Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:09,027
(dramatic music)
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,100
- Dinner's at six,
lockdown at ten,
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,730
lights out at 1130.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,127
- Yeah mate, I know.
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,030
(door slams)
6
00:00:28,033 --> 00:00:30,003
- You walked into
Kurt Meek's hotel
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,970
carrying an unlicensed
nine millimeter
8
00:00:31,967 --> 00:00:33,397
semiautomatic handgun.
9
00:00:33,400 --> 00:00:35,130
If you weren't
intending to kill Meeks,
10
00:00:35,133 --> 00:00:37,633
what were you planning
to do with the gun?
11
00:00:37,633 --> 00:00:40,503
- There was no intent,
Mal, and you know it.
12
00:00:40,500 --> 00:00:43,100
He'd kidnapped my wife.
13
00:00:44,033 --> 00:00:45,473
He pulled a weapon on me.
14
00:00:45,467 --> 00:00:47,097
I was acting in self-defense.
15
00:00:47,100 --> 00:00:49,230
It was reasonable provocation.
16
00:00:49,233 --> 00:00:50,873
- Remind me never
to provoke you.
17
00:00:50,867 --> 00:00:52,827
- You're doing a pretty
good job right now.
18
00:00:52,833 --> 00:00:53,933
- Was it revenge?
19
00:00:55,167 --> 00:00:57,027
Meeks was part of the
Sterling Nickle heist.
20
00:00:57,033 --> 00:00:58,273
Did you shoot him
because you thought
21
00:00:58,267 --> 00:01:00,297
it was him that shot
you all those years ago?
22
00:01:00,300 --> 00:01:02,070
- You know it wasn't him, Mal.
23
00:01:02,067 --> 00:01:04,297
You know whoever it
was is still out there.
24
00:01:04,300 --> 00:01:06,070
So why are you questioning me
25
00:01:06,067 --> 00:01:08,097
when you should be out
there looking for him?
26
00:01:08,100 --> 00:01:11,200
- You've let emotion
cloud your judgment, Ted.
27
00:01:11,200 --> 00:01:14,270
You've always let emotion
cloud your judgment.
28
00:01:14,267 --> 00:01:16,327
You deliberately interfered
in a police investigation
29
00:01:16,333 --> 00:01:19,073
and now someone's
paid with their life.
30
00:01:19,067 --> 00:01:21,697
I'll be pursuing a charge
of murder against you, Ted.
31
00:01:30,533 --> 00:01:35,533
* Whatever happened to
32
00:01:36,767 --> 00:01:41,767
* The game we used to
play made for two *
33
00:01:43,067 --> 00:01:48,067
* Whatever happened to
34
00:01:49,167 --> 00:01:53,067
* That old dance we used to do
35
00:02:01,533 --> 00:02:06,533
* When there was something
in the air that night *
36
00:02:07,867 --> 00:02:10,367
* They'd warned you all right
37
00:02:10,367 --> 00:02:13,797
* You and our skies
38
00:02:13,800 --> 00:02:17,630
* I could've danced all night
39
00:02:23,800 --> 00:02:27,430
(traffic passing)
40
00:02:27,433 --> 00:02:30,303
- The device is set to
the external perimeter
41
00:02:30,300 --> 00:02:31,830
of the residence.
42
00:02:31,833 --> 00:02:34,103
If you move beyond
the fence line,
43
00:02:34,100 --> 00:02:36,070
the next signal to be
sent will alert base
44
00:02:36,067 --> 00:02:37,797
to the fact that
you have absconded.
45
00:02:40,500 --> 00:02:41,970
- I don't think it's
really my color.
46
00:02:49,267 --> 00:02:51,967
(dramatic music)
47
00:03:04,767 --> 00:03:05,697
- Nice of you to drop by.
48
00:03:05,700 --> 00:03:06,900
Should I put the kettle on?
49
00:03:13,533 --> 00:03:16,733
- This document guarantees
your unconditional release
50
00:03:16,733 --> 00:03:19,633
for assisting police in
an ongoing investigation.
51
00:03:19,633 --> 00:03:20,473
- Really?
52
00:03:21,533 --> 00:03:23,273
- Ted McCabe intended
to kill Meeks.
53
00:03:23,267 --> 00:03:25,267
I know that, I just
need to prove it.
54
00:03:27,067 --> 00:03:30,067
- That's why you're such
a shithouse cop, Dwyer.
55
00:03:30,067 --> 00:03:31,397
You really don't know cribs.
56
00:03:32,500 --> 00:03:34,670
Why would I ever
help you do anything?
57
00:03:40,900 --> 00:03:42,600
- [Daughter On TV]
Please don't do this.
58
00:03:44,133 --> 00:03:45,373
I've got an eight year old girl.
59
00:03:47,433 --> 00:03:48,733
- [Lennie] That's my daughter.
60
00:03:48,733 --> 00:03:50,473
- Who's gonna look after her?
61
00:03:50,467 --> 00:03:52,127
- What is this?
62
00:03:52,133 --> 00:03:54,333
- It's from 12 years ago.
63
00:03:54,333 --> 00:03:56,603
She was brought in
for questioning.
64
00:03:56,600 --> 00:03:58,800
- [Ted On TV] You were
caught with ten grams, Alice.
65
00:03:58,800 --> 00:04:00,100
That's an indictable amount.
66
00:04:00,100 --> 00:04:01,900
It's fifteen years.
67
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
- This tape was made
two days before she died
68
00:04:03,900 --> 00:04:04,700
of an overdose.
69
00:04:06,767 --> 00:04:07,727
- Your daughter's
going to be grown up
70
00:04:07,733 --> 00:04:09,403
by the time you get out of jail,
71
00:04:09,400 --> 00:04:12,070
but maybe I can sort
something out here.
72
00:04:13,167 --> 00:04:16,727
Okay, now you know your
father was involved
73
00:04:16,733 --> 00:04:17,933
in a major robbery.
74
00:04:19,200 --> 00:04:22,200
He's looking at some
serious time in jail.
75
00:04:22,200 --> 00:04:24,170
But he can reduce his sentence,
76
00:04:24,167 --> 00:04:27,297
if he gives us information
about the others involved.
77
00:04:27,300 --> 00:04:30,330
But he's stubbornly won't
accept the plea bargain.
78
00:04:31,333 --> 00:04:33,433
But maybe you can help.
79
00:04:33,433 --> 00:04:36,303
By convincing him to help us.
80
00:04:39,600 --> 00:04:41,400
- [Daughter On TV] Dad
won't listen to me.
81
00:04:46,633 --> 00:04:48,703
- I need assistance
gathering evidence
82
00:04:48,700 --> 00:04:50,700
in order to make a
conviction against Ted McCabe
83
00:04:50,700 --> 00:04:52,800
for the murder of Meeks.
84
00:04:52,800 --> 00:04:54,500
In exchange for
your cooperation,
85
00:04:54,500 --> 00:04:56,330
your parole will be reinstated.
86
00:05:00,433 --> 00:05:01,373
- Tea's made.
87
00:05:02,867 --> 00:05:03,697
Want a biscuit or something?
88
00:05:03,700 --> 00:05:04,670
I can get you a biscuit.
89
00:05:06,333 --> 00:05:07,803
- You better have this.
90
00:05:07,800 --> 00:05:09,730
I forgot that I had it.
91
00:05:09,733 --> 00:05:10,633
It's Kurt Meeks's.
92
00:05:11,800 --> 00:05:13,430
He dropped it on the
roof of the hotel.
93
00:05:14,533 --> 00:05:17,433
- Oh my, you are amazing.
94
00:05:20,233 --> 00:05:23,703
There's only one contact.
95
00:05:24,900 --> 00:05:26,070
I thought I would've
been burned by now.
96
00:05:26,067 --> 00:05:28,227
Maybe there's something
in the messages.
97
00:05:28,233 --> 00:05:29,573
What's this first one here?
98
00:05:29,567 --> 00:05:32,167
Pry Pire Quo.
99
00:05:32,167 --> 00:05:33,397
Could be Latin.
100
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
- I'm gonna go and stay
with Rebecca for a bit.
101
00:05:38,700 --> 00:05:40,230
- What, why?
102
00:05:42,200 --> 00:05:43,570
- I need a break.
103
00:05:44,733 --> 00:05:46,133
- Well Marg, you've
been through so much.
104
00:05:46,133 --> 00:05:47,133
We both have.
105
00:05:47,133 --> 00:05:49,133
With the kidnapping and all.
106
00:05:50,433 --> 00:05:52,133
it's bound to have an effect.
