All language subtitles for Old School s01e08 All That Glitters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:09,027 (dramatic music) 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,100 - Dinner's at six, lockdown at ten, 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,730 lights out at 1130. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,127 - Yeah mate, I know. 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,030 (door slams) 6 00:00:28,033 --> 00:00:30,003 - You walked into Kurt Meek's hotel 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,970 carrying an unlicensed nine millimeter 8 00:00:31,967 --> 00:00:33,397 semiautomatic handgun. 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,130 If you weren't intending to kill Meeks, 10 00:00:35,133 --> 00:00:37,633 what were you planning to do with the gun? 11 00:00:37,633 --> 00:00:40,503 - There was no intent, Mal, and you know it. 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,100 He'd kidnapped my wife. 13 00:00:44,033 --> 00:00:45,473 He pulled a weapon on me. 14 00:00:45,467 --> 00:00:47,097 I was acting in self-defense. 15 00:00:47,100 --> 00:00:49,230 It was reasonable provocation. 16 00:00:49,233 --> 00:00:50,873 - Remind me never to provoke you. 17 00:00:50,867 --> 00:00:52,827 - You're doing a pretty good job right now. 18 00:00:52,833 --> 00:00:53,933 - Was it revenge? 19 00:00:55,167 --> 00:00:57,027 Meeks was part of the Sterling Nickle heist. 20 00:00:57,033 --> 00:00:58,273 Did you shoot him because you thought 21 00:00:58,267 --> 00:01:00,297 it was him that shot you all those years ago? 22 00:01:00,300 --> 00:01:02,070 - You know it wasn't him, Mal. 23 00:01:02,067 --> 00:01:04,297 You know whoever it was is still out there. 24 00:01:04,300 --> 00:01:06,070 So why are you questioning me 25 00:01:06,067 --> 00:01:08,097 when you should be out there looking for him? 26 00:01:08,100 --> 00:01:11,200 - You've let emotion cloud your judgment, Ted. 27 00:01:11,200 --> 00:01:14,270 You've always let emotion cloud your judgment. 28 00:01:14,267 --> 00:01:16,327 You deliberately interfered in a police investigation 29 00:01:16,333 --> 00:01:19,073 and now someone's paid with their life. 30 00:01:19,067 --> 00:01:21,697 I'll be pursuing a charge of murder against you, Ted. 31 00:01:30,533 --> 00:01:35,533 * Whatever happened to 32 00:01:36,767 --> 00:01:41,767 * The game we used to play made for two * 33 00:01:43,067 --> 00:01:48,067 * Whatever happened to 34 00:01:49,167 --> 00:01:53,067 * That old dance we used to do 35 00:02:01,533 --> 00:02:06,533 * When there was something in the air that night * 36 00:02:07,867 --> 00:02:10,367 * They'd warned you all right 37 00:02:10,367 --> 00:02:13,797 * You and our skies 38 00:02:13,800 --> 00:02:17,630 * I could've danced all night 39 00:02:23,800 --> 00:02:27,430 (traffic passing) 40 00:02:27,433 --> 00:02:30,303 - The device is set to the external perimeter 41 00:02:30,300 --> 00:02:31,830 of the residence. 42 00:02:31,833 --> 00:02:34,103 If you move beyond the fence line, 43 00:02:34,100 --> 00:02:36,070 the next signal to be sent will alert base 44 00:02:36,067 --> 00:02:37,797 to the fact that you have absconded. 45 00:02:40,500 --> 00:02:41,970 - I don't think it's really my color. 46 00:02:49,267 --> 00:02:51,967 (dramatic music) 47 00:03:04,767 --> 00:03:05,697 - Nice of you to drop by. 48 00:03:05,700 --> 00:03:06,900 Should I put the kettle on? 49 00:03:13,533 --> 00:03:16,733 - This document guarantees your unconditional release 50 00:03:16,733 --> 00:03:19,633 for assisting police in an ongoing investigation. 51 00:03:19,633 --> 00:03:20,473 - Really? 52 00:03:21,533 --> 00:03:23,273 - Ted McCabe intended to kill Meeks. 53 00:03:23,267 --> 00:03:25,267 I know that, I just need to prove it. 54 00:03:27,067 --> 00:03:30,067 - That's why you're such a shithouse cop, Dwyer. 55 00:03:30,067 --> 00:03:31,397 You really don't know cribs. 56 00:03:32,500 --> 00:03:34,670 Why would I ever help you do anything? 57 00:03:40,900 --> 00:03:42,600 - [Daughter On TV] Please don't do this. 58 00:03:44,133 --> 00:03:45,373 I've got an eight year old girl. 59 00:03:47,433 --> 00:03:48,733 - [Lennie] That's my daughter. 60 00:03:48,733 --> 00:03:50,473 - Who's gonna look after her? 61 00:03:50,467 --> 00:03:52,127 - What is this? 62 00:03:52,133 --> 00:03:54,333 - It's from 12 years ago. 63 00:03:54,333 --> 00:03:56,603 She was brought in for questioning. 64 00:03:56,600 --> 00:03:58,800 - [Ted On TV] You were caught with ten grams, Alice. 65 00:03:58,800 --> 00:04:00,100 That's an indictable amount. 66 00:04:00,100 --> 00:04:01,900 It's fifteen years. 67 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 - This tape was made two days before she died 68 00:04:03,900 --> 00:04:04,700 of an overdose. 69 00:04:06,767 --> 00:04:07,727 - Your daughter's going to be grown up 70 00:04:07,733 --> 00:04:09,403 by the time you get out of jail, 71 00:04:09,400 --> 00:04:12,070 but maybe I can sort something out here. 72 00:04:13,167 --> 00:04:16,727 Okay, now you know your father was involved 73 00:04:16,733 --> 00:04:17,933 in a major robbery. 74 00:04:19,200 --> 00:04:22,200 He's looking at some serious time in jail. 75 00:04:22,200 --> 00:04:24,170 But he can reduce his sentence, 76 00:04:24,167 --> 00:04:27,297 if he gives us information about the others involved. 77 00:04:27,300 --> 00:04:30,330 But he's stubbornly won't accept the plea bargain. 78 00:04:31,333 --> 00:04:33,433 But maybe you can help. 79 00:04:33,433 --> 00:04:36,303 By convincing him to help us. 80 00:04:39,600 --> 00:04:41,400 - [Daughter On TV] Dad won't listen to me. 81 00:04:46,633 --> 00:04:48,703 - I need assistance gathering evidence 82 00:04:48,700 --> 00:04:50,700 in order to make a conviction against Ted McCabe 83 00:04:50,700 --> 00:04:52,800 for the murder of Meeks. 84 00:04:52,800 --> 00:04:54,500 In exchange for your cooperation, 85 00:04:54,500 --> 00:04:56,330 your parole will be reinstated. 86 00:05:00,433 --> 00:05:01,373 - Tea's made. 87 00:05:02,867 --> 00:05:03,697 Want a biscuit or something? 88 00:05:03,700 --> 00:05:04,670 I can get you a biscuit. 89 00:05:06,333 --> 00:05:07,803 - You better have this. 90 00:05:07,800 --> 00:05:09,730 I forgot that I had it. 91 00:05:09,733 --> 00:05:10,633 It's Kurt Meeks's. 92 00:05:11,800 --> 00:05:13,430 He dropped it on the roof of the hotel. 93 00:05:14,533 --> 00:05:17,433 - Oh my, you are amazing. 94 00:05:20,233 --> 00:05:23,703 There's only one contact. 95 00:05:24,900 --> 00:05:26,070 I thought I would've been burned by now. 96 00:05:26,067 --> 00:05:28,227 Maybe there's something in the messages. 