All language subtitles for Overlord.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:22,328 --> 00:04:25,991 Where you been, lad? Bus goes in 15 minutes. 3 00:04:26,099 --> 00:04:28,294 The farm. I had to get this back. 4 00:04:28,401 --> 00:04:30,528 I'll want something to read. 5 00:04:30,637 --> 00:04:33,105 Anyway, I'm, uh... I'm all ready upstairs. 6 00:04:33,206 --> 00:04:35,640 Your mother's up there. What's the book? 7 00:04:35,742 --> 00:04:38,336 - Oh, David Copperfield. - You'll be lucky if you have time for reading. 8 00:04:38,444 --> 00:04:40,344 I never did. 9 00:04:41,514 --> 00:04:44,176 - Has he got everything? - Of course, he doesn't need much. 10 00:04:44,284 --> 00:04:47,276 - What do you mean, he doesn't need much? - Well, they give him the rest- 11 00:04:47,387 --> 00:04:49,287 clothes, rations, you know. 12 00:04:49,389 --> 00:04:51,755 He needs what I've given him. 13 00:04:51,858 --> 00:04:55,055 Time for the bus, lad. You don't want to miss that train. 14 00:05:02,402 --> 00:05:05,462 - Bye, Mum. - Good luck, Son. 15 00:06:47,240 --> 00:06:50,038 Let's go. 16 00:06:53,279 --> 00:06:56,806 Move away from it, son. Get back. Get back. 17 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 - Bring it out! Bring it out! - Over against the wall. 18 00:07:43,729 --> 00:07:45,720 There's somebody up there. 19 00:07:57,310 --> 00:08:00,746 - Here we go. - Get these hoses back! Get back! Get back! 20 00:08:00,847 --> 00:08:04,112 All right, look out! It's going! It's going! 21 00:08:14,660 --> 00:08:17,527 Sorry, lad. You just missed it. 22 00:08:36,215 --> 00:08:39,082 Go and get some sleep. I'll finish here. 23 00:09:04,677 --> 00:09:08,044 Seeing now, dearly beloved brethren... 24 00:09:08,147 --> 00:09:10,342 that this child is born again... 25 00:09:10,449 --> 00:09:13,816 and received into the family of Christ's church... 26 00:09:13,920 --> 00:09:17,583 let us give thanks unto Almighty God for these benefits... 27 00:09:17,690 --> 00:09:21,626 and, with one accord, make our prayers unto him... 28 00:09:21,727 --> 00:09:25,288 that this child may lead the rest of his life according to this beginning. 29 00:09:43,683 --> 00:09:47,813 Are you for the camp? Hey, you! 30 00:09:47,920 --> 00:09:51,253 - Are you for the camp? - Yeah. 31 00:09:51,357 --> 00:09:54,656 You're a bit late, son. The others got in last night. 32 00:09:54,760 --> 00:09:56,421 I know. 33 00:09:56,529 --> 00:09:58,690 Got caught up in that air raid, eh? 34 00:09:58,798 --> 00:10:00,823 - Yes. - Oh, well, never mind, son. 35 00:10:00,933 --> 00:10:05,165 You'll have to walk. It's not many miles. 36 00:11:05,498 --> 00:11:08,194 Put the case down. 37 00:11:08,300 --> 00:11:10,598 - Name? - Thomas Beddows. 38 00:11:10,703 --> 00:11:12,330 Sir. 39 00:11:12,438 --> 00:11:14,929 - Thomas Beddows, sir. - You're late. 40 00:11:17,810 --> 00:11:20,802 And... halt! 41 00:11:28,688 --> 00:11:31,714 And... halt! 42 00:11:35,428 --> 00:11:37,328 Who are you? 43 00:11:38,531 --> 00:11:41,796 - Thomas Beddows, sir. - Do I look like an officer? 44 00:11:41,901 --> 00:11:43,869 - Forward, march! - No, sir. 45 00:11:43,969 --> 00:11:46,597 Don't call me "sir" then. 46 00:11:46,706 --> 00:11:49,266 Who gave you permission to fall in? 47 00:11:49,375 --> 00:11:51,343 - To what? - To enter. 48 00:11:51,444 --> 00:11:54,470 To come in the room. To open the door and make an entrance. 49 00:11:55,881 --> 00:11:59,009 - No one. - Get it right then. 50 00:11:59,118 --> 00:12:01,678 Go back outside, knock. 51 00:12:01,787 --> 00:12:04,779 And when I say "yes," come in and say, "Permission to fall in." 52 00:12:06,425 --> 00:12:08,552 Go on. 53 00:12:13,299 --> 00:12:15,824 Beddows. 54 00:12:15,935 --> 00:12:18,597 Your case... take it. 55 00:12:32,051 --> 00:12:33,951 Yes? 56 00:12:37,757 --> 00:12:41,454 - Who are you? - Beddows. Permission to fall in. 57 00:12:41,560 --> 00:12:44,358 Come in, Private Beddows. 58 00:12:44,463 --> 00:12:47,330 You can have that one. 59 00:12:56,575 --> 00:12:58,475 Leave that. 60 00:12:58,577 --> 00:13:01,944 You're late already. Haircut's next. 61 00:13:02,047 --> 00:13:05,175 You'll find the barbershop next to the company office. 62 00:13:05,284 --> 00:13:07,752 - Next! - Stand still. Stand still. 63 00:13:07,853 --> 00:13:10,447 Stand still. Next. 64 00:13:10,556 --> 00:13:12,922 Next. Name? 65 00:13:13,025 --> 00:13:15,050 - Beddows, sir. - Skinny, aren't you? 66 00:13:15,161 --> 00:13:17,061 Yes, sir. 67 00:13:18,197 --> 00:13:20,097 - Got a cough? - No, sir. 68 00:13:20,199 --> 00:13:22,724 - Okay. Clothes on over there. - Next. 69 00:13:25,638 --> 00:13:28,505 - Are you gonna stick that in me? - Arm, please. 