107
00:05:52,133 --> 00:05:54,173
I've seen tough
cops, big blokes,
108
00:05:54,167 --> 00:05:57,497
who have fallen apart
on less than that.
109
00:05:58,800 --> 00:06:00,070
You need your rest.
110
00:06:00,067 --> 00:06:01,067
You need to get
yourself back together.
111
00:06:01,067 --> 00:06:02,327
Maybe you and Rebecca could go
112
00:06:02,333 --> 00:06:04,333
and have a day at
one of those spas.
113
00:06:04,333 --> 00:06:05,273
That would do the trick.
114
00:06:05,267 --> 00:06:06,527
- I need a break from you, Ted.
115
00:06:07,400 --> 00:06:08,230
- What?
116
00:06:10,267 --> 00:06:11,567
What am I going to do?
117
00:06:11,567 --> 00:06:13,167
I mean, I can't even
leave the house.
118
00:06:13,167 --> 00:06:14,727
- Don't worry, I won't
leave you stranded.
119
00:06:14,733 --> 00:06:16,403
I'll make sure that
you get supplies.
120
00:06:16,400 --> 00:06:17,370
- Please Marg.
121
00:06:18,733 --> 00:06:19,573
- Don't stop me.
122
00:06:20,700 --> 00:06:21,630
I need this.
123
00:06:24,767 --> 00:06:27,197
(Marg sighs)
124
00:06:32,733 --> 00:06:35,503
(dramatic music)
125
00:06:39,200 --> 00:06:41,070
(door closes)
126
00:06:41,067 --> 00:06:41,827
- Hello?
127
00:06:43,900 --> 00:06:44,730
- Hi.
128
00:06:45,767 --> 00:06:46,597
- You got out.
129
00:06:48,067 --> 00:06:49,197
What happened?
130
00:06:49,200 --> 00:06:51,700
- I realized I made a mistake.
131
00:07:01,167 --> 00:07:02,097
- You okay?
132
00:07:03,667 --> 00:07:06,227
- Yeah.
133
00:07:07,933 --> 00:07:10,503
- Do you want something
to eat, or tea?
134
00:07:10,500 --> 00:07:12,070
- No no, maybe later, eh?
135
00:07:13,267 --> 00:07:14,827
Got some business
I gotta sort out.
136
00:07:19,267 --> 00:07:20,227
- Hey stranger.
137
00:07:22,567 --> 00:07:25,097
- Hi Kath, you're a
sight for sore eyes.
138
00:07:25,100 --> 00:07:26,330
How are you?
139
00:07:26,333 --> 00:07:30,203
- I lost a couple of
pints, but still here.
140
00:07:31,267 --> 00:07:32,597
- I'm sorry, Kath.
141
00:07:32,600 --> 00:07:34,370
I dragged you into all of this.
142
00:07:34,367 --> 00:07:36,927
- Come on, Ted, I'm
a police officer.
143
00:07:36,933 --> 00:07:39,103
You didn't drag me anywhere
I didn't want to go.
144
00:07:39,100 --> 00:07:42,070
So I hear Dwyer's
sharpening his spike.
145
00:07:42,067 --> 00:07:43,897
He wants your head on it.
146
00:07:43,900 --> 00:07:45,070
- What's he think
I'm going to find?
147
00:07:45,067 --> 00:07:46,727
Has he got something to protect?
148
00:07:46,733 --> 00:07:47,973
- What are you getting at?
149
00:07:49,833 --> 00:07:53,473
- Why has Mal Dwyer been trying
so hard to close me down?
150
00:07:53,467 --> 00:07:55,467
- Come on, Ted.
151
00:07:55,467 --> 00:07:56,797
He's my commanding officer.
152
00:07:57,967 --> 00:07:59,197
- It doesn't mean
he wasn't involved.
153
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
Rick was involved,
why shouldn't he be?
154
00:08:04,867 --> 00:08:07,597
(doorbell rings)
155
00:08:09,633 --> 00:08:10,473
- Hey!
156
00:08:11,900 --> 00:08:14,200
Look what the cat dragged
in out of incarceration.
157
00:08:14,200 --> 00:08:15,070
Come in.
158
00:08:17,767 --> 00:08:19,197
(door closes)
159
00:08:19,200 --> 00:08:20,570
Want a cup of tea or
a beer or something?
160
00:08:20,567 --> 00:08:21,697
- No.
161
00:08:21,700 --> 00:08:22,970
- How about something to eat?
162
00:08:22,967 --> 00:08:24,297
I've learned how to
use the jaffle now.
163
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
That's a nifty invention.
164
00:08:25,300 --> 00:08:26,500
It melts the cheese.
165
00:08:26,500 --> 00:08:27,900
- Not all that hungry.
166
00:08:27,900 --> 00:08:30,530
- You know, Lennie,
Meeks was in contact
167
00:08:30,533 --> 00:08:32,073
with someone else
the whole time.
168
00:08:32,067 --> 00:08:33,527
Margaret told me.
169
00:08:33,533 --> 00:08:36,073
We're getting very close,
Lennie, close to the end.
170
00:08:37,400 --> 00:08:38,900
It wasn't for that
dickhead, Mal Dwyer,
171
00:08:38,900 --> 00:08:41,270
I'd have cracked
this thing by now.
172
00:08:41,267 --> 00:08:43,167
You know, the more
I think about it,
173
00:08:43,167 --> 00:08:44,927
he's either
incompetent or stupid,
174
00:08:46,167 --> 00:08:47,067
or bent or both.
175
00:08:49,667 --> 00:08:51,527
He knows he needs my
help to solve the case,
176
00:08:51,533 --> 00:08:55,273
but he keeps trying
to put me away.
177
00:08:55,267 --> 00:08:56,897
What does that tell you?
178
00:08:56,900 --> 00:08:58,200
- It tells me you're a prick.
179
00:08:58,200 --> 00:08:59,770
- Exactly.
180
00:08:59,767 --> 00:09:01,597
Wait, what?
181
00:09:01,600 --> 00:09:03,100
- Backstabbing scumbag.
182
00:09:05,400 --> 00:09:07,070
- You talking about me or him?
183
00:09:07,067 --> 00:09:08,897
- Talking about you.
184
00:09:08,900 --> 00:09:10,800
- What?
185
00:09:10,800 --> 00:09:12,070
- What's up your clagger?
186
00:09:12,067 --> 00:09:13,567
- You are.
187
00:09:13,567 --> 00:09:14,497
You killed my daughter.
188
00:09:14,500 --> 00:09:15,730
It's your fault she's dead.
189
00:09:19,067 --> 00:09:21,167
- You don't know what
you're talking about.
190
00:09:21,167 --> 00:09:22,527
- Saw it with my own eyes.
191
00:09:22,533 --> 00:09:25,703
Your so-called interrogation
twelve years ago.
192
00:09:25,700 --> 00:09:27,870
But I'd call it harassment,
I'd call it bullying.
193
00:09:27,867 --> 00:09:29,367
She was sick and you killed her.
194
00:09:29,367 --> 00:09:30,597
- How did you see that?
195
00:09:30,600 --> 00:09:31,830
- You used her like
you've been using me.
196
00:09:31,833 --> 00:09:34,073
Anything to get to Meeks
so you could kill him.
197
00:09:34,067 --> 00:09:35,297
- That's more like it.
198
00:09:35,300 --> 00:09:36,930
- Dwyer showed you
that, didn't he?
199
00:09:36,933 --> 00:09:39,633
See, that is exactly my point.
200
00:09:39,633 --> 00:09:41,103
He doesn't want us
working together,
201
00:09:41,100 --> 00:09:43,930
because when we work together,
we are dangerous for him.
202
00:09:43,933 --> 00:09:45,473
- That's all you care
about it, isn't it?
203
00:09:45,467 --> 00:09:46,397
Just solving the case.
204
00:09:46,400 --> 00:09:47,530
You don't care who you hurt.
205
00:09:47,533 --> 00:09:48,773
You don't care what you say.
206
00:09:48,767 --> 00:09:50,367
Just as long as you
get what you want.
207
00:09:50,367 --> 00:09:52,797
- Oh listen to the pot
calling the kettle black.
208
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
What about the shit
you put people through,
209
00:09:54,800 --> 00:09:58,700
just to put your hands on that
grubby Sterling Nickle money.
210
00:09:58,700 --> 00:09:59,900
Including your granddaughter.
211
00:09:59,900 --> 00:10:01,270
(body slams into cabinet)
212
00:10:01,267 --> 00:10:04,327
(sounds of struggle)
213
00:10:06,767 --> 00:10:07,597
- Is that?