97 00:05:28,233 --> 00:05:29,573 What's this first one here? 98 00:05:29,567 --> 00:05:32,167 Pry Pire Quo. 99 00:05:32,167 --> 00:05:33,397 Could be Latin. 100 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 - I'm gonna go and stay with Rebecca for a bit. 101 00:05:38,700 --> 00:05:40,230 - What, why? 102 00:05:42,200 --> 00:05:43,570 - I need a break. 103 00:05:44,733 --> 00:05:46,133 - Well Marg, you've been through so much. 104 00:05:46,133 --> 00:05:47,133 We both have. 105 00:05:47,133 --> 00:05:49,133 With the kidnapping and all. 106 00:05:50,433 --> 00:05:52,133 it's bound to have an effect. 107 00:05:52,133 --> 00:05:54,173 I've seen tough cops, big blokes, 108 00:05:54,167 --> 00:05:57,497 who have fallen apart on less than that. 109 00:05:58,800 --> 00:06:00,070 You need your rest. 110 00:06:00,067 --> 00:06:01,067 You need to get yourself back together. 111 00:06:01,067 --> 00:06:02,327 Maybe you and Rebecca could go 112 00:06:02,333 --> 00:06:04,333 and have a day at one of those spas. 113 00:06:04,333 --> 00:06:05,273 That would do the trick. 114 00:06:05,267 --> 00:06:06,527 - I need a break from you, Ted. 115 00:06:07,400 --> 00:06:08,230 - What? 116 00:06:10,267 --> 00:06:11,567 What am I going to do? 117 00:06:11,567 --> 00:06:13,167 I mean, I can't even leave the house. 118 00:06:13,167 --> 00:06:14,727 - Don't worry, I won't leave you stranded. 119 00:06:14,733 --> 00:06:16,403 I'll make sure that you get supplies. 120 00:06:16,400 --> 00:06:17,370 - Please Marg. 121 00:06:18,733 --> 00:06:19,573 - Don't stop me. 122 00:06:20,700 --> 00:06:21,630 I need this. 123 00:06:24,767 --> 00:06:27,197 (Marg sighs) 124 00:06:32,733 --> 00:06:35,503 (dramatic music) 125 00:06:39,200 --> 00:06:41,070 (door closes) 126 00:06:41,067 --> 00:06:41,827 - Hello? 127 00:06:43,900 --> 00:06:44,730 - Hi. 128 00:06:45,767 --> 00:06:46,597 - You got out. 129 00:06:48,067 --> 00:06:49,197 What happened? 130 00:06:49,200 --> 00:06:51,700 - I realized I made a mistake. 131 00:07:01,167 --> 00:07:02,097 - You okay? 132 00:07:03,667 --> 00:07:06,227 - Yeah. 133 00:07:07,933 --> 00:07:10,503 - Do you want something to eat, or tea? 134 00:07:10,500 --> 00:07:12,070 - No no, maybe later, eh? 135 00:07:13,267 --> 00:07:14,827 Got some business I gotta sort out. 136 00:07:19,267 --> 00:07:20,227 - Hey stranger. 137 00:07:22,567 --> 00:07:25,097 - Hi Kath, you're a sight for sore eyes. 138 00:07:25,100 --> 00:07:26,330 How are you? 139 00:07:26,333 --> 00:07:30,203 - I lost a couple of pints, but still here. 140 00:07:31,267 --> 00:07:32,597 - I'm sorry, Kath. 141 00:07:32,600 --> 00:07:34,370 I dragged you into all of this. 142 00:07:34,367 --> 00:07:36,927 - Come on, Ted, I'm a police officer. 143 00:07:36,933 --> 00:07:39,103 You didn't drag me anywhere I didn't want to go. 144 00:07:39,100 --> 00:07:42,070 So I hear Dwyer's sharpening his spike. 145 00:07:42,067 --> 00:07:43,897 He wants your head on it. 146 00:07:43,900 --> 00:07:45,070 - What's he think I'm going to find? 147 00:07:45,067 --> 00:07:46,727 Has he got something to protect? 148 00:07:46,733 --> 00:07:47,973 - What are you getting at? 149 00:07:49,833 --> 00:07:53,473 - Why has Mal Dwyer been trying so hard to close me down? 150 00:07:53,467 --> 00:07:55,467 - Come on, Ted. 151 00:07:55,467 --> 00:07:56,797 He's my commanding officer. 152 00:07:57,967 --> 00:07:59,197 - It doesn't mean he wasn't involved. 153 00:07:59,200 --> 00:08:00,800 Rick was involved, why shouldn't he be? 154 00:08:04,867 --> 00:08:07,597 (doorbell rings) 155 00:08:09,633 --> 00:08:10,473 - Hey! 156 00:08:11,900 --> 00:08:14,200 Look what the cat dragged in out of incarceration. 157 00:08:14,200 --> 00:08:15,070 Come in. 158 00:08:17,767 --> 00:08:19,197 (door closes) 159 00:08:19,200 --> 00:08:20,570 Want a cup of tea or a beer or something? 160 00:08:20,567 --> 00:08:21,697 - No. 161 00:08:21,700 --> 00:08:22,970 - How about something to eat? 162 00:08:22,967 --> 00:08:24,297 I've learned how to use the jaffle now. 163 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 That's a nifty invention. 164 00:08:25,300 --> 00:08:26,500 It melts the cheese. 165 00:08:26,500 --> 00:08:27,900 - Not all that hungry. 166 00:08:27,900 --> 00:08:30,530 - You know, Lennie, Meeks was in contact 167 00:08:30,533 --> 00:08:32,073 with someone else the whole time. 168 00:08:32,067 --> 00:08:33,527 Margaret told me. 169 00:08:33,533 --> 00:08:36,073 We're getting very close, Lennie, close to the end. 170 00:08:37,400 --> 00:08:38,900 It wasn't for that dickhead, Mal Dwyer, 171 00:08:38,900 --> 00:08:41,270 I'd have cracked this thing by now. 172 00:08:41,267 --> 00:08:43,167 You know, the more I think about it, 173 00:08:43,167 --> 00:08:44,927 he's either incompetent or stupid, 174 00:08:46,167 --> 00:08:47,067 or bent or both. 175 00:08:49,667 --> 00:08:51,527 He knows he needs my help to solve the case, 176 00:08:51,533 --> 00:08:55,273 but he keeps trying to put me away. 177 00:08:55,267 --> 00:08:56,897 What does that tell you? 178 00:08:56,900 --> 00:08:58,200 - It tells me you're a prick. 179 00:08:58,200 --> 00:08:59,770 - Exactly. 180 00:08:59,767 --> 00:09:01,597 Wait, what? 181 00:09:01,600 --> 00:09:03,100 - Backstabbing scumbag. 182 00:09:05,400 --> 00:09:07,070 - You talking about me or him? 183 00:09:07,067 --> 00:09:08,897 - Talking about you. 184 00:09:08,900 --> 00:09:10,800 - What? 185 00:09:10,800 --> 00:09:12,070 - What's up your clagger? 186 00:09:12,067 --> 00:09:13,567 - You are. 187 00:09:13,567 --> 00:09:14,497 You killed my daughter. 188 00:09:14,500 --> 00:09:15,730 It's your fault she's dead. 189 00:09:19,067 --> 00:09:21,167 - You don't know what you're talking about. 190 00:09:21,167 --> 00:09:22,527 - Saw it with my own eyes. 191 00:09:22,533 --> 00:09:25,703 Your so-called interrogation twelve years ago. 192 00:09:25,700 --> 00:09:27,870 But I'd call it harassment, I'd call it bullying. 193 00:09:27,867 --> 00:09:29,367 She was sick and you killed her. 194 00:09:29,367 --> 00:09:30,597 - How did you see that? 195 00:09:30,600 --> 00:09:31,830 - You used her like you've been using me. 196 00:09:31,833 --> 00:09:34,073 Anything to get to Meeks so you could kill him. 197 00:09:34,067 --> 00:09:35,297 - That's more like it. 198 00:09:35,300 --> 00:09:36,930 - Dwyer showed you that, didn't he? 199 00:09:36,933 --> 00:09:39,633 See, that is exactly my point. 200 00:09:39,633 --> 00:09:41,103 He doesn't want us working together, 201 00:09:41,100 --> 00:09:43,930 because when we work together, we are dangerous for him. 202 00:09:43,933 --> 00:09:45,473 - That's all you care about it, isn't it? 203 00:09:45,467 --> 00:09:46,397 Just solving the case. 204 00:09:46,400 --> 00:09:47,530 You don't care who you hurt. 205 00:09:47,533 --> 00:09:48,773 You don't care what you say. 206 00:09:48,767 --> 00:09:50,367 Just as long as you get what you want. 207 00:09:50,367 --> 00:09:52,797 - Oh listen to the pot calling the kettle black. 