All language subtitles for Tad-the-Lost-Explorer-and-the-Secret-of-King-Midas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:27,837 --> 00:00:30,338 We're going to sink! We have to leave already! 3 00:00:30,590 --> 00:00:32,841 Just five more minutes! 4 00:01:58,302 --> 00:02:01,221 BEEPS. 5 00:02:47,351 --> 00:02:48,810 It to the port side! 6 00:03:00,990 --> 00:03:04,159 I get it, the Papyrus of King Midas! 7 00:03:04,410 --> 00:03:06,161 Well, larguémonos de aquí! 8 00:03:16,547 --> 00:03:19,516 Do you see it? I told her that she would be here. 9 00:03:19,778 --> 00:03:22,530 I have fulfilled my part of the agreement. 10 00:03:22,970 --> 00:03:26,056 Well, a deal is a deal. 11 00:03:28,851 --> 00:03:30,665 Oh, go, 12 00:03:30,866 --> 00:03:34,206 you are very generous, Mr. Rackham. 13 00:03:35,650 --> 00:03:37,108 Uh? 14 00:03:38,819 --> 00:03:40,320 Enjoy. 15 00:03:41,781 --> 00:03:43,240 Huh? What? 16 00:03:43,691 --> 00:03:45,867 What happens? What are you doing, guys? 17 00:03:46,118 --> 00:03:47,953 No, let me go! No, don't! 18 00:03:48,204 --> 00:03:49,746 Oh Nooooooo! 19 00:04:22,102 --> 00:04:23,394 Time to study. 20 00:04:23,739 --> 00:04:27,200 Herodotus is considered the father of history. 21 00:04:27,451 --> 00:04:29,160 How cool... supercookie. 22 00:04:29,271 --> 00:04:31,063 Hala, that guy was a pass. 23 00:04:31,455 --> 00:04:34,416 Thaddeus, uncle, you spend the day brooding. 24 00:04:34,518 --> 00:04:36,686 I tell you. In the first of Archaeology... 25 00:04:36,787 --> 00:04:38,438 you have to study a lot. 26 00:04:38,548 --> 00:04:42,210 It must be very interesting that you read, because it will not take away eye. 27 00:04:43,885 --> 00:04:46,928 - Now I get it. - Of course, as well studied either. 28 00:04:47,029 --> 00:04:50,039 - It is canyon! - Eh, not speak well of Sara. 29 00:04:50,141 --> 00:04:52,709 Let it roll, nobody believes that you know. 30 00:04:52,855 --> 00:04:54,331 The truth is that until we kissed. 31 00:04:54,487 --> 00:04:57,054 - Well, only once. - O, since we started. 32 00:04:57,155 --> 00:04:59,614 But almost we have not seen after that. 33 00:04:59,715 --> 00:05:02,874 She has been busy with their expeditions. 34 00:05:03,029 --> 00:05:04,556 And I between work and study... 35 00:05:05,157 --> 00:05:06,673 well I don't know how is the thing. 36 00:05:06,824 --> 00:05:09,326 Come on now, do you have kissed this pibón? 37 00:05:09,577 --> 00:05:12,495 But despite the distance I feel here... 38 00:05:12,747 --> 00:05:15,707 close to my heart. Seriously, I notice it vibrate. 39 00:05:15,958 --> 00:05:18,460 Of truth, I notice it vibrate. 40 00:05:18,711 --> 00:05:20,879 Oh, it is Sara! 41 00:05:21,130 --> 00:05:23,506 Yes, and to me just call me Miss World. 42 00:05:23,758 --> 00:05:25,400 - Hey, watch it! - Oh, sorry. 43 00:05:25,551 --> 00:05:27,594 Thaddeus, lands once. 44 00:05:28,554 --> 00:05:30,513 See, Sa... Sara. 45 00:05:30,765 --> 00:05:33,516 Thaddeus, I hope not to bother you. 46 00:05:33,768 --> 00:05:35,268 No, No, No, what you are going. 47 00:05:36,854 --> 00:05:40,148 Hey, I saw you on the cover of the "National Petrographic". 48 00:05:40,399 --> 00:05:41,375 What to well. 49 00:05:41,613 --> 00:05:43,939 Do you have the invitation to the Expo in Las Vegas? 50 00:05:44,153 --> 00:05:45,896 Yes, I don't lose it for nothing. 51 00:05:46,056 --> 00:05:47,112 Great. 52 00:05:47,391 --> 00:05:49,060 I'm looking forward to see you. 53 00:05:50,351 --> 00:05:51,451 I also. 54 00:05:51,902 --> 00:05:54,988 The opening will be in the Hotel Luxorius in Las Vegas. 55 00:05:55,188 --> 00:05:56,394 Can I tell you how to get there? 56 00:05:56,595 --> 00:05:58,080 Yes, that I lose only. 57 00:05:58,537 --> 00:05:59,996 Oh! 58 00:06:00,753 --> 00:06:02,045 ¡Aaaaah! 59 00:06:02,296 --> 00:06:03,588 - Where are you going? - What? 60 00:06:03,840 --> 00:06:05,057 To any site, I am still here. 61 00:06:05,249 --> 00:06:06,958 No, not you, I... 62 00:06:08,177 --> 00:06:10,387 Ah! I'm sorry, uncle! 63 00:06:10,488 --> 00:06:12,080 Thaddeus, do you call at another time? 64 00:06:12,197 --> 00:06:14,581 - You stay there! - Ok, as you want. 65 00:06:17,395 --> 00:06:19,062 Oh No, wait! 66 00:06:19,522 --> 00:06:20,513 Are you ok? 67 00:06:20,714 --> 00:06:22,666 Yes. Tell Me, Hotel Luxorius. 68 00:06:22,817 --> 00:06:25,944 Yes. Take the highway 290 for 50 miles. 69 00:06:26,195 --> 00:06:28,071 290, 50 miles. 70 00:06:28,222 --> 00:06:30,365 You put yourself in the left lane. 71 00:06:30,616 --> 00:06:32,200 Lane left. Well, that. 72 00:06:32,451 --> 00:06:35,245 When you arrive at Las Vegas Boulevard and continue straight... 73 00:06:35,496 --> 00:06:37,764 and you will come to a hotel shaped like a pyramid. 74 00:06:37,865 --> 00:06:40,675 What I have, the form of a pyramid. Oh, I don't have it! 75 00:06:40,876 --> 00:06:42,551 What? Do you have it or not? 76 00:06:49,260 --> 00:06:50,886 Hope to see you soon, Sara! 77 00:06:51,137 --> 00:06:52,596 What about thaddeus? 78 00:07:01,689 --> 00:07:03,064 Oh! 79 00:07:09,855 --> 00:07:11,948 Wow, by the hair. 80 00:07:13,075 --> 00:07:14,367 Oh? 81 00:07:14,619 --> 00:07:18,246 Huy... Quiet, boss, this is good for the complexion. 82 00:07:18,497 --> 00:07:21,207 Don Jones, you're fired! 83 00:07:21,667 --> 00:07:23,710 Ok, my colony of the luck. 84 00:07:23,961 --> 00:07:26,254 Hum, how good it smells. My hat of Indy. 85 00:07:26,506 --> 00:07:29,758 My tuxedo on Sunday and my bow tie. 86 00:07:30,301 --> 00:07:34,179 Two t-shirts, socks, gayumbos new. 87 00:07:34,430 --> 00:07:36,056 I think that is all. 88 00:07:37,600 --> 00:07:39,935 Do you think that you will like, Jeff? 89 00:07:42,371 --> 00:07:43,430 ¡Jeff! 90 00:07:44,482 --> 00:07:46,942 Are you ready? We are going to see Sara. 91 00:07:51,343 --> 00:07:52,681 Lord, are you well? 92 00:07:52,867 --> 00:07:53,664 Water! 93 00:07:59,705 --> 00:08:01,248 Water, water, water! 94 00:08:01,499 --> 00:08:02,958 Do you? 95 00:08:03,501 --> 00:08:04,960 I'm dry! 96 00:08:05,211 --> 00:08:06,503 It's you! 97 00:08:06,637 --> 00:08:09,013 I have not tested nor drop in 20 days. 98 00:08:10,091 --> 00:08:12,884 No, no, no, no! So, what disgust! 99 00:08:13,135 --> 00:08:14,844 Oh, oh! 100 00:08:15,096 --> 00:08:17,765 Jo, what a journey I have had to give with you. 101 00:08:18,436 --> 00:08:21,771 - Finally I found you! - It is not possible. What are you doing here? 102 00:08:22,103 --> 00:08:23,478 Oh, it's a long story. 103 00:08:23,729 --> 00:08:26,648 It will be better that don't count. Okay, I the story. 104 00:08:26,899 --> 00:08:29,150 When you were my lost city... 105 00:08:29,402 --> 00:08:32,362 judge me by to leave you to escape, and I banished. 106 00:08:32,613 --> 00:08:35,365 - Do you cast them? - Yes, it's all by your fault. 107 00:08:35,616 --> 00:08:38,118 Well, and by hiring a lawyer. 108 00:08:38,369 --> 00:08:39,786 But that is another story. 109 00:08:40,037 --> 00:08:42,747 The case is that I had to say goodbye to my home. 110 00:08:42,999 --> 00:08:45,542 I began to wander without destination, without direction. 111 00:08:45,793 --> 00:08:47,586 I did not know very well where to go. 112 00:08:47,837 --> 00:08:51,339 I felt alone. Until suddenly there was light... 113 00:08:51,591 --> 00:08:54,718 and I thought of you, my best and only human friend. 114 00:08:54,969 --> 00:08:56,469 - What friend? - You're right, 115 00:08:56,721 --> 00:08:58,263 we are like brothers. 116 00:08:58,427 --> 00:09:01,221 Can you please control the savage beast? 117 00:09:01,322 --> 00:09:02,506 Jeff, still. 118 00:09:02,607 --> 00:09:05,258 Well, sorry, but I was traveling. 119 00:09:05,403 --> 00:09:07,004 Oh, but if I just arrived. 120 00:09:07,281 --> 00:09:09,032 I'm going to Las Vegas to see Sara. 121 00:09:09,167 --> 00:09:11,735 What Sara? What About Our Sarah? Oh, what a thrill! 122 00:09:11,819 --> 00:09:13,895 We are going to see it!!! What are we waiting for? 123 00:09:14,173 --> 00:09:16,499 No, No, No... you are not coming. 124 00:09:16,706 --> 00:09:17,998 - Yes. - No. 125 00:09:18,140 --> 00:09:19,432 - Yes! - No! 126 00:09:19,911 --> 00:09:21,745 Yes! 127 00:09:21,996 --> 00:09:26,041 ¡Yuju, I'm the king of the world! 128 00:09:27,223 --> 00:09:29,892 Eh, where are you going, desertora? 129 00:09:31,380 --> 00:09:34,533 Do you want to sit down and stop calling the attention? 130 00:09:34,684 --> 00:09:37,085 - What's wrong with you, uncle? - Are you a mummy. 131 00:09:37,136 --> 00:09:39,813 You frighten people. In my world you're a zombie. 132 00:09:40,264 --> 00:09:41,475 ¡Zombie! 133 00:09:41,676 --> 00:09:44,209 Sounds good. I like that name. 134 00:09:44,310 --> 00:09:46,511 Great. Now estate quietecito. 135 00:09:46,624 --> 00:09:48,175 Okay, okay, I get it. 136 00:09:48,314 --> 00:09:50,457 Don't move not a muscle, look. Oh statue! 