214
00:10:08,567 --> 00:10:09,397
Are they?
215
00:10:10,967 --> 00:10:12,127
(punches face)
216
00:10:12,133 --> 00:10:14,303
(Ted groans)
217
00:10:14,300 --> 00:10:16,800
(punches face)
218
00:10:16,800 --> 00:10:18,970
(Lennie growls)
219
00:10:18,967 --> 00:10:20,627
- You ruddy mongrel.
220
00:10:24,767 --> 00:10:26,927
(slamming into cabinet)
221
00:10:26,933 --> 00:10:28,173
- Unbelievable.
222
00:10:30,767 --> 00:10:32,597
(car doors closing)
223
00:10:32,600 --> 00:10:35,130
(Ted and Lennie growling)
224
00:10:35,133 --> 00:10:35,973
Get off him.
225
00:10:35,967 --> 00:10:37,027
Break it up!
226
00:10:37,033 --> 00:10:38,273
Get off him, get off him.
227
00:10:38,267 --> 00:10:41,097
Break it up, you
stupid old bastards.
228
00:10:42,167 --> 00:10:43,297
(Lennie growls)
229
00:10:43,300 --> 00:10:44,500
- Stay back there.
230
00:10:44,500 --> 00:10:45,800
Stay back there.
231
00:10:47,333 --> 00:10:49,703
- You're wearing a
wire, you rat maggot!
232
00:10:49,700 --> 00:10:51,330
- Why don't you bring it
(shouting drowns out dialogue)
233
00:10:51,333 --> 00:10:53,433
- You haven't given up yourself.
234
00:10:53,433 --> 00:10:54,873
- Hey, I did my part
of the contract.
235
00:10:54,867 --> 00:10:56,167
Check the fine print.
236
00:10:56,167 --> 00:10:57,867
- You of all people,
talking to the cops.
237
00:10:57,867 --> 00:10:59,627
You're despicable.
238
00:10:59,633 --> 00:11:00,473
- Get back!
239
00:11:01,800 --> 00:11:02,870
- I'm getting me hat!
240
00:11:07,233 --> 00:11:08,573
- What is this?
241
00:11:08,567 --> 00:11:10,227
What is this?
242
00:11:10,233 --> 00:11:11,703
Get a warrant.
243
00:11:11,700 --> 00:11:14,900
Anything in here to do with
Sterling Nickle I want.
244
00:11:14,900 --> 00:11:16,370
- You block me at every turn.
245
00:11:16,367 --> 00:11:18,167
You want to tell me why?
246
00:11:18,167 --> 00:11:19,297
Tell me why!
247
00:11:22,767 --> 00:11:24,267
Don't you walk away from me?
248
00:11:25,333 --> 00:11:26,573
I've got your number.
249
00:11:27,833 --> 00:11:29,503
What are you hiding from, Mal?
250
00:11:29,500 --> 00:11:30,970
- Don't cross that line, Ted.
251
00:11:32,100 --> 00:11:33,900
- What'd you do
with your share, eh?
252
00:11:34,800 --> 00:11:35,970
What'd you spend it on?
253
00:11:45,533 --> 00:11:47,203
- Well, I'm glad
you're out again.
254
00:11:49,067 --> 00:11:50,767
- Well, if you're so happy,
don't ever breach me again.
255
00:11:50,767 --> 00:11:53,927
- Don't ever give me a
reason to breach you again.
256
00:11:53,933 --> 00:11:56,373
- You are one tough nut,
I'll give you that, Rhonda.
257
00:11:58,300 --> 00:12:00,170
- Look, when you
first sat opposite me,
258
00:12:00,167 --> 00:12:03,467
you gave me that usual
shtick about going straight,
259
00:12:04,567 --> 00:12:05,497
but you know what, Lennie?
260
00:12:05,500 --> 00:12:06,670
I think you can actually do it.
261
00:12:10,167 --> 00:12:11,067
- What's that?
262
00:12:11,067 --> 00:12:11,827
- A job.
263
00:12:13,400 --> 00:12:15,070
At a laundry.
264
00:12:15,067 --> 00:12:16,397
The boss is prepared
to give you a go
265
00:12:16,400 --> 00:12:17,700
as a personal favor to me.
266
00:12:18,833 --> 00:12:19,673
- A job?
267
00:12:20,900 --> 00:12:22,900
- Honest work for an
honest day's wage.
268
00:12:25,067 --> 00:12:26,367
- 14 bucks an hour.
269
00:12:27,800 --> 00:12:30,230
- Yeah, but don't
forget the bonus.
270
00:12:31,233 --> 00:12:32,103
Clear conscience.
271
00:12:35,500 --> 00:12:38,230
(dramatic music)
272
00:12:59,100 --> 00:13:02,530
- Hey Lennie, you all right?
273
00:13:03,867 --> 00:13:05,167
- Just a skinner, will ya?
274
00:13:08,700 --> 00:13:11,470
(dramatic music)
275
00:13:43,400 --> 00:13:45,730
- I knocked, but
you didn't answer.
276
00:13:45,733 --> 00:13:47,503
- Hello Zac.
277
00:13:47,500 --> 00:13:49,300
I'm very tired,
what do you want?
278
00:13:49,300 --> 00:13:51,300
- Where's Margaret, is she okay?
279
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
- She's not here now.
280
00:13:52,300 --> 00:13:56,100
She's staying with our daughter.
281
00:13:56,100 --> 00:13:58,870
- I'm not surprised
she's not staying here.
282
00:13:58,867 --> 00:14:01,127
She's very angry
with you, you know?
283
00:14:01,133 --> 00:14:02,373
- Well, thank you Zac,
284
00:14:02,367 --> 00:14:06,197
for that useful insight
into my private life.
285
00:14:06,200 --> 00:14:08,600
- And I read that you
killed Kurt Meeks,
286
00:14:09,567 --> 00:14:11,767
so that means my job's over.
287
00:14:11,767 --> 00:14:13,427
You don't need me anymore.
288
00:14:13,433 --> 00:14:14,773
Is that correct?
289
00:14:14,767 --> 00:14:15,597
- I guess so.
290
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
- How are you going
to get back the money
291
00:14:18,200 --> 00:14:19,630
Meeks hacked from your account?
292
00:14:21,067 --> 00:14:22,797
- I don't know.
293
00:14:22,800 --> 00:14:25,130
I guess Sterling Nickle
will be making a claim
294
00:14:25,133 --> 00:14:26,833
against such money as he has.
295
00:14:28,100 --> 00:14:29,570
And so maybe, maybe not.
296
00:14:30,800 --> 00:14:33,100
Anyway Zac, I must get on.
297
00:14:33,100 --> 00:14:36,600
So thanks very much
for everything you did.
298
00:14:36,600 --> 00:14:37,800
You did a great job.
299
00:14:37,800 --> 00:14:40,800
Meeks hid himself well,
and you found him.
300
00:14:42,067 --> 00:14:46,927
You cracked his code,
you cracked his code.
301
00:14:48,833 --> 00:14:51,833
(suspenseful music)
302
00:15:01,800 --> 00:15:02,870
Pry pire quo.
303
00:15:10,933 --> 00:15:12,803
P is zero.
304
00:15:13,800 --> 00:15:14,630
R is four.
305
00:15:18,100 --> 00:15:21,200
Y is six, zero eight.
306
00:15:24,100 --> 00:15:25,200
E equals three.
307
00:15:26,767 --> 00:15:27,667
Four three.
308
00:15:29,833 --> 00:15:30,673
One.
309
00:15:32,433 --> 00:15:35,433
(suspenseful music)
310
00:15:47,133 --> 00:15:49,803
(phone ringing)
311
00:15:57,900 --> 00:16:00,900
(suspenseful music)
312
00:16:13,833 --> 00:16:16,673
(heavy breathing)
313
00:16:23,633 --> 00:16:26,073
(taps phone)
314
00:16:29,933 --> 00:16:32,373
(man crying)
315
00:16:37,367 --> 00:16:40,367
(suspenseful music)
316
00:16:56,733 --> 00:16:59,173
(door opens)
317
00:17:02,900 --> 00:17:05,900
(suspenseful music)
318
00:17:22,633 --> 00:17:25,233
- You all right, mate?
319
00:17:25,233 --> 00:17:27,173
You don't look so good.
320
00:17:27,167 --> 00:17:29,367
- Good as gardening.
321
00:17:29,367 --> 00:17:30,527
How about you?
322
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
- Shithouse.
323
00:17:34,667 --> 00:17:37,527
Know what I'm going to be
doing day after tomorrow?