70 00:13:34,947 --> 00:13:37,814 Feeling better, are you? 71 00:13:37,917 --> 00:13:40,112 I don't like needles. 72 00:13:40,219 --> 00:13:43,655 Is that all? I don't like the whole sodding army. 73 00:13:43,756 --> 00:13:47,783 All recruits, form up by the door. Into line. Get a move on! 74 00:13:47,893 --> 00:13:51,090 Right! Abrahams, Arlott, Beddows! 75 00:13:51,197 --> 00:13:54,496 Malcolm, Partridge, Silver, Young. 76 00:13:54,600 --> 00:13:56,932 Right. Let's have a look at you. 77 00:14:12,084 --> 00:14:14,416 Can you tell me what you've got there? 78 00:14:15,921 --> 00:14:19,220 One pair of shorts, P.T. One pair of drawers, cellular. 79 00:14:19,325 --> 00:14:21,919 One balaclava. One pair of braces. One pair of boots. 80 00:14:22,027 --> 00:14:24,154 Great coat, socks, vests, gaiters. 81 00:14:24,263 --> 00:14:26,595 Webbing, packs large and small. 82 00:14:26,699 --> 00:14:28,599 Battle dress, gas mask. 83 00:14:30,202 --> 00:14:33,638 Mess tins, mug, knife, fork and spoon. 84 00:14:35,040 --> 00:14:37,600 Anything else? 85 00:14:37,710 --> 00:14:39,678 I don't think so. 86 00:14:41,780 --> 00:14:43,805 What's this? 87 00:14:43,916 --> 00:14:45,907 It's a pull-through. 88 00:14:46,018 --> 00:14:47,918 You're learning. 89 00:14:50,155 --> 00:14:52,055 Okay, all of you! 90 00:14:52,157 --> 00:14:55,593 You're gonna keep this lot so clean it dazzles me, and you're gonna start now! 91 00:14:55,694 --> 00:14:58,288 Let's get two things straight right away! 92 00:14:58,397 --> 00:15:02,857 The first thing: The word of command, "Stand easy." 93 00:15:02,968 --> 00:15:05,596 You will not move at all... 94 00:15:05,704 --> 00:15:08,298 until that word of command is given to you! 95 00:15:08,407 --> 00:15:12,173 You will not fidget, move about or anything else! 96 00:15:12,278 --> 00:15:14,246 - Is that understood? - Yes, Corporal! 97 00:15:14,346 --> 00:15:16,780 - Is that understood? - Yes, Corporal! 98 00:15:18,083 --> 00:15:21,610 Up! Wash! Shave! Get dressed! 99 00:15:21,720 --> 00:15:23,779 Clean this barracks room, and I want it shining! 100 00:15:23,889 --> 00:15:26,050 - One! - Two! - Three! 101 00:15:26,158 --> 00:15:27,819 - Four! - Five! - Six! 102 00:15:27,927 --> 00:15:29,554 - Seven! - Eight! - Nine! 103 00:15:29,662 --> 00:15:31,186 - Ten! - Eleven! - Twelve! 104 00:15:31,297 --> 00:15:35,393 The odd numbers, one pace forward! 105 00:15:35,501 --> 00:15:39,995 Even numbers, one pace to the rear! 106 00:15:40,105 --> 00:15:42,005 - March! - One, two! 107 00:15:42,107 --> 00:15:44,371 - Young, how many V.C.'s in the regiment? - Four V.C.'s. 108 00:15:44,476 --> 00:15:48,003 - Beddows, name of the regimental sergeant major. - Regimental Sergeant Major Palmer. 109 00:15:48,113 --> 00:15:51,571 - Right! Any questions? - The regiment formed in 1685. 110 00:15:52,618 --> 00:15:54,643 - Yes. - What for? 111 00:15:56,255 --> 00:15:58,553 I mean, was there any special reason? 112 00:15:58,657 --> 00:16:00,852 - What do you think? - I don't know. 113 00:16:00,960 --> 00:16:03,360 To impress the French! 114 00:16:04,463 --> 00:16:07,296 Right. Let's have a look at what you been doing. Stand by your beds! 115 00:16:24,550 --> 00:16:27,178 Right! Now, let's start all over again, shall we? 116 00:16:27,286 --> 00:16:29,379 - Count! - One, two, three! One! 117 00:16:29,488 --> 00:16:32,321 Still! Perfectly still! 118 00:16:32,424 --> 00:16:35,587 Form three ranks! Quick. 119 00:16:35,694 --> 00:16:37,662 March! Center. Rear. 120 00:16:37,763 --> 00:16:40,061 Front. Center. Rear. 121 00:16:40,165 --> 00:16:42,360 Front. Center. Rear. 122 00:16:42,468 --> 00:16:44,663 Front. Center. Rear. 123 00:16:44,770 --> 00:16:46,897 Front. Center. Rear. 124 00:16:47,006 --> 00:16:49,873 Front. Rear. And fill over. 125 00:16:51,243 --> 00:16:53,143 Right! 126 00:16:53,245 --> 00:16:55,145 - Turn! - One, two... 127 00:16:55,247 --> 00:16:57,442 Get a hold of it now! Come along! 128 00:16:57,549 --> 00:17:01,178 At arm level, by your right! Look to your right! 129 00:17:01,286 --> 00:17:03,550 Get your arm up. 130 00:17:03,655 --> 00:17:06,749 Eyes... front! 131 00:17:14,600 --> 00:17:17,569 - Beddows, isn't it? - Yes, sir. 132 00:17:17,669 --> 00:17:20,035 What haven't you done, Beddows? 133 00:17:22,674 --> 00:17:25,643 I seem to have neglected to blanco the belt underneath the buckle, sir. 134 00:17:25,744 --> 00:17:28,542 - See to it next time. - Yes, sir. 135 00:17:28,647 --> 00:17:31,616 By the right! Quick march! 136 00:17:31,717 --> 00:17:35,084 Left, right! Left, right! Now! 137 00:17:35,187 --> 00:17:37,087 Squad! 