137 00:09:52,777 --> 00:09:54,154 Oh, what is this? 138 00:09:54,435 --> 00:09:56,743 Oh, it's a necklace! 139 00:09:56,844 --> 00:09:59,171 - Is it for me? Thank you! - It is not for you! 140 00:09:59,492 --> 00:10:01,910 SCREAMS. 141 00:10:02,161 --> 00:10:04,037 I have said that is not for you. 142 00:10:04,497 --> 00:10:06,873 Oh, it's for Sara! 143 00:10:07,424 --> 00:10:09,209 Yes, it is for Sara. 144 00:10:09,460 --> 00:10:10,919 I knew it. Tell me about it all. 145 00:10:11,070 --> 00:10:13,547 I am an expert in romantic relationships. 146 00:10:13,688 --> 00:10:17,649 More than 500 years of experience. I know all about women. 147 00:10:19,262 --> 00:10:20,554 Hey. 148 00:10:22,348 --> 00:10:24,849 Do you see it? I am a heartbreaker. 149 00:10:25,101 --> 00:10:26,726 BLOW OF THE CAR. 150 00:10:26,978 --> 00:10:27,838 It is worth it. 151 00:10:28,201 --> 00:10:32,579 I'm going to ask you if you want to be my girlfriend. 152 00:10:33,993 --> 00:10:36,744 Ah, I don't know if I should tell you this. 153 00:10:36,995 --> 00:10:39,906 But it is as if you would't link to the mummy Juanita. 154 00:10:40,157 --> 00:10:43,159 That is to say, as if it fought against King Kong. 155 00:10:43,411 --> 00:10:44,995 Sara is famous and you're not. 156 00:10:45,246 --> 00:10:47,789 She is cover and you give door. 157 00:10:48,040 --> 00:10:50,375 - You raw, buddy. - Thanks. 158 00:10:50,626 --> 00:10:53,336 - What for are friends? - Friends, no, brothers. 159 00:10:53,588 --> 00:10:57,888 MUSIC. 160 00:10:58,050 --> 00:11:03,352 MUSIC. 161 00:11:04,348 --> 00:11:05,640 Mola. 162 00:11:05,892 --> 00:11:07,559 What is that "cool"? 163 00:11:07,910 --> 00:11:10,320 It is said when something impresses. 164 00:11:10,470 --> 00:11:12,318 When something you love so much. 165 00:11:12,565 --> 00:11:14,958 Okay, I get it, like the Machu Picchu, 166 00:11:15,109 --> 00:11:17,323 as the lake Titicaca. 167 00:11:17,424 --> 00:11:20,187 Yes, yes, it is, and now stay in the car... 168 00:11:20,339 --> 00:11:22,298 and don't move not a muscle. Do you understand? 169 00:11:22,676 --> 00:11:23,735 Ah! 170 00:11:29,999 --> 00:11:30,912 Wow! 171 00:11:31,297 --> 00:11:32,935 Did you see that, Jeff? 172 00:11:33,836 --> 00:11:35,503 Do You Mr. Jones? 173 00:11:37,081 --> 00:11:38,456 Hi, I'm Tiffany Mays, 174 00:11:38,608 --> 00:11:40,292 assistant professor Lavrof. 175 00:11:40,343 --> 00:11:41,969 Hello, nice to meet you. 176 00:11:42,720 --> 00:11:44,304 Oh, what a puppy as mono! 177 00:11:44,555 --> 00:11:47,057 Who is my boy? Can you give Me the leg? 178 00:11:49,227 --> 00:11:52,020 Sorry, sometimes he goes a little ball. 179 00:11:55,608 --> 00:11:56,900 Oh. 180 00:11:57,151 --> 00:11:59,194 Professor Lavrof I asked you to pick it up. 181 00:11:59,266 --> 00:12:01,309 I am an intern helping in the exhibition. 182 00:12:01,567 --> 00:12:03,542 Are you an archaeologist? 183 00:12:03,643 --> 00:12:05,607 Student of a second. I love the race. 184 00:12:05,665 --> 00:12:08,256 Me too, but I'm still in first. 185 00:12:10,022 --> 00:12:11,439 Go that we don't have. 186 00:12:11,791 --> 00:12:13,041 Sara is a past. 187 00:12:13,292 --> 00:12:15,877 I'm learning a lot from it. 188 00:12:16,212 --> 00:12:18,672 It is amazing where he has come. 189 00:12:18,923 --> 00:12:20,924 The archaeologist's most important moment. 190 00:12:21,316 --> 00:12:23,334 She would do anything to be like her. 191 00:12:27,207 --> 00:12:29,191 We will. Sara is waiting for you. 192 00:12:35,106 --> 00:12:38,567 The bust there, please. And the armor there. 193 00:12:38,818 --> 00:12:40,277 Beware! 194 00:12:41,448 --> 00:12:42,701 Hey, Belzoni! 195 00:12:43,017 --> 00:12:45,674 How are you? What I've missed? 196 00:12:47,159 --> 00:12:48,618 Barking. 197 00:12:50,997 --> 00:12:52,872 Are great. 198 00:12:54,333 --> 00:12:56,585 Don Tadeo, what a joy! 199 00:12:56,835 --> 00:12:58,257 Oh Sara! 200 00:13:00,589 --> 00:13:03,341 I Saraaaaa! 201 00:13:07,722 --> 00:13:09,264 What I wanted to see you. 202 00:13:13,052 --> 00:13:16,688 Come, let me show you the exposure. 203 00:13:20,718 --> 00:13:22,135 Oh. 204 00:13:22,814 --> 00:13:24,057 Mola. 205 00:13:26,324 --> 00:13:27,782 Ah! 206 00:13:28,784 --> 00:13:30,493 Ooh, cool! 207 00:13:32,980 --> 00:13:34,271 Oh! 208 00:13:34,592 --> 00:13:37,418 ¡Mo-la, mo-la, mo-la! 209 00:13:37,627 --> 00:13:42,047 MUSIC. 210 00:13:44,759 --> 00:13:46,218 Cool! 211 00:13:58,022 --> 00:13:59,314 Huh? 212 00:13:59,565 --> 00:14:00,857 What, may? 213 00:14:03,444 --> 00:14:04,778 Alas, alas! 214 00:14:05,229 --> 00:14:06,163 Huh? 215 00:14:06,473 --> 00:14:07,532 Cool! 216 00:14:11,802 --> 00:14:13,420 It takes already! 217 00:14:13,871 --> 00:14:16,164 The Papyrus of King Midas! 218 00:14:17,375 --> 00:14:18,917 Can you read the inscription? 219 00:14:19,168 --> 00:14:21,695 Made in... what about China? 220 00:14:21,846 --> 00:14:24,381 In the papyrus not in the support. 221 00:14:24,632 --> 00:14:27,425 Go... sorry, it has been a lapsus. 222 00:14:27,677 --> 00:14:28,563 It seems... 223 00:14:28,964 --> 00:14:30,570 hieroglyphic writing. 224 00:14:30,721 --> 00:14:31,713 Exact. 225 00:14:31,928 --> 00:14:35,013 This is what I've been working all this time. 226 00:14:35,320 --> 00:14:38,698 The collar's magic King Midas consists of three parts. 227 00:14:38,847 --> 00:14:42,066 The first one I think is in the Red Temple of Baal. 228 00:14:42,523 --> 00:14:44,149 I found these hieroglyphs... 229 00:14:44,250 --> 00:14:46,960 that marked the exact location of the temple. 230 00:14:47,214 --> 00:14:49,090 If the collar actually exists... 231 00:14:49,866 --> 00:14:52,200 Also there would be his immense power. 232 00:14:52,551 --> 00:14:55,912 The power of turning into gold everything what you touch. 233 00:14:59,083 --> 00:15:02,210 Thaddeus, I've been so busy that... 234 00:15:02,661 --> 00:15:04,680 Sara, ah... 235 00:15:05,131 --> 00:15:06,155 I... 236 00:15:06,578 --> 00:15:08,248 I have to ask you a question. 237 00:15:09,835 --> 00:15:11,177 Yes, tell me. 238 00:15:11,629 --> 00:15:13,555 Would you like to be...? 239 00:15:14,098 --> 00:15:15,765 Do you be my...? 240 00:15:16,242 --> 00:15:17,334 What mummy? 241 00:15:17,435 --> 00:15:18,527 How to be your mummy? 242 00:15:18,712 --> 00:15:20,404 - Hello! - Do you? 243 00:15:20,606 --> 00:15:22,274 Come here, a hug! 244 00:15:22,479 --> 00:15:24,580 I told you to wait for me in the car! 245 00:15:24,731 --> 00:15:26,440 But what do you do here? 246 00:15:26,723 --> 00:15:29,358 Oh, better not I tell you this. Okay, I story. 247 00:15:29,459 --> 00:15:31,469 You see, when you were in my lost city... 248 00:15:31,550 --> 00:15:33,818 Okay, I'll tell you I then. 249 00:15:34,235 --> 00:15:36,945 What Dr. Lavrof? I've printed the presentation. 250 00:15:37,390 --> 00:15:38,782 Who is that? 251 00:15:39,052 --> 00:15:40,586 It is an old friend. 252 00:15:40,687 --> 00:15:42,221 - Isn't It, Mummy? - Hello! 253 00:15:42,543 --> 00:15:43,735 Do you call Mummy? 254 00:15:44,086 --> 00:15:47,130 - Yes, it is that is conserved fatal. - Do you forgive? 255 00:15:47,231 --> 00:15:50,133 Please, can you'll excuse me? I still have a lot to do. 256 00:15:50,216 --> 00:15:52,692 Oh, yes, yes. Okay, quiet. We will. 257 00:15:53,262 --> 00:15:55,430 Goodbye! Goodbye, Sarah! 258 00:15:55,581 --> 00:15:58,700 - What do you do Elvis? - It is more beautiful than the mummy. 259 00:15:58,835 --> 00:16:00,836 You raw not, the following. 260 00:16:12,732 --> 00:16:14,282 Come on, marching on. 261 00:16:32,927 --> 00:16:36,171 - Well, Elvis, we'll see you then. - Oh, yeah, we're going to party! 262 00:16:36,314 --> 00:16:38,173 No, you stay here. 263 00:16:38,332 --> 00:16:40,533 What? Are you going to leave me alone again? 264 00:16:40,685 --> 00:16:43,203 Only until you pass the presentation to Sara. 265 00:16:43,354 --> 00:16:45,272 I don't want problems. Do you understand? 266 00:16:46,198 --> 00:16:49,985 Well, okay, I'll stay. But with a condition. 267 00:16:50,086 --> 00:16:51,271 And what is it? 268 00:16:51,580 --> 00:16:53,655 You bring to the beast. 269 00:16:54,156 --> 00:16:55,907 Come on, Jeff, come here. 270 00:16:57,684 --> 00:16:59,852 And don't go out of the room. What is it worth? 271 00:17:05,084 --> 00:17:06,501 Not cool. 272 00:17:06,752 --> 00:17:12,166 MUSIC JAZZ. 273 00:17:13,342 --> 00:17:18,279 MUSIC JAZZ. 274 00:17:19,223 --> 00:17:20,974 Hello, sir, happy to... 275 00:17:21,225 --> 00:17:23,184 Eh, how are you? It is a pleasure to... 276 00:17:23,644 --> 00:17:25,186 Hello, I'm Thaddeus Jones. 277 00:17:25,438 --> 00:17:27,231 What happens, that I speak in chinese or what? 278 00:17:28,282 --> 00:17:30,517 Hey, Belzoni, how well you see! 279 00:17:33,622 --> 00:17:36,082 What waiter? But what are you talking about? 