34,504 --> 00:36:35,795
NOISE.
575
00:36:36,250 --> 00:36:37,842
What is that noise?
576
00:36:45,723 --> 00:36:47,073
Oh, rats!
577
00:36:47,225 --> 00:36:48,651
I hate, hate rats!
578
00:36:49,052 --> 00:36:51,429
Can you stop shouting, please?
579
00:36:51,595 --> 00:36:55,396
The scared, what's wrong? They are so
cute.
580
00:36:55,690 --> 00:36:57,445
I feel like at home.
581
00:36:57,775 --> 00:36:59,472
Oh, what disgust.
582
00:36:59,640 --> 00:37:01,183
Guys, this is a maze,
583
00:37:01,309 --> 00:37:03,244
it will take us an eternity to give
to the temple.
584
00:37:03,543 --> 00:37:05,410
A segundito, I'm going to ask.
585
00:37:06,150 --> 00:37:07,750
Ask who?
586
00:37:07,893 --> 00:37:09,886
Who is it going to be? He!
587
00:37:20,591 --> 00:37:24,344
Do you know where you are...
588
00:37:25,388 --> 00:37:27,764
the temple of Baal?
589
00:37:30,280 --> 00:37:33,908
Forgiveness, is not what I said well,
my rat morse is rusty.
590
00:37:34,355 --> 00:37:36,948
But you flip, do you really expect
that a rat...?
591
00:37:37,079 --> 00:37:40,656
Do you know where the temple of Baal?
592
00:37:41,028 --> 00:37:43,572
Where is the temple of Baal?
593
00:37:44,273 --> 00:37:47,158
The temple, I-M-P-L-O.
594
00:37:47,368 --> 00:37:48,827
Temple.
595
00:37:56,377 --> 00:37:58,044
Already, we're going.
596
00:37:58,671 --> 00:38:00,130
Uh, the high heels.
597
00:38:01,757 --> 00:38:04,676
Are we going to continue to a rat? I
flipo.
598
00:38:10,850 --> 00:38:12,684
How you are you, chicken?
599
00:38:15,463 --> 00:38:16,418
Hey, you,
600
00:38:16,628 --> 00:38:18,244
guide us to the owner...
601
00:38:18,534 --> 00:38:20,582
or make a broth with your friend.
602
00:38:33,664 --> 00:38:35,123
Here.
603
00:38:44,342 --> 00:38:46,885
Ja, ja, good.
604
00:38:47,720 --> 00:38:49,554
I labor with this guy.
605
00:38:54,387 --> 00:38:56,847
Okay, okay, I got it.
606
00:38:57,355 --> 00:38:59,773
Many thanks, amiguete, we see
ourselves.
607
00:39:01,067 --> 00:39:02,509
Perfect, and now what?
608
00:39:02,719 --> 00:39:04,762
He says that we have to go by there.
609
00:39:07,823 --> 00:39:10,408
- Are you kidding?
- The rat has spoken.
610
00:39:10,660 --> 00:39:13,536
Come on, guys, we've not come up here
for nothing.
611
00:39:15,477 --> 00:39:17,144
You and your rat.
612
00:39:25,375 --> 00:39:26,917
Huh? Ah.
613
00:39:29,178 --> 00:39:32,138
The guide was right, the Spanish food
is fantastic.
614
00:39:35,231 --> 00:39:36,982
A clear path, we go.
615
00:39:40,189 --> 00:39:43,900
If I get to know that the archaeology
is so, I have to stay at home.
616
00:39:44,491 --> 00:39:45,741
It is not for both.
617
00:40:12,086 --> 00:40:14,120
- Baal.
- We get it.
618
00:40:14,550 --> 00:40:19,721
I told you, the rat was right, the
rat was right!
619
00:40:26,861 --> 00:40:28,320
Eh, look.
620
00:40:28,988 --> 00:40:30,780
A trace of gold.
621
00:40:31,073 --> 00:40:32,532
Midas was here.
622
00:40:42,752 --> 00:40:44,920
It is one of the pieces of the
necklace.
623
00:41:05,737 --> 00:41:07,546
Guys, let's get out of here,
624
00:41:07,777 --> 00:41:10,779
this site is creepy even for me.
625
00:41:14,200 --> 00:41:15,700
No, No, No.
626
00:41:18,412 --> 00:41:21,331
Oh, I will pray to the Pacha Mama,
the goddess of the Earth,
627
00:41:21,582 --> 00:41:23,375
help us to get out of this.
628
00:41:23,973 --> 00:41:25,932
Oh, I don't think I've heard.
629
00:41:37,056 --> 00:41:38,723
To the best I've heard.
630
00:41:39,851 --> 00:41:41,476
Ah!
631
00:41:44,707 --> 00:41:46,207
The room is a trap.
632
00:41:47,525 --> 00:41:50,068
- We have to get out of here.
- Wait.
633
00:41:57,326 --> 00:41:59,494
The water has to go somewhere.
634
00:42:22,518 --> 00:42:24,936
Thaddeus, no I will endure much more.
635
00:42:48,669 --> 00:42:50,921
I have found the output, help me.
636
00:43:17,198 --> 00:43:18,615
, Huh?
637
00:43:22,954 --> 00:43:25,789
I am well, thank you, if you were
worried.
638
00:43:30,002 --> 00:43:33,380
Quiet, amiguete, you'll find another
stinky home.
639
00:43:38,143 --> 00:43:40,661
- We get it!
- don Tadeo...!
640
00:43:40,867 --> 00:43:43,051
- Yes! We get it!
- What we have...
641
00:43:43,391 --> 00:43:45,767
My congratulations to the couple
happy.