138 00:17:38,357 --> 00:17:40,257 - Halt! - Left, one, two! 139 00:17:40,359 --> 00:17:43,556 What are you bloody doing, Beddows? Move back hard now! 140 00:17:46,331 --> 00:17:49,095 Twist it! Twist it! 141 00:17:49,201 --> 00:17:50,828 Spill his guts! 142 00:17:57,876 --> 00:18:01,073 Come on! Come on! Keep your heads up! 143 00:18:01,180 --> 00:18:04,081 - For fuck's sake, get between-- - Whoa! 144 00:18:04,183 --> 00:18:07,778 Don't look down. Don't look down! Bloody fool! 145 00:18:07,886 --> 00:18:11,788 Come on! Come on! Afraid to get your feet wet? 146 00:18:13,592 --> 00:18:17,119 Keep those rifles dry! 147 00:18:17,229 --> 00:18:20,027 Get up that bloody ladder! 148 00:18:23,769 --> 00:18:27,227 Come on! What do you think this is, a picnic? 149 00:18:29,074 --> 00:18:31,634 Come on! Get up, you silly sod! 150 00:18:35,447 --> 00:18:38,507 Come on! You haven't finished yet! 151 00:18:55,033 --> 00:18:56,933 Fuck. I need a fag. 152 00:18:57,970 --> 00:18:59,870 They're ahead. 153 00:18:59,972 --> 00:19:02,998 Well, you go on. I'm stopping for a smoke. 154 00:19:23,162 --> 00:19:26,154 - I hate this war. - You'll get through. 155 00:19:29,001 --> 00:19:32,596 No, it's not that. It's me girl. 156 00:19:34,206 --> 00:19:36,436 We was engaged, see, and... 157 00:19:38,210 --> 00:19:41,338 and then when orders come along, well... 158 00:19:41,446 --> 00:19:43,414 her old man wouldn't let me marry her. 159 00:19:44,683 --> 00:19:46,878 Sod him. 160 00:19:46,985 --> 00:19:50,352 Said we could wait till after we won the war. 161 00:19:50,455 --> 00:19:52,355 Bastard. 162 00:19:53,792 --> 00:19:57,922 He'd let the Jerries poke his wife if they as much as knocked on the door. 163 00:20:09,875 --> 00:20:11,843 I wanted to fly. 164 00:20:13,745 --> 00:20:15,645 Failed the medical. 165 00:20:17,216 --> 00:20:19,116 Didn't know that. 166 00:20:22,888 --> 00:20:25,857 - Who you got waiting for you, Tommy? - Who have I got? 167 00:20:27,726 --> 00:20:30,559 Well, there's Mum and Dad, I suppose. 168 00:20:30,662 --> 00:20:32,630 And Tina. 169 00:20:33,899 --> 00:20:35,867 Good for you, mate. 170 00:20:35,968 --> 00:20:37,868 Let me guess. 171 00:20:37,970 --> 00:20:41,337 She got brown hair, brown eyes... 172 00:20:41,440 --> 00:20:44,273 pale skin, nice tits, right? 173 00:20:45,911 --> 00:20:47,879 Tina is a cocker spaniel. 174 00:20:50,816 --> 00:20:53,341 - She's a lovely dog. - A bitch? 175 00:20:53,452 --> 00:20:55,977 Yeah. A bitch. 176 00:21:06,164 --> 00:21:08,792 What are you gonna do when all this is over? 177 00:21:11,103 --> 00:21:13,003 Oh, I don't know. 178 00:21:14,840 --> 00:21:16,740 I've got me plans. 179 00:21:17,809 --> 00:21:19,709 Garage, mate. 180 00:21:19,811 --> 00:21:23,474 I'm gonna buy a garage somewhere round here and set up a scrap metal business on the side. 181 00:21:23,582 --> 00:21:26,278 - How 'bout coming in with me, Tom? - Hey. We ought to go. 182 00:21:33,692 --> 00:21:35,887 Coming with me and the lads tomorrow? 183 00:21:35,994 --> 00:21:38,861 We're celebrating... end of training. 184 00:21:38,964 --> 00:21:42,661 Pub crawl in the afternoon, fleapit in the evening. 185 00:21:42,768 --> 00:21:44,736 Yeah. Yeah, okay. 186 00:21:46,471 --> 00:21:48,405 What's the film? 187 00:21:48,507 --> 00:21:51,965 Forget the picture, mate. It's the women. 188 00:21:52,077 --> 00:21:56,377 You get next to a nice piece in the back stalls, you'll be away before the titles come up. 189 00:21:58,417 --> 00:22:00,510 Oh, for Christ's sake. 190 00:22:01,620 --> 00:22:04,714 - They got at least 10 minutes on us. - You think so? 191 00:22:04,823 --> 00:22:07,018 No bleeding NAAFI for us tonight. 192 00:22:09,628 --> 00:22:12,256 - I'm going down. - What, down there? 193 00:22:12,364 --> 00:22:13,991 Yeah. 194 00:22:14,099 --> 00:22:17,034 Hey! Don't do it. You'll kill yourself. 195 00:22:45,364 --> 00:22:49,733 - Has he seen the M.O.? - M.O. said he didn't need treatment, sir. 196 00:22:49,835 --> 00:22:51,769 Prisoner and escort... 197 00:22:51,870 --> 00:22:54,964 about... turn! 198 00:22:56,942 --> 00:22:59,968 Prisoner and escort, quick march! 199 00:23:00,078 --> 00:23:02,638 Left, right! Left, right! 200 00:23:02,748 --> 00:23:04,716 Prisoner and escort, halt! 201 00:24:20,292 --> 00:24:22,487 Private Beddows, fall in! 202 00:24:27,466 --> 00:24:30,924 At 0900 hours, you will parade at the main gate... 203 00:24:31,036 --> 00:24:34,005 where you'll get the transport to take you to your units. 204 00:24:34,105 --> 00:24:36,232 You'll be back here by 2100 hours... 205 00:24:36,341 --> 00:24:39,606 or your mother won't recognize you by the time I'm finished with you. 206 00:24:39,711 --> 00:24:42,271 Forget what I've told you, and you won't be around... 207 00:24:42,380 --> 00:24:45,178 - Comfy, was it? - ...to write me a thank-you letter after the war's over. 208 00:24:45,283 --> 00:24:48,081 Making a signal, Beddows? 209 00:24:48,186 --> 00:24:50,347 Only for "victory," Corporal. 