208 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 What about the shit you put people through, 209 00:09:54,800 --> 00:09:58,700 just to put your hands on that grubby Sterling Nickle money. 210 00:09:58,700 --> 00:09:59,900 Including your granddaughter. 211 00:09:59,900 --> 00:10:01,270 (body slams into cabinet) 212 00:10:01,267 --> 00:10:04,327 (sounds of struggle) 213 00:10:06,767 --> 00:10:07,597 - Is that? 214 00:10:08,567 --> 00:10:09,397 Are they? 215 00:10:10,967 --> 00:10:12,127 (punches face) 216 00:10:12,133 --> 00:10:14,303 (Ted groans) 217 00:10:14,300 --> 00:10:16,800 (punches face) 218 00:10:16,800 --> 00:10:18,970 (Lennie growls) 219 00:10:18,967 --> 00:10:20,627 - You ruddy mongrel. 220 00:10:24,767 --> 00:10:26,927 (slamming into cabinet) 221 00:10:26,933 --> 00:10:28,173 - Unbelievable. 222 00:10:30,767 --> 00:10:32,597 (car doors closing) 223 00:10:32,600 --> 00:10:35,130 (Ted and Lennie growling) 224 00:10:35,133 --> 00:10:35,973 Get off him. 225 00:10:35,967 --> 00:10:37,027 Break it up! 226 00:10:37,033 --> 00:10:38,273 Get off him, get off him. 227 00:10:38,267 --> 00:10:41,097 Break it up, you stupid old bastards. 228 00:10:42,167 --> 00:10:43,297 (Lennie growls) 229 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 - Stay back there. 230 00:10:44,500 --> 00:10:45,800 Stay back there. 231 00:10:47,333 --> 00:10:49,703 - You're wearing a wire, you rat maggot! 232 00:10:49,700 --> 00:10:51,330 - Why don't you bring it (shouting drowns out dialogue) 233 00:10:51,333 --> 00:10:53,433 - You haven't given up yourself. 234 00:10:53,433 --> 00:10:54,873 - Hey, I did my part of the contract. 235 00:10:54,867 --> 00:10:56,167 Check the fine print. 236 00:10:56,167 --> 00:10:57,867 - You of all people, talking to the cops. 237 00:10:57,867 --> 00:10:59,627 You're despicable. 238 00:10:59,633 --> 00:11:00,473 - Get back! 239 00:11:01,800 --> 00:11:02,870 - I'm getting me hat! 240 00:11:07,233 --> 00:11:08,573 - What is this? 241 00:11:08,567 --> 00:11:10,227 What is this? 242 00:11:10,233 --> 00:11:11,703 Get a warrant. 243 00:11:11,700 --> 00:11:14,900 Anything in here to do with Sterling Nickle I want. 244 00:11:14,900 --> 00:11:16,370 - You block me at every turn. 245 00:11:16,367 --> 00:11:18,167 You want to tell me why? 246 00:11:18,167 --> 00:11:19,297 Tell me why! 247 00:11:22,767 --> 00:11:24,267 Don't you walk away from me? 248 00:11:25,333 --> 00:11:26,573 I've got your number. 249 00:11:27,833 --> 00:11:29,503 What are you hiding from, Mal? 250 00:11:29,500 --> 00:11:30,970 - Don't cross that line, Ted. 251 00:11:32,100 --> 00:11:33,900 - What'd you do with your share, eh? 252 00:11:34,800 --> 00:11:35,970 What'd you spend it on? 253 00:11:45,533 --> 00:11:47,203 - Well, I'm glad you're out again. 254 00:11:49,067 --> 00:11:50,767 - Well, if you're so happy, don't ever breach me again. 255 00:11:50,767 --> 00:11:53,927 - Don't ever give me a reason to breach you again. 256 00:11:53,933 --> 00:11:56,373 - You are one tough nut, I'll give you that, Rhonda. 257 00:11:58,300 --> 00:12:00,170 - Look, when you first sat opposite me, 258 00:12:00,167 --> 00:12:03,467 you gave me that usual shtick about going straight, 259 00:12:04,567 --> 00:12:05,497 but you know what, Lennie? 260 00:12:05,500 --> 00:12:06,670 I think you can actually do it. 261 00:12:10,167 --> 00:12:11,067 - What's that? 262 00:12:11,067 --> 00:12:11,827 - A job. 263 00:12:13,400 --> 00:12:15,070 At a laundry. 264 00:12:15,067 --> 00:12:16,397 The boss is prepared to give you a go 265 00:12:16,400 --> 00:12:17,700 as a personal favor to me. 266 00:12:18,833 --> 00:12:19,673 - A job? 267 00:12:20,900 --> 00:12:22,900 - Honest work for an honest day's wage. 268 00:12:25,067 --> 00:12:26,367 - 14 bucks an hour. 269 00:12:27,800 --> 00:12:30,230 - Yeah, but don't forget the bonus. 270 00:12:31,233 --> 00:12:32,103 Clear conscience. 271 00:12:35,500 --> 00:12:38,230 (dramatic music) 272 00:12:59,100 --> 00:13:02,530 - Hey Lennie, you all right? 273 00:13:03,867 --> 00:13:05,167 - Just a skinner, will ya? 274 00:13:08,700 --> 00:13:11,470 (dramatic music) 275 00:13:43,400 --> 00:13:45,730 - I knocked, but you didn't answer. 276 00:13:45,733 --> 00:13:47,503 - Hello Zac. 277 00:13:47,500 --> 00:13:49,300 I'm very tired, what do you want? 278 00:13:49,300 --> 00:13:51,300 - Where's Margaret, is she okay? 279 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 - She's not here now. 280 00:13:52,300 --> 00:13:56,100 She's staying with our daughter. 281 00:13:56,100 --> 00:13:58,870 - I'm not surprised she's not staying here. 282 00:13:58,867 --> 00:14:01,127 She's very angry with you, you know? 283 00:14:01,133 --> 00:14:02,373 - Well, thank you Zac, 284 00:14:02,367 --> 00:14:06,197 for that useful insight into my private life. 285 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 - And I read that you killed Kurt Meeks, 286 00:14:09,567 --> 00:14:11,767 so that means my job's over. 287 00:14:11,767 --> 00:14:13,427 You don't need me anymore. 288 00:14:13,433 --> 00:14:14,773 Is that correct? 289 00:14:14,767 --> 00:14:15,597 - I guess so. 290 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 - How are you going to get back the money 291 00:14:18,200 --> 00:14:19,630 Meeks hacked from your account? 292 00:14:21,067 --> 00:14:22,797 - I don't know. 293 00:14:22,800 --> 00:14:25,130 I guess Sterling Nickle will be making a claim 294 00:14:25,133 --> 00:14:26,833 against such money as he has. 295 00:14:28,100 --> 00:14:29,570 And so maybe, maybe not. 296 00:14:30,800 --> 00:14:33,100 Anyway Zac, I must get on. 297 00:14:33,100 --> 00:14:36,600 So thanks very much for everything you did. 298 00:14:36,600 --> 00:14:37,800 You did a great job. 299 00:14:37,800 --> 00:14:40,800 Meeks hid himself well, and you found him. 300 00:14:42,067 --> 00:14:46,927 You cracked his code, you cracked his code. 301 00:14:48,833 --> 00:14:51,833 (suspenseful music) 302 00:15:01,800 --> 00:15:02,870 Pry pire quo. 303 00:15:10,933 --> 00:15:12,803 P is zero. 304 00:15:13,800 --> 00:15:14,630 R is four. 305 00:15:18,100 --> 00:15:21,200 Y is six, zero eight. 306 00:15:24,100 --> 00:15:25,200 E equals three. 307 00:15:26,767 --> 00:15:27,667 Four three. 