280 00:17:38,659 --> 00:17:41,453 What you say, but if I seem like James Bond. 281 00:17:44,332 --> 00:17:46,333 I hear, I don't... if I'm not... 282 00:17:46,584 --> 00:17:49,878 Ah, ah, ah! 283 00:17:50,296 --> 00:17:51,588 Huh? 284 00:17:52,158 --> 00:17:53,659 I'm in charge, partner. 285 00:17:58,179 --> 00:17:59,721 Ojito with this. 286 00:18:13,728 --> 00:18:15,854 An old relic hidden under the sea... 287 00:18:15,955 --> 00:18:18,248 has revealed the secret of King Midas. 288 00:18:18,449 --> 00:18:21,551 In the papyrus, known as the "Sacrifice for love"-, 289 00:18:21,802 --> 00:18:25,096 it speaks of the legendary king, who is devotee of the god Apollo... 290 00:18:25,248 --> 00:18:27,332 he offered all his victories. 291 00:18:28,042 --> 00:18:31,294 Grateful, Apollo gave Midas a padded magic... 292 00:18:31,546 --> 00:18:33,213 with three parts brown. 293 00:18:33,464 --> 00:18:36,716 A necklace that gave the person who wore it... 294 00:18:36,968 --> 00:18:40,345 the power of turning into gold everything he touched. 295 00:18:41,639 --> 00:18:44,140 Midas has accumulated tons and tons of gold. 296 00:18:44,392 --> 00:18:47,269 And became the most powerful king in the world. 297 00:18:47,520 --> 00:18:48,895 But this immense power... 298 00:18:49,146 --> 00:18:51,356 it soon became a curse. 299 00:18:51,607 --> 00:18:53,817 And one day, her daughter wanted to give her a hug. 300 00:18:54,068 --> 00:18:55,902 The small turned into gold. 301 00:18:56,153 --> 00:19:00,240 Dejected, Midas made a pilgrimage back to Apollo and begged him to help. 302 00:19:00,491 --> 00:19:03,163 Apollo asked Midas to be rid of the collar, 303 00:19:03,352 --> 00:19:06,682 whose pieces should offer in sacrifice to the gods... 304 00:19:06,983 --> 00:19:09,140 in different temples of the world. 305 00:19:09,292 --> 00:19:11,126 Midas obeyed the god, and so, 306 00:19:11,377 --> 00:19:13,587 renouncing an immense power, 307 00:19:13,838 --> 00:19:16,464 managed to return his daughter to life. 308 00:19:16,716 --> 00:19:18,117 Or in other words, 309 00:19:18,518 --> 00:19:20,318 he made a sacrifice for love. 310 00:19:20,469 --> 00:19:22,178 Wow!!! 311 00:19:23,973 --> 00:19:28,143 APPLAUSE. 312 00:19:28,719 --> 00:19:30,211 Ladies and gentlemen, 313 00:19:30,812 --> 00:19:34,091 it is a pleasure for me to introduce you to my greatest discovery, 314 00:19:35,526 --> 00:19:39,354 the definitive proof that thousands of years ago... 315 00:19:39,805 --> 00:19:42,866 King Midas and his necklace actually existed. 316 00:19:43,117 --> 00:19:44,576 What a treat that was? 317 00:19:46,304 --> 00:19:48,046 The Papyrus of Midas. 318 00:19:50,833 --> 00:19:55,128 APPLAUSE. 319 00:19:55,379 --> 00:19:57,339 Huh? 320 00:19:58,799 --> 00:20:01,498 SCREAMS. 321 00:20:01,699 --> 00:20:04,697 SCREAMS. 322 00:20:04,847 --> 00:20:06,723 What a piece of feast! 323 00:20:11,812 --> 00:20:13,313 Ah! 324 00:20:18,227 --> 00:20:19,736 What we have, boss. 325 00:20:21,030 --> 00:20:23,406 - Well, Belzoni! - I Cogedle! 326 00:20:28,371 --> 00:20:29,746 Ah! 327 00:20:29,997 --> 00:20:31,665 Oh, oh... 328 00:20:37,547 --> 00:20:39,047 Oh, mother! 329 00:20:49,559 --> 00:20:51,643 Ah, ah, ah! 330 00:20:55,623 --> 00:20:57,591 - Do you? - Oh, thank you. 331 00:21:01,529 --> 00:21:03,613 - I get it! - No, I have it, boy! 332 00:21:03,763 --> 00:21:05,221 Aaah! 333 00:21:11,372 --> 00:21:12,831 Oh my! 334 00:21:13,875 --> 00:21:15,333 Don Tadeo! 335 00:21:19,213 --> 00:21:20,672 Ah! 336 00:21:25,927 --> 00:21:28,029 ¡Aaaah! 337 00:21:48,884 --> 00:21:50,344 You come with me. 338 00:21:51,037 --> 00:21:52,495 Oh! 339 00:21:53,289 --> 00:21:55,415 I take your hands off! 340 00:21:58,044 --> 00:22:00,754 please... 341 00:22:05,551 --> 00:22:07,010 Ah! 342 00:22:09,002 --> 00:22:10,545 - Don Tadeo! - Oh Sara! 343 00:22:12,767 --> 00:22:14,267 I look for me! 344 00:22:15,092 --> 00:22:16,634 No! 345 00:22:21,860 --> 00:22:23,319 Sara... 346 00:22:32,745 --> 00:22:34,537 Thaddeus, wakes up. 347 00:22:35,122 --> 00:22:36,581 Seek me out. 348 00:22:37,344 --> 00:22:38,213 Thaddeus, 349 00:22:38,805 --> 00:22:40,087 come with me. 350 00:22:41,467 --> 00:22:44,469 Thaddeus, wakes up, Thaddeus. 351 00:22:44,924 --> 00:22:46,383 Ah! 352 00:22:46,634 --> 00:22:48,577 Wait, what about Sara? You have led. 353 00:22:48,678 --> 00:22:51,079 She was abducted as Pizarro with Atahualpa, 354 00:22:51,180 --> 00:22:53,799 as Cortés with Montezuma, and as the mummy with me. 355 00:22:54,022 --> 00:22:55,792 Thaddeus, are you okay? 356 00:22:56,093 --> 00:22:58,154 Yes, this no-one can break. 357 00:22:58,775 --> 00:22:59,788 For a moment, 358 00:23:00,089 --> 00:23:02,827 the notebook of Sarah, she threw it. 359 00:23:03,128 --> 00:23:07,070 These criminals safe that was taken to lead them to the collar of Midas. 360 00:23:07,227 --> 00:23:09,770 Then, we will have to find it first. 361 00:23:10,394 --> 00:23:13,613 With this we can stay ahead of them and rescue Sara. 362 00:23:14,002 --> 00:23:14,931 Look at this, 363 00:23:15,101 --> 00:23:16,621 the red temple of Baal. 364 00:23:16,922 --> 00:23:19,015 Sara believed that Midas began here his pilgrimage, 365 00:23:19,166 --> 00:23:22,344 I said that the key to its location was this hieroglyph, 366 00:23:22,545 --> 00:23:23,979 but I don't know to decrypt it. 367 00:23:25,047 --> 00:23:28,692 Let me see, I'll try to find something about the language tartesa. 368 00:23:28,793 --> 00:23:31,070 Great and on its dialects. 369 00:23:31,220 --> 00:23:32,679 That's it. 370 00:23:35,308 --> 00:23:36,767 Oh. 371 00:23:37,255 --> 00:23:39,615 There are almost no references on these ancient languages, 372 00:23:39,721 --> 00:23:40,849 so there is no way. 373 00:23:41,450 --> 00:23:42,831 There has to be some. 374 00:23:44,927 --> 00:23:47,136 And then you'll find Baal. 375 00:23:48,391 --> 00:23:49,449 What are you saying? 376 00:23:52,168 --> 00:23:54,461 - No, No, the other thing. - Ah. 377 00:23:56,554 --> 00:23:58,680 In Spanish, how you know how to read that. 378 00:23:58,781 --> 00:24:01,742 Well, the dead languages are my specialty, mind you. 379 00:24:02,822 --> 00:24:04,698 Do you see that? Dead at all. 380 00:24:04,799 --> 00:24:06,650 Your friend is a little weirdo. 381 00:24:06,763 --> 00:24:08,764 Oh, or you can imagine it. 382 00:24:09,258 --> 00:24:11,134 It says here: Four suns... 383 00:24:11,298 --> 00:24:14,551 towards the dawn horse from Setefilla. 384 00:24:14,849 --> 00:24:16,725 There you will find Baal. 385 00:24:17,070 --> 00:24:18,529 Tachán. 386 00:24:18,851 --> 00:24:20,310 Setefilla. 387 00:24:22,605 --> 00:24:24,064 Forgive us, colleague. 388 00:24:24,873 --> 00:24:29,076 Setefilla is as the Tartesos called the city of Seville. 389 00:24:29,487 --> 00:24:31,135 Four suns towards the dawn, 390 00:24:31,436 --> 00:24:33,523 of course, the sun was a day in ancient times. 391 00:24:33,836 --> 00:24:35,154 To horse... 392 00:24:35,778 --> 00:24:37,738 About 250 kilometers. 393 00:24:38,803 --> 00:24:41,054 250 miles to the dawn. 394 00:24:41,328 --> 00:24:42,787 To the east. 395 00:24:45,294 --> 00:24:48,964 Granada, the red temple of Baal is in Granada. 396 00:24:49,065 --> 00:24:50,991 That is, Thaddeus, there is The Alhambra, 397 00:24:51,170 --> 00:24:53,756 the muslim fortress, also known as The Red. 398 00:24:53,889 --> 00:24:55,348 There were Sara. 399 00:24:57,577 --> 00:24:59,953 Up, boys, we're going to Spain. 400 00:25:00,268 --> 00:25:03,228 - Spain, uh, uh. - There we go, Midas. 401 00:25:03,855 --> 00:25:07,816 Don't give up, Sarah, Thaddeus Jones in action. 402 00:25:12,989 --> 00:25:14,395 For the last time, 403 00:25:14,696 --> 00:25:17,871 how decrypts this to get to the collar. 404 00:25:18,072 --> 00:25:19,719 I don't think to tell you anything. 405 00:25:19,871 --> 00:25:21,204 Ah! 406 00:25:21,455 --> 00:25:24,624 Leave her alone, there are other means to make you cooperate. 407 00:25:27,926 --> 00:25:31,887 A long time ago that we do not use serum to tell the truth, the same is expired. 408 00:25:32,425 --> 00:25:35,594 Well, there is only one way to find out. 409 00:25:38,472 --> 00:25:40,307 Tell me, what do you think of me. 410 00:25:40,560 --> 00:25:42,815 I, the lord, I do not... 411 00:25:43,016 --> 00:25:45,497 Come on, don't be shy. 412 00:25:46,105 --> 00:25:48,315 No, I can't, you... 413 00:25:49,817 --> 00:25:52,694 You are a dictator, dressed as the ass and create a handsome man. 414 00:25:52,819 --> 00:25:53,736 Sorry. 415 00:25:53,891 --> 00:25:55,341 Silence. 416 00:25:55,724 --> 00:25:57,283 And you are a child of a dad. 417 00:26:00,494 --> 00:26:02,162 And suck the foot. 418 00:26:05,583 --> 00:26:07,042 It's your turn. 419 00:26:09,712 --> 00:26:12,380 Where are the pieces of the necklace? 420 00:26:12,632 --> 00:26:15,717 I don't think to tell you anything. 421 00:26:15,997 --> 00:26:18,574 Do not resist, you'll end up diciéndomelo. 