210 00:24:54,092 --> 00:24:55,992 This is Movietone. 211 00:32:04,222 --> 00:32:06,156 Get down there! Get down! 212 00:32:53,304 --> 00:32:55,864 - Hello, Jack. - All by ourselves, are we? 213 00:33:02,880 --> 00:33:05,041 You're a solitary sort of geezer, aren't you? 214 00:33:06,250 --> 00:33:08,650 I felt like reading. 215 00:33:09,754 --> 00:33:12,314 Christ, I wish this fucking war was over. 216 00:33:13,891 --> 00:33:16,121 You spill your blood and guts to help the Belgians... 217 00:33:16,227 --> 00:33:19,993 and then four years later, you get ready to spill 'em again to help the fucking French. 218 00:33:21,899 --> 00:33:25,926 And in between, you go paddling down on the south coast learning how to keep your bloody rifle dry. 219 00:33:27,939 --> 00:33:30,965 It's a fucking mix-up, if you ask me. 220 00:33:33,311 --> 00:33:36,405 I've been in His Majesty's bleeding forces four and a half years... 221 00:33:36,514 --> 00:33:41,474 seen active service, and now they want to send me back to bleeding battle school. 222 00:33:41,586 --> 00:33:44,680 - You know what that means, don't you? - No. 223 00:33:44,789 --> 00:33:48,589 It means we'll be the first ashore when they do put on the sodding invasion, that's what. 224 00:33:48,693 --> 00:33:50,593 Mmm. 225 00:33:50,695 --> 00:33:54,131 - I suppose someone's got to go first. - It's no fucking joke! 226 00:34:33,037 --> 00:34:35,471 You will now be taken to the coast... 227 00:34:35,573 --> 00:34:37,939 where you will be joined by Allied Forces... 228 00:34:38,042 --> 00:34:41,944 and take part in combined exercises and assault training. 229 00:35:15,580 --> 00:35:18,310 - Hi! - We want to see you again, baby. 230 00:35:18,416 --> 00:35:21,044 - Oh-ho! And you, soldier. - Blow us a kiss, sweetheart. 231 00:35:21,152 --> 00:35:24,644 - Good luck. Have a good time. Bye. - I love your hat. 232 00:35:24,755 --> 00:35:26,814 - How you doing? Let's have a quickie. - Cheeky! 233 00:35:26,924 --> 00:35:29,222 - Come on, sweetheart. - Bye! 234 00:36:37,328 --> 00:36:40,297 Disembark as quickly as possible. 235 00:36:49,073 --> 00:36:53,203 Move up the beach and join your company. 236 00:36:53,311 --> 00:36:57,270 Keep moving. Keep moving. 237 00:36:57,381 --> 00:36:59,849 Keep them moving, Sergeant! 238 00:37:02,086 --> 00:37:05,055 Hold on to the rope! 239 00:37:06,724 --> 00:37:09,921 Hold those rifles high and keep moving. 240 00:37:29,580 --> 00:37:32,140 Move up the beach behind the flail tank. 241 00:37:32,250 --> 00:37:34,582 Rise up, "C" Company! 242 00:38:32,276 --> 00:38:34,244 You will remain in these positions... 243 00:38:34,345 --> 00:38:37,314 until you are instructed to hold tight to ram the beach. 244 00:38:43,988 --> 00:38:47,219 - This is a bloody nightmare. - I feel sick. 245 00:38:47,325 --> 00:38:49,259 Watch out. We're going in. 246 00:38:49,360 --> 00:38:51,328 Stand by to hit the beach. 247 00:39:11,949 --> 00:39:13,974 Ah! Aha. 248 00:39:14,085 --> 00:39:16,053 Right then, Tom. This is it. 249 00:39:16,153 --> 00:39:18,451 Lots of lovely crumpet just waiting for it. 250 00:39:18,556 --> 00:39:21,320 - Are you ready? - Have you got any cigarettes? 251 00:39:22,360 --> 00:39:24,828 Freeman's again. Here. Take 'em. 252 00:39:25,930 --> 00:39:28,899 - Right. Fit? - I'll follow you. 253 00:39:28,999 --> 00:39:30,899 Okay. 254 00:39:37,108 --> 00:39:39,906 Good evening. Early tonight, lads? 255 00:39:40,010 --> 00:39:42,535 - Got any wine, have you? - Wine? 256 00:39:42,646 --> 00:39:45,740 - Two pints of brown ale then, please. - Vintage? 257 00:39:49,854 --> 00:39:52,448 Look around, my boy. What do you see? 258 00:39:52,556 --> 00:39:55,923 - Half the regiment. - Yeah. 259 00:39:56,026 --> 00:39:58,358 Ta. 260 00:39:58,462 --> 00:40:00,623 How long you lads gonna be around here? 261 00:40:00,731 --> 00:40:02,926 Oh, we're not gonna be around much longer. 262 00:40:20,584 --> 00:40:22,916 - Hello. - Hello. 263 00:40:23,020 --> 00:40:26,080 - You haven't got a drink. - No. 264 00:40:26,190 --> 00:40:30,126 - Can I... Can I get you one? - No, thank you. 265 00:40:42,306 --> 00:40:45,969 - Have you been here long? - What, sitting in this chair, you mean? 266 00:40:46,076 --> 00:40:49,637 No. Here, generally. 267 00:40:50,815 --> 00:40:52,874 About as long as most people, I suppose. 268 00:40:54,051 --> 00:40:55,951 Oh. 269 00:40:58,622 --> 00:41:01,489 - And you? - What? 270 00:41:01,592 --> 00:41:04,288 How long have you been here? 271 00:41:04,395 --> 00:41:07,023 Just arrived really. 272 00:41:07,131 --> 00:41:10,225 But, um, I don't think I'll stay long. 273 00:41:10,334 --> 00:41:13,497 - It's a bit dull, don't you think? - What's dull? 274 00:41:13,604 --> 00:41:17,404 - Dances, all this. - I don't think dancing's dull. 275 00:41:17,508 --> 00:41:19,703 - Oh? - No. 276 00:41:19,810 --> 00:41:22,711 Well, then let's... 277 00:41:22,813 --> 00:41:25,407 Uh, will you have a dance with me, please? 