308 00:15:29,833 --> 00:15:30,673 One. 309 00:15:32,433 --> 00:15:35,433 (suspenseful music) 310 00:15:47,133 --> 00:15:49,803 (phone ringing) 311 00:15:57,900 --> 00:16:00,900 (suspenseful music) 312 00:16:13,833 --> 00:16:16,673 (heavy breathing) 313 00:16:23,633 --> 00:16:26,073 (taps phone) 314 00:16:29,933 --> 00:16:32,373 (man crying) 315 00:16:37,367 --> 00:16:40,367 (suspenseful music) 316 00:16:56,733 --> 00:16:59,173 (door opens) 317 00:17:02,900 --> 00:17:05,900 (suspenseful music) 318 00:17:22,633 --> 00:17:25,233 - You all right, mate? 319 00:17:25,233 --> 00:17:27,173 You don't look so good. 320 00:17:27,167 --> 00:17:29,367 - Good as gardening. 321 00:17:29,367 --> 00:17:30,527 How about you? 322 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 - Shithouse. 323 00:17:34,667 --> 00:17:37,527 Know what I'm going to be doing day after tomorrow? 324 00:17:37,533 --> 00:17:38,673 Working in a laundry. 325 00:17:40,133 --> 00:17:44,103 Washing other people's dirty undies at 14 bucks an hour. 326 00:17:47,700 --> 00:17:48,800 - You gonna have another beer then? 327 00:17:50,467 --> 00:17:53,467 (suspenseful music) 328 00:18:04,200 --> 00:18:08,800 - Jason, tomorrow night footie final. 329 00:18:08,800 --> 00:18:12,370 We're missing the armored car pickup 330 00:18:12,367 --> 00:18:13,927 with the late opening, 331 00:18:13,933 --> 00:18:16,303 so I'm not going to need you there for the handover. 332 00:18:16,300 --> 00:18:18,270 - What's happening with the takings? 333 00:18:18,267 --> 00:18:20,597 - I'll just sit there overnight in the safe. 334 00:18:22,067 --> 00:18:22,967 They're going to be a big night. 335 00:18:22,967 --> 00:18:24,867 It could be a hundred thousand. 336 00:18:24,867 --> 00:18:26,567 Pick up won't be til the morning. 337 00:18:26,567 --> 00:18:28,327 You want me to stay overnight or? 338 00:18:28,333 --> 00:18:30,973 - No no, safe's down the storage basement. 339 00:18:30,967 --> 00:18:32,197 It'll be fine down there. 340 00:18:34,167 --> 00:18:35,297 Just letting you know, okay? 341 00:18:46,467 --> 00:18:49,397 (knocking on door) 342 00:18:52,167 --> 00:18:53,097 - What do you want? 343 00:18:53,100 --> 00:18:54,830 - I got something for you, Len. 344 00:18:54,833 --> 00:18:55,673 It's big! 345 00:19:03,400 --> 00:19:04,870 - It's footie night, Len. 346 00:19:04,867 --> 00:19:06,467 Place will be packed. 347 00:19:06,467 --> 00:19:08,827 Everyone gets pissed on footie night. 348 00:19:08,833 --> 00:19:10,303 Drink a lot of beer. 349 00:19:11,467 --> 00:19:14,797 There'll be at least 200,000 in that safe. 350 00:19:19,067 --> 00:19:19,897 - I'm on parole. 351 00:19:21,067 --> 00:19:23,227 - No offense Len, but where's that gotcha? 352 00:19:24,733 --> 00:19:28,403 I mean, you're living off your granddaughter, aren't you? 353 00:19:29,233 --> 00:19:30,803 - Got a job. 354 00:19:30,800 --> 00:19:32,130 I can contribute. 355 00:19:32,133 --> 00:19:34,073 - I heard about that. 356 00:19:34,067 --> 00:19:35,067 Laundry boy. 357 00:19:37,067 --> 00:19:39,697 My old man used to talk about you, all the time. 358 00:19:40,933 --> 00:19:44,103 Lennie Cahill, best safecracker in Sydney. 359 00:19:46,133 --> 00:19:48,173 Your name used to really mean something. 360 00:19:50,467 --> 00:19:52,467 Good luck with your job. 361 00:19:54,967 --> 00:19:55,797 - Wait! 362 00:20:01,000 --> 00:20:03,470 200 grand you reckon? 363 00:20:03,467 --> 00:20:06,467 (suspenseful music) 364 00:20:49,567 --> 00:20:52,027 (door closes) 365 00:21:05,700 --> 00:21:06,800 Okay, you know what you're doing? 366 00:21:06,800 --> 00:21:08,230 - Yeah, all ways. 367 00:21:17,867 --> 00:21:19,267 - What's going on? 368 00:21:19,267 --> 00:21:20,597 - Nothing Gaz. 369 00:21:20,600 --> 00:21:23,270 Hey Gaz, I think I'm gonna spew. 370 00:21:25,633 --> 00:21:26,503 - What? 371 00:21:26,500 --> 00:21:28,070 - I'm gonna be sick. 372 00:21:28,067 --> 00:21:29,497 - Well go to the bloody toilet then. 373 00:21:29,500 --> 00:21:31,070 - I'm not gonna make it. 374 00:21:31,067 --> 00:21:32,297 (Ferret gags) 375 00:21:32,300 --> 00:21:34,830 - Ferret, do not puke on my floor! 376 00:21:36,433 --> 00:21:37,933 Ferret, I'm serious. 377 00:21:37,933 --> 00:21:39,573 Get outside if you're gonna puke. 378 00:21:40,500 --> 00:21:41,370 Ah Jesus, mate! 379 00:21:42,433 --> 00:21:45,073 (Ferret breathes heavily) 380 00:21:45,067 --> 00:21:46,427 Just get out now! 381 00:21:48,100 --> 00:21:50,870 - Actually I think it's passed. 382 00:21:51,833 --> 00:21:54,933 I'm okay! 383 00:21:54,933 --> 00:21:56,103 - No more beers for him. 384 00:22:08,733 --> 00:22:11,733 (suspenseful music) 385 00:22:16,900 --> 00:22:19,230 - Ah hello, my friend. 386 00:22:19,233 --> 00:22:20,833 What have you got for me today? 387 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 - Something special. 388 00:22:28,767 --> 00:22:30,127 - This is special. 389 00:22:31,267 --> 00:22:35,267 Centenery Federation coin from back in 2001. 390 00:22:37,633 --> 00:22:38,973 There was only one press. 391 00:22:40,333 --> 00:22:43,303 It was part of the gold missing 392 00:22:43,300 --> 00:22:45,430 from the Sterling Nickle robbery. 393 00:22:46,967 --> 00:22:47,797 - Is that right? 394 00:22:47,800 --> 00:22:48,670 - Ah yes. 395 00:22:49,867 --> 00:22:51,127 - What would one of these be worth? 396 00:22:51,133 --> 00:22:52,903 - Yes, minted coins. 397 00:22:52,900 --> 00:22:54,270 They're as hot as they come. 398 00:22:55,767 --> 00:23:00,767 But they're only valuable if melted down for their gold. 399 00:23:02,200 --> 00:23:04,330 - There'd be a fair bit of gold in ten of these, right? 400 00:23:11,067 --> 00:23:13,297 I need you to pass on a message to Ted McCabe. 401 00:23:18,100 --> 00:23:20,930 (spraying handle) 402 00:23:28,433 --> 00:23:33,433 - Uh Ted, I am holding one of the gold coins 403 00:23:34,800 --> 00:23:36,700 missing from Sterling Nickle. 404 00:23:37,900 --> 00:23:38,830 - Who brought it in? 405 00:23:38,833 --> 00:23:39,803 Did you get a name? 406 00:23:39,800 --> 00:23:41,870 - It was Lennie Cahill. 407 00:23:43,567 --> 00:23:45,597 He said he knows where the stash is, 408 00:23:45,600 --> 00:23:47,670 said he's going after it. 409 00:23:49,067 --> 00:23:50,397 - Lennie Cahill. 410 00:23:51,633 --> 00:23:53,233 When was this? 411 00:23:53,233 --> 00:23:55,573 (hammering) 412 00:23:57,933 --> 00:23:58,733 Oh shit! 413 00:24:40,067 --> 00:24:42,667 - Inspector Dwyer, sorry to bother you, sir. 414 00:24:42,667 --> 00:24:45,797 Looks like Ted McCabe's on the move. 415 00:24:53,567 --> 00:24:56,497 (knocking on door) 416 00:24:59,800 --> 00:25:01,370 - Where is he? 417 00:25:01,367 --> 00:25:03,227 - He doesn't want to see you. 418 00:25:03,233 --> 00:25:04,533 - Well, I need to see him. 419 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 - Okay where is it? 420 00:25:10,600 --> 00:25:11,870 - What do you want? 421 00:25:11,867 --> 00:25:12,527 The Sterling Nickle gold, who's got it? 422 00:25:12,533 --> 00:25:13,333 - Piss off! 423 00:25:13,333 --> 00:25:14,273 - Hey, what's going on? 424 00:25:14,267 --> 00:25:15,527 - Oh, he knows where it is. 425 00:25:15,533 --> 00:25:17,533 Yeah, the money from Sterling Nickle. 