642
00:43:52,650 --> 00:43:53,859
Does thaddeus...?
643
00:43:55,679 --> 00:43:57,296
- Do you Tiffany? - Oh
Sara!
644
00:43:57,397 --> 00:43:59,982
- Don't move!
- You, drop it.
645
00:44:02,042 --> 00:44:03,977
Well, I don't know, if that's okay.
646
00:44:04,328 --> 00:44:05,804
Give me the piece...
647
00:44:06,768 --> 00:44:09,786
- ...or I the office.
- Tadeo, do not do it.
648
00:44:11,961 --> 00:44:14,379
Sorry, I have no choice.
649
00:44:15,840 --> 00:44:17,424
Please.
650
00:44:35,234 --> 00:44:37,035
And the binder, please.
651
00:44:38,571 --> 00:44:42,065
"Give me that notebook, or you won't
see it!!!
652
00:44:44,762 --> 00:44:46,262
You are despicable!
653
00:44:48,956 --> 00:44:51,958
Yes... It is mine...
654
00:44:52,710 --> 00:44:54,002
Is on the way!
655
00:44:54,253 --> 00:44:55,712
It's not fair!
656
00:44:57,390 --> 00:45:00,976
We have not done all the work, so
that you can take the glory.
657
00:45:01,844 --> 00:45:05,180
That's what you get for not being in
the team of Jack Rackham.
658
00:45:05,640 --> 00:45:07,641
A CAR STARTS.
659
00:45:13,105 --> 00:45:14,773
Dog zarrapastroso.
660
00:45:17,902 --> 00:45:18,869
Oh Sara!
661
00:45:19,562 --> 00:45:21,355
I thought I had lost you.
662
00:45:21,747 --> 00:45:25,583
Oh, I would like to have body fluids
to cry now.
663
00:45:26,035 --> 00:45:27,007
Belzoni...
664
00:45:28,571 --> 00:45:30,747
Colleague, I'm glad to
see...
665
00:45:30,998 --> 00:45:33,166
Jeff, who has been rouged?
666
00:45:33,267 --> 00:45:36,770
We should find the next piece before
Rackham.
667
00:45:37,100 --> 00:45:38,517
I wouldn't worry about that.
668
00:45:38,840 --> 00:45:40,549
Thaddeus, what do you mean?
669
00:45:40,800 --> 00:45:44,761
I asked for the notebook, but said
nothing that was whole.
670
00:45:45,012 --> 00:45:46,888
Ah! Well done, Thaddeus.
671
00:45:47,029 --> 00:45:50,240
Yes, thank you... Well... where are
we going?
672
00:45:50,460 --> 00:45:53,938
Toward Cappadocia in Turkey, there
are hundreds of temples there,
673
00:45:54,034 --> 00:45:57,119
Rackham won't find the good without
these pages.
674
00:45:57,567 --> 00:45:59,765
That'll give us a small margin in
march.
675
00:45:59,894 --> 00:46:01,406
We go to Turkey!
676
00:46:05,741 --> 00:46:07,784
BOTHERING HONKING AND BRAKING.
677
00:46:10,096 --> 00:46:12,622
- You already are!
- Thanks, how much is it?
678
00:46:12,874 --> 00:46:15,584
This journey invites the house, my
gitanilla.
679
00:46:15,702 --> 00:46:17,327
Oh, thank you...!
680
00:46:17,712 --> 00:46:19,754
What is it that tells me of
"gitanilla"?
681
00:46:23,426 --> 00:46:25,719
Takes, lucero, my mother, who is
Valencian,
682
00:46:25,970 --> 00:46:29,306
he says that women are conquered by
the stomach.
683
00:46:29,762 --> 00:46:33,172
I'll be waiting under the lights of
the Alhambra.
684
00:46:33,318 --> 00:46:34,510
And you know it.
685
00:46:35,479 --> 00:46:37,731
HORN.
686
00:46:37,982 --> 00:46:40,233
Rice with bugs, often a souvenir.
687
00:46:40,484 --> 00:46:42,293
Okay, thank you.
688
00:46:42,570 --> 00:46:45,063
The captain says that we will look
for a hole in your boat.
689
00:46:45,164 --> 00:46:47,131
Great! Look at this, Thaddeus.
690
00:46:47,533 --> 00:46:50,493
Here is where we could find the next
piece.
691
00:46:50,745 --> 00:46:52,454
Does the temple of Ariniddu?
692
00:46:52,572 --> 00:46:54,882
The wife of Baal, the goddess of
light.
693
00:46:55,048 --> 00:46:57,216
Cool! And what about the third temple?
694
00:46:57,451 --> 00:47:00,119
It is a mystery, the clue I have is
the symbol...
695
00:47:00,278 --> 00:47:02,704
that I found in the objects of Midas.
696
00:47:02,882 --> 00:47:05,133
It is as if it were his personal
stamp!
697
00:47:05,468 --> 00:47:07,802
Wow, you are the best, Sara.
698
00:47:09,624 --> 00:47:10,482
Eh...
699
00:47:10,968 --> 00:47:12,011
Thaddeus...
700
00:47:12,479 --> 00:47:14,188
Yes, Sara...?
701
00:47:15,311 --> 00:47:19,189
I'd like to tell you that... All this
time...
702
00:47:19,440 --> 00:47:21,399
we've been separated, I...
703
00:47:21,651 --> 00:47:23,151
SWOOSH.
704
00:47:23,903 --> 00:47:26,738
Can we go already or what? We don't
have all day.
705
00:47:27,865 --> 00:47:30,500
Oh, sorry, I... yes...
706
00:47:30,952 --> 00:47:33,161
SQUAWKS OF GULLS.