422 00:26:18,797 --> 00:26:20,722 No... my head. 423 00:26:20,950 --> 00:26:24,536 - The temple of the... - That is, where the pieces are. 424 00:26:24,936 --> 00:26:27,896 Everything is in my notebook. 425 00:26:28,648 --> 00:26:30,899 Tadeo, Tadeo. 426 00:26:31,955 --> 00:26:32,955 What has given to you? 427 00:26:33,156 --> 00:26:34,978 I think that happened with the dose, sir. 428 00:26:35,079 --> 00:26:35,946 Idiots, 429 00:26:36,047 --> 00:26:37,631 who the hell is this Thaddeus? 430 00:26:37,781 --> 00:26:40,449 I think that was the guy that nose big. 431 00:26:40,576 --> 00:26:42,479 I want that notebook, 432 00:26:43,180 --> 00:26:45,104 find that motherfucker Thaddeus. 433 00:26:54,632 --> 00:26:55,582 What. 434 00:26:55,789 --> 00:26:58,066 Can you stop bawling and get down a little lower voice? 435 00:26:58,167 --> 00:27:00,626 Are you envidiosillo of my vozarrón? 436 00:27:05,981 --> 00:27:07,423 Those clothes give a lot of singing. 437 00:27:07,603 --> 00:27:10,187 What you're telling me? If I made a brush. 438 00:27:10,857 --> 00:27:13,934 Wow, this is the place that we go? Mola, mola... 439 00:27:14,372 --> 00:27:18,299 Oh, look, it says here that in Spain, they eat great. 440 00:27:18,429 --> 00:27:20,488 You're going to put 'morao', eh. 441 00:27:21,284 --> 00:27:25,870 Mola, mola. Thaddeus, who is Bertin Osborne? 442 00:27:35,506 --> 00:27:38,675 I can't believe that we are about to find the necklace. 443 00:27:38,855 --> 00:27:41,440 - We can make history. - Yes, but it will not be easy. 444 00:27:41,862 --> 00:27:45,081 We have to decipher these notes to find the temple of Baal. 445 00:27:45,292 --> 00:27:47,126 Another time we stole the game. 446 00:27:47,227 --> 00:27:48,294 Taxi. 447 00:27:48,586 --> 00:27:50,245 What leads us to The Alhambra, please? 448 00:27:50,506 --> 00:27:52,457 Yes of course, just a garment, we're going to within. 449 00:27:52,586 --> 00:27:53,470 Thank you. 450 00:27:53,884 --> 00:27:55,734 A moment, where is Mummy? 451 00:27:55,785 --> 00:27:58,570 I don't know, he said he was going to find clothes less cantosa. 452 00:27:58,821 --> 00:28:01,781 Does less cantosa? To know what that means... 453 00:28:04,235 --> 00:28:06,908 Mother of beautiful love. 454 00:28:07,104 --> 00:28:09,076 Mother of beautiful love. 455 00:28:09,999 --> 00:28:13,877 It is amazing that the entire world view of this, it is superraro. 456 00:28:15,630 --> 00:28:17,839 Ah, Ah, ah, ah. 457 00:28:18,132 --> 00:28:19,758 Oh. 458 00:28:22,678 --> 00:28:24,512 Oh, oh, oh. 459 00:28:30,267 --> 00:28:31,809 Ole, ole and ole. 460 00:28:31,982 --> 00:28:35,101 Living art, living grace and living the mother that you bare. 461 00:28:35,202 --> 00:28:36,998 Oh, what a guy more cute, 462 00:28:37,399 --> 00:28:38,595 are you already happy? 463 00:28:38,696 --> 00:28:42,073 Now don't say that I'm going out there leading the singing. 464 00:28:44,408 --> 00:28:45,509 Buf. 465 00:28:46,452 --> 00:28:49,246 That would get you to the end of the world if you ask it of me. 466 00:28:49,379 --> 00:28:51,547 Right now we just go to The Alhambra. 467 00:28:51,829 --> 00:28:53,554 'Heardit' the uncle, for that we are. 468 00:28:53,793 --> 00:28:55,460 HORN. 469 00:28:56,796 --> 00:28:57,861 Let "pa llá". 470 00:28:58,463 --> 00:29:00,690 Let "pa llá", my gitanilla. 471 00:29:03,219 --> 00:29:05,988 Have a notebook, sir, what are orders. 472 00:29:06,639 --> 00:29:08,515 Take it out of a damn time. 473 00:29:08,766 --> 00:29:10,225 Much understood. 474 00:29:10,776 --> 00:29:12,602 Please, don't hurt Thaddeus. 475 00:29:13,104 --> 00:29:16,306 Don't worry, we will not suffer too much. 476 00:29:16,553 --> 00:29:18,929 - O yes. - Why? 477 00:29:19,410 --> 00:29:21,328 What all this is for money? 478 00:29:22,824 --> 00:29:24,881 Money, what naive. 479 00:29:25,491 --> 00:29:26,427 No, 480 00:29:27,328 --> 00:29:29,027 I have money to live a thousand lives, 481 00:29:29,371 --> 00:29:31,698 it is not wealth that I seek. 482 00:29:32,088 --> 00:29:33,547 What is that? 483 00:29:33,958 --> 00:29:37,252 It is the key that will lead me to the power of Midas. 484 00:29:37,795 --> 00:29:40,171 That great power... 485 00:29:40,756 --> 00:29:42,808 it is the power of the gods, 486 00:29:43,162 --> 00:29:45,913 the power to dominate the world. 487 00:29:48,991 --> 00:29:51,242 And I assure you that you will be mine. 488 00:29:53,644 --> 00:29:57,188 Oh, my gitanilla, it seems lie that you are of this world. 489 00:29:57,440 --> 00:30:00,600 In reality, I am not of this world, best not to I story. 490 00:30:00,706 --> 00:30:02,749 - Okay, I story, you'll see... - Mummy... 491 00:30:08,440 --> 00:30:11,317 Eh, there come three notes on a bike, eh. 492 00:30:12,194 --> 00:30:14,487 Oh, no, we have problems. 493 00:30:14,762 --> 00:30:16,463 By God, we are in danger. 494 00:30:16,564 --> 00:30:17,955 Calm down, my gitanilla, 495 00:30:18,056 --> 00:30:20,681 I swear I don't spend anything while you're here by my side. 496 00:30:20,811 --> 00:30:21,881 Ah! 497 00:30:30,999 --> 00:30:32,792 Oh, you are getting closer. 498 00:30:33,132 --> 00:30:34,590 Want to the notebook. 499 00:30:37,797 --> 00:30:39,414 Oh, thank you, nice souvenir. 500 00:30:39,652 --> 00:30:41,111 It is not for you. 501 00:30:42,485 --> 00:30:45,779 - Eh, but why is it strips? - Shut up for once. 502 00:30:46,239 --> 00:30:49,866 Okay, I get it, I get it, there will, still. 503 00:30:54,288 --> 00:30:55,747 Yes. 504 00:30:57,976 --> 00:31:00,019 - See "pa ca". - The little hand. 505 00:31:06,217 --> 00:31:07,676 Ah, care. 506 00:31:08,826 --> 00:31:10,285 Quick, open the hood. 507 00:31:13,266 --> 00:31:14,933 Oh, my fillings. 508 00:31:28,781 --> 00:31:30,323 Ole. 509 00:31:34,579 --> 00:31:35,912 Jeff. 510 00:31:36,163 --> 00:31:38,582 Stop, stop, stop, do not come out of this. 511 00:31:42,612 --> 00:31:44,071 To sobarla. 512 00:31:44,746 --> 00:31:46,831 - He has fallen asleep. - Don Tadeo! 513 00:31:47,592 --> 00:31:49,092 Okay, I'm in charge. 514 00:31:57,685 --> 00:32:00,520 Turn! - Let's go! 515 00:32:02,211 --> 00:32:03,670 What is this? 516 00:32:15,578 --> 00:32:17,037 Ah! 517 00:32:18,456 --> 00:32:19,706 - Care. - What? 518 00:32:19,957 --> 00:32:21,458 It's the bridge! 519 00:32:21,649 --> 00:32:23,196 Ah! 520 00:32:24,877 --> 00:32:26,299 Ah! 521 00:32:30,508 --> 00:32:32,181 Ah! 522 00:32:37,183 --> 00:32:38,642 Cool! 523 00:32:49,257 --> 00:32:51,300 Come, let's go before they get back. 524 00:32:51,442 --> 00:32:54,335 Ah, so this is what nap said the guide. 525 00:32:54,784 --> 00:32:56,618 Are 20,50. 526 00:33:05,753 --> 00:33:09,394 So about here is where Midas gave the first piece of the collar. 527 00:33:09,615 --> 00:33:11,231 Oh, what a light, 528 00:33:11,543 --> 00:33:13,602 what colors and what sun. 529 00:33:13,815 --> 00:33:16,359 Oh, how I miss the cool of my sarcophagus. 530 00:33:25,306 --> 00:33:28,809 According to the legend, it seems that Apollo gave Midas a great lesson. 531 00:33:29,093 --> 00:33:29,947 What? 532 00:33:30,048 --> 00:33:32,017 That, no matter how much wealth you have... 533 00:33:32,118 --> 00:33:33,363 but to the person you are. 534 00:33:33,558 --> 00:33:36,203 And something more, that it is worth sacrificing for love. 535 00:33:36,304 --> 00:33:37,403 Yes of course. 536 00:33:48,921 --> 00:33:51,331 I am afraid that we do not get the binder, sir. 537 00:33:51,547 --> 00:33:54,590 - What will you have left to escape? - Is a genius, lord, 538 00:33:54,787 --> 00:33:57,179 trained high-level total pro. 539 00:33:57,722 --> 00:33:59,915 How Total pro, seriously? 540 00:34:00,245 --> 00:34:01,704 Total pro. 541 00:34:03,060 --> 00:34:04,408 I don't give a radish, 542 00:34:04,609 --> 00:34:07,214 I want that notebook, do you understand? 543 00:34:07,393 --> 00:34:10,161 Yes, lord, the book, or my life. 544 00:34:16,407 --> 00:34:19,117 Wait a moment, this I'm familiar with. 545 00:34:20,119 --> 00:34:21,828 Tiffany, look at this. 546 00:34:22,079 --> 00:34:23,622 Is the design of the source. 547 00:34:25,046 --> 00:34:26,315 And here there is an inscription: 548 00:34:26,616 --> 00:34:28,457 Centuries after Midas... 549 00:34:28,586 --> 00:34:32,148 to enter into the temple of Baal, the sultan protected the place under the 12 beasts. 550 00:34:32,283 --> 00:34:34,133 Nine, ten, eleven, twelve. 551 00:34:34,554 --> 00:34:36,888 Twelve lions, it has to be here. 552 00:34:38,221 --> 00:34:40,263 There should be a lever or something like that. 553 00:34:51,901 --> 00:34:53,702 It would take a crane to move it. 554 00:34:55,029 --> 00:34:56,488 Thaddeus, has been moved. 555 00:34:58,282 --> 00:34:59,658 Hey, Tiffany, look. 556 00:34:59,909 --> 00:35:01,409 There is a mark on this lion. 557 00:35:04,330 --> 00:35:05,872 This is also marked. 