278 00:41:26,584 --> 00:41:30,418 - I don't mind if I do. - Come on then. 279 00:41:51,342 --> 00:41:53,902 - How you doing, Arthur? - All right. 280 00:41:54,011 --> 00:41:55,979 - Watch out. - I'm sorry. 281 00:41:57,581 --> 00:42:00,573 - I'm not very good on my feet. - Shall we stop then? 282 00:42:00,684 --> 00:42:02,652 No. Let's go on, please. 283 00:42:34,184 --> 00:42:37,517 Was that any better? 284 00:42:37,621 --> 00:42:39,885 You're not as bad as all that. 285 00:42:44,562 --> 00:42:46,655 Shall we go outside for a bit? 286 00:42:46,764 --> 00:42:48,664 What for? 287 00:42:49,900 --> 00:42:51,868 The rain's stopped. 288 00:42:53,304 --> 00:42:55,204 All right. 289 00:42:59,577 --> 00:43:01,545 - Is this your coat? - Yes. 290 00:43:20,331 --> 00:43:22,390 Have you seen any action? 291 00:43:23,601 --> 00:43:25,501 Not really. 292 00:43:25,603 --> 00:43:27,503 What do you mean, "Not really"? 293 00:43:27,605 --> 00:43:30,005 Well, I've been on training. That was tough. 294 00:43:30,107 --> 00:43:32,075 - Really? - Yes. 295 00:43:35,980 --> 00:43:38,039 - Do you like it? - What? 296 00:43:38,148 --> 00:43:40,048 Being a soldier. 297 00:43:40,150 --> 00:43:42,050 Not much, no. 298 00:43:43,087 --> 00:43:44,987 Then why are you? 299 00:43:45,089 --> 00:43:47,148 - A soldier? - Mmm. 300 00:43:47,257 --> 00:43:49,851 I was called up, like everyone else. 301 00:43:49,960 --> 00:43:52,155 - Is that all? - No. 302 00:43:53,330 --> 00:43:55,230 It's gotta be done. 303 00:43:55,332 --> 00:43:59,234 We gotta finish it off and pay out the ones who started it. 304 00:43:59,336 --> 00:44:01,304 Yes. 305 00:44:14,084 --> 00:44:15,984 I think you're very nice. 306 00:44:16,086 --> 00:44:17,917 Do you? 307 00:44:20,157 --> 00:44:22,216 Yes, I do. 308 00:44:22,326 --> 00:44:24,191 I like you too. 309 00:44:27,798 --> 00:44:29,766 I feel much better now. 310 00:44:30,801 --> 00:44:32,598 I was quite... 311 00:44:32,703 --> 00:44:36,104 nervous when I first talked to you. 312 00:44:37,307 --> 00:44:39,207 - It's funny. - I know. 313 00:44:39,309 --> 00:44:41,777 You thought the dance was awfully dull. 314 00:44:41,879 --> 00:44:44,109 I didn't, really. 315 00:44:44,214 --> 00:44:45,909 - No? - No. 316 00:44:48,886 --> 00:44:50,786 Can I kiss you? 317 00:44:51,922 --> 00:44:53,685 If you want. 318 00:45:01,899 --> 00:45:06,199 I've got to go now. I'm with my brother. He's in the band. 319 00:45:06,303 --> 00:45:09,864 Oh. Well, when can I see you again? 320 00:45:09,973 --> 00:45:12,703 Whenever you'd like. Not tomorrow. 321 00:45:13,811 --> 00:45:15,779 - Monday? - Yes. I'd like that. 322 00:45:15,879 --> 00:45:17,540 Here, at 6:00. 323 00:45:17,648 --> 00:45:19,616 All right. 324 00:45:21,218 --> 00:45:23,914 Will you walk me back to the hall? 325 00:45:24,021 --> 00:45:25,818 Anywhere you'd like. 326 00:45:27,524 --> 00:45:29,424 Back to the hall. 327 00:45:30,894 --> 00:45:34,057 I wish I'd met you before. There's so little time now. 328 00:45:34,164 --> 00:45:36,826 What do you say that for? 329 00:45:38,569 --> 00:45:40,537 I don't know. 330 00:45:42,372 --> 00:45:44,340 It's just a feeling. 331 00:45:45,442 --> 00:45:47,171 You'll be back... 332 00:45:47,277 --> 00:45:49,245 and there'll be time. 333 00:46:04,528 --> 00:46:06,496 Where are we going? 334 00:46:08,298 --> 00:46:10,266 I've lost all sense of direction. 335 00:46:11,568 --> 00:46:14,230 A game of musical bloody chairs, mate. 336 00:46:14,338 --> 00:46:16,829 Thousands of us moving around from camp to camp... 337 00:46:16,940 --> 00:46:20,171 waiting for someone to shout, "Second front! Last one over's a Charlie!" 338 00:46:20,277 --> 00:46:22,711 First one over's a Charlie, if you ask me. 339 00:46:25,349 --> 00:46:28,978 You'd think they'd have a bit of sympathy for us by now, wouldn't you? Send us by train. 340 00:46:29,086 --> 00:46:31,987 A G.I. told me where to find sympathy. 341 00:46:32,089 --> 00:46:34,614 It's in the dictionary between "shit" and "syphilis." 