707
00:47:34,163 --> 00:47:36,081
Very well, thank you, really.
708
00:47:36,832 --> 00:47:38,792
Guys, we already have a boat.
709
00:47:41,587 --> 00:47:42,929
Wow, Thaddeus, why pass!
710
00:47:43,030 --> 00:47:46,440
By the teeth of Juanita, a city on
the water.
711
00:47:47,093 --> 00:47:50,220
Ah... No, No, that's not.
712
00:47:50,513 --> 00:47:52,214
It is... just that!
713
00:47:53,691 --> 00:47:56,959
Forget the city, is neither a village
chunga.
714
00:47:57,311 --> 00:48:00,397
STEAM ENGINE.
715
00:48:02,692 --> 00:48:04,150
How about, Tiff?
716
00:48:04,389 --> 00:48:06,723
- Well... - can I ask you
something?
717
00:48:07,572 --> 00:48:09,072
Yes, of course.
718
00:48:14,120 --> 00:48:16,079
Oh, it's lovely.
719
00:48:16,330 --> 00:48:18,081
So, do you like Sara?
720
00:48:18,958 --> 00:48:20,250
Ah... Sara...
721
00:48:20,501 --> 00:48:23,044
Yes, I don't know if it is
appropriate for her.
722
00:48:30,428 --> 00:48:31,887
Are you ok, Mummy?
723
00:48:32,597 --> 00:48:36,516
Perfectly, only that... This sea is
not my thing,
724
00:48:36,767 --> 00:48:40,353
I am a mummy of earth, good, rather
than under the ground.
725
00:48:40,605 --> 00:48:42,689
Oh, mother...
726
00:48:43,040 --> 00:48:44,983
You don't have a better face than me.
727
00:48:45,626 --> 00:48:47,944
All of this has made me think.
728
00:48:48,237 --> 00:48:51,114
Already... come on, come on,
everything will go well.
729
00:48:51,365 --> 00:48:53,491
I've been so focused on my work...
730
00:48:53,743 --> 00:48:56,036
I've forgotten the most important
thing.
731
00:48:56,287 --> 00:49:00,332
Oh, it is never too late, my dear, by
talking about not you'll fix nothing,
732
00:49:00,683 --> 00:49:04,878
you have to take the initiative, less
bla, bla and more action.
733
00:49:06,297 --> 00:49:08,048
The truth is that it sounds good.
734
00:49:08,279 --> 00:49:10,446
Oh, I must confess to you that is not
mine,
735
00:49:10,760 --> 00:49:14,387
I sang the uncle of Las Vegas, I had
to learn the lyrics.
736
00:49:16,716 --> 00:49:19,510
What I want to try? Just to see how
it looks.
737
00:49:20,228 --> 00:49:22,437
Oh...! Thanks, good idea.
738
00:49:22,980 --> 00:49:27,400
Do you know? You're right, I have to
stop complaining and act more.
739
00:49:27,784 --> 00:49:31,370
- Well said, that's my Sara!
- Thanks, you've helped me a lot.
740
00:49:31,833 --> 00:49:33,709
Enjoy the board, it's free.
741
00:49:33,866 --> 00:49:35,859
I'll keep throwing food to the fish.
742
00:49:36,410 --> 00:49:38,578
Oops, it already has...
743
00:49:41,415 --> 00:49:42,916
BARKING AND CHIRPING.
744
00:49:43,167 --> 00:49:45,669
Okay, less talk and more action.
745
00:49:53,511 --> 00:49:56,846
Go... it is great. You look very
pretty.
746
00:50:19,495 --> 00:50:23,331
ARABIC MUSIC.
747
00:50:27,712 --> 00:50:30,005
HUSTLE AND BUSTLE ON THE STREET.
748
00:50:30,423 --> 00:50:34,217
Thank you. It is amazing, here you
haggle for everything.
749
00:50:34,468 --> 00:50:38,763
Wow, this is amazing, we are close to
the second piece.
750
00:50:39,140 --> 00:50:40,891
- Water?
- Don't rely on,
751
00:50:41,142 --> 00:50:45,478
Rackham won't be far behind. Let's
get out of here, as soon as possible.
752
00:50:49,064 --> 00:50:51,037
Okay... well, let's.
753
00:50:51,269 --> 00:50:53,237
Okay... well, let's.
754
00:50:54,488 --> 00:50:57,407
Now I am freaking out.
755
00:50:57,658 --> 00:51:01,411
Let's see, now I'm freaking out.
756
00:51:01,662 --> 00:51:04,581
But what you're zumbado? What are you
doing?
757
00:51:04,832 --> 00:51:07,250
Always you complain of my costumes
human,
758
00:51:07,502 --> 00:51:10,921
from now on, I will go dressed like
you, brother.
759
00:51:11,172 --> 00:51:14,424
Call Me Mummy Jones. Look! Ah, ah, ah.
760
00:51:15,301 --> 00:51:17,427
I know dance, I am Thaddeus.
761
00:51:17,678 --> 00:51:21,181
It is clear, your friend is the king
of the geeks.
762
00:51:22,058 --> 00:51:25,060
Come on, Mummy Jones in the truck.
763
00:51:25,311 --> 00:51:28,396
But I don't... I don't do those crap.
764
00:51:28,548 --> 00:51:30,215
What do you do with the pan behind?
765
00:51:30,353 --> 00:51:32,846
It is my gift, I love, I wear it
always.
766
00:51:33,008 --> 00:51:35,460
Do you not realize that we do not
seem to?
767
00:51:35,613 --> 00:51:38,323
That's what you say, to see what you
think of the wild beast.
768
00:51:38,874 --> 00:51:42,761
- Hello, bug, I'm Talerdo, it
supercaca!