558 00:35:06,499 --> 00:35:07,549 And is tour. 559 00:35:07,742 --> 00:35:10,619 Great, let's move to the time all of the sides. 560 00:35:18,761 --> 00:35:20,472 Oh, Thaddeus, you do it wrong, 561 00:35:20,773 --> 00:35:23,482 it would be better if empujases from the other side. 562 00:35:23,692 --> 00:35:25,468 Better if I take a hand. 563 00:35:27,228 --> 00:35:29,071 Very funny, I delivery. 564 00:35:30,035 --> 00:35:31,744 Tiff, do you get to the last lion? 565 00:35:37,540 --> 00:35:38,998 Come On, Tiff. 566 00:35:51,085 --> 00:35:52,878 We get it, ha ha. 567 00:35:58,509 --> 00:36:00,719 Sorry, this is something that I do when... 568 00:36:02,889 --> 00:36:05,815 Hey, you don't have a sense of the ridiculous, right? 569 00:36:06,543 --> 00:36:09,336 Oh, like I find with some cousin down here. 570 00:36:09,729 --> 00:36:12,772 Belsonic, espéranos here and take care of Jeff. 571 00:36:21,920 --> 00:36:24,421 Careful, guys, this slip. 572 00:36:27,205 --> 00:36:29,164 Oh, hum. 573 00:36:29,582 --> 00:36:31,041 What rico. 574 00:36:34,504 --> 00:36:35,795 NOISE. 575 00:36:36,250 --> 00:36:37,842 What is that noise? 576 00:36:45,723 --> 00:36:47,073 Oh, rats! 577 00:36:47,225 --> 00:36:48,651 I hate, hate rats! 578 00:36:49,052 --> 00:36:51,429 Can you stop shouting, please? 579 00:36:51,595 --> 00:36:55,396 The scared, what's wrong? They are so cute. 580 00:36:55,690 --> 00:36:57,445 I feel like at home. 581 00:36:57,775 --> 00:36:59,472 Oh, what disgust. 582 00:36:59,640 --> 00:37:01,183 Guys, this is a maze, 583 00:37:01,309 --> 00:37:03,244 it will take us an eternity to give to the temple. 584 00:37:03,543 --> 00:37:05,410 A segundito, I'm going to ask. 585 00:37:06,150 --> 00:37:07,750 Ask who? 586 00:37:07,893 --> 00:37:09,886 Who is it going to be? He! 587 00:37:20,591 --> 00:37:24,344 Do you know where you are... 588 00:37:25,388 --> 00:37:27,764 the temple of Baal? 589 00:37:30,280 --> 00:37:33,908 Forgiveness, is not what I said well, my rat morse is rusty. 590 00:37:34,355 --> 00:37:36,948 But you flip, do you really expect that a rat...? 591 00:37:37,079 --> 00:37:40,656 Do you know where the temple of Baal? 592 00:37:41,028 --> 00:37:43,572 Where is the temple of Baal? 593 00:37:44,273 --> 00:37:47,158 The temple, I-M-P-L-O. 594 00:37:47,368 --> 00:37:48,827 Temple. 595 00:37:56,377 --> 00:37:58,044 Already, we're going. 596 00:37:58,671 --> 00:38:00,130 Uh, the high heels. 597 00:38:01,757 --> 00:38:04,676 Are we going to continue to a rat? I flipo. 598 00:38:10,850 --> 00:38:12,684 How you are you, chicken? 599 00:38:15,463 --> 00:38:16,418 Hey, you, 600 00:38:16,628 --> 00:38:18,244 guide us to the owner... 601 00:38:18,534 --> 00:38:20,582 or make a broth with your friend. 602 00:38:33,664 --> 00:38:35,123 Here. 603 00:38:44,342 --> 00:38:46,885 Ja, ja, good. 604 00:38:47,720 --> 00:38:49,554 I labor with this guy. 605 00:38:54,387 --> 00:38:56,847 Okay, okay, I got it. 606 00:38:57,355 --> 00:38:59,773 Many thanks, amiguete, we see ourselves. 607 00:39:01,067 --> 00:39:02,509 Perfect, and now what? 608 00:39:02,719 --> 00:39:04,762 He says that we have to go by there. 609 00:39:07,823 --> 00:39:10,408 - Are you kidding? - The rat has spoken. 610 00:39:10,660 --> 00:39:13,536 Come on, guys, we've not come up here for nothing. 611 00:39:15,477 --> 00:39:17,144 You and your rat. 612 00:39:25,375 --> 00:39:26,917 Huh? Ah. 613 00:39:29,178 --> 00:39:32,138 The guide was right, the Spanish food is fantastic. 614 00:39:35,231 --> 00:39:36,982 A clear path, we go. 615 00:39:40,189 --> 00:39:43,900 If I get to know that the archaeology is so, I have to stay at home. 616 00:39:44,491 --> 00:39:45,741 It is not for both. 617 00:40:12,086 --> 00:40:14,120 - Baal. - We get it. 618 00:40:14,550 --> 00:40:19,721 I told you, the rat was right, the rat was right! 619 00:40:26,861 --> 00:40:28,320 Eh, look. 620 00:40:28,988 --> 00:40:30,780 A trace of gold. 621 00:40:31,073 --> 00:40:32,532 Midas was here. 622 00:40:42,752 --> 00:40:44,920 It is one of the pieces of the necklace. 623 00:41:05,737 --> 00:41:07,546 Guys, let's get out of here, 624 00:41:07,777 --> 00:41:10,779 this site is creepy even for me. 625 00:41:14,200 --> 00:41:15,700 No, No, No. 626 00:41:18,412 --> 00:41:21,331 Oh, I will pray to the Pacha Mama, the goddess of the Earth, 627 00:41:21,582 --> 00:41:23,375 help us to get out of this. 628 00:41:23,973 --> 00:41:25,932 Oh, I don't think I've heard. 629 00:41:37,056 --> 00:41:38,723 To the best I've heard. 630 00:41:39,851 --> 00:41:41,476 Ah! 631 00:41:44,707 --> 00:41:46,207 The room is a trap. 632 00:41:47,525 --> 00:41:50,068 - We have to get out of here. - Wait. 633 00:41:57,326 --> 00:41:59,494 The water has to go somewhere. 634 00:42:22,518 --> 00:42:24,936 Thaddeus, no I will endure much more. 635 00:42:48,669 --> 00:42:50,921 I have found the output, help me. 636 00:43:17,198 --> 00:43:18,615 , Huh? 637 00:43:22,954 --> 00:43:25,789 I am well, thank you, if you were worried. 638 00:43:30,002 --> 00:43:33,380 Quiet, amiguete, you'll find another stinky home. 639 00:43:38,143 --> 00:43:40,661 - We get it! - don Tadeo...! 640 00:43:40,867 --> 00:43:43,051 - Yes! We get it! - What we have... 641 00:43:43,391 --> 00:43:45,767 My congratulations to the couple happy. 642 00:43:52,650 --> 00:43:53,859 Does thaddeus...? 643 00:43:55,679 --> 00:43:57,296 - Do you Tiffany? - Oh Sara! 644 00:43:57,397 --> 00:43:59,982 - Don't move! - You, drop it. 645 00:44:02,042 --> 00:44:03,977 Well, I don't know, if that's okay. 646 00:44:04,328 --> 00:44:05,804 Give me the piece... 647 00:44:06,768 --> 00:44:09,786 - ...or I the office. - Tadeo, do not do it. 648 00:44:11,961 --> 00:44:14,379 Sorry, I have no choice. 649 00:44:15,840 --> 00:44:17,424 Please. 650 00:44:35,234 --> 00:44:37,035 And the binder, please. 651 00:44:38,571 --> 00:44:42,065 "Give me that notebook, or you won't see it!!! 652 00:44:44,762 --> 00:44:46,262 You are despicable! 653 00:44:48,956 --> 00:44:51,958 Yes... It is mine... 654 00:44:52,710 --> 00:44:54,002 Is on the way! 655 00:44:54,253 --> 00:44:55,712 It's not fair! 656 00:44:57,390 --> 00:45:00,976 We have not done all the work, so that you can take the glory. 657 00:45:01,844 --> 00:45:05,180 That's what you get for not being in the team of Jack Rackham. 658 00:45:05,640 --> 00:45:07,641 A CAR STARTS. 659 00:45:13,105 --> 00:45:14,773 Dog zarrapastroso. 660 00:45:17,902 --> 00:45:18,869 Oh Sara! 661 00:45:19,562 --> 00:45:21,355 I thought I had lost you. 662 00:45:21,747 --> 00:45:25,583 Oh, I would like to have body fluids to cry now. 663 00:45:26,035 --> 00:45:27,007 Belzoni... 664 00:45:28,571 --> 00:45:30,747 Colleague, I'm glad to see... 665 00:45:30,998 --> 00:45:33,166 Jeff, who has been rouged? 666 00:45:33,267 --> 00:45:36,770 We should find the next piece before Rackham. 667 00:45:37,100 --> 00:45:38,517 I wouldn't worry about that. 668 00:45:38,840 --> 00:45:40,549 Thaddeus, what do you mean? 669 00:45:40,800 --> 00:45:44,761 I asked for the notebook, but said nothing that was whole. 670 00:45:45,012 --> 00:45:46,888 Ah! Well done, Thaddeus. 671 00:45:47,029 --> 00:45:50,240 Yes, thank you... Well... where are we going? 672 00:45:50,460 --> 00:45:53,938 Toward Cappadocia in Turkey, there are hundreds of temples there, 673 00:45:54,034 --> 00:45:57,119 Rackham won't find the good without these pages. 674 00:45:57,567 --> 00:45:59,765 That'll give us a small margin in march. 675 00:45:59,894 --> 00:46:01,406 We go to Turkey! 676 00:46:05,741 --> 00:46:07,784 BOTHERING HONKING AND BRAKING. 677 00:46:10,096 --> 00:46:12,622 - You already are! - Thanks, how much is it? 678 00:46:12,874 --> 00:46:15,584 This journey invites the house, my gitanilla. 679 00:46:15,702 --> 00:46:17,327 Oh, thank you...! 680 00:46:17,712 --> 00:46:19,754 What is it that tells me of "gitanilla"? 681 00:46:23,426 --> 00:46:25,719 Takes, lucero, my mother, who is Valencian, 682 00:46:25,970 --> 00:46:29,306 he says that women are conquered by the stomach. 683 00:46:29,762 --> 00:46:33,172 I'll be waiting under the lights of the Alhambra. 684 00:46:33,318 --> 00:46:34,510 And you know it. 685 00:46:35,479 --> 00:46:37,731 HORN. 686 00:46:37,982 --> 00:46:40,233 Rice with bugs, often a souvenir. 687 00:46:40,484 --> 00:46:42,293 Okay, thank you. 688 00:46:42,570 --> 00:46:45,063 The captain says that we will look for a hole in your boat. 689 00:46:45,164 --> 00:46:47,131 Great! Look at this, Thaddeus. 690 00:46:47,533 --> 00:46:50,493 Here is where we could find the next piece. 691 00:46:50,745 --> 00:46:52,454 Does the temple of Ariniddu? 692 00:46:52,572 --> 00:46:54,882 The wife of Baal, the goddess of light. 693 00:46:55,048 --> 00:46:57,216 Cool! And what about the third temple? 694 00:46:57,451 --> 00:47:00,119 It is a mystery, the clue I have is the symbol... 695 00:47:00,278 --> 00:47:02,704 that I found in the objects of Midas. 