342 00:46:55,145 --> 00:46:57,136 # We don't know where we're going # 343 00:46:57,247 --> 00:46:59,215 # Until we're there # 344 00:47:01,018 --> 00:47:05,045 # There's lots and lots of rumors in the air # 345 00:47:06,256 --> 00:47:09,589 # We heard the captain say # 346 00:47:09,693 --> 00:47:12,628 # We're on the move today # 347 00:47:12,729 --> 00:47:18,565 # We only hope the blinking sergeant-major knows the way # 348 00:47:18,669 --> 00:47:22,469 # They've chased us round and round the barracks square # 349 00:47:24,174 --> 00:47:28,338 # And now we're on the road to anywhere # 350 00:47:30,881 --> 00:47:32,610 # No one's in the know # 351 00:47:32,716 --> 00:47:35,241 # We're singing as we go # 352 00:47:35,352 --> 00:47:39,584 # Oh, we don't know where we're going until we're there # 353 00:48:04,882 --> 00:48:07,544 # We went from here to Lancashire # 354 00:48:07,651 --> 00:48:10,643 # And then to Salisbury Plain # 355 00:48:10,754 --> 00:48:13,348 # And then we got to Somerset # 356 00:48:13,457 --> 00:48:16,085 # And now we're back again # 357 00:48:16,193 --> 00:48:18,593 # We'd like to settle down # 358 00:48:18,695 --> 00:48:21,755 # We seem to hope in vain # 359 00:48:21,865 --> 00:48:24,800 # For someone's passed the word along # 360 00:48:24,902 --> 00:48:27,769 # We're on the move again # 361 00:48:27,871 --> 00:48:31,830 # We don't know where we're going until we're there # 362 00:48:33,944 --> 00:48:37,471 # There's lots and lots of rumors in the air # 363 00:48:38,582 --> 00:48:41,745 # We heard the captain say # 364 00:48:41,852 --> 00:48:43,820 # We're on the move today # 365 00:48:45,455 --> 00:48:50,415 # We only hope the blinking sergeant-major knows the way # 366 00:49:13,083 --> 00:49:15,608 # It's not so bad in Somerset # 367 00:49:15,719 --> 00:49:18,517 # Where the cider apples grow # 368 00:49:18,622 --> 00:49:21,284 # It's not so bad on Salisbury Plain # 369 00:49:21,391 --> 00:49:24,155 # With a Mary Jane you know # 370 00:49:24,261 --> 00:49:26,991 # It's not so bad in Lancashire # 371 00:49:27,097 --> 00:49:29,258 # A couple of weeks a year # 372 00:49:29,366 --> 00:49:32,995 # But, oh, crikey # 373 00:49:33,103 --> 00:49:35,537 # Where do we go from here # 374 00:49:35,639 --> 00:49:39,700 # They've chased us round and round the barracks square # 375 00:49:41,311 --> 00:49:45,213 # Now we're on the road to anywhere # 376 00:49:47,217 --> 00:49:49,481 # No one's in the know # 377 00:49:49,586 --> 00:49:51,986 # We're singing as we go # 378 00:49:52,089 --> 00:49:57,049 # Oh, we don't know where we're going until we're there # 379 00:50:08,271 --> 00:50:10,671 Come on! Wake up! 380 00:50:10,774 --> 00:50:14,767 Come on! Come on! Wake up, everybody! 381 00:50:14,878 --> 00:50:17,438 Wake up! Look lively! 382 00:50:17,547 --> 00:50:19,515 Come on! Move! 383 00:50:26,556 --> 00:50:28,717 Fall in opposite the barbed wire! 384 00:50:29,960 --> 00:50:34,090 You won't be doing any work. If you're wise, you'll take advantage of it. 385 00:50:34,197 --> 00:50:36,461 Sorry about the tight security. 386 00:50:36,566 --> 00:50:39,660 It means no wireless sets, newspapers or telephoning... 387 00:50:39,770 --> 00:50:43,137 and I'm afraid none of your letters will get posted until afterwards. 388 00:50:43,240 --> 00:50:46,732 I'm sure all of you realize the importance of what lies ahead. 389 00:50:46,843 --> 00:50:49,437 That's all for now. All right, Sergeant-Major. 390 00:50:55,819 --> 00:50:57,719 I thought you were meeting me tonight. 391 00:50:57,821 --> 00:50:59,914 - I was called away. - Why? 392 00:51:00,023 --> 00:51:01,923 To fight the war. 393 00:51:02,025 --> 00:51:05,426 - Couldn't you have told me? - There was no time. 394 00:51:05,529 --> 00:51:07,861 So you left me. 395 00:51:07,964 --> 00:51:11,092 - There was no choice. - Are you coming back? 396 00:51:12,469 --> 00:51:14,369 Don't know. 397 00:51:14,471 --> 00:51:16,905 Am I going to wait for you? 398 00:51:17,007 --> 00:51:18,907 I don't know. 399 00:51:19,009 --> 00:51:21,102 I do though. 400 00:51:21,211 --> 00:51:23,179 Good-bye, Tom. 401 00:51:25,082 --> 00:51:27,209 Please... 402 00:51:27,317 --> 00:51:29,512 don't go. 403 00:51:31,254 --> 00:51:33,848 Fill in the form, please. Name and address of next of kin. 404 00:51:36,626 --> 00:51:39,527 If I get killed, they've already got a photograph. 405 00:51:39,629 --> 00:51:41,927 It's for our records, Private Beddows. 406 00:51:42,032 --> 00:51:44,330 Oh. 407 00:51:44,434 --> 00:51:47,335 Follow the sign outside, please, and get your anti-louse ware from the stores... 408 00:51:47,437 --> 00:51:49,997 if you haven't already. 409 00:51:50,107 --> 00:51:53,008 God. How much more? 410 00:51:53,110 --> 00:51:56,136 There's a will form... B-2089... to fill in. 411 00:51:56,246 --> 00:51:59,807 - What for? - What do you think? 412 00:54:57,360 --> 00:55:00,488 Cannon fodder. That's what we are. 413 00:55:03,833 --> 00:55:07,633 Die of boredom, die in battle. What's the difference? 414 00:55:12,676 --> 00:55:15,076 Did you hear what Tom did this morning? 415 00:55:15,178 --> 00:55:16,873 No. 416 00:55:18,415 --> 00:55:20,315 He went to see old Nickelby... 417 00:55:20,417 --> 00:55:25,116 and asked him if they gave out compassionate leave if there'd been a death in the family. 