- No, no, Jeff,
769
00:51:42,901 --> 00:51:45,387
I am Thaddeus. We will, we will.
770
00:51:45,498 --> 00:51:47,307
- Imposter.
- Do not listen.
771
00:51:47,458 --> 00:51:48,458
Supercaca...
772
00:51:51,629 --> 00:51:54,806
I want three groups, get, and open
your eyes
773
00:51:54,977 --> 00:51:56,739
there are dozens of temples here.
774
00:51:56,940 --> 00:51:57,870
Yes, sir.
775
00:52:16,779 --> 00:52:18,989
We are here within three hours.
776
00:52:32,753 --> 00:52:34,671
Well, this is the place.
777
00:52:34,885 --> 00:52:37,276
Oh... What a view.
778
00:52:37,677 --> 00:52:39,564
Do not you seem lovely, Sara?
779
00:52:39,665 --> 00:52:41,291
- Ey...
- Of Course.
780
00:52:41,971 --> 00:52:43,680
Yes, well...
781
00:52:45,516 --> 00:52:48,794
It is getting dark, dividámonos into
two groups to search for it.
782
00:52:48,945 --> 00:52:50,437
Great, I'll go with...!
783
00:52:50,547 --> 00:52:53,232
To me, with his "brother", as good
brothers.
784
00:52:53,333 --> 00:52:56,727
To see who is before you, guys
against girls.
785
00:52:58,779 --> 00:53:00,172
Come On, Tiffany.
786
00:53:01,003 --> 00:53:03,162
Oh, less evil that I have spoken.
787
00:53:03,353 --> 00:53:06,330
What are you doing? He tried to be
alone with Sara.
788
00:53:06,537 --> 00:53:09,031
Oh, have you not noticed anything
different in her?
789
00:53:09,772 --> 00:53:11,965
Well, maybe it is something distant...
790
00:53:12,386 --> 00:53:13,987
... Of course, how I was not going to
be pregnant!
791
00:53:14,170 --> 00:53:16,588
You have less blood than a smoked
trout.
792
00:53:16,964 --> 00:53:18,273
- What is what?
- But tranqui,
793
00:53:18,424 --> 00:53:21,259
we will get Sara to melt your bones.
794
00:53:21,455 --> 00:53:23,506
For something I'm the heartbreaker of
Nazca.
795
00:53:24,013 --> 00:53:26,014
You just need a little practice.
796
00:53:26,390 --> 00:53:27,682
Oh I can not believe it!
797
00:53:27,934 --> 00:53:31,186
If we find the second piece we will
be one step away from Midas.
798
00:53:31,437 --> 00:53:33,605
There are too many signs to warn us...
799
00:53:33,856 --> 00:53:36,233
that the power of Midas is dangerous.
800
00:53:36,859 --> 00:53:39,411
Are you saying that we should not
look for the necklace?
801
00:53:39,752 --> 00:53:42,813
What I am saying is that, maybe, the
collar should not see the light.
802
00:53:46,369 --> 00:53:48,119
Hello, chatín.
803
00:53:48,401 --> 00:53:49,943
Mummy, this is not going to work.
804
00:53:50,140 --> 00:53:53,017
What mummy? Who is Mummy? I am Sara
Lavrof.
805
00:53:53,261 --> 00:53:54,961
No, no, no, no I can do it.
806
00:53:55,137 --> 00:53:58,940
- Oh, come on, you want it, yes or no?
- With all my heart.
807
00:53:59,048 --> 00:54:01,758
What you are not willing to do
anything?
808
00:54:06,180 --> 00:54:08,306
- Sara, ah... - Yes?
809
00:54:08,558 --> 00:54:10,493
I know that you have many things on
the head...
810
00:54:10,594 --> 00:54:11,444
Yes?
811
00:54:11,644 --> 00:54:15,138
and you almost don't have time to
think about the present...
812
00:54:15,533 --> 00:54:17,242
is where I'm at.
813
00:54:18,849 --> 00:54:22,310
But what I want, really, is to live...
814
00:54:22,905 --> 00:54:24,419
at the same time as you,
815
00:54:24,569 --> 00:54:26,382
whatever, past...
816
00:54:27,076 --> 00:54:29,119
present or future, I...
817
00:54:30,037 --> 00:54:32,080
I want to stay with you...
818
00:54:33,082 --> 00:54:35,917
in the great adventure of life.
819
00:54:40,715 --> 00:54:42,165
Eh, Eh, but what are you doing?
820
00:54:42,266 --> 00:54:44,508
Sorry, you has been precious.
821
00:54:44,721 --> 00:54:47,522
You have to tell all this, you will
love it.
822
00:54:47,692 --> 00:54:50,569
You are already prepared! Any woman
will ever fall in love with.
823
00:54:51,142 --> 00:54:52,684
Thaddeus...
824
00:54:54,854 --> 00:54:57,230
Here, too, there are symbols of
notebook paper.
825
00:54:57,431 --> 00:54:59,608
There is No way, we have already
spent twenty temples.
826
00:54:59,909 --> 00:55:03,445
We must find it before Thaddeus, the
TotalPro.
827
00:55:03,626 --> 00:55:05,072
Do you? What TotalPro?
828
00:55:05,173 --> 00:55:07,996
If it doesn't work with Sara, you
have a plan B.
829
00:55:08,097 --> 00:55:09,521
Chis. Look there,
830
00:55:09,874 --> 00:55:11,424
this is the temple.
831
00:55:11,996 --> 00:55:15,624
Let's go back to Rackham, maybe
others have had luck.
832
00:55:19,761 --> 00:55:22,805
Stay here with Jeff and yell if you
see them again.