696 00:47:02,882 --> 00:47:05,133 It is as if it were his personal stamp! 697 00:47:05,468 --> 00:47:07,802 Wow, you are the best, Sara. 698 00:47:09,624 --> 00:47:10,482 Eh... 699 00:47:10,968 --> 00:47:12,011 Thaddeus... 700 00:47:12,479 --> 00:47:14,188 Yes, Sara...? 701 00:47:15,311 --> 00:47:19,189 I'd like to tell you that... All this time... 702 00:47:19,440 --> 00:47:21,399 we've been separated, I... 703 00:47:21,651 --> 00:47:23,151 SWOOSH. 704 00:47:23,903 --> 00:47:26,738 Can we go already or what? We don't have all day. 705 00:47:27,865 --> 00:47:30,500 Oh, sorry, I... yes... 706 00:47:30,952 --> 00:47:33,161 SQUAWKS OF GULLS. 707 00:47:34,163 --> 00:47:36,081 Very well, thank you, really. 708 00:47:36,832 --> 00:47:38,792 Guys, we already have a boat. 709 00:47:41,587 --> 00:47:42,929 Wow, Thaddeus, why pass! 710 00:47:43,030 --> 00:47:46,440 By the teeth of Juanita, a city on the water. 711 00:47:47,093 --> 00:47:50,220 Ah... No, No, that's not. 712 00:47:50,513 --> 00:47:52,214 It is... just that! 713 00:47:53,691 --> 00:47:56,959 Forget the city, is neither a village chunga. 714 00:47:57,311 --> 00:48:00,397 STEAM ENGINE. 715 00:48:02,692 --> 00:48:04,150 How about, Tiff? 716 00:48:04,389 --> 00:48:06,723 - Well... - can I ask you something? 717 00:48:07,572 --> 00:48:09,072 Yes, of course. 718 00:48:14,120 --> 00:48:16,079 Oh, it's lovely. 719 00:48:16,330 --> 00:48:18,081 So, do you like Sara? 720 00:48:18,958 --> 00:48:20,250 Ah... Sara... 721 00:48:20,501 --> 00:48:23,044 Yes, I don't know if it is appropriate for her. 722 00:48:30,428 --> 00:48:31,887 Are you ok, Mummy? 723 00:48:32,597 --> 00:48:36,516 Perfectly, only that... This sea is not my thing, 724 00:48:36,767 --> 00:48:40,353 I am a mummy of earth, good, rather than under the ground. 725 00:48:40,605 --> 00:48:42,689 Oh, mother... 726 00:48:43,040 --> 00:48:44,983 You don't have a better face than me. 727 00:48:45,626 --> 00:48:47,944 All of this has made me think. 728 00:48:48,237 --> 00:48:51,114 Already... come on, come on, everything will go well. 729 00:48:51,365 --> 00:48:53,491 I've been so focused on my work... 730 00:48:53,743 --> 00:48:56,036 I've forgotten the most important thing. 731 00:48:56,287 --> 00:49:00,332 Oh, it is never too late, my dear, by talking about not you'll fix nothing, 732 00:49:00,683 --> 00:49:04,878 you have to take the initiative, less bla, bla and more action. 733 00:49:06,297 --> 00:49:08,048 The truth is that it sounds good. 734 00:49:08,279 --> 00:49:10,446 Oh, I must confess to you that is not mine, 735 00:49:10,760 --> 00:49:14,387 I sang the uncle of Las Vegas, I had to learn the lyrics. 736 00:49:16,716 --> 00:49:19,510 What I want to try? Just to see how it looks. 737 00:49:20,228 --> 00:49:22,437 Oh...! Thanks, good idea. 738 00:49:22,980 --> 00:49:27,400 Do you know? You're right, I have to stop complaining and act more. 739 00:49:27,784 --> 00:49:31,370 - Well said, that's my Sara! - Thanks, you've helped me a lot. 740 00:49:31,833 --> 00:49:33,709 Enjoy the board, it's free. 741 00:49:33,866 --> 00:49:35,859 I'll keep throwing food to the fish. 742 00:49:36,410 --> 00:49:38,578 Oops, it already has... 743 00:49:41,415 --> 00:49:42,916 BARKING AND CHIRPING. 744 00:49:43,167 --> 00:49:45,669 Okay, less talk and more action. 745 00:49:53,511 --> 00:49:56,846 Go... it is great. You look very pretty. 746 00:50:19,495 --> 00:50:23,331 ARABIC MUSIC. 747 00:50:27,712 --> 00:50:30,005 HUSTLE AND BUSTLE ON THE STREET. 748 00:50:30,423 --> 00:50:34,217 Thank you. It is amazing, here you haggle for everything. 749 00:50:34,468 --> 00:50:38,763 Wow, this is amazing, we are close to the second piece. 750 00:50:39,140 --> 00:50:40,891 - Water? - Don't rely on, 751 00:50:41,142 --> 00:50:45,478 Rackham won't be far behind. Let's get out of here, as soon as possible. 752 00:50:49,064 --> 00:50:51,037 Okay... well, let's. 753 00:50:51,269 --> 00:50:53,237 Okay... well, let's. 754 00:50:54,488 --> 00:50:57,407 Now I am freaking out. 755 00:50:57,658 --> 00:51:01,411 Let's see, now I'm freaking out. 756 00:51:01,662 --> 00:51:04,581 But what you're zumbado? What are you doing? 757 00:51:04,832 --> 00:51:07,250 Always you complain of my costumes human, 758 00:51:07,502 --> 00:51:10,921 from now on, I will go dressed like you, brother. 759 00:51:11,172 --> 00:51:14,424 Call Me Mummy Jones. Look! Ah, ah, ah. 760 00:51:15,301 --> 00:51:17,427 I know dance, I am Thaddeus. 761 00:51:17,678 --> 00:51:21,181 It is clear, your friend is the king of the geeks. 762 00:51:22,058 --> 00:51:25,060 Come on, Mummy Jones in the truck. 763 00:51:25,311 --> 00:51:28,396 But I don't... I don't do those crap. 764 00:51:28,548 --> 00:51:30,215 What do you do with the pan behind? 765 00:51:30,353 --> 00:51:32,846 It is my gift, I love, I wear it always. 766 00:51:33,008 --> 00:51:35,460 Do you not realize that we do not seem to? 767 00:51:35,613 --> 00:51:38,323 That's what you say, to see what you think of the wild beast. 768 00:51:38,874 --> 00:51:42,761 - Hello, bug, I'm Talerdo, it supercaca! - No, no, Jeff, 769 00:51:42,901 --> 00:51:45,387 I am Thaddeus. We will, we will. 770 00:51:45,498 --> 00:51:47,307 - Imposter. - Do not listen. 771 00:51:47,458 --> 00:51:48,458 Supercaca... 772 00:51:51,629 --> 00:51:54,806 I want three groups, get, and open your eyes 773 00:51:54,977 --> 00:51:56,739 there are dozens of temples here. 774 00:51:56,940 --> 00:51:57,870 Yes, sir. 775 00:52:16,779 --> 00:52:18,989 We are here within three hours. 776 00:52:32,753 --> 00:52:34,671 Well, this is the place. 777 00:52:34,885 --> 00:52:37,276 Oh... What a view. 778 00:52:37,677 --> 00:52:39,564 Do not you seem lovely, Sara? 779 00:52:39,665 --> 00:52:41,291 - Ey... - Of Course. 780 00:52:41,971 --> 00:52:43,680 Yes, well... 781 00:52:45,516 --> 00:52:48,794 It is getting dark, dividámonos into two groups to search for it. 782 00:52:48,945 --> 00:52:50,437 Great, I'll go with...! 783 00:52:50,547 --> 00:52:53,232 To me, with his "brother", as good brothers. 784 00:52:53,333 --> 00:52:56,727 To see who is before you, guys against girls. 785 00:52:58,779 --> 00:53:00,172 Come On, Tiffany. 786 00:53:01,003 --> 00:53:03,162 Oh, less evil that I have spoken. 787 00:53:03,353 --> 00:53:06,330 What are you doing? He tried to be alone with Sara. 788 00:53:06,537 --> 00:53:09,031 Oh, have you not noticed anything different in her? 789 00:53:09,772 --> 00:53:11,965 Well, maybe it is something distant... 790 00:53:12,386 --> 00:53:13,987 ... Of course, how I was not going to be pregnant! 791 00:53:14,170 --> 00:53:16,588 You have less blood than a smoked trout. 792 00:53:16,964 --> 00:53:18,273 - What is what? - But tranqui, 793 00:53:18,424 --> 00:53:21,259 we will get Sara to melt your bones. 794 00:53:21,455 --> 00:53:23,506 For something I'm the heartbreaker of Nazca. 795 00:53:24,013 --> 00:53:26,014 You just need a little practice. 796 00:53:26,390 --> 00:53:27,682 Oh I can not believe it! 797 00:53:27,934 --> 00:53:31,186 If we find the second piece we will be one step away from Midas. 798 00:53:31,437 --> 00:53:33,605 There are too many signs to warn us... 799 00:53:33,856 --> 00:53:36,233 that the power of Midas is dangerous. 800 00:53:36,859 --> 00:53:39,411 Are you saying that we should not look for the necklace? 801 00:53:39,752 --> 00:53:42,813 What I am saying is that, maybe, the collar should not see the light. 802 00:53:46,369 --> 00:53:48,119 Hello, chatín. 803 00:53:48,401 --> 00:53:49,943 Mummy, this is not going to work. 804 00:53:50,140 --> 00:53:53,017 What mummy? Who is Mummy? I am Sara Lavrof. 805 00:53:53,261 --> 00:53:54,961 No, no, no, no I can do it. 806 00:53:55,137 --> 00:53:58,940 - Oh, come on, you want it, yes or no? - With all my heart. 807 00:53:59,048 --> 00:54:01,758 What you are not willing to do anything? 808 00:54:06,180 --> 00:54:08,306 - Sara, ah... - Yes? 809 00:54:08,558 --> 00:54:10,493 I know that you have many things on the head... 810 00:54:10,594 --> 00:54:11,444 Yes? 811 00:54:11,644 --> 00:54:15,138 and you almost don't have time to think about the present... 812 00:54:15,533 --> 00:54:17,242 is where I'm at. 813 00:54:18,849 --> 00:54:22,310 But what I want, really, is to live... 814 00:54:22,905 --> 00:54:24,419 at the same time as you, 815 00:54:24,569 --> 00:54:26,382 whatever, past... 816 00:54:27,076 --> 00:54:29,119 present or future, I... 817 00:54:30,037 --> 00:54:32,080 I want to stay with you... 818 00:54:33,082 --> 00:54:35,917 in the great adventure of life. 819 00:54:40,715 --> 00:54:42,165 Eh, Eh, but what are you doing? 820 00:54:42,266 --> 00:54:44,508 Sorry, you has been precious. 821 00:54:44,721 --> 00:54:47,522 You have to tell all this, you will love it. 822 00:54:47,692 --> 00:54:50,569 You are already prepared! Any woman will ever fall in love with. 823 00:54:51,142 --> 00:54:52,684 Thaddeus... 