418 00:55:25,221 --> 00:55:28,987 So Nickelby said, "Oh, yeah, yeah, depending on the circumstances." 419 00:55:30,126 --> 00:55:33,289 And Tom said, "Well, there hasn't been a death in my family yet... 420 00:55:33,396 --> 00:55:35,296 "but there's gonna be one very soon. 421 00:55:35,398 --> 00:55:38,367 I request leave to go home and console my parents." 422 00:55:40,337 --> 00:55:42,100 What did Nickelby do? 423 00:55:42,205 --> 00:55:45,538 He sent Tom with a note to the M.O. 424 00:55:48,445 --> 00:55:50,811 Oh, Tommy. He's nuts. 425 00:55:50,914 --> 00:55:53,382 No, no. No, Tommy's not nuts. 426 00:55:54,918 --> 00:55:56,818 He could do with a break. 427 00:55:56,920 --> 00:55:59,388 Well, we could all do with a break. 428 00:56:00,557 --> 00:56:03,583 It's been nothing but film shows, housey-housey... 429 00:56:03,693 --> 00:56:06,753 and lemonade in the bleedin' NAAFI when the beer runs out. 430 00:56:08,465 --> 00:56:10,365 - Ah. - Ah! 431 00:56:10,467 --> 00:56:12,435 They're for me. 432 00:56:14,771 --> 00:56:16,739 Shit. 433 00:56:23,079 --> 00:56:25,309 Don't tell me it's your birthday. 434 00:56:25,415 --> 00:56:28,384 Yeah. Couple of days ago. 435 00:56:28,485 --> 00:56:30,453 The mail was held up. 436 00:56:32,655 --> 00:56:34,555 What's that? 437 00:56:34,657 --> 00:56:37,455 - It's a key. - That's a funny sort of birthday present. 438 00:56:37,560 --> 00:56:40,188 - What's it for? - What? It's a custom in our family. 439 00:56:40,296 --> 00:56:43,595 You know, key to the door, coming of age, that sort of thing. 440 00:56:43,700 --> 00:56:45,668 - You just 21? - Yeah. 441 00:56:45,769 --> 00:56:48,431 Happy birthday, kid. 442 00:56:50,006 --> 00:56:52,668 - Plenty more of 'em. - Thanks. 443 00:56:56,579 --> 00:56:58,547 How about this, Jack? 444 00:57:03,586 --> 00:57:05,850 Oh, that's nice. 445 00:57:10,493 --> 00:57:13,690 I think I'll go and get some ink and write back to them. 446 00:57:14,831 --> 00:57:18,358 - Can I have a look at your cards? - Yeah, help yourself. See you later. 447 00:57:26,743 --> 00:57:29,075 Army post office, England. 448 00:57:30,413 --> 00:57:32,381 Dearest Mum and Dad. 449 00:57:34,017 --> 00:57:38,386 Thank you very much for your letter and the presents, which have just arrived. 450 00:57:42,692 --> 00:57:46,219 My fountain pen works very well, as you can see. 451 00:57:47,430 --> 00:57:50,365 We're very cut-off here, as you can see from the address. 452 00:57:50,467 --> 00:57:52,935 I don't know where we are, exactly. 453 00:57:54,471 --> 00:57:56,939 It was so nice to hear from you. 454 00:57:59,142 --> 00:58:01,372 You don't have to worry about me. 455 00:58:01,478 --> 00:58:04,003 We are eating very well in this camp. 456 00:58:04,113 --> 00:58:07,378 Although the beds are hard, I'm getting plenty of sleep. 457 00:58:09,619 --> 00:58:12,679 We all think the invasion can't be far off. 458 00:58:12,789 --> 00:58:16,691 It's like being part of a machine which gets bigger and bigger... 459 00:58:16,793 --> 00:58:19,921 while we grow smaller and smaller until there's nothing left. 460 00:58:49,526 --> 00:58:52,051 I wish I had some news. 461 00:58:54,163 --> 00:58:57,462 Yesterday I saw a fox on the other side of the barbed wire. 462 00:58:59,536 --> 00:59:04,974 And when we could still go out I went to see This Happy Breed with Celia Johnson in it. 463 00:59:05,074 --> 00:59:07,736 I thought it was terrific at the time... 464 00:59:07,844 --> 00:59:10,244 but I can't remember much about it now. 465 00:59:12,315 --> 00:59:14,408 Seems so distant. 466 00:59:14,517 --> 00:59:18,886 Everything outside the army and my mates here has faded away. 467 00:59:41,711 --> 00:59:45,169 I must have done even more traveling in the last two weeks... 468 00:59:45,281 --> 00:59:48,739 than when I went to France on that school holiday. 469 00:59:48,851 --> 00:59:52,446 But I couldn't tell you where we are or where we've come from. 470 00:59:53,556 --> 00:59:57,788 All we seem to do is sit in trucks and barracks, waiting for our bit of the war to start. 471 01:00:43,306 --> 01:00:45,206 At any other time... 472 01:00:45,308 --> 01:00:49,267 your news about Tina would have left me unable to think of anything else. 473 01:00:50,413 --> 01:00:53,314 But now it just seems part of the war... 474 01:00:53,416 --> 01:00:55,384 like everything else. 475 01:01:00,990 --> 01:01:04,118 I was going to ask you to keep one of the puppies... 476 01:01:05,161 --> 01:01:08,096 but I don't think there's much point. 477 01:01:11,000 --> 01:01:13,901 I don't think I shall live to see the end of this war. 478 01:01:14,003 --> 01:01:16,870 It sounds silly... 479 01:01:16,973 --> 01:01:19,874 but this war has killed so many people already. 