426 00:25:17,533 --> 00:25:19,373 He knows where it is and he's going after it. 427 00:25:19,367 --> 00:25:20,397 - Is that true? 428 00:25:20,400 --> 00:25:21,800 - He's so full of bullshit. 429 00:25:21,800 --> 00:25:22,600 Money's gone. 430 00:25:23,500 --> 00:25:24,730 You know he's a liar. 431 00:25:24,733 --> 00:25:25,473 I told you what he did to your mom. 432 00:25:25,467 --> 00:25:26,727 - You know what? 433 00:25:26,733 --> 00:25:27,733 You go after the money, I don't care about that, 434 00:25:27,733 --> 00:25:28,973 but I want the guy behind this, 435 00:25:28,967 --> 00:25:30,327 and we've worked together on this. 436 00:25:30,333 --> 00:25:31,533 You can't shut me out now. 437 00:25:31,533 --> 00:25:32,933 - I want you to go. 438 00:25:35,067 --> 00:25:35,867 Now! 439 00:25:41,600 --> 00:25:44,200 What are you doing, Lennie? 440 00:25:44,200 --> 00:25:45,430 - He's an idiot. 441 00:25:45,433 --> 00:25:49,333 Look, I got a job, start tomorrow. 442 00:25:53,900 --> 00:25:56,200 If I do all right, I could end up being manager. 443 00:26:01,067 --> 00:26:04,067 (suspenseful music) 444 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 - Do we go? 445 00:26:12,700 --> 00:26:14,100 - Let's just see what he's up to. 446 00:26:16,067 --> 00:26:18,067 Why is he checking out Cahill's? 447 00:26:19,633 --> 00:26:22,633 (suspenseful music) 448 00:26:53,800 --> 00:26:56,230 A very fast car outside Cahill's place. 449 00:26:57,800 --> 00:26:59,100 - [Deputy] What's he up to? 450 00:27:03,100 --> 00:27:06,070 (thunder rumbling) 451 00:27:12,500 --> 00:27:15,170 (shotgun cocks) 452 00:27:27,933 --> 00:27:29,103 - When are you going out? 453 00:27:29,100 --> 00:27:30,470 - Yeah, I'm about to leave. 454 00:27:33,267 --> 00:27:34,967 I could skip it. 455 00:27:34,967 --> 00:27:35,897 Maybe we could do something. 456 00:27:35,900 --> 00:27:39,070 Go to the movies or the Italian. 457 00:27:39,067 --> 00:27:40,967 We haven't really done anything like that 458 00:27:40,967 --> 00:27:42,167 since you've been here. 459 00:27:42,167 --> 00:27:43,697 - Yeah but you know, I've got to get up early 460 00:27:43,700 --> 00:27:45,570 for this new job tomorrow morning. 461 00:27:45,567 --> 00:27:46,797 Tell you what though. 462 00:27:46,800 --> 00:27:48,230 When I get me first pay packet, you know, 463 00:27:48,233 --> 00:27:49,933 we go for a slap up meal, we'll have wine and everything. 464 00:27:51,200 --> 00:27:54,930 - Lennie, when you're in jail the other night. 465 00:27:54,933 --> 00:27:56,733 - Yeah what about it? 466 00:27:56,733 --> 00:27:58,533 - Well, it was kind of quiet here. 467 00:27:59,733 --> 00:28:03,233 I never thought I'd say this, but I missed you. 468 00:28:05,200 --> 00:28:06,070 - Did you? 469 00:28:08,567 --> 00:28:09,867 - Don't screw it up, okay? 470 00:28:13,433 --> 00:28:14,573 - You better go. 471 00:28:14,567 --> 00:28:16,127 You'll be late, eh? 472 00:28:24,533 --> 00:28:27,533 (suspenseful music) 473 00:28:37,200 --> 00:28:38,500 - Hey hey! 474 00:28:38,500 --> 00:28:39,400 Here we go! 475 00:28:41,600 --> 00:28:43,770 What do you wanna do? 476 00:28:43,767 --> 00:28:46,827 - [Malcolm] Where you off to, Lennie? 477 00:28:49,133 --> 00:28:53,873 Follow Cahill, we'll find McCabe with his ankle bracelet. 478 00:29:04,867 --> 00:29:07,467 (car starting) 479 00:29:30,400 --> 00:29:32,130 - You can take off, Jason. 480 00:29:32,133 --> 00:29:33,073 - You sure? 481 00:29:33,067 --> 00:29:34,697 I haven't checked the kegs yet. 482 00:29:34,700 --> 00:29:36,600 - No worries, I'll do it. 483 00:29:36,600 --> 00:29:37,930 - Okay, no worries. 484 00:29:40,433 --> 00:29:42,603 See you tomorrow. 485 00:29:42,600 --> 00:29:47,600 - Yeah, see you mate. 486 00:29:49,867 --> 00:29:52,597 (thunder cracks) 487 00:30:01,900 --> 00:30:04,800 (thunder rumbling) 488 00:30:06,333 --> 00:30:08,903 (rain falling) 489 00:30:10,300 --> 00:30:12,800 - [Malcolm] For the love of Pete, where is he going? 490 00:30:20,700 --> 00:30:23,470 (thunder cracks) 491 00:30:36,433 --> 00:30:39,403 (suspenseful music) 492 00:30:52,367 --> 00:30:54,697 This is bloody ridiculous! 493 00:30:54,700 --> 00:30:56,530 Pull him over! 494 00:30:56,533 --> 00:30:59,103 (siren blares) 495 00:31:02,467 --> 00:31:04,167 Get out of the vehicle! 496 00:31:04,167 --> 00:31:05,297 - Get out of the car! 497 00:31:05,300 --> 00:31:08,100 - [Malcolm] Get out of the car! 498 00:31:08,100 --> 00:31:09,430 Aww no no no no! 499 00:31:12,367 --> 00:31:14,797 That's the second bloody time they've done this. 500 00:31:14,800 --> 00:31:16,130 - Is there a problem, Officer? 501 00:31:16,133 --> 00:31:19,233 - Locate McCabe, right bloody now! 502 00:31:19,233 --> 00:31:22,073 (thunder cracks) 503 00:31:24,900 --> 00:31:27,400 (door closes) 504 00:31:30,300 --> 00:31:33,300 (suspenseful music) 505 00:31:36,367 --> 00:31:38,767 (door opens) 506 00:31:44,767 --> 00:31:47,827 (footsteps approach) 507 00:31:51,667 --> 00:31:53,397 - [Lennie] Hey! 508 00:31:53,400 --> 00:31:55,430 - Cut it out, you're blinding me, you idiot. 509 00:31:55,433 --> 00:31:56,933 - What are you doing here? 510 00:31:56,933 --> 00:31:58,433 - I know what you're doing here. 511 00:31:58,433 --> 00:32:00,903 You're tracking the Sterling Nickle gold, aren't you? 512 00:32:00,900 --> 00:32:02,330 - You off your meds? 513 00:32:02,333 --> 00:32:04,073 What would the Sterling Nickle gold be doing down here? 514 00:32:11,533 --> 00:32:13,403 - What's all this then? 515 00:32:13,400 --> 00:32:14,900 - These are the fingerprints 516 00:32:14,900 --> 00:32:16,500 for the combination of the safe, if you must know. 517 00:32:16,500 --> 00:32:17,730 - Whose are they? 518 00:32:17,733 --> 00:32:19,333 - Gary's, I sprayed the doorknob upstairs. 519 00:32:20,633 --> 00:32:23,633 (combination beeps) 520 00:32:30,333 --> 00:32:32,133 - The Sterling Nickle gold. 521 00:32:35,067 --> 00:32:36,927 These are specially minted coins, 522 00:32:36,933 --> 00:32:40,833 and all 500 of them disappeared that day. 523 00:32:40,833 --> 00:32:43,533 - You're saying Gary was involved in the heist? 524 00:32:45,667 --> 00:32:49,897 - Your mate Gary, is the man in the suit. 525 00:32:49,900 --> 00:32:50,970 The one who shot me. 526 00:32:53,233 --> 00:32:55,833 - Wait a minute, I ain't going to hang around. 527 00:32:55,833 --> 00:32:57,073 - Wait, this isn't right. 528 00:32:58,167 --> 00:32:59,827 Why are we both here, Lennie? 