824 00:54:54,854 --> 00:54:57,230 Here, too, there are symbols of notebook paper. 825 00:54:57,431 --> 00:54:59,608 There is No way, we have already spent twenty temples. 826 00:54:59,909 --> 00:55:03,445 We must find it before Thaddeus, the TotalPro. 827 00:55:03,626 --> 00:55:05,072 Do you? What TotalPro? 828 00:55:05,173 --> 00:55:07,996 If it doesn't work with Sara, you have a plan B. 829 00:55:08,097 --> 00:55:09,521 Chis. Look there, 830 00:55:09,874 --> 00:55:11,424 this is the temple. 831 00:55:11,996 --> 00:55:15,624 Let's go back to Rackham, maybe others have had luck. 832 00:55:19,761 --> 00:55:22,805 Stay here with Jeff and yell if you see them again. 833 00:55:26,226 --> 00:55:27,184 Cool... 834 00:56:19,021 --> 00:56:22,274 THE COLLAR BEEPS. 835 00:56:28,823 --> 00:56:31,700 SOUNDS. 836 00:56:36,515 --> 00:56:37,974 Uf, less evil... 837 00:57:58,746 --> 00:58:00,997 Don Tadeo! Have you found something? 838 00:58:01,249 --> 00:58:02,874 It is the second piece... 839 00:58:03,668 --> 00:58:05,877 I've got, Sara! What I have achieved. 840 00:58:06,128 --> 00:58:07,209 And not only that. 841 00:58:07,517 --> 00:58:08,379 Look. 842 00:58:10,166 --> 00:58:11,278 That mountain...! 843 00:58:11,612 --> 00:58:13,009 The symbol of Midas! 844 00:58:13,261 --> 00:58:16,805 Midas did not fulfill his last promise in a temple that existed. 845 00:58:17,056 --> 00:58:19,057 Built one for Apollo. 846 00:58:19,158 --> 00:58:21,001 The third piece has to be there! 847 00:58:21,125 --> 00:58:23,886 Yes! We have to reach out and catch it before Rackham. 848 00:58:26,323 --> 00:58:28,049 Or we can destroy this. 849 00:58:28,850 --> 00:58:29,793 Do you destroy it? 850 00:58:29,944 --> 00:58:32,070 Does the greatest discovery in history? 851 00:58:32,171 --> 00:58:33,363 Do not speak seriously? 852 00:58:33,477 --> 00:58:36,720 Tiffany, we can't allow Rackham to have that power. 853 00:58:36,885 --> 00:58:39,153 But, Sara, we are very close... 854 00:58:39,579 --> 00:58:42,038 Thaddeus, let's end with this. 855 00:58:42,278 --> 00:58:44,946 No, Thaddeus, you can't give it to them, it's crazy! 856 00:58:45,751 --> 00:58:46,470 Sara, 857 00:58:46,671 --> 00:58:48,728 isn't it better that we get the three pieces? 858 00:58:48,880 --> 00:58:52,299 The power of the gods, should not fall into the hands of men. 859 00:58:52,650 --> 00:58:55,886 If someone like Rackham get the collar, you will be invincible. 860 00:58:57,388 --> 00:58:59,055 SWOOSH. 861 00:58:59,557 --> 00:59:01,474 Wait! Where is Tiffany? 862 00:59:01,726 --> 00:59:03,643 A CAR STARTS. 863 00:59:05,523 --> 00:59:07,065 Oh I can not believe it! 864 00:59:07,565 --> 00:59:08,857 Sara, I'm sorry, I... 865 00:59:09,108 --> 00:59:12,152 I have to destroy it before it finds Rackham. 866 00:59:12,403 --> 00:59:13,495 Oh Sara, wait for me! 867 00:59:13,596 --> 00:59:16,348 Not now, Thaddeus, please, let me alone. 868 00:59:23,456 --> 00:59:24,748 BUSTLE. 869 00:59:24,999 --> 00:59:26,499 It shortcut of idiots! 870 00:59:26,751 --> 00:59:29,402 What I you are saying that between all that you are... 871 00:59:29,605 --> 00:59:31,069 and in all this time... 872 00:59:31,270 --> 00:59:32,932 you have not achieved anything? 873 00:59:33,154 --> 00:59:34,637 It does not serve us! 874 00:59:34,916 --> 00:59:37,527 The silly hat I have played. 875 00:59:44,644 --> 00:59:47,270 I want to play on the team of Jack Rackham. 876 00:59:55,279 --> 00:59:57,155 Oh... 877 00:59:57,756 --> 01:00:01,526 Ah, finally, you're here. Where had you gotten? 878 01:00:02,237 --> 01:00:04,238 By the way, did we Sara? 879 01:00:04,820 --> 01:00:06,946 Sara... is gone. 880 01:00:07,317 --> 01:00:08,901 And What About Tiffany? 881 01:00:09,585 --> 01:00:12,128 Tiffany... is also gone. 882 01:00:13,339 --> 01:00:16,007 It's official, you're a disaster with women. 883 01:00:16,259 --> 01:00:17,751 How could I be such an idiot! 884 01:00:17,919 --> 01:00:20,721 - Do you want my opinion? - I had to give the piece. 885 01:00:20,945 --> 01:00:23,447 The would have destroyed it and end of story. 886 01:00:25,226 --> 01:00:28,895 Do you know? In 500 years, I have seen all kinds of disasters loving, 887 01:00:29,146 --> 01:00:30,630 but your case is of record. 888 01:00:31,036 --> 01:00:32,169 Do not start again. 889 01:00:32,270 --> 01:00:35,139 Seriously, I had never seen anyone jorobarla so many times. 890 01:00:35,391 --> 01:00:37,775 Yes, yes, okay, I get it. 891 01:00:40,953 --> 01:00:45,164 And, even then, I had never seen anyone cross the world for love. 892 01:00:47,456 --> 01:00:49,791 Now you have to complete your training! 893 01:00:49,940 --> 01:00:52,150 I... I don't know if I'm ready. 894 01:00:52,393 --> 01:00:53,739 From then that is what we are! 895 01:00:53,928 --> 01:00:56,548 You have made it impossible to get to the woman you love... 896 01:00:56,755 --> 01:00:58,960 and Sarah needs you more than ever. 897 01:01:00,553 --> 01:01:03,121 You're right, I never thought I'd say this, but... 898 01:01:03,393 --> 01:01:05,128 You are right! We have to help her. 899 01:01:05,229 --> 01:01:08,547 "That is my brother! Let's go, tiger, tiger! 900 01:01:08,828 --> 01:01:12,314 Wait for me, Sara, Tadeo Jones in action. 901 01:01:14,400 --> 01:01:18,778 I will be your protective shield, magnet you will not want to drop, 902 01:01:19,030 --> 01:01:22,407 half a trip without end. 903 01:01:23,659 --> 01:01:28,371 You'll be the dream that I reached, my faith, my desire to return, 904 01:01:28,623 --> 01:01:31,833 my red before falling. 905 01:01:33,569 --> 01:01:37,881 If there is a destination it will be with you... 906 01:01:38,132 --> 01:01:40,717 There will be nothing that can stop... 907 01:01:40,968 --> 01:01:42,719 the adventure of loving you more. 908 01:01:42,970 --> 01:01:47,515 Now that I'm invincible, now that everything is possible, 909 01:01:47,767 --> 01:01:52,312 let I be the wind and blow... every fear. 910 01:01:52,563 --> 01:01:57,150 Now that everything is possible, now that I'm invincible, 911 01:01:57,401 --> 01:02:02,030 let I be the sea and drown... that fear. 912 01:02:02,281 --> 01:02:06,576 If on the way you are with me, 913 01:02:06,827 --> 01:02:11,498 there will be nothing that can stop the adventure of loving you even more. 914 01:02:11,749 --> 01:02:16,336 Now that I'm invincible, now that everything is possible, 915 01:02:16,587 --> 01:02:21,049 let I be the wind and blow... every fear. 916 01:02:21,300 --> 01:02:26,054 Now that everything is possible, now that I'm invincible, 917 01:02:26,305 --> 01:02:31,226 let I be the sea and drown... that fear. 918 01:02:32,395 --> 01:02:34,563 HELICOPTER ROTOR. 919 01:02:52,540 --> 01:02:55,959 - Ay, Ay... - Come on, we are already reaching. 920 01:02:56,210 --> 01:02:59,004 I can not give even a step further... Oh my...! 921 01:02:59,255 --> 01:03:01,531 don't feel your legs! 922 01:03:01,703 --> 01:03:04,579 Oh, my legs! No! 923 01:03:12,635 --> 01:03:13,627 Sara... 924 01:03:17,160 --> 01:03:18,261 Look, there. 925 01:03:19,834 --> 01:03:20,801 Rackham... 926 01:03:21,002 --> 01:03:22,002 let's hurry. 927 01:03:22,103 --> 01:03:24,688 Oh, no, no, no. Can now download all of that? 928 01:03:24,863 --> 01:03:26,672 It is a violation of human rights. 929 01:03:26,773 --> 01:03:30,358 First, you are not a human; second, you're not going to walk. 930 01:03:30,908 --> 01:03:33,419 Hey, that is my gift! What are you going to do? 931 01:03:33,723 --> 01:03:34,823 Use it. 932 01:03:41,577 --> 01:03:43,787 You don't know what you're doing, Tiffany. 933 01:04:02,235 --> 01:04:04,236 Very well. Jeff, are we going? 934 01:04:04,654 --> 01:04:06,727 - Come On, Mummy. Comes up. - Wow! 935 01:04:06,828 --> 01:04:08,641 This thing is multi-purpose. 936 01:04:08,842 --> 01:04:11,594 - Careful, eh. I don't want... - How molaaa! 937 01:04:23,214 --> 01:04:25,966 Hey! 938 01:04:26,259 --> 01:04:27,759 Huh? 939 01:04:28,511 --> 01:04:30,720 Ah! 940 01:04:32,811 --> 01:04:34,559 What the hell is that? 941 01:04:34,934 --> 01:04:37,352 Ah! 942 01:04:43,234 --> 01:04:45,860 - You again. - "Total pro". 943 01:04:46,758 --> 01:04:47,750 Do you Tiffany? 944 01:04:49,127 --> 01:04:50,937 - Don Tadeo! - Oh Sara! 945 01:04:51,659 --> 01:04:52,959 What are you doing here? 946 01:04:53,130 --> 01:04:56,473 I could not leave you alone. Sara, I really... 947 01:04:56,574 --> 01:05:00,160 Let's stop the talks! Let us move forward. We're almost. 948 01:05:16,309 --> 01:05:18,476 Oh! 949 01:05:20,104 --> 01:05:21,113 Oh apollo! 950 01:05:21,571 --> 01:05:24,072 Where is the altar? And what about the other piece? 951 01:05:24,294 --> 01:05:27,396 Midas built this temple to make their last offering to Apollo. 952 01:05:27,686 --> 01:05:29,554 The piece can only be in one site. 953 01:06:03,564 --> 01:06:06,608 - You! Bring me the piece. - Nor to dream. 