324
00:17:37,533 --> 00:17:38,673
Working in a laundry.
325
00:17:40,133 --> 00:17:44,103
Washing other people's dirty
undies at 14 bucks an hour.
326
00:17:47,700 --> 00:17:48,800
- You gonna have
another beer then?
327
00:17:50,467 --> 00:17:53,467
(suspenseful music)
328
00:18:04,200 --> 00:18:08,800
- Jason, tomorrow
night footie final.
329
00:18:08,800 --> 00:18:12,370
We're missing the
armored car pickup
330
00:18:12,367 --> 00:18:13,927
with the late opening,
331
00:18:13,933 --> 00:18:16,303
so I'm not going to need
you there for the handover.
332
00:18:16,300 --> 00:18:18,270
- What's happening
with the takings?
333
00:18:18,267 --> 00:18:20,597
- I'll just sit there
overnight in the safe.
334
00:18:22,067 --> 00:18:22,967
They're going to be a big night.
335
00:18:22,967 --> 00:18:24,867
It could be a hundred thousand.
336
00:18:24,867 --> 00:18:26,567
Pick up won't be
til the morning.
337
00:18:26,567 --> 00:18:28,327
You want me to
stay overnight or?
338
00:18:28,333 --> 00:18:30,973
- No no, safe's down
the storage basement.
339
00:18:30,967 --> 00:18:32,197
It'll be fine down there.
340
00:18:34,167 --> 00:18:35,297
Just letting you know, okay?
341
00:18:46,467 --> 00:18:49,397
(knocking on door)
342
00:18:52,167 --> 00:18:53,097
- What do you want?
343
00:18:53,100 --> 00:18:54,830
- I got something for you, Len.
344
00:18:54,833 --> 00:18:55,673
It's big!
345
00:19:03,400 --> 00:19:04,870
- It's footie night, Len.
346
00:19:04,867 --> 00:19:06,467
Place will be packed.
347
00:19:06,467 --> 00:19:08,827
Everyone gets pissed
on footie night.
348
00:19:08,833 --> 00:19:10,303
Drink a lot of beer.
349
00:19:11,467 --> 00:19:14,797
There'll be at least
200,000 in that safe.
350
00:19:19,067 --> 00:19:19,897
- I'm on parole.
351
00:19:21,067 --> 00:19:23,227
- No offense Len, but
where's that gotcha?
352
00:19:24,733 --> 00:19:28,403
I mean, you're living off your
granddaughter, aren't you?
353
00:19:29,233 --> 00:19:30,803
- Got a job.
354
00:19:30,800 --> 00:19:32,130
I can contribute.
355
00:19:32,133 --> 00:19:34,073
- I heard about that.
356
00:19:34,067 --> 00:19:35,067
Laundry boy.
357
00:19:37,067 --> 00:19:39,697
My old man used to talk
about you, all the time.
358
00:19:40,933 --> 00:19:44,103
Lennie Cahill, best
safecracker in Sydney.
359
00:19:46,133 --> 00:19:48,173
Your name used to
really mean something.
360
00:19:50,467 --> 00:19:52,467
Good luck with your job.
361
00:19:54,967 --> 00:19:55,797
- Wait!
362
00:20:01,000 --> 00:20:03,470
200 grand you reckon?
363
00:20:03,467 --> 00:20:06,467
(suspenseful music)
364
00:20:49,567 --> 00:20:52,027
(door closes)
365
00:21:05,700 --> 00:21:06,800
Okay, you know
what you're doing?
366
00:21:06,800 --> 00:21:08,230
- Yeah, all ways.
367
00:21:17,867 --> 00:21:19,267
- What's going on?
368
00:21:19,267 --> 00:21:20,597
- Nothing Gaz.
369
00:21:20,600 --> 00:21:23,270
Hey Gaz, I think I'm gonna spew.
370
00:21:25,633 --> 00:21:26,503
- What?
371
00:21:26,500 --> 00:21:28,070
- I'm gonna be sick.
372
00:21:28,067 --> 00:21:29,497
- Well go to the
bloody toilet then.
373
00:21:29,500 --> 00:21:31,070
- I'm not gonna make it.
374
00:21:31,067 --> 00:21:32,297
(Ferret gags)
375
00:21:32,300 --> 00:21:34,830
- Ferret, do not
puke on my floor!
376
00:21:36,433 --> 00:21:37,933
Ferret, I'm serious.
377
00:21:37,933 --> 00:21:39,573
Get outside if
you're gonna puke.
378
00:21:40,500 --> 00:21:41,370
Ah Jesus, mate!
379
00:21:42,433 --> 00:21:45,073
(Ferret breathes heavily)
380
00:21:45,067 --> 00:21:46,427
Just get out now!
381
00:21:48,100 --> 00:21:50,870
- Actually I think it's passed.
382
00:21:51,833 --> 00:21:54,933
I'm okay!
383
00:21:54,933 --> 00:21:56,103
- No more beers for him.
384
00:22:08,733 --> 00:22:11,733
(suspenseful music)
385
00:22:16,900 --> 00:22:19,230
- Ah hello, my friend.
386
00:22:19,233 --> 00:22:20,833
What have you got for me today?
387
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
- Something special.
388
00:22:28,767 --> 00:22:30,127
- This is special.
389
00:22:31,267 --> 00:22:35,267
Centenery Federation
coin from back in 2001.
390
00:22:37,633 --> 00:22:38,973
There was only one press.
391
00:22:40,333 --> 00:22:43,303
It was part of the gold missing
392
00:22:43,300 --> 00:22:45,430
from the Sterling
Nickle robbery.
393
00:22:46,967 --> 00:22:47,797
- Is that right?
394
00:22:47,800 --> 00:22:48,670
- Ah yes.
395
00:22:49,867 --> 00:22:51,127
- What would one
of these be worth?
396
00:22:51,133 --> 00:22:52,903
- Yes, minted coins.
397
00:22:52,900 --> 00:22:54,270
They're as hot as they come.
398
00:22:55,767 --> 00:23:00,767
But they're only valuable if
melted down for their gold.
399
00:23:02,200 --> 00:23:04,330
- There'd be a fair bit of
gold in ten of these, right?
400
00:23:11,067 --> 00:23:13,297
I need you to pass on a
message to Ted McCabe.
401
00:23:18,100 --> 00:23:20,930
(spraying handle)
402
00:23:28,433 --> 00:23:33,433
- Uh Ted, I am holding
one of the gold coins
403
00:23:34,800 --> 00:23:36,700
missing from Sterling Nickle.
404
00:23:37,900 --> 00:23:38,830
- Who brought it in?
405
00:23:38,833 --> 00:23:39,803
Did you get a name?
406
00:23:39,800 --> 00:23:41,870
- It was Lennie Cahill.
407
00:23:43,567 --> 00:23:45,597
He said he knows
where the stash is,
408
00:23:45,600 --> 00:23:47,670
said he's going after it.
409
00:23:49,067 --> 00:23:50,397
- Lennie Cahill.
410
00:23:51,633 --> 00:23:53,233
When was this?
411
00:23:53,233 --> 00:23:55,573
(hammering)
412
00:23:57,933 --> 00:23:58,733
Oh shit!
413
00:24:40,067 --> 00:24:42,667
- Inspector Dwyer, sorry
to bother you, sir.
414
00:24:42,667 --> 00:24:45,797
Looks like Ted
McCabe's on the move.
415
00:24:53,567 --> 00:24:56,497
(knocking on door)
416
00:24:59,800 --> 00:25:01,370
- Where is he?
417
00:25:01,367 --> 00:25:03,227
- He doesn't want to see you.
418
00:25:03,233 --> 00:25:04,533
- Well, I need to see him.
419
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
- Okay where is it?
420
00:25:10,600 --> 00:25:11,870
- What do you want?
421
00:25:11,867 --> 00:25:12,527
The Sterling Nickle
gold, who's got it?
422
00:25:12,533 --> 00:25:13,333
- Piss off!
423
00:25:13,333 --> 00:25:14,273
- Hey, what's going on?
424
00:25:14,267 --> 00:25:15,527
- Oh, he knows where it is.
425
00:25:15,533 --> 00:25:17,533
Yeah, the money from
Sterling Nickle.
426
00:25:17,533 --> 00:25:19,373
He knows where it is
and he's going after it.
427
00:25:19,367 --> 00:25:20,397
- Is that true?
428
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
- He's so full of bullshit.
429
00:25:21,800 --> 00:25:22,600
Money's gone.
430
00:25:23,500 --> 00:25:24,730
You know he's a liar.