529 00:32:59,833 --> 00:33:01,333 Think about this. 530 00:33:01,333 --> 00:33:02,903 If you didn't think the Sterling Nickle gold was in there, 531 00:33:02,900 --> 00:33:06,170 why are you cracking this safe of all the safes in Sydney? 532 00:33:06,167 --> 00:33:07,597 - I got a tip. 533 00:33:07,600 --> 00:33:09,270 - Yeah so did I. 534 00:33:09,267 --> 00:33:11,867 Lennie, this is a trap. 535 00:33:11,867 --> 00:33:14,667 (lights buzz on) 536 00:33:14,667 --> 00:33:17,667 (suspenseful music) 537 00:33:18,833 --> 00:33:20,703 - Couldn't leave it alone, could you? 538 00:33:20,700 --> 00:33:22,270 - You don't have to do this, Gary. 539 00:33:22,267 --> 00:33:23,197 - Do what? 540 00:33:23,200 --> 00:33:24,430 You blokes broke into my safe. 541 00:33:24,433 --> 00:33:26,103 I'm within my rights to blow your head off. 542 00:33:26,100 --> 00:33:27,070 - Come on, Gaz. 543 00:33:27,067 --> 00:33:28,227 - [Ted] Can we talk about this? 544 00:33:28,233 --> 00:33:30,103 - No more talk and turn around. 545 00:33:30,100 --> 00:33:30,900 Turn around! 546 00:33:32,600 --> 00:33:34,900 - All right, I got you some supplies. 547 00:33:34,900 --> 00:33:36,900 Sorry I'm late, I've been at the movies. 548 00:33:38,500 --> 00:33:39,330 Ted? 549 00:33:42,600 --> 00:33:43,870 Ted, are you there? 550 00:33:54,133 --> 00:33:56,203 (phone beeps) 551 00:33:56,200 --> 00:33:57,330 - Don't even think about it! 552 00:33:57,333 --> 00:33:58,933 Give us the phone. 553 00:33:58,933 --> 00:33:59,733 Give me. 554 00:34:01,800 --> 00:34:04,130 Turn around, turn around! 555 00:34:05,900 --> 00:34:09,200 (doorbell buzzes) 556 00:34:09,200 --> 00:34:10,070 What'd you do? 557 00:34:10,067 --> 00:34:11,597 What did you tell her? 558 00:34:11,600 --> 00:34:13,070 - I didn't do anything, Gary. 559 00:34:14,633 --> 00:34:16,233 - Okay, give me the torches. 560 00:34:16,233 --> 00:34:17,903 Give me the torches! 561 00:34:19,667 --> 00:34:20,567 And the lock pick. 562 00:34:21,767 --> 00:34:24,597 (doorbell buzzes) 563 00:34:34,500 --> 00:34:36,930 (door opens) 564 00:34:40,567 --> 00:34:43,127 (locking door) 565 00:34:46,067 --> 00:34:48,667 (thunder booms) 566 00:34:49,533 --> 00:34:51,073 Can I help you? 567 00:34:51,067 --> 00:34:54,127 - We got a trace on someone, showing he's being here. 568 00:34:54,133 --> 00:34:55,803 Ted McCabe, you know him? 569 00:34:55,800 --> 00:34:57,370 - No, I don't think so. 570 00:34:57,367 --> 00:34:59,797 We're closed, I'm the only one here. 571 00:34:59,800 --> 00:35:01,170 - I'd like to have a little look around 572 00:35:01,167 --> 00:35:02,597 if that's all right with you. 573 00:35:04,267 --> 00:35:05,097 - Sure, come in. 574 00:35:11,067 --> 00:35:12,497 - Who is that up there? 575 00:35:12,500 --> 00:35:13,700 - Must be Dwyer. 576 00:35:13,700 --> 00:35:16,070 This bloody thing must still be working. 577 00:35:16,067 --> 00:35:17,297 - You followed me on a job 578 00:35:17,300 --> 00:35:18,100 with that thing around your ankle? 579 00:35:18,100 --> 00:35:18,730 You're a bloody idiot! 580 00:35:18,733 --> 00:35:19,573 Help! 581 00:35:19,567 --> 00:35:20,467 - We're down here! 582 00:35:29,833 --> 00:35:31,273 - Check upstairs. 583 00:35:33,600 --> 00:35:35,070 - Want a beer while you wait? 584 00:35:36,500 --> 00:35:37,430 - No, mate. 585 00:35:40,633 --> 00:35:41,803 - [Lennie] They can't hear us through the doors. 586 00:35:41,800 --> 00:35:42,870 It's soundproof. 587 00:35:42,867 --> 00:35:44,127 - Why can't you open it? 588 00:35:44,133 --> 00:35:46,433 - Because he bolted it from the outside. 589 00:35:47,600 --> 00:35:48,900 - Well, Dwyer will know I'm down here. 590 00:35:48,900 --> 00:35:49,970 He'll come have a look. 591 00:35:49,967 --> 00:35:51,597 - Maybe not. 592 00:35:51,600 --> 00:35:53,200 There's a beer celler and a basement in this pub. 593 00:35:53,200 --> 00:35:55,100 Dwyer won't know that. 594 00:35:55,100 --> 00:35:55,930 - Shit! 595 00:36:04,900 --> 00:36:05,730 Watch out! 596 00:36:07,067 --> 00:36:08,467 - What are you doing? 597 00:36:08,467 --> 00:36:09,727 - Looking for a way out. 598 00:36:12,700 --> 00:36:13,530 - [Lennie] What's that? 599 00:36:13,533 --> 00:36:14,473 - It's a trap door. 600 00:36:17,067 --> 00:36:18,197 - Says he's right here. 601 00:36:19,333 --> 00:36:21,433 - GPS locator sometimes has a shitfit. 602 00:36:21,433 --> 00:36:23,703 We'll have to do a full reboot. 603 00:36:25,067 --> 00:36:26,767 Usually it comes good after that. 604 00:36:27,700 --> 00:36:29,100 - Sorry to bother you, mate. 605 00:36:29,100 --> 00:36:30,130 - No worries, fellas. 606 00:36:39,667 --> 00:36:42,167 (door closes) 607 00:36:44,700 --> 00:36:47,470 (water dripping) 608 00:36:54,467 --> 00:36:58,827 - Filling up fast! 609 00:36:58,833 --> 00:37:00,073 - Let's try down there. 610 00:37:07,300 --> 00:37:10,300 (suspenseful music) 611 00:37:26,133 --> 00:37:27,303 What was that? 612 00:37:28,633 --> 00:37:29,573 Bloody rat! 613 00:37:31,100 --> 00:37:32,900 What are these floating things here? 614 00:37:32,900 --> 00:37:34,200 - Don't ask. 615 00:37:34,200 --> 00:37:36,070 Where could this tunnel be heading? 616 00:37:36,067 --> 00:37:36,797 - No idea. 617 00:37:38,200 --> 00:37:39,800 The pond maybe. 618 00:37:39,800 --> 00:37:42,430 Oh shit! 619 00:37:43,700 --> 00:37:46,370 (shotgun fires) 620 00:37:49,333 --> 00:37:50,173 - You shot? 621 00:37:50,167 --> 00:37:51,167 - No! 622 00:37:51,167 --> 00:37:53,367 (shotgun fires) 623 00:37:53,367 --> 00:37:54,197 - In here! 624 00:38:00,767 --> 00:38:02,667 - Hi, I'm Margaret McCabe. 625 00:38:02,667 --> 00:38:04,327 I'm Ted's wife. 626 00:38:04,333 --> 00:38:06,303 Ted's gone, he's broken his house arrest. 627 00:38:06,300 --> 00:38:07,970 Is he here? 628 00:38:07,967 --> 00:38:08,827 - No he's, 629 00:38:12,067 --> 00:38:13,127 do you want to come in? 630 00:38:20,300 --> 00:38:21,330 - Is he behind us? 631 00:38:22,600 --> 00:38:24,470 - I don't know, we might've lost him. 632 00:38:26,800 --> 00:38:28,130 - This must lead somewhere. 633 00:38:30,367 --> 00:38:32,167 - It's going straight to voicemail. 634 00:38:32,167 --> 00:38:33,797 - Ted's not answering either. 635 00:38:33,800 --> 00:38:35,800 And you don't know where they are. 636 00:38:35,800 --> 00:38:38,430 - Ted was here earlier and he said something 637 00:38:38,433 --> 00:38:41,673 about Lennie knowing where the Sterling Nickle money was. 638 00:38:41,667 --> 00:38:46,667 - Oh my God. 639 00:38:48,067 --> 00:38:49,067 - There's gotta be an outlet down there somewhere. 640 00:38:50,567 --> 00:38:51,397 Keep going. 641 00:38:52,900 --> 00:38:53,730 - Hold on, here. 642 00:38:55,200 --> 00:38:56,070 - This is good. 643 00:38:56,067 --> 00:38:57,127 - It's a manhole. 644 00:38:57,133 --> 00:38:57,973 Get the bugger. 645 00:38:57,967 --> 00:38:59,067 - Okay, work your magic. 