833
00:55:26,226 --> 00:55:27,184
Cool...
834
00:56:19,021 --> 00:56:22,274
THE COLLAR BEEPS.
835
00:56:28,823 --> 00:56:31,700
SOUNDS.
836
00:56:36,515 --> 00:56:37,974
Uf, less evil...
837
00:57:58,746 --> 00:58:00,997
Don Tadeo! Have you found something?
838
00:58:01,249 --> 00:58:02,874
It is the second piece...
839
00:58:03,668 --> 00:58:05,877
I've got, Sara! What I have achieved.
840
00:58:06,128 --> 00:58:07,209
And not only that.
841
00:58:07,517 --> 00:58:08,379
Look.
842
00:58:10,166 --> 00:58:11,278
That mountain...!
843
00:58:11,612 --> 00:58:13,009
The symbol of Midas!
844
00:58:13,261 --> 00:58:16,805
Midas did not fulfill his last
promise in a temple that existed.
845
00:58:17,056 --> 00:58:19,057
Built one for Apollo.
846
00:58:19,158 --> 00:58:21,001
The third piece has to be there!
847
00:58:21,125 --> 00:58:23,886
Yes! We have to reach out and catch
it before Rackham.
848
00:58:26,323 --> 00:58:28,049
Or we can destroy this.
849
00:58:28,850 --> 00:58:29,793
Do you destroy it?
850
00:58:29,944 --> 00:58:32,070
Does the greatest discovery in
history?
851
00:58:32,171 --> 00:58:33,363
Do not speak seriously?
852
00:58:33,477 --> 00:58:36,720
Tiffany, we can't allow Rackham to
have that power.
853
00:58:36,885 --> 00:58:39,153
But, Sara, we are very close...
854
00:58:39,579 --> 00:58:42,038
Thaddeus, let's end with this.
855
00:58:42,278 --> 00:58:44,946
No, Thaddeus, you can't give it to
them, it's crazy!
856
00:58:45,751 --> 00:58:46,470
Sara,
857
00:58:46,671 --> 00:58:48,728
isn't it better that we get the three
pieces?
858
00:58:48,880 --> 00:58:52,299
The power of the gods, should not
fall into the hands of men.
859
00:58:52,650 --> 00:58:55,886
If someone like Rackham get the
collar, you will be invincible.
860
00:58:57,388 --> 00:58:59,055
SWOOSH.
861
00:58:59,557 --> 00:59:01,474
Wait! Where is Tiffany?
862
00:59:01,726 --> 00:59:03,643
A CAR STARTS.
863
00:59:05,523 --> 00:59:07,065
Oh I can not believe it!
864
00:59:07,565 --> 00:59:08,857
Sara, I'm sorry, I...
865
00:59:09,108 --> 00:59:12,152
I have to destroy it before it finds
Rackham.
866
00:59:12,403 --> 00:59:13,495
Oh Sara, wait for me!
867
00:59:13,596 --> 00:59:16,348
Not now, Thaddeus, please, let me
alone.
868
00:59:23,456 --> 00:59:24,748
BUSTLE.
869
00:59:24,999 --> 00:59:26,499
It shortcut of idiots!
870
00:59:26,751 --> 00:59:29,402
What I you are saying that between
all that you are...
871
00:59:29,605 --> 00:59:31,069
and in all this time...
872
00:59:31,270 --> 00:59:32,932
you have not achieved anything?
873
00:59:33,154 --> 00:59:34,637
It does not serve us!
874
00:59:34,916 --> 00:59:37,527
The silly hat I have played.
875
00:59:44,644 --> 00:59:47,270
I want to play on the team of Jack
Rackham.
876
00:59:55,279 --> 00:59:57,155
Oh...
877
00:59:57,756 --> 01:00:01,526
Ah, finally, you're here. Where had
you gotten?
878
01:00:02,237 --> 01:00:04,238
By the way, did we Sara?
879
01:00:04,820 --> 01:00:06,946
Sara... is gone.
880
01:00:07,317 --> 01:00:08,901
And What About Tiffany?
881
01:00:09,585 --> 01:00:12,128
Tiffany... is also gone.
882
01:00:13,339 --> 01:00:16,007
It's official, you're a disaster with
women.
883
01:00:16,259 --> 01:00:17,751
How could I be such an idiot!
884
01:00:17,919 --> 01:00:20,721
- Do you want my opinion?
- I had to give the piece.
885
01:00:20,945 --> 01:00:23,447
The would have destroyed it and end
of story.
886
01:00:25,226 --> 01:00:28,895
Do you know? In 500 years, I have
seen all kinds of disasters loving,
887
01:00:29,146 --> 01:00:30,630
but your case is of record.
888
01:00:31,036 --> 01:00:32,169
Do not start again.
889
01:00:32,270 --> 01:00:35,139
Seriously, I had never seen anyone
jorobarla so many times.
890
01:00:35,391 --> 01:00:37,775
Yes, yes, okay, I get it.
891
01:00:40,953 --> 01:00:45,164
And, even then, I had never seen
anyone cross the world for love.
892
01:00:47,456 --> 01:00:49,791
Now you have to complete your
training!
893
01:00:49,940 --> 01:00:52,150
I... I don't know if I'm ready.
894
01:00:52,393 --> 01:00:53,739
From then that is what we are!
895
01:00:53,928 --> 01:00:56,548
You have made it impossible to get to
the woman you love...
896
01:00:56,755 --> 01:00:58,960
and Sarah needs you more than ever.
897
01:01:00,553 --> 01:01:03,121
You're right, I never thought I'd say
this, but...
898
01:01:03,393 --> 01:01:05,128
You are right! We have to help her.