480 01:01:19,976 --> 01:01:22,672 I'm just going to be another one. 481 01:01:22,779 --> 01:01:25,247 Of that I'm sure. 482 01:01:27,650 --> 01:01:29,709 I can feel it... 483 01:01:29,819 --> 01:01:32,788 the way you feel it when you're going to get a cold. 484 01:01:36,492 --> 01:01:39,461 I didn't know whether to tell you. 485 01:01:41,130 --> 01:01:44,725 I thought you shouldn't get one of those official letters... 486 01:01:44,834 --> 01:01:47,428 without knowing what was inside. 487 01:01:49,539 --> 01:01:50,972 Please be brave. 488 01:01:53,509 --> 01:01:55,977 I shall be all right. 489 01:01:56,079 --> 01:01:58,639 I'm not frightened. 490 01:08:56,899 --> 01:09:01,461 It is necessary to burn all personal letters and papers... 491 01:09:01,570 --> 01:09:05,768 or wrap them in the paper being issued to be sent home. 492 01:09:05,875 --> 01:09:07,934 The choice is yours. 493 01:09:08,043 --> 01:09:13,538 You will carry nothing except your pay book, part one, and Bible. 494 01:09:59,195 --> 01:10:01,163 I've got nothing now. 495 01:10:04,833 --> 01:10:06,801 I've thrown it all away. 496 01:10:10,206 --> 01:10:13,175 I don't think I'm gonna get through this. 497 01:10:16,712 --> 01:10:19,112 You'll be all right. 498 01:10:19,215 --> 01:10:21,183 We'll get you through. 499 01:10:48,911 --> 01:10:52,472 - I'm not walking through this lot. - So much for the seaside. 500 01:11:04,727 --> 01:11:08,026 # And I don't care for him # 501 01:11:08,130 --> 01:11:11,588 # He can go and get another # 502 01:11:11,700 --> 01:11:15,363 # That I hope he will enjoy # 503 01:11:15,471 --> 01:11:19,305 # For I'm going to marry # 504 01:11:19,408 --> 01:11:23,037 # A far nicer boy # 505 01:11:29,418 --> 01:11:32,444 - Sing it again, Susannah. - Please, Mommy. 506 01:11:32,554 --> 01:11:35,022 Sing it right through once more, for the soldiers. 507 01:11:35,124 --> 01:11:37,718 # So let him go # 508 01:11:37,826 --> 01:11:40,192 # Let him tarry # 509 01:11:40,296 --> 01:11:43,788 # Let him sink or let him swim # 510 01:11:43,899 --> 01:11:47,801 # He doesn't care for me # 511 01:11:47,903 --> 01:11:50,872 # And I don't care for him # 512 01:11:50,973 --> 01:11:54,340 # He can go and get another # 513 01:11:54,443 --> 01:11:58,209 # That I hope he will enjoy # 514 01:11:58,314 --> 01:12:01,477 - # For I'm... # - Don't go, tommies. 515 01:12:01,583 --> 01:12:05,019 Tommies, please don't go. 516 01:12:09,958 --> 01:12:12,426 I think I'm gonna be sick again. 517 01:12:19,101 --> 01:12:23,265 - Why didn't you become an officer, Jack? - I failed the initiative test. 518 01:12:23,372 --> 01:12:25,840 They locked me in a broken-down potting shed... 519 01:12:25,941 --> 01:12:29,308 and told me to imagine I was a prisoner trying to escape. 520 01:12:29,411 --> 01:12:33,507 If I used that wall, I'd be shot. If I climbed that fence, I'd be electrocuted. 521 01:12:33,615 --> 01:12:36,948 If I trod here, there, anywhere, I'd be blown up by hidden mines. 522 01:12:41,490 --> 01:12:43,583 I didn't move a fucking inch. 523 01:12:45,527 --> 01:12:48,587 If they hadn't come and let me out, I'd still have been in that shed... 524 01:12:48,697 --> 01:12:50,665 waitin' to become an officer. 525 01:12:52,334 --> 01:12:55,963 This is it. 526 01:12:58,140 --> 01:13:00,131 We're going in. 527 01:13:09,752 --> 01:13:11,982 Well, Beddows, how many V.C.'s in the regiment? 528 01:13:12,087 --> 01:13:14,647 Five V.C.'s. Name of the commanding officer? 529 01:13:14,757 --> 01:13:17,783 Lieutenant Colonel Hutchinson. When was the regiment formed? 530 01:13:17,893 --> 01:13:20,987 - 1685. - Jesus Christ. 531 01:13:21,096 --> 01:13:24,259 Names of all the birds Arthur's had since he joined the army. 532 01:13:24,366 --> 01:13:25,458 - Belinda. - Yeah. 533 01:13:25,567 --> 01:13:26,465 - Mabel. - Yup. 534 01:13:26,568 --> 01:13:28,900 - Alice? - Ah, she were mine first. 535 01:13:29,004 --> 01:13:31,404 - Janey. - Who's that? 536 01:13:41,950 --> 01:13:45,113 Shall I show you how we prepare the dead? 537 01:14:56,024 --> 01:14:58,151 Now bring me back. 538 01:15:55,984 --> 01:15:58,282 Oh, Christ! He's hit! Tommy! 539 01:15:58,387 --> 01:16:01,117 - Get him down! - Get out of the bloody way! 540 01:16:02,224 --> 01:16:04,715 Hold tight to ram the beachhead! 541 01:16:04,826 --> 01:16:07,795 - Get out of the blasted way! - Get out of the way, man! 542 01:16:07,896 --> 01:16:10,330 Get down! 543 01:16:10,432 --> 01:16:13,401 Jack, hold him! Hold him! Hold him! Hold him! 544 01:16:13,502 --> 01:16:16,403 Lay him down. It's all right. I've got him. Lay him down. 545 01:16:16,505 --> 01:16:18,939 - Easy. You'll be all right. - Oh, God, he's dead. 546 01:16:19,041 --> 01:16:20,941 Oh, fuck. 547 01:16:21,305 --> 01:16:27,453 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.