431
00:25:24,733 --> 00:25:25,473
I told you what he
did to your mom.
432
00:25:25,467 --> 00:25:26,727
- You know what?
433
00:25:26,733 --> 00:25:27,733
You go after the money,
I don't care about that,
434
00:25:27,733 --> 00:25:28,973
but I want the guy behind this,
435
00:25:28,967 --> 00:25:30,327
and we've worked
together on this.
436
00:25:30,333 --> 00:25:31,533
You can't shut me out now.
437
00:25:31,533 --> 00:25:32,933
- I want you to go.
438
00:25:35,067 --> 00:25:35,867
Now!
439
00:25:41,600 --> 00:25:44,200
What are you doing, Lennie?
440
00:25:44,200 --> 00:25:45,430
- He's an idiot.
441
00:25:45,433 --> 00:25:49,333
Look, I got a job,
start tomorrow.
442
00:25:53,900 --> 00:25:56,200
If I do all right, I could
end up being manager.
443
00:26:01,067 --> 00:26:04,067
(suspenseful music)
444
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
- Do we go?
445
00:26:12,700 --> 00:26:14,100
- Let's just see
what he's up to.
446
00:26:16,067 --> 00:26:18,067
Why is he checking out Cahill's?
447
00:26:19,633 --> 00:26:22,633
(suspenseful music)
448
00:26:53,800 --> 00:26:56,230
A very fast car
outside Cahill's place.
449
00:26:57,800 --> 00:26:59,100
- [Deputy] What's he up to?
450
00:27:03,100 --> 00:27:06,070
(thunder rumbling)
451
00:27:12,500 --> 00:27:15,170
(shotgun cocks)
452
00:27:27,933 --> 00:27:29,103
- When are you going out?
453
00:27:29,100 --> 00:27:30,470
- Yeah, I'm about to leave.
454
00:27:33,267 --> 00:27:34,967
I could skip it.
455
00:27:34,967 --> 00:27:35,897
Maybe we could do something.
456
00:27:35,900 --> 00:27:39,070
Go to the movies or the Italian.
457
00:27:39,067 --> 00:27:40,967
We haven't really done
anything like that
458
00:27:40,967 --> 00:27:42,167
since you've been here.
459
00:27:42,167 --> 00:27:43,697
- Yeah but you know,
I've got to get up early
460
00:27:43,700 --> 00:27:45,570
for this new job
tomorrow morning.
461
00:27:45,567 --> 00:27:46,797
Tell you what though.
462
00:27:46,800 --> 00:27:48,230
When I get me first
pay packet, you know,
463
00:27:48,233 --> 00:27:49,933
we go for a slap up meal,
we'll have wine and everything.
464
00:27:51,200 --> 00:27:54,930
- Lennie, when you're
in jail the other night.
465
00:27:54,933 --> 00:27:56,733
- Yeah what about it?
466
00:27:56,733 --> 00:27:58,533
- Well, it was
kind of quiet here.
467
00:27:59,733 --> 00:28:03,233
I never thought I'd say
this, but I missed you.
468
00:28:05,200 --> 00:28:06,070
- Did you?
469
00:28:08,567 --> 00:28:09,867
- Don't screw it up, okay?
470
00:28:13,433 --> 00:28:14,573
- You better go.
471
00:28:14,567 --> 00:28:16,127
You'll be late, eh?
472
00:28:24,533 --> 00:28:27,533
(suspenseful music)
473
00:28:37,200 --> 00:28:38,500
- Hey hey!
474
00:28:38,500 --> 00:28:39,400
Here we go!
475
00:28:41,600 --> 00:28:43,770
What do you wanna do?
476
00:28:43,767 --> 00:28:46,827
- [Malcolm] Where
you off to, Lennie?
477
00:28:49,133 --> 00:28:53,873
Follow Cahill, we'll find
McCabe with his ankle bracelet.
478
00:29:04,867 --> 00:29:07,467
(car starting)
479
00:29:30,400 --> 00:29:32,130
- You can take off, Jason.
480
00:29:32,133 --> 00:29:33,073
- You sure?
481
00:29:33,067 --> 00:29:34,697
I haven't checked the kegs yet.
482
00:29:34,700 --> 00:29:36,600
- No worries, I'll do it.
483
00:29:36,600 --> 00:29:37,930
- Okay, no worries.
484
00:29:40,433 --> 00:29:42,603
See you tomorrow.
485
00:29:42,600 --> 00:29:47,600
- Yeah, see you mate.
486
00:29:49,867 --> 00:29:52,597
(thunder cracks)
487
00:30:01,900 --> 00:30:04,800
(thunder rumbling)
488
00:30:06,333 --> 00:30:08,903
(rain falling)
489
00:30:10,300 --> 00:30:12,800
- [Malcolm] For the love
of Pete, where is he going?
490
00:30:20,700 --> 00:30:23,470
(thunder cracks)
491
00:30:36,433 --> 00:30:39,403
(suspenseful music)
492
00:30:52,367 --> 00:30:54,697
This is bloody ridiculous!
493
00:30:54,700 --> 00:30:56,530
Pull him over!
494
00:30:56,533 --> 00:30:59,103
(siren blares)
495
00:31:02,467 --> 00:31:04,167
Get out of the vehicle!
496
00:31:04,167 --> 00:31:05,297
- Get out of the car!
497
00:31:05,300 --> 00:31:08,100
- [Malcolm] Get out of the car!
498
00:31:08,100 --> 00:31:09,430
Aww no no no no!
499
00:31:12,367 --> 00:31:14,797
That's the second bloody
time they've done this.
500
00:31:14,800 --> 00:31:16,130
- Is there a problem, Officer?
501
00:31:16,133 --> 00:31:19,233
- Locate McCabe,
right bloody now!
502
00:31:19,233 --> 00:31:22,073
(thunder cracks)
503
00:31:24,900 --> 00:31:27,400
(door closes)
504
00:31:30,300 --> 00:31:33,300
(suspenseful music)
505
00:31:36,367 --> 00:31:38,767
(door opens)
506
00:31:44,767 --> 00:31:47,827
(footsteps approach)
507
00:31:51,667 --> 00:31:53,397
- [Lennie] Hey!
508
00:31:53,400 --> 00:31:55,430
- Cut it out, you're
blinding me, you idiot.
509
00:31:55,433 --> 00:31:56,933
- What are you doing here?
510
00:31:56,933 --> 00:31:58,433
- I know what you're doing here.
511
00:31:58,433 --> 00:32:00,903
You're tracking the Sterling
Nickle gold, aren't you?
512
00:32:00,900 --> 00:32:02,330
- You off your meds?
513
00:32:02,333 --> 00:32:04,073
What would the Sterling Nickle
gold be doing down here?
514
00:32:11,533 --> 00:32:13,403
- What's all this then?
515
00:32:13,400 --> 00:32:14,900
- These are the fingerprints
516
00:32:14,900 --> 00:32:16,500
for the combination of the
safe, if you must know.
517
00:32:16,500 --> 00:32:17,730
- Whose are they?
518
00:32:17,733 --> 00:32:19,333
- Gary's, I sprayed
the doorknob upstairs.
519
00:32:20,633 --> 00:32:23,633
(combination beeps)
520
00:32:30,333 --> 00:32:32,133
- The Sterling Nickle gold.
521
00:32:35,067 --> 00:32:36,927
These are specially
minted coins,
522
00:32:36,933 --> 00:32:40,833
and all 500 of them
disappeared that day.
523
00:32:40,833 --> 00:32:43,533
- You're saying Gary was
involved in the heist?
524
00:32:45,667 --> 00:32:49,897
- Your mate Gary, is
the man in the suit.
525
00:32:49,900 --> 00:32:50,970
The one who shot me.
526
00:32:53,233 --> 00:32:55,833
- Wait a minute, I ain't
going to hang around.
527
00:32:55,833 --> 00:32:57,073
- Wait, this isn't right.
528
00:32:58,167 --> 00:32:59,827
Why are we both here, Lennie?
529
00:32:59,833 --> 00:33:01,333
Think about this.
530
00:33:01,333 --> 00:33:02,903
If you didn't think the Sterling
Nickle gold was in there,
531
00:33:02,900 --> 00:33:06,170
why are you cracking this safe
of all the safes in Sydney?
532
00:33:06,167 --> 00:33:07,597
- I got a tip.
533
00:33:07,600 --> 00:33:09,270
- Yeah so did I.
534
00:33:09,267 --> 00:33:11,867
Lennie, this is a trap.