899
01:01:05,229 --> 01:01:08,547
"That is my brother! Let's go, tiger,
tiger!
900
01:01:08,828 --> 01:01:12,314
Wait for me, Sara, Tadeo Jones in
action.
901
01:01:14,400 --> 01:01:18,778
I will be your protective shield,
magnet you will not want to drop,
902
01:01:19,030 --> 01:01:22,407
half a trip without end.
903
01:01:23,659 --> 01:01:28,371
You'll be the dream that I
reached, my faith, my desire to
return,
904
01:01:28,623 --> 01:01:31,833
my red before falling.
905
01:01:33,569 --> 01:01:37,881
If there is a destination it will
be with you...
906
01:01:38,132 --> 01:01:40,717
There will be nothing that
can stop...
907
01:01:40,968 --> 01:01:42,719
the adventure of loving you
more.
908
01:01:42,970 --> 01:01:47,515
Now that I'm invincible, now that
everything is possible,
909
01:01:47,767 --> 01:01:52,312
let I be the wind and blow...
every fear.
910
01:01:52,563 --> 01:01:57,150
Now that everything is possible,
now that I'm invincible,
911
01:01:57,401 --> 01:02:02,030
let I be the sea and drown... that
fear.
912
01:02:02,281 --> 01:02:06,576
If on the way you are with me,
913
01:02:06,827 --> 01:02:11,498
there will be nothing that can
stop the adventure of loving you even
more.
914
01:02:11,749 --> 01:02:16,336
Now that I'm invincible,
now that everything is possible,
915
01:02:16,587 --> 01:02:21,049
let I be the wind and blow...
every fear.
916
01:02:21,300 --> 01:02:26,054
Now that everything is possible,
now that I'm invincible,
917
01:02:26,305 --> 01:02:31,226
let I be the sea and drown... that
fear.
918
01:02:32,395 --> 01:02:34,563
HELICOPTER ROTOR.
919
01:02:52,540 --> 01:02:55,959
- Ay, Ay...
- Come on, we are already reaching.
920
01:02:56,210 --> 01:02:59,004
I can not give even a step further...
Oh my...!
921
01:02:59,255 --> 01:03:01,531
don't feel your legs!
922
01:03:01,703 --> 01:03:04,579
Oh, my legs! No!
923
01:03:12,635 --> 01:03:13,627
Sara...
924
01:03:17,160 --> 01:03:18,261
Look, there.
925
01:03:19,834 --> 01:03:20,801
Rackham...
926
01:03:21,002 --> 01:03:22,002
let's hurry.
927
01:03:22,103 --> 01:03:24,688
Oh, no, no, no. Can now download all
of that?
928
01:03:24,863 --> 01:03:26,672
It is a violation of human rights.
929
01:03:26,773 --> 01:03:30,358
First, you are not a human; second,
you're not going to walk.
930
01:03:30,908 --> 01:03:33,419
Hey, that is my gift! What are you
going to do?
931
01:03:33,723 --> 01:03:34,823
Use it.
932
01:03:41,577 --> 01:03:43,787
You don't know what you're doing,
Tiffany.
933
01:04:02,235 --> 01:04:04,236
Very well. Jeff, are we going?
934
01:04:04,654 --> 01:04:06,727
- Come On, Mummy. Comes up. - Wow!
935
01:04:06,828 --> 01:04:08,641
This thing is multi-purpose.
936
01:04:08,842 --> 01:04:11,594
- Careful, eh. I don't want... -
How molaaa!
937
01:04:23,214 --> 01:04:25,966
Hey!
938
01:04:26,259 --> 01:04:27,759
Huh?
939
01:04:28,511 --> 01:04:30,720
Ah!
940
01:04:32,811 --> 01:04:34,559
What the hell is that?
941
01:04:34,934 --> 01:04:37,352
Ah!
942
01:04:43,234 --> 01:04:45,860
- You again.
- "Total pro".
943
01:04:46,758 --> 01:04:47,750
Do you Tiffany?
944
01:04:49,127 --> 01:04:50,937
- Don Tadeo! - Oh Sara!
945
01:04:51,659 --> 01:04:52,959
What are you doing here?
946
01:04:53,130 --> 01:04:56,473
I could not leave you alone. Sara, I
really...
947
01:04:56,574 --> 01:05:00,160
Let's stop the talks! Let us move
forward. We're almost.
948
01:05:16,309 --> 01:05:18,476
Oh!
949
01:05:20,104 --> 01:05:21,113
Oh apollo!
950
01:05:21,571 --> 01:05:24,072
Where is the altar? And what about
the other piece?
951
01:05:24,294 --> 01:05:27,396
Midas built this temple to make their
last offering to Apollo.
952
01:05:27,686 --> 01:05:29,554
The piece can only be in one site.
953
01:06:03,564 --> 01:06:06,608
- You! Bring me the piece.
- Nor to dream.
954
01:06:06,859 --> 01:06:08,952
Ah! Vale, vale. I'm already going.
955
01:06:09,198 --> 01:06:11,083
Hey, you! Don't be so gross.
956
01:06:16,786 --> 01:06:18,662
Oh, there it goes!
957
01:06:31,204 --> 01:06:32,238
What about thaddeus?
958
01:06:33,386 --> 01:06:38,306
I am Not
Thaddeus. I am King Midas.
959
01:06:38,558 --> 01:06:43,512
I have possessed your body and I will
not give you the necklace.
960
01:06:43,813 --> 01:06:44,930
Ah!
961
01:06:45,031 --> 01:06:47,232
I choke.
962
01:06:47,483 --> 01:06:49,226
But what in the hell are you doing?