646 00:38:59,067 --> 00:38:59,867 - I can't. 647 00:38:59,867 --> 00:39:00,867 - Why not? 648 00:39:00,867 --> 00:39:02,467 - Cause Gary took the picks. 649 00:39:02,467 --> 00:39:03,397 - Oh shit! 650 00:39:03,400 --> 00:39:04,300 You got a pin on something. 651 00:39:04,300 --> 00:39:05,700 - I got nothing. 652 00:39:05,700 --> 00:39:07,770 - The one time I really need you to pick a lock, 653 00:39:07,767 --> 00:39:09,627 you're as useless as tits on a bull. 654 00:39:11,067 --> 00:39:13,167 - You can't go back there, it's completely flooded. 655 00:39:15,933 --> 00:39:17,373 - There's gotta be a mistake. 656 00:39:19,833 --> 00:39:21,673 - Tracker's saying they're somewhere around here, boss. 657 00:39:21,667 --> 00:39:23,597 - This bloody thing is not working. 658 00:39:25,067 --> 00:39:26,897 - For the record I want you to know, 659 00:39:26,900 --> 00:39:29,430 I still hate your guts for what you did to my daughter. 660 00:39:29,433 --> 00:39:31,773 - Did you watch that tape to the end? 661 00:39:31,767 --> 00:39:33,667 - I watched what Dwyer showed me. 662 00:39:33,667 --> 00:39:35,627 - Listen, if you watched it to the end, 663 00:39:35,633 --> 00:39:37,203 you would have seen that I backed off. 664 00:39:37,200 --> 00:39:38,830 I told her I wouldn't lay any charges. 665 00:39:38,833 --> 00:39:40,403 - Easy for you to say that now. 666 00:39:40,400 --> 00:39:43,270 - Lennie, I found her a place in rehab. 667 00:39:43,267 --> 00:39:44,897 She wanted to get clean for Shannon. 668 00:39:44,900 --> 00:39:46,600 She wanted you to be proud of her. 669 00:39:50,200 --> 00:39:53,100 And then she just, she never turned up. 670 00:39:53,100 --> 00:39:56,700 And I found out the next day that she'd died. 671 00:39:58,200 --> 00:39:59,470 I'm really sorry, Lennie. 672 00:40:01,100 --> 00:40:04,470 - Yeah well maybe not as big a dickhead as I thought. 673 00:40:05,500 --> 00:40:08,130 - Oh, you have your moments too. 674 00:40:10,967 --> 00:40:11,897 - This is it? 675 00:40:11,900 --> 00:40:14,170 This is how it's going to end. 676 00:40:14,167 --> 00:40:15,867 - Yeah I reckon. 677 00:40:15,867 --> 00:40:17,567 I reckon this could be it, Lennie. 678 00:40:19,200 --> 00:40:20,900 - We gave a good shot, didn't we? 679 00:40:20,900 --> 00:40:23,100 - Yeah, yeah we did mate. 680 00:40:24,033 --> 00:40:24,873 We did. 681 00:40:26,700 --> 00:40:27,930 - Oww, what's that? 682 00:40:27,933 --> 00:40:29,533 You just pricked me with something. 683 00:40:30,700 --> 00:40:31,970 - What? 684 00:40:31,967 --> 00:40:34,397 - What's that, a safety pin? 685 00:40:34,400 --> 00:40:35,900 Hold this, hold it! 686 00:40:35,900 --> 00:40:38,030 - Hang on, come on Lennie. 687 00:40:39,000 --> 00:40:40,330 There you go. 688 00:40:40,333 --> 00:40:41,503 - Bring it over here. 689 00:40:41,500 --> 00:40:43,300 - Yeah, you all right? 690 00:40:44,467 --> 00:40:45,597 - Ah, hold it! 691 00:40:45,600 --> 00:40:47,430 - Yeah I got it. 692 00:40:47,433 --> 00:40:48,533 Come on Lennie. 693 00:40:48,533 --> 00:40:50,073 - Come on, you bastard! 694 00:41:09,967 --> 00:41:12,297 - I'm not dealing with this bloody thing anymore. 695 00:41:12,300 --> 00:41:13,130 - Mal! 696 00:41:26,800 --> 00:41:27,970 - Here you go! 697 00:41:36,933 --> 00:41:38,503 - I know who it is. 698 00:41:46,233 --> 00:41:48,933 (dramatic music) 699 00:41:53,133 --> 00:41:55,873 (sirens wailing) 700 00:41:59,267 --> 00:42:00,667 - He's holed up in there. 701 00:42:00,667 --> 00:42:02,397 Just him and a shotgun. 702 00:42:02,400 --> 00:42:04,370 He knows he's got no hope. 703 00:42:04,367 --> 00:42:05,427 - I need to go in there. 704 00:42:05,433 --> 00:42:07,133 That's the bloke that shot me. 705 00:42:07,133 --> 00:42:08,333 - There's no way. 706 00:42:08,333 --> 00:42:09,903 - Mal, you owe me this. 707 00:42:09,900 --> 00:42:11,230 It's been twelve years. 708 00:42:11,233 --> 00:42:12,903 - Ted, I know how you're feeling, 709 00:42:12,900 --> 00:42:14,500 but there's no way I can justify 710 00:42:14,500 --> 00:42:16,300 letting a civilian in there. 711 00:42:16,300 --> 00:42:17,130 They'll throw the book at me. 712 00:42:17,133 --> 00:42:18,103 You can understand that. 713 00:42:26,900 --> 00:42:28,530 - Side door's unlocked. 714 00:42:33,800 --> 00:42:35,400 - Hey don't! Don't! 715 00:42:37,267 --> 00:42:40,727 (shotgun cocks) 716 00:42:40,733 --> 00:42:43,233 (Gary crying) 717 00:42:44,733 --> 00:42:45,573 - Hey Gaz! 718 00:42:49,933 --> 00:42:51,433 We'll sit down, mate. 719 00:43:21,100 --> 00:43:23,500 Had a lot of beers here, Gaz. 720 00:43:26,433 --> 00:43:28,233 But never picked you as a crim type. 721 00:43:30,067 --> 00:43:30,967 Why did you do it? 722 00:43:34,933 --> 00:43:35,773 - The pub. 723 00:43:37,433 --> 00:43:38,303 I've got the pub. 724 00:43:41,733 --> 00:43:42,973 - Millions of dollars. 725 00:43:42,967 --> 00:43:43,897 I mean, you could have done anything. 726 00:43:43,900 --> 00:43:44,930 You could have gone anywhere. 727 00:43:46,067 --> 00:43:47,827 You buy a bloody pub? 728 00:43:47,833 --> 00:43:49,073 (Gary laughs) 729 00:43:49,067 --> 00:43:51,067 That's a distinct lack of imagination, Gaz. 730 00:43:53,267 --> 00:43:55,127 - The pub belonged to my family, Len. 731 00:43:57,233 --> 00:43:58,933 It was three generations before the old man lost it. 732 00:43:58,933 --> 00:44:03,073 It was about getting back something that belonged to me. 733 00:44:08,100 --> 00:44:10,100 - Why'd you shoot me, Gary? 734 00:44:10,100 --> 00:44:12,100 Why'd you shoot me at the heist? 735 00:44:12,100 --> 00:44:13,300 - You were supposed to be, 736 00:44:13,300 --> 00:44:14,730 the cops were supposed to be miles away. 737 00:44:17,067 --> 00:44:21,067 I panicked, it wasn't personal. 738 00:44:21,067 --> 00:44:23,397 - Oh, he took it personally, believe me. 739 00:44:25,533 --> 00:44:26,933 - Why all the killing, Gary? 740 00:44:35,267 --> 00:44:36,567 Kurt Meeks was the killer? 741 00:44:38,900 --> 00:44:41,400 - He was the smart one, he set the whole job up. 742 00:44:42,900 --> 00:44:44,430 He had the inside man, 743 00:44:44,433 --> 00:44:45,773 knew the armored car route. 744 00:44:47,300 --> 00:44:49,970 He said afterwards that we couldn't trust the gang. 745 00:44:49,967 --> 00:44:51,667 Like they'd roll on us eventually. 746 00:44:52,833 --> 00:44:54,973 And so he did, he took them all out one by one. 747 00:44:56,400 --> 00:45:00,200 - So then Kurt pisses off to Thailand and lives in luxury. 748 00:45:00,200 --> 00:45:01,370 And leaves you to it. 749 00:45:03,900 --> 00:45:06,700 - Yeah, we were doing fine until you fellas showed up. 750 00:45:08,200 --> 00:45:09,470 - But you took out Rick. 751 00:45:14,100 --> 00:45:15,070 - I didn't want to. 752 00:45:16,733 --> 00:45:17,603 Kurt ordered it. 753 00:45:18,767 --> 00:45:20,927 - You do everything that Kurt tells you to do? 754 00:45:26,900 --> 00:45:29,070 - He's my brother, half-brother. 