535
00:33:11,867 --> 00:33:14,667
(lights buzz on)
536
00:33:14,667 --> 00:33:17,667
(suspenseful music)
537
00:33:18,833 --> 00:33:20,703
- Couldn't leave it
alone, could you?
538
00:33:20,700 --> 00:33:22,270
- You don't have
to do this, Gary.
539
00:33:22,267 --> 00:33:23,197
- Do what?
540
00:33:23,200 --> 00:33:24,430
You blokes broke into my safe.
541
00:33:24,433 --> 00:33:26,103
I'm within my rights
to blow your head off.
542
00:33:26,100 --> 00:33:27,070
- Come on, Gaz.
543
00:33:27,067 --> 00:33:28,227
- [Ted] Can we talk about this?
544
00:33:28,233 --> 00:33:30,103
- No more talk and turn around.
545
00:33:30,100 --> 00:33:30,900
Turn around!
546
00:33:32,600 --> 00:33:34,900
- All right, I got
you some supplies.
547
00:33:34,900 --> 00:33:36,900
Sorry I'm late, I've
been at the movies.
548
00:33:38,500 --> 00:33:39,330
Ted?
549
00:33:42,600 --> 00:33:43,870
Ted, are you there?
550
00:33:54,133 --> 00:33:56,203
(phone beeps)
551
00:33:56,200 --> 00:33:57,330
- Don't even think about it!
552
00:33:57,333 --> 00:33:58,933
Give us the phone.
553
00:33:58,933 --> 00:33:59,733
Give me.
554
00:34:01,800 --> 00:34:04,130
Turn around, turn around!
555
00:34:05,900 --> 00:34:09,200
(doorbell buzzes)
556
00:34:09,200 --> 00:34:10,070
What'd you do?
557
00:34:10,067 --> 00:34:11,597
What did you tell her?
558
00:34:11,600 --> 00:34:13,070
- I didn't do anything, Gary.
559
00:34:14,633 --> 00:34:16,233
- Okay, give me the torches.
560
00:34:16,233 --> 00:34:17,903
Give me the torches!
561
00:34:19,667 --> 00:34:20,567
And the lock pick.
562
00:34:21,767 --> 00:34:24,597
(doorbell buzzes)
563
00:34:34,500 --> 00:34:36,930
(door opens)
564
00:34:40,567 --> 00:34:43,127
(locking door)
565
00:34:46,067 --> 00:34:48,667
(thunder booms)
566
00:34:49,533 --> 00:34:51,073
Can I help you?
567
00:34:51,067 --> 00:34:54,127
- We got a trace on someone,
showing he's being here.
568
00:34:54,133 --> 00:34:55,803
Ted McCabe, you know him?
569
00:34:55,800 --> 00:34:57,370
- No, I don't think so.
570
00:34:57,367 --> 00:34:59,797
We're closed, I'm
the only one here.
571
00:34:59,800 --> 00:35:01,170
- I'd like to have
a little look around
572
00:35:01,167 --> 00:35:02,597
if that's all right with you.
573
00:35:04,267 --> 00:35:05,097
- Sure, come in.
574
00:35:11,067 --> 00:35:12,497
- Who is that up there?
575
00:35:12,500 --> 00:35:13,700
- Must be Dwyer.
576
00:35:13,700 --> 00:35:16,070
This bloody thing
must still be working.
577
00:35:16,067 --> 00:35:17,297
- You followed me on a job
578
00:35:17,300 --> 00:35:18,100
with that thing
around your ankle?
579
00:35:18,100 --> 00:35:18,730
You're a bloody idiot!
580
00:35:18,733 --> 00:35:19,573
Help!
581
00:35:19,567 --> 00:35:20,467
- We're down here!
582
00:35:29,833 --> 00:35:31,273
- Check upstairs.
583
00:35:33,600 --> 00:35:35,070
- Want a beer while you wait?
584
00:35:36,500 --> 00:35:37,430
- No, mate.
585
00:35:40,633 --> 00:35:41,803
- [Lennie] They can't
hear us through the doors.
586
00:35:41,800 --> 00:35:42,870
It's soundproof.
587
00:35:42,867 --> 00:35:44,127
- Why can't you open it?
588
00:35:44,133 --> 00:35:46,433
- Because he bolted
it from the outside.
589
00:35:47,600 --> 00:35:48,900
- Well, Dwyer will
know I'm down here.
590
00:35:48,900 --> 00:35:49,970
He'll come have a look.
591
00:35:49,967 --> 00:35:51,597
- Maybe not.
592
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
There's a beer celler and
a basement in this pub.
593
00:35:53,200 --> 00:35:55,100
Dwyer won't know that.
594
00:35:55,100 --> 00:35:55,930
- Shit!
595
00:36:04,900 --> 00:36:05,730
Watch out!
596
00:36:07,067 --> 00:36:08,467
- What are you doing?
597
00:36:08,467 --> 00:36:09,727
- Looking for a way out.
598
00:36:12,700 --> 00:36:13,530
- [Lennie] What's that?
599
00:36:13,533 --> 00:36:14,473
- It's a trap door.
600
00:36:17,067 --> 00:36:18,197
- Says he's right here.
601
00:36:19,333 --> 00:36:21,433
- GPS locator sometimes
has a shitfit.
602
00:36:21,433 --> 00:36:23,703
We'll have to do a full reboot.
603
00:36:25,067 --> 00:36:26,767
Usually it comes
good after that.
604
00:36:27,700 --> 00:36:29,100
- Sorry to bother you, mate.
605
00:36:29,100 --> 00:36:30,130
- No worries, fellas.
606
00:36:39,667 --> 00:36:42,167
(door closes)
607
00:36:44,700 --> 00:36:47,470
(water dripping)
608
00:36:54,467 --> 00:36:58,827
- Filling up fast!
609
00:36:58,833 --> 00:37:00,073
- Let's try down there.
610
00:37:07,300 --> 00:37:10,300
(suspenseful music)
611
00:37:26,133 --> 00:37:27,303
What was that?
612
00:37:28,633 --> 00:37:29,573
Bloody rat!
613
00:37:31,100 --> 00:37:32,900
What are these
floating things here?
614
00:37:32,900 --> 00:37:34,200
- Don't ask.
615
00:37:34,200 --> 00:37:36,070
Where could this
tunnel be heading?
616
00:37:36,067 --> 00:37:36,797
- No idea.
617
00:37:38,200 --> 00:37:39,800
The pond maybe.
618
00:37:39,800 --> 00:37:42,430
Oh shit!
619
00:37:43,700 --> 00:37:46,370
(shotgun fires)
620
00:37:49,333 --> 00:37:50,173
- You shot?
621
00:37:50,167 --> 00:37:51,167
- No!
622
00:37:51,167 --> 00:37:53,367
(shotgun fires)
623
00:37:53,367 --> 00:37:54,197
- In here!
624
00:38:00,767 --> 00:38:02,667
- Hi, I'm Margaret McCabe.
625
00:38:02,667 --> 00:38:04,327
I'm Ted's wife.
626
00:38:04,333 --> 00:38:06,303
Ted's gone, he's broken
his house arrest.
627
00:38:06,300 --> 00:38:07,970
Is he here?
628
00:38:07,967 --> 00:38:08,827
- No he's,
629
00:38:12,067 --> 00:38:13,127
do you want to come in?
630
00:38:20,300 --> 00:38:21,330
- Is he behind us?
631
00:38:22,600 --> 00:38:24,470
- I don't know, we
might've lost him.
632
00:38:26,800 --> 00:38:28,130
- This must lead somewhere.
633
00:38:30,367 --> 00:38:32,167
- It's going straight
to voicemail.
634
00:38:32,167 --> 00:38:33,797
- Ted's not answering either.
635
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
And you don't know
where they are.
636
00:38:35,800 --> 00:38:38,430
- Ted was here earlier
and he said something
637
00:38:38,433 --> 00:38:41,673
about Lennie knowing where
the Sterling Nickle money was.
638
00:38:41,667 --> 00:38:46,667
- Oh my God.
639
00:38:48,067 --> 00:38:49,067
- There's gotta be an
outlet down there somewhere.
640
00:38:50,567 --> 00:38:51,397
Keep going.
641
00:38:52,900 --> 00:38:53,730
- Hold on, here.
642
00:38:55,200 --> 00:38:56,070
- This is good.
643
00:38:56,067 --> 00:38:57,127
- It's a manhole.
644
00:38:57,133 --> 00:38:57,973
Get the bugger.
645
00:38:57,967 --> 00:38:59,067
- Okay, work your magic.
646
00:38:59,067 --> 00:38:59,867
- I can't.
647
00:38:59,867 --> 00:39:00,867
- Why not?