963
01:06:49,433 --> 01:06:51,284
I don't have the foggiest idea.
964
01:06:51,419 --> 01:06:53,470
I had to try something. Oh!
965
01:06:53,991 --> 01:06:55,851
Definitely has no shame.
966
01:06:59,036 --> 01:07:01,955
We will, pónmelo.
967
01:07:04,792 --> 01:07:07,627
Thanks'm battered.
968
01:07:30,735 --> 01:07:32,736
¡Ja, ja, ja!
969
01:07:49,128 --> 01:07:51,855
You already have what you wanted.
Now, let it go.
970
01:07:52,657 --> 01:07:54,533
There is a problem, my dear.
971
01:07:54,761 --> 01:07:57,354
I never leave winning to the losing
team.
972
01:07:57,679 --> 01:08:01,435
What? We had a deal. For you, the
power, and for me, the fame.
973
01:08:01,632 --> 01:08:02,766
And don't do damage.
974
01:08:02,886 --> 01:08:05,221
These young people of today are so
innocent.
975
01:08:05,558 --> 01:08:09,436
¡Ja, ja, ja! The geek your friend is
right.
976
01:08:10,399 --> 01:08:12,776
- It is worth it. Let no one move!
- Uh!
977
01:08:13,027 --> 01:08:16,112
"Give me the necklace, and let us go
and no one...!
978
01:08:16,364 --> 01:08:17,242
No!
979
01:08:19,200 --> 01:08:20,993
Of that, nothing.
980
01:08:21,744 --> 01:08:25,372
I now have the power of Midas!
981
01:08:25,873 --> 01:08:27,540
Ah!
982
01:08:28,376 --> 01:08:30,085
Oh, Oh.
983
01:08:31,254 --> 01:08:32,879
It runs!
984
01:08:34,966 --> 01:08:37,050
Ah! Very good.
985
01:08:38,302 --> 01:08:40,178
Ah!
986
01:08:41,793 --> 01:08:43,877
I love this junk.
987
01:08:44,976 --> 01:08:47,227
Ah! Oh guys, I don't want
to die!
988
01:08:47,478 --> 01:08:50,522
- I don't want to die! -
You're already dead! It runs!
989
01:08:55,695 --> 01:08:57,862
Ah!
990
01:09:03,841 --> 01:09:05,154
We have to stop him.
991
01:09:05,204 --> 01:09:08,081
- Yes, yes. Already I try. - Are
you okay?
992
01:09:08,230 --> 01:09:10,064
Yes. Dame un segundito.
993
01:09:10,418 --> 01:09:12,252
That uncle is very upset.
994
01:09:16,549 --> 01:09:18,951
Préstamela. We deploy and will
surround you.
995
01:09:19,652 --> 01:09:21,820
- Oh, there you are! -
Now!
996
01:09:28,436 --> 01:09:30,312
It takes!
997
01:09:30,855 --> 01:09:32,606
Oh!
998
01:09:35,067 --> 01:09:37,652
Ah! - Where are you
going?
999
01:09:41,157 --> 01:09:43,116
Ah!
1000
01:09:43,367 --> 01:09:45,410
Ah!
1001
01:09:47,914 --> 01:09:48,864
Thank you.
1002
01:09:53,669 --> 01:09:55,170
Ah!
1003
01:09:55,421 --> 01:09:57,964
Oh!
1004
01:09:59,636 --> 01:10:01,805
- I'm sorry.
- "Total pro".
1005
01:10:05,223 --> 01:10:08,558
Ah! Don't forget about me!
1006
01:10:11,687 --> 01:10:13,772
I have tired!
1007
01:10:31,040 --> 01:10:32,916
- Ah! - Oh Sara!
1008
01:10:55,690 --> 01:10:58,400
Did you think you were going to be
able to me?
1009
01:11:08,870 --> 01:11:11,371
You'll see in hell.
1010
01:11:22,758 --> 01:11:24,426
Oh Noooo!
1011
01:11:34,287 --> 01:11:36,905
I get it, Sara! It's all over!
1012
01:11:37,252 --> 01:11:39,169
Thaddeus. Oh!
1013
01:11:39,553 --> 01:11:40,470
What Sara?
1014
01:11:42,978 --> 01:11:45,997
No, no, no! This can't be happening.
No, you do not!
1015
01:11:46,237 --> 01:11:48,187
Oh, no! This has a bad pint.
1016
01:11:48,451 --> 01:11:51,369
Vale, vale. There has to be some way
to make it stop.
1017
01:11:51,621 --> 01:11:52,913
- Thaddeus... - oh, The sacrifice!
1018
01:11:53,164 --> 01:11:56,499
Midas saved his daughter. I have to
destroy the necklace!
1019
01:12:09,888 --> 01:12:11,295
This is all my fault.
1020
01:12:11,396 --> 01:12:13,290
- Should have destroyed the piece.
- Thaddeus...
1021
01:12:13,465 --> 01:12:15,258
Sorry. I'm so sorry.
1022
01:12:15,359 --> 01:12:16,893
No. Don't blame yourself, Thaddeus.
1023
01:12:17,007 --> 01:12:18,791
We have lived through wonderful
adventures.
1024
01:12:18,945 --> 01:12:21,003
- Sara.
- This time together...
1025
01:12:21,164 --> 01:12:23,915
- Oh Sara, no!
- ...I would not change it for
anything in the world.
1026
01:12:24,237 --> 01:12:25,570
Please, don't go.
1027
01:12:25,688 --> 01:12:27,606
- Thaddeus...
- Sara.
1028
01:12:27,755 --> 01:12:29,881
You...
1029
01:12:30,368 --> 01:12:31,985
You want t...
1030
01:12:32,537 --> 01:12:34,872
No! No!