954 01:06:06,859 --> 01:06:08,952 Ah! Vale, vale. I'm already going. 955 01:06:09,198 --> 01:06:11,083 Hey, you! Don't be so gross. 956 01:06:16,786 --> 01:06:18,662 Oh, there it goes! 957 01:06:31,204 --> 01:06:32,238 What about thaddeus? 958 01:06:33,386 --> 01:06:38,306 I am Not Thaddeus. I am King Midas. 959 01:06:38,558 --> 01:06:43,512 I have possessed your body and I will not give you the necklace. 960 01:06:43,813 --> 01:06:44,930 Ah! 961 01:06:45,031 --> 01:06:47,232 I choke. 962 01:06:47,483 --> 01:06:49,226 But what in the hell are you doing? 963 01:06:49,433 --> 01:06:51,284 I don't have the foggiest idea. 964 01:06:51,419 --> 01:06:53,470 I had to try something. Oh! 965 01:06:53,991 --> 01:06:55,851 Definitely has no shame. 966 01:06:59,036 --> 01:07:01,955 We will, pónmelo. 967 01:07:04,792 --> 01:07:07,627 Thanks'm battered. 968 01:07:30,735 --> 01:07:32,736 ¡Ja, ja, ja! 969 01:07:49,128 --> 01:07:51,855 You already have what you wanted. Now, let it go. 970 01:07:52,657 --> 01:07:54,533 There is a problem, my dear. 971 01:07:54,761 --> 01:07:57,354 I never leave winning to the losing team. 972 01:07:57,679 --> 01:08:01,435 What? We had a deal. For you, the power, and for me, the fame. 973 01:08:01,632 --> 01:08:02,766 And don't do damage. 974 01:08:02,886 --> 01:08:05,221 These young people of today are so innocent. 975 01:08:05,558 --> 01:08:09,436 ¡Ja, ja, ja! The geek your friend is right. 976 01:08:10,399 --> 01:08:12,776 - It is worth it. Let no one move! - Uh! 977 01:08:13,027 --> 01:08:16,112 "Give me the necklace, and let us go and no one...! 978 01:08:16,364 --> 01:08:17,242 No! 979 01:08:19,200 --> 01:08:20,993 Of that, nothing. 980 01:08:21,744 --> 01:08:25,372 I now have the power of Midas! 981 01:08:25,873 --> 01:08:27,540 Ah! 982 01:08:28,376 --> 01:08:30,085 Oh, Oh. 983 01:08:31,254 --> 01:08:32,879 It runs! 984 01:08:34,966 --> 01:08:37,050 Ah! Very good. 985 01:08:38,302 --> 01:08:40,178 Ah! 986 01:08:41,793 --> 01:08:43,877 I love this junk. 987 01:08:44,976 --> 01:08:47,227 Ah! Oh guys, I don't want to die! 988 01:08:47,478 --> 01:08:50,522 - I don't want to die! - You're already dead! It runs! 989 01:08:55,695 --> 01:08:57,862 Ah! 990 01:09:03,841 --> 01:09:05,154 We have to stop him. 991 01:09:05,204 --> 01:09:08,081 - Yes, yes. Already I try. - Are you okay? 992 01:09:08,230 --> 01:09:10,064 Yes. Dame un segundito. 993 01:09:10,418 --> 01:09:12,252 That uncle is very upset. 994 01:09:16,549 --> 01:09:18,951 Préstamela. We deploy and will surround you. 995 01:09:19,652 --> 01:09:21,820 - Oh, there you are! - Now! 996 01:09:28,436 --> 01:09:30,312 It takes! 997 01:09:30,855 --> 01:09:32,606 Oh! 998 01:09:35,067 --> 01:09:37,652 Ah! - Where are you going? 999 01:09:41,157 --> 01:09:43,116 Ah! 1000 01:09:43,367 --> 01:09:45,410 Ah! 1001 01:09:47,914 --> 01:09:48,864 Thank you. 1002 01:09:53,669 --> 01:09:55,170 Ah! 1003 01:09:55,421 --> 01:09:57,964 Oh! 1004 01:09:59,636 --> 01:10:01,805 - I'm sorry. - "Total pro". 1005 01:10:05,223 --> 01:10:08,558 Ah! Don't forget about me! 1006 01:10:11,687 --> 01:10:13,772 I have tired! 1007 01:10:31,040 --> 01:10:32,916 - Ah! - Oh Sara! 1008 01:10:55,690 --> 01:10:58,400 Did you think you were going to be able to me? 1009 01:11:08,870 --> 01:11:11,371 You'll see in hell. 1010 01:11:22,758 --> 01:11:24,426 Oh Noooo! 1011 01:11:34,287 --> 01:11:36,905 I get it, Sara! It's all over! 1012 01:11:37,252 --> 01:11:39,169 Thaddeus. Oh! 1013 01:11:39,553 --> 01:11:40,470 What Sara? 1014 01:11:42,978 --> 01:11:45,997 No, no, no! This can't be happening. No, you do not! 1015 01:11:46,237 --> 01:11:48,187 Oh, no! This has a bad pint. 1016 01:11:48,451 --> 01:11:51,369 Vale, vale. There has to be some way to make it stop. 1017 01:11:51,621 --> 01:11:52,913 - Thaddeus... - oh, The sacrifice! 1018 01:11:53,164 --> 01:11:56,499 Midas saved his daughter. I have to destroy the necklace! 1019 01:12:09,888 --> 01:12:11,295 This is all my fault. 1020 01:12:11,396 --> 01:12:13,290 - Should have destroyed the piece. - Thaddeus... 1021 01:12:13,465 --> 01:12:15,258 Sorry. I'm so sorry. 1022 01:12:15,359 --> 01:12:16,893 No. Don't blame yourself, Thaddeus. 1023 01:12:17,007 --> 01:12:18,791 We have lived through wonderful adventures. 1024 01:12:18,945 --> 01:12:21,003 - Sara. - This time together... 1025 01:12:21,164 --> 01:12:23,915 - Oh Sara, no! - ...I would not change it for anything in the world. 1026 01:12:24,237 --> 01:12:25,570 Please, don't go. 1027 01:12:25,688 --> 01:12:27,606 - Thaddeus... - Sara. 1028 01:12:27,755 --> 01:12:29,881 You... 1029 01:12:30,368 --> 01:12:31,985 You want t... 1030 01:12:32,537 --> 01:12:34,872 No! No! 1031 01:12:43,214 --> 01:12:47,467 Don Tadeo! Don Tadeo! We can not endure more! 1032 01:12:48,177 --> 01:12:50,387 Don Tadeo, let's go! 1033 01:12:50,947 --> 01:12:53,457 Go. I'm staying. 1034 01:12:57,236 --> 01:13:01,073 All I wanted was to be with you. 1035 01:13:05,259 --> 01:13:06,535 I love you. 1036 01:13:32,013 --> 01:13:33,889 What? 1037 01:14:03,294 --> 01:14:05,128 Oh! 1038 01:14:07,230 --> 01:14:09,356 - Thadeus. - Oh Sara! 1039 01:14:09,583 --> 01:14:12,327 He was willing to die for it. 1040 01:14:12,660 --> 01:14:14,653 The sacrifice for love. 1041 01:14:15,556 --> 01:14:17,599 Oh Sara! 1042 01:14:35,201 --> 01:14:37,827 SOUNDS LIKE POP MUSIC. 1043 01:14:47,155 --> 01:14:49,615 - Eh! Hello. What burgers? - Thank you. 1044 01:14:50,523 --> 01:14:53,725 - Hey, guys. Thank you for coming. - What fiestorro, Thaddeus! 1045 01:14:53,886 --> 01:14:55,537 But where is your girlfriend? Huh? 1046 01:14:55,880 --> 01:14:58,090 Don't you know? Is out there doing... 1047 01:14:58,191 --> 01:14:59,503 great discoveries. 1048 01:14:59,604 --> 01:15:00,751 ¡Ja, ja, ja! 1049 01:15:00,911 --> 01:15:04,021 "Let it lie already. Will come right away. - Yes, yes. Insurance. 1050 01:15:04,121 --> 01:15:06,581 I have been told that you're fixing. Is about to come. 1051 01:15:06,732 --> 01:15:08,817 Hello, champion! How is my tiger? 1052 01:15:10,245 --> 01:15:12,671 ¡Ja, ja, ja! 1053 01:15:14,073 --> 01:15:16,199 SOUNDS LIKE POP MUSIC. 1054 01:15:16,354 --> 01:15:17,530 Don Tadeo! 1055 01:15:20,091 --> 01:15:22,343 - Hi, Sara. - Hello, sweetie. 1056 01:15:23,264 --> 01:15:26,908 Whoosh! In all of the mouth! ¡Ja, ja, ja! 1057 01:15:29,739 --> 01:15:31,073 The end of the party, colleagues. 1058 01:15:31,875 --> 01:15:33,333 What about you what are you going to do now? 1059 01:15:33,718 --> 01:15:36,761 Oh. I will come back to Paititi. This is my ticket back. 1060 01:15:37,013 --> 01:15:39,464 I will serve as a deposit. They love gold over there. 1061 01:15:39,640 --> 01:15:41,641 Oh! I'm going to take so much! 1062 01:15:42,056 --> 01:15:43,890 I don't want to cry. I don't want to cry. 1063 01:15:44,212 --> 01:15:46,630 Oh! If I don't have fluids. I can't cry! 1064 01:15:47,023 --> 01:15:49,524 My garment does not pass sentence. 1065 01:15:50,318 --> 01:15:52,277 I got tired of wait for you in the Alhambra... 1066 01:15:52,528 --> 01:15:54,112 and I have come here. 1067 01:15:54,300 --> 01:15:55,796 Do you? What are you doing here? 1068 01:15:55,997 --> 01:15:58,189 A bug a friend of yours has brought me up here. 1069 01:15:59,410 --> 01:16:02,796 I Rati! I am happier than a cockroach in a toilet! 1070 01:16:03,059 --> 01:16:06,286 Oh, how I love to see you happy, my gitanilla! 1071 01:16:06,485 --> 01:16:09,653 Some day I going to explain what that is in "my gitanilla". 1072 01:16:09,919 --> 01:16:13,079 But until then... let the party begin! 1073 01:16:14,217 --> 01:16:16,801 Oh, what a crazy that is! 1074 01:16:17,628 --> 01:16:19,712 You're going to take less. 1075 01:16:19,917 --> 01:16:22,419 It may be the friend most annoying, irritating... 1076 01:16:22,613 --> 01:16:24,680 and worst dress of all. 1077 01:16:25,269 --> 01:16:27,487 But you're right. I'll miss him. 1078 01:16:27,641 --> 01:16:29,691 Well, I know that is not the same, 1079 01:16:29,941 --> 01:16:32,901 but perhaps you can fill your loss with this. 1080 01:16:33,602 --> 01:16:35,620 Is this serious? 1081 01:16:36,769 --> 01:16:38,131 ¡Ja, ja, ja! 1082 01:16:43,621 --> 01:16:47,374 Oh, I'm sorry. You already know that I do this when I put it on... 1083 01:16:48,024 --> 01:16:49,325 Do you still want to be my girlfriend? 1084 01:16:54,257 --> 01:16:57,217 Come on! Come to dance! Hey! 1085 01:16:57,468 --> 01:17:00,053 Song "Tutti Frutti flamenco". 1086 01:17:11,274 --> 01:17:13,733 ¡Ja, ja, ja! 1087 01:17:29,871 --> 01:17:32,215 Song "Tutti Frutti flamenco". 1088 01:18:03,029 --> 01:18:05,282 Song "Tutti Frutti flamenco". 1089 01:18:37,939 --> 01:18:40,192 Song "Tutti Frutti flamenco". 1090 01:19:13,016 --> 01:19:15,485 Song "Tutti Frutti flamenco". 77313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.