648
00:39:00,867 --> 00:39:02,467
- Cause Gary took the picks.
649
00:39:02,467 --> 00:39:03,397
- Oh shit!
650
00:39:03,400 --> 00:39:04,300
You got a pin on something.
651
00:39:04,300 --> 00:39:05,700
- I got nothing.
652
00:39:05,700 --> 00:39:07,770
- The one time I really
need you to pick a lock,
653
00:39:07,767 --> 00:39:09,627
you're as useless
as tits on a bull.
654
00:39:11,067 --> 00:39:13,167
- You can't go back there,
it's completely flooded.
655
00:39:15,933 --> 00:39:17,373
- There's gotta be a mistake.
656
00:39:19,833 --> 00:39:21,673
- Tracker's saying they're
somewhere around here, boss.
657
00:39:21,667 --> 00:39:23,597
- This bloody thing
is not working.
658
00:39:25,067 --> 00:39:26,897
- For the record I
want you to know,
659
00:39:26,900 --> 00:39:29,430
I still hate your guts for
what you did to my daughter.
660
00:39:29,433 --> 00:39:31,773
- Did you watch that
tape to the end?
661
00:39:31,767 --> 00:39:33,667
- I watched what
Dwyer showed me.
662
00:39:33,667 --> 00:39:35,627
- Listen, if you
watched it to the end,
663
00:39:35,633 --> 00:39:37,203
you would have seen
that I backed off.
664
00:39:37,200 --> 00:39:38,830
I told her I wouldn't
lay any charges.
665
00:39:38,833 --> 00:39:40,403
- Easy for you to say that now.
666
00:39:40,400 --> 00:39:43,270
- Lennie, I found
her a place in rehab.
667
00:39:43,267 --> 00:39:44,897
She wanted to get
clean for Shannon.
668
00:39:44,900 --> 00:39:46,600
She wanted you to
be proud of her.
669
00:39:50,200 --> 00:39:53,100
And then she just,
she never turned up.
670
00:39:53,100 --> 00:39:56,700
And I found out the next
day that she'd died.
671
00:39:58,200 --> 00:39:59,470
I'm really sorry, Lennie.
672
00:40:01,100 --> 00:40:04,470
- Yeah well maybe not as
big a dickhead as I thought.
673
00:40:05,500 --> 00:40:08,130
- Oh, you have your moments too.
674
00:40:10,967 --> 00:40:11,897
- This is it?
675
00:40:11,900 --> 00:40:14,170
This is how it's going to end.
676
00:40:14,167 --> 00:40:15,867
- Yeah I reckon.
677
00:40:15,867 --> 00:40:17,567
I reckon this could
be it, Lennie.
678
00:40:19,200 --> 00:40:20,900
- We gave a good
shot, didn't we?
679
00:40:20,900 --> 00:40:23,100
- Yeah, yeah we did mate.
680
00:40:24,033 --> 00:40:24,873
We did.
681
00:40:26,700 --> 00:40:27,930
- Oww, what's that?
682
00:40:27,933 --> 00:40:29,533
You just pricked
me with something.
683
00:40:30,700 --> 00:40:31,970
- What?
684
00:40:31,967 --> 00:40:34,397
- What's that, a safety pin?
685
00:40:34,400 --> 00:40:35,900
Hold this, hold it!
686
00:40:35,900 --> 00:40:38,030
- Hang on, come on Lennie.
687
00:40:39,000 --> 00:40:40,330
There you go.
688
00:40:40,333 --> 00:40:41,503
- Bring it over here.
689
00:40:41,500 --> 00:40:43,300
- Yeah, you all right?
690
00:40:44,467 --> 00:40:45,597
- Ah, hold it!
691
00:40:45,600 --> 00:40:47,430
- Yeah I got it.
692
00:40:47,433 --> 00:40:48,533
Come on Lennie.
693
00:40:48,533 --> 00:40:50,073
- Come on, you bastard!
694
00:41:09,967 --> 00:41:12,297
- I'm not dealing with
this bloody thing anymore.
695
00:41:12,300 --> 00:41:13,130
- Mal!
696
00:41:26,800 --> 00:41:27,970
- Here you go!
697
00:41:36,933 --> 00:41:38,503
- I know who it is.
698
00:41:46,233 --> 00:41:48,933
(dramatic music)
699
00:41:53,133 --> 00:41:55,873
(sirens wailing)
700
00:41:59,267 --> 00:42:00,667
- He's holed up in there.
701
00:42:00,667 --> 00:42:02,397
Just him and a shotgun.
702
00:42:02,400 --> 00:42:04,370
He knows he's got no hope.
703
00:42:04,367 --> 00:42:05,427
- I need to go in there.
704
00:42:05,433 --> 00:42:07,133
That's the bloke that shot me.
705
00:42:07,133 --> 00:42:08,333
- There's no way.
706
00:42:08,333 --> 00:42:09,903
- Mal, you owe me this.
707
00:42:09,900 --> 00:42:11,230
It's been twelve years.
708
00:42:11,233 --> 00:42:12,903
- Ted, I know how
you're feeling,
709
00:42:12,900 --> 00:42:14,500
but there's no way I can justify
710
00:42:14,500 --> 00:42:16,300
letting a civilian in there.
711
00:42:16,300 --> 00:42:17,130
They'll throw the book at me.
712
00:42:17,133 --> 00:42:18,103
You can understand that.
713
00:42:26,900 --> 00:42:28,530
- Side door's unlocked.
714
00:42:33,800 --> 00:42:35,400
- Hey don't! Don't!
715
00:42:37,267 --> 00:42:40,727
(shotgun cocks)
716
00:42:40,733 --> 00:42:43,233
(Gary crying)
717
00:42:44,733 --> 00:42:45,573
- Hey Gaz!
718
00:42:49,933 --> 00:42:51,433
We'll sit down, mate.
719
00:43:21,100 --> 00:43:23,500
Had a lot of beers here, Gaz.
720
00:43:26,433 --> 00:43:28,233
But never picked
you as a crim type.
721
00:43:30,067 --> 00:43:30,967
Why did you do it?
722
00:43:34,933 --> 00:43:35,773
- The pub.
723
00:43:37,433 --> 00:43:38,303
I've got the pub.
724
00:43:41,733 --> 00:43:42,973
- Millions of dollars.
725
00:43:42,967 --> 00:43:43,897
I mean, you could
have done anything.
726
00:43:43,900 --> 00:43:44,930
You could have gone anywhere.
727
00:43:46,067 --> 00:43:47,827
You buy a bloody pub?
728
00:43:47,833 --> 00:43:49,073
(Gary laughs)
729
00:43:49,067 --> 00:43:51,067
That's a distinct lack
of imagination, Gaz.
730
00:43:53,267 --> 00:43:55,127
- The pub belonged
to my family, Len.
731
00:43:57,233 --> 00:43:58,933
It was three generations
before the old man lost it.
732
00:43:58,933 --> 00:44:03,073
It was about getting back
something that belonged to me.
733
00:44:08,100 --> 00:44:10,100
- Why'd you shoot me, Gary?
734
00:44:10,100 --> 00:44:12,100
Why'd you shoot me at the heist?
735
00:44:12,100 --> 00:44:13,300
- You were supposed to be,
736
00:44:13,300 --> 00:44:14,730
the cops were supposed
to be miles away.
737
00:44:17,067 --> 00:44:21,067
I panicked, it wasn't personal.
738
00:44:21,067 --> 00:44:23,397
- Oh, he took it
personally, believe me.
739
00:44:25,533 --> 00:44:26,933
- Why all the killing, Gary?
740
00:44:35,267 --> 00:44:36,567
Kurt Meeks was the killer?
741
00:44:38,900 --> 00:44:41,400
- He was the smart one,
he set the whole job up.
742
00:44:42,900 --> 00:44:44,430
He had the inside man,
743
00:44:44,433 --> 00:44:45,773
knew the armored car route.
744
00:44:47,300 --> 00:44:49,970
He said afterwards that we
couldn't trust the gang.
745
00:44:49,967 --> 00:44:51,667
Like they'd roll
on us eventually.
746
00:44:52,833 --> 00:44:54,973
And so he did, he took
them all out one by one.
747
00:44:56,400 --> 00:45:00,200
- So then Kurt pisses off to
Thailand and lives in luxury.
748
00:45:00,200 --> 00:45:01,370
And leaves you to it.
749
00:45:03,900 --> 00:45:06,700
- Yeah, we were doing fine
until you fellas showed up.
750
00:45:08,200 --> 00:45:09,470
- But you took out Rick.