1031
01:12:43,214 --> 01:12:47,467
Don Tadeo! Don Tadeo! We can not
endure more!
1032
01:12:48,177 --> 01:12:50,387
Don Tadeo, let's go!
1033
01:12:50,947 --> 01:12:53,457
Go. I'm staying.
1034
01:12:57,236 --> 01:13:01,073
All I wanted was to be with you.
1035
01:13:05,259 --> 01:13:06,535
I love you.
1036
01:13:32,013 --> 01:13:33,889
What?
1037
01:14:03,294 --> 01:14:05,128
Oh!
1038
01:14:07,230 --> 01:14:09,356
- Thadeus. - Oh Sara!
1039
01:14:09,583 --> 01:14:12,327
He was willing to die for it.
1040
01:14:12,660 --> 01:14:14,653
The sacrifice for love.
1041
01:14:15,556 --> 01:14:17,599
Oh Sara!
1042
01:14:35,201 --> 01:14:37,827
SOUNDS LIKE POP MUSIC.
1043
01:14:47,155 --> 01:14:49,615
- Eh! Hello. What burgers?
- Thank you.
1044
01:14:50,523 --> 01:14:53,725
- Hey, guys. Thank you for coming.
- What fiestorro, Thaddeus!
1045
01:14:53,886 --> 01:14:55,537
But where is your girlfriend? Huh?
1046
01:14:55,880 --> 01:14:58,090
Don't you know? Is out there doing...
1047
01:14:58,191 --> 01:14:59,503
great discoveries.
1048
01:14:59,604 --> 01:15:00,751
¡Ja, ja, ja!
1049
01:15:00,911 --> 01:15:04,021
"Let it lie already. Will come
right away.
- Yes, yes. Insurance.
1050
01:15:04,121 --> 01:15:06,581
I have been told that you're fixing.
Is about to come.
1051
01:15:06,732 --> 01:15:08,817
Hello, champion! How is my tiger?
1052
01:15:10,245 --> 01:15:12,671
¡Ja, ja, ja!
1053
01:15:14,073 --> 01:15:16,199
SOUNDS LIKE POP MUSIC.
1054
01:15:16,354 --> 01:15:17,530
Don Tadeo!
1055
01:15:20,091 --> 01:15:22,343
- Hi, Sara.
- Hello, sweetie.
1056
01:15:23,264 --> 01:15:26,908
Whoosh! In all of the mouth!
¡Ja, ja, ja!
1057
01:15:29,739 --> 01:15:31,073
The end of the party, colleagues.
1058
01:15:31,875 --> 01:15:33,333
What about you what are you going to
do now?
1059
01:15:33,718 --> 01:15:36,761
Oh. I will come back to Paititi. This
is my ticket back.
1060
01:15:37,013 --> 01:15:39,464
I will serve as a deposit. They love
gold over there.
1061
01:15:39,640 --> 01:15:41,641
Oh! I'm going to take so much!
1062
01:15:42,056 --> 01:15:43,890
I don't want to cry. I don't want to
cry.
1063
01:15:44,212 --> 01:15:46,630
Oh! If I don't have fluids. I can't
cry!
1064
01:15:47,023 --> 01:15:49,524
My garment does not pass sentence.
1065
01:15:50,318 --> 01:15:52,277
I got tired of wait for you in the
Alhambra...
1066
01:15:52,528 --> 01:15:54,112
and I have come here.
1067
01:15:54,300 --> 01:15:55,796
Do you? What are you doing here?
1068
01:15:55,997 --> 01:15:58,189
A bug a friend of yours has brought
me up here.
1069
01:15:59,410 --> 01:16:02,796
I Rati! I am happier than a cockroach
in a toilet!
1070
01:16:03,059 --> 01:16:06,286
Oh, how I love to see you happy, my
gitanilla!
1071
01:16:06,485 --> 01:16:09,653
Some day I going to explain what that
is in "my gitanilla".
1072
01:16:09,919 --> 01:16:13,079
But until then... let the party begin!
1073
01:16:14,217 --> 01:16:16,801
Oh, what a crazy that is!
1074
01:16:17,628 --> 01:16:19,712
You're going to take less.
1075
01:16:19,917 --> 01:16:22,419
It may be the friend most annoying,
irritating...
1076
01:16:22,613 --> 01:16:24,680
and worst dress of all.
1077
01:16:25,269 --> 01:16:27,487
But you're right. I'll miss him.
1078
01:16:27,641 --> 01:16:29,691
Well, I know that is not the same,
1079
01:16:29,941 --> 01:16:32,901
but perhaps you can fill your loss
with this.
1080
01:16:33,602 --> 01:16:35,620
Is this serious?
1081
01:16:36,769 --> 01:16:38,131
¡Ja, ja, ja!
1082
01:16:43,621 --> 01:16:47,374
Oh, I'm sorry. You already know that
I do this when I put it on...
1083
01:16:48,024 --> 01:16:49,325
Do you still want to be my girlfriend?
1084
01:16:54,257 --> 01:16:57,217
Come on! Come to dance! Hey!
1085
01:16:57,468 --> 01:17:00,053
Song "Tutti Frutti flamenco".
1086
01:17:11,274 --> 01:17:13,733
¡Ja, ja, ja!
1087
01:17:29,871 --> 01:17:32,215
Song "Tutti Frutti flamenco".
1088
01:18:03,029 --> 01:18:05,282
Song "Tutti Frutti flamenco".
1089
01:18:37,939 --> 01:18:40,192
Song "Tutti Frutti flamenco".
1090
01:19:13,016 --> 01:19:15,485
Song "Tutti Frutti flamenco".
77313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.