755 00:45:30,433 --> 00:45:32,203 Now I was the older, 756 00:45:32,200 --> 00:45:35,700 but he was always bossing me around, telling me what to do. 757 00:45:35,700 --> 00:45:37,070 Even when we were kids. 758 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 And when he went to Thailand, it was just me. 759 00:45:40,800 --> 00:45:43,070 You know, he's handling everything. 760 00:45:43,067 --> 00:45:46,327 And after Natty and Rick were gone, 761 00:45:46,333 --> 00:45:49,833 he told me to get rid of you, both of you. 762 00:45:50,733 --> 00:45:52,573 And if I'd done it properly, 763 00:45:52,567 --> 00:45:54,297 it would have been the end of it. 764 00:45:54,300 --> 00:45:55,130 - Oh shit! 765 00:45:57,567 --> 00:45:59,297 - But I buggered it up, didn't I? 766 00:46:04,633 --> 00:46:06,973 - Don't even think about it. 767 00:46:12,700 --> 00:46:14,200 - Drop it, Ted, hand it over. 768 00:46:22,067 --> 00:46:24,567 (Gary sobbing) 769 00:46:40,567 --> 00:46:42,797 - My name is Edward McCabe, 770 00:46:42,800 --> 00:46:44,900 and you are under arrest for murder, 771 00:46:44,900 --> 00:46:47,300 attempted murder and armed robbery. 772 00:46:47,300 --> 00:46:48,330 Do you understand? 773 00:46:49,867 --> 00:46:51,867 You do not have to do or say anything 774 00:46:51,867 --> 00:46:56,867 that may lead to incrimination in a court of law. 775 00:46:57,467 --> 00:46:57,767 You understand? 776 00:47:02,567 --> 00:47:03,897 - I think he understands. 777 00:47:05,067 --> 00:47:06,497 - I'll take it from here, Ted. 778 00:47:37,733 --> 00:47:39,333 (knocking on door) 779 00:47:39,333 --> 00:47:40,173 - Marg? 780 00:47:45,100 --> 00:47:47,070 Oh, Zac it's you. 781 00:47:47,067 --> 00:47:48,597 - Have you checked your computer lately? 782 00:47:48,600 --> 00:47:49,800 - What? 783 00:47:49,800 --> 00:47:51,070 - You old people? 784 00:47:51,067 --> 00:47:52,297 Technology is part of daily life. 785 00:47:52,300 --> 00:47:53,830 It needs to be embraced. 786 00:47:53,833 --> 00:47:56,573 - Moving my bowels is part of daily life too. 787 00:47:56,567 --> 00:48:00,067 Doesn't mean I embrace that. 788 00:48:01,133 --> 00:48:02,873 Make yourself at home, Zac. 789 00:48:02,867 --> 00:48:03,867 - Thank you. 790 00:48:07,467 --> 00:48:08,427 - What is that? 791 00:48:08,433 --> 00:48:09,573 - Your savings account. 792 00:48:12,933 --> 00:48:15,103 - It's the money that Kurt Meeks stole from us. 793 00:48:15,100 --> 00:48:16,900 - Yes, all of it. 794 00:48:16,900 --> 00:48:18,400 - You got it back. 795 00:48:20,433 --> 00:48:25,433 Zac, it is possible that I may have underestimated you. 796 00:48:26,733 --> 00:48:31,733 You are a genius. (laughs) 797 00:48:37,700 --> 00:48:39,270 - Lennie, you okay? 798 00:48:42,167 --> 00:48:43,167 - I'm alive. 799 00:48:59,300 --> 00:49:02,370 - Marg, you're back. 800 00:49:03,833 --> 00:49:06,473 - Well, I've just come to get a few bits and pieces. 801 00:49:06,467 --> 00:49:07,297 - Marg listen, 802 00:49:08,567 --> 00:49:10,197 the case is over, it's finished. 803 00:49:11,600 --> 00:49:12,900 - Well, I don't think that case is ever going to be over, 804 00:49:12,900 --> 00:49:14,400 and that's the whole problem. 805 00:49:17,733 --> 00:49:19,073 What? 806 00:49:19,067 --> 00:49:21,167 - Two tickets to Paris. 807 00:49:21,167 --> 00:49:23,097 - Where'd you get those from? 808 00:49:23,100 --> 00:49:25,070 - Zac got into Kurt Meek's accounts, 809 00:49:25,067 --> 00:49:26,697 got all our money back, all of it. 810 00:49:29,100 --> 00:49:31,770 It's over, I promise. 811 00:49:34,567 --> 00:49:37,327 I'm no good without you. 812 00:49:37,333 --> 00:49:39,303 You gotta give me another chance, Marg. 813 00:49:41,633 --> 00:49:42,473 Come here, doll. 814 00:49:43,833 --> 00:49:44,673 - Aww Ted! 815 00:49:49,867 --> 00:49:51,297 - Better get your bag packed. 816 00:49:53,600 --> 00:49:56,070 (calm music) 817 00:50:05,800 --> 00:50:08,670 - So you're finally going on your trip to Europe. 818 00:50:08,667 --> 00:50:10,067 - Yep, can't stay long. 819 00:50:10,067 --> 00:50:11,527 Flying out in a few hours. 820 00:50:11,533 --> 00:50:14,173 - How'd you get Dwyer to let you off the leash? 821 00:50:14,167 --> 00:50:16,467 - Well he dropped the charges, as he should. 822 00:50:17,700 --> 00:50:18,630 What about you? 823 00:50:18,633 --> 00:50:19,803 What are you going to do? 824 00:50:19,800 --> 00:50:21,300 - Anything I like. 825 00:50:21,300 --> 00:50:23,970 Now I'm 150 grand richer, might even get a new jacket. 826 00:50:25,800 --> 00:50:27,530 - How are you going to change that? 827 00:50:29,200 --> 00:50:30,000 - Sell it. 828 00:50:32,433 --> 00:50:34,773 - Except of course these coins are marked. 829 00:50:35,933 --> 00:50:38,033 And even if you melt them down, 830 00:50:38,033 --> 00:50:41,203 the cops are going to be watching you like a hawk. 831 00:50:41,200 --> 00:50:42,730 You know that, don't you? 832 00:50:42,733 --> 00:50:44,873 If you try and spend this money, they'll be onto you. 833 00:50:46,333 --> 00:50:49,933 You might even end up doing another 12 years or worse. 834 00:50:49,933 --> 00:50:53,203 - You really know how to spoil a party, don't you? 835 00:50:53,200 --> 00:50:55,400 - I'm just saying that if you want to keep this money, 836 00:50:55,400 --> 00:50:57,570 you're gonna have smuggle it out of the country. 837 00:50:57,567 --> 00:51:00,067 Hit off overseas. 838 00:51:00,067 --> 00:51:01,227 - So that's what I'll do. 839 00:51:08,067 --> 00:51:09,097 - What about Shannon? 840 00:51:11,933 --> 00:51:13,203 - What are you getting at? 841 00:51:14,300 --> 00:51:16,370 - Now that she's finally found some family, 842 00:51:17,600 --> 00:51:20,700 someone to look after, someone to love. 843 00:51:20,700 --> 00:51:23,800 He was going to off overseas and leave her behind. 844 00:51:23,800 --> 00:51:26,100 - Can't you just shut up for once? 845 00:51:26,100 --> 00:51:27,300 - It's funny, I thought, 846 00:51:29,400 --> 00:51:31,500 I was thinking that maybe you might've changed, 847 00:51:31,500 --> 00:51:35,330 but then again, a leopard can't change its spots. 848 00:51:35,333 --> 00:51:36,433 Can it? 849 00:51:36,433 --> 00:51:38,103 - You're like a bloody blowfly. 850 00:51:39,600 --> 00:51:41,800 - You're gonna have to decide, Lennie. 851 00:51:41,800 --> 00:51:43,500 What are you going to do? 852 00:51:52,967 --> 00:51:56,327 - Heads I stay, tails I go. 853 00:52:03,167 --> 00:52:05,927 (dramatic music) 854 00:52:05,977 --> 00:52:10,527 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.