751
00:45:14,100 --> 00:45:15,070
- I didn't want to.
752
00:45:16,733 --> 00:45:17,603
Kurt ordered it.
753
00:45:18,767 --> 00:45:20,927
- You do everything that
Kurt tells you to do?
754
00:45:26,900 --> 00:45:29,070
- He's my brother, half-brother.
755
00:45:30,433 --> 00:45:32,203
Now I was the older,
756
00:45:32,200 --> 00:45:35,700
but he was always bossing me
around, telling me what to do.
757
00:45:35,700 --> 00:45:37,070
Even when we were kids.
758
00:45:38,800 --> 00:45:40,800
And when he went to
Thailand, it was just me.
759
00:45:40,800 --> 00:45:43,070
You know, he's
handling everything.
760
00:45:43,067 --> 00:45:46,327
And after Natty
and Rick were gone,
761
00:45:46,333 --> 00:45:49,833
he told me to get rid
of you, both of you.
762
00:45:50,733 --> 00:45:52,573
And if I'd done it properly,
763
00:45:52,567 --> 00:45:54,297
it would have been
the end of it.
764
00:45:54,300 --> 00:45:55,130
- Oh shit!
765
00:45:57,567 --> 00:45:59,297
- But I buggered
it up, didn't I?
766
00:46:04,633 --> 00:46:06,973
- Don't even think about it.
767
00:46:12,700 --> 00:46:14,200
- Drop it, Ted, hand it over.
768
00:46:22,067 --> 00:46:24,567
(Gary sobbing)
769
00:46:40,567 --> 00:46:42,797
- My name is Edward McCabe,
770
00:46:42,800 --> 00:46:44,900
and you are under
arrest for murder,
771
00:46:44,900 --> 00:46:47,300
attempted murder
and armed robbery.
772
00:46:47,300 --> 00:46:48,330
Do you understand?
773
00:46:49,867 --> 00:46:51,867
You do not have to
do or say anything
774
00:46:51,867 --> 00:46:56,867
that may lead to incrimination
in a court of law.
775
00:46:57,467 --> 00:46:57,767
You understand?
776
00:47:02,567 --> 00:47:03,897
- I think he understands.
777
00:47:05,067 --> 00:47:06,497
- I'll take it from here, Ted.
778
00:47:37,733 --> 00:47:39,333
(knocking on door)
779
00:47:39,333 --> 00:47:40,173
- Marg?
780
00:47:45,100 --> 00:47:47,070
Oh, Zac it's you.
781
00:47:47,067 --> 00:47:48,597
- Have you checked
your computer lately?
782
00:47:48,600 --> 00:47:49,800
- What?
783
00:47:49,800 --> 00:47:51,070
- You old people?
784
00:47:51,067 --> 00:47:52,297
Technology is part
of daily life.
785
00:47:52,300 --> 00:47:53,830
It needs to be embraced.
786
00:47:53,833 --> 00:47:56,573
- Moving my bowels is
part of daily life too.
787
00:47:56,567 --> 00:48:00,067
Doesn't mean I embrace that.
788
00:48:01,133 --> 00:48:02,873
Make yourself at home, Zac.
789
00:48:02,867 --> 00:48:03,867
- Thank you.
790
00:48:07,467 --> 00:48:08,427
- What is that?
791
00:48:08,433 --> 00:48:09,573
- Your savings account.
792
00:48:12,933 --> 00:48:15,103
- It's the money that
Kurt Meeks stole from us.
793
00:48:15,100 --> 00:48:16,900
- Yes, all of it.
794
00:48:16,900 --> 00:48:18,400
- You got it back.
795
00:48:20,433 --> 00:48:25,433
Zac, it is possible that I
may have underestimated you.
796
00:48:26,733 --> 00:48:31,733
You are a genius. (laughs)
797
00:48:37,700 --> 00:48:39,270
- Lennie, you okay?
798
00:48:42,167 --> 00:48:43,167
- I'm alive.
799
00:48:59,300 --> 00:49:02,370
- Marg, you're back.
800
00:49:03,833 --> 00:49:06,473
- Well, I've just come to
get a few bits and pieces.
801
00:49:06,467 --> 00:49:07,297
- Marg listen,
802
00:49:08,567 --> 00:49:10,197
the case is over, it's finished.
803
00:49:11,600 --> 00:49:12,900
- Well, I don't think that
case is ever going to be over,
804
00:49:12,900 --> 00:49:14,400
and that's the whole problem.
805
00:49:17,733 --> 00:49:19,073
What?
806
00:49:19,067 --> 00:49:21,167
- Two tickets to Paris.
807
00:49:21,167 --> 00:49:23,097
- Where'd you get those from?
808
00:49:23,100 --> 00:49:25,070
- Zac got into Kurt
Meek's accounts,
809
00:49:25,067 --> 00:49:26,697
got all our money
back, all of it.
810
00:49:29,100 --> 00:49:31,770
It's over, I promise.
811
00:49:34,567 --> 00:49:37,327
I'm no good without you.
812
00:49:37,333 --> 00:49:39,303
You gotta give me
another chance, Marg.
813
00:49:41,633 --> 00:49:42,473
Come here, doll.
814
00:49:43,833 --> 00:49:44,673
- Aww Ted!
815
00:49:49,867 --> 00:49:51,297
- Better get your bag packed.
816
00:49:53,600 --> 00:49:56,070
(calm music)
817
00:50:05,800 --> 00:50:08,670
- So you're finally going
on your trip to Europe.
818
00:50:08,667 --> 00:50:10,067
- Yep, can't stay long.
819
00:50:10,067 --> 00:50:11,527
Flying out in a few hours.
820
00:50:11,533 --> 00:50:14,173
- How'd you get Dwyer to
let you off the leash?
821
00:50:14,167 --> 00:50:16,467
- Well he dropped the
charges, as he should.
822
00:50:17,700 --> 00:50:18,630
What about you?
823
00:50:18,633 --> 00:50:19,803
What are you going to do?
824
00:50:19,800 --> 00:50:21,300
- Anything I like.
825
00:50:21,300 --> 00:50:23,970
Now I'm 150 grand richer,
might even get a new jacket.
826
00:50:25,800 --> 00:50:27,530
- How are you going
to change that?
827
00:50:29,200 --> 00:50:30,000
- Sell it.
828
00:50:32,433 --> 00:50:34,773
- Except of course
these coins are marked.
829
00:50:35,933 --> 00:50:38,033
And even if you melt them down,
830
00:50:38,033 --> 00:50:41,203
the cops are going to be
watching you like a hawk.
831
00:50:41,200 --> 00:50:42,730
You know that, don't you?
832
00:50:42,733 --> 00:50:44,873
If you try and spend this
money, they'll be onto you.
833
00:50:46,333 --> 00:50:49,933
You might even end up doing
another 12 years or worse.
834
00:50:49,933 --> 00:50:53,203
- You really know how to
spoil a party, don't you?
835
00:50:53,200 --> 00:50:55,400
- I'm just saying that if
you want to keep this money,
836
00:50:55,400 --> 00:50:57,570
you're gonna have smuggle
it out of the country.
837
00:50:57,567 --> 00:51:00,067
Hit off overseas.
838
00:51:00,067 --> 00:51:01,227
- So that's what I'll do.
839
00:51:08,067 --> 00:51:09,097
- What about Shannon?
840
00:51:11,933 --> 00:51:13,203
- What are you getting at?
841
00:51:14,300 --> 00:51:16,370
- Now that she's finally
found some family,
842
00:51:17,600 --> 00:51:20,700
someone to look after,
someone to love.
843
00:51:20,700 --> 00:51:23,800
He was going to off overseas
and leave her behind.
844
00:51:23,800 --> 00:51:26,100
- Can't you just
shut up for once?
845
00:51:26,100 --> 00:51:27,300
- It's funny, I thought,
846
00:51:29,400 --> 00:51:31,500
I was thinking that maybe
you might've changed,
847
00:51:31,500 --> 00:51:35,330
but then again, a leopard
can't change its spots.
848
00:51:35,333 --> 00:51:36,433
Can it?
849
00:51:36,433 --> 00:51:38,103
- You're like a bloody blowfly.
850
00:51:39,600 --> 00:51:41,800
- You're gonna have
to decide, Lennie.
851
00:51:41,800 --> 00:51:43,500
What are you going to do?
852
00:51:52,967 --> 00:51:56,327
- Heads I stay, tails I go.
853
00:52:03,167 --> 00:52:05,927
(dramatic music)
854
00:52:05,977 --> 00:52:10,527
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.