All language subtitles for Old School s01e01 Yesterdays Heroes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,627 (bright music) 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,970 (equipment beeping faintly) 3 00:00:13,867 --> 00:00:16,367 (tense music) 4 00:00:29,633 --> 00:00:32,533 (knocking on door) 5 00:00:48,533 --> 00:00:50,973 - No names, alright? 6 00:00:50,967 --> 00:00:53,767 (door bangs shut) 7 00:00:57,700 --> 00:00:58,830 - Hey, fellas. 8 00:01:02,667 --> 00:01:03,827 How much he tell ya? 9 00:01:05,067 --> 00:01:06,867 - You need someone to open a door? 10 00:01:06,867 --> 00:01:07,697 - That's right. 11 00:01:15,667 --> 00:01:17,697 - Two minutes. Maybe less. 12 00:01:17,700 --> 00:01:19,770 - I told ya, he's the best around. 13 00:01:19,767 --> 00:01:22,397 - Your share's 300. Gonna be happy with that? 14 00:01:25,700 --> 00:01:26,730 - It's a peach, mate. 15 00:01:28,867 --> 00:01:30,667 - What are you gonna do if I say no? 16 00:01:32,800 --> 00:01:34,700 - We'll pack up and go home. 17 00:01:35,900 --> 00:01:39,070 - [Lennie] That's it, eh? No hard feelings? 18 00:01:39,067 --> 00:01:40,697 Just gonna let me walk out of here? 19 00:01:40,700 --> 00:01:44,730 - [Ted] I know that voice. It's Lennie Cahill. 20 00:01:44,733 --> 00:01:45,573 - You sure, boss? 21 00:01:45,567 --> 00:01:46,367 - Yeah, that's him. 22 00:01:47,667 --> 00:01:49,267 He'd be doing the door. 23 00:01:50,167 --> 00:01:51,627 - Well, you in or you out? 24 00:02:00,100 --> 00:02:02,830 - Is it happening? - I don't know. 25 00:02:04,667 --> 00:02:06,067 - Okay, you're on. 26 00:02:06,067 --> 00:02:08,567 (tense music) 27 00:02:14,067 --> 00:02:16,767 - We got 'em yet? - Nothing. Hold it. 28 00:02:17,967 --> 00:02:20,067 - Oi, where are we? What street is this? 29 00:02:20,067 --> 00:02:21,397 - [Driver] Why do you want to know? 30 00:02:21,400 --> 00:02:23,200 - [Robber] I thought the take-down was on Weston Street. 31 00:02:23,200 --> 00:02:24,930 - There's been a change of plans, mate. 32 00:02:24,933 --> 00:02:27,103 - This is Wiley Street. - Heard from undercover, 33 00:02:27,100 --> 00:02:28,270 they've changed location. 34 00:02:28,267 --> 00:02:30,767 It's not Weston anymore. It's Wiley Street. 35 00:02:30,767 --> 00:02:32,397 - Why have they done that? Bloody hell. 36 00:02:32,400 --> 00:02:33,700 Wiley's miles away. Rick, come in! 37 00:02:33,700 --> 00:02:35,070 There's a change of plan. 38 00:02:35,067 --> 00:02:36,827 It's not Weston. It's Wiley Street. 39 00:02:36,833 --> 00:02:39,873 - Roger, Ted. - Take 517 and 520 with you. 40 00:02:39,867 --> 00:02:42,597 - Up City Road to Wiley Street, let's move! 41 00:02:42,600 --> 00:02:45,130 (siren wailing) 42 00:02:45,133 --> 00:02:48,203 - Here it is! It's coming! - Would you shut up? 43 00:02:48,200 --> 00:02:49,170 Shut up! 44 00:02:49,167 --> 00:02:51,697 Alright, they're coming to you. 45 00:02:53,400 --> 00:02:54,200 Let's go. 46 00:02:55,200 --> 00:02:58,800 (machinery rumbling) 47 00:02:58,800 --> 00:03:01,530 (dramatic music) 48 00:03:13,933 --> 00:03:16,603 (vehicle bangs) 49 00:03:18,667 --> 00:03:21,097 (man grunts) 50 00:03:23,933 --> 00:03:28,773 - Car 32. (saw humming) 51 00:03:28,767 --> 00:03:29,697 - Come on! 52 00:03:31,100 --> 00:03:33,070 - 519, come in. - Yes, Ted? 53 00:03:33,067 --> 00:03:34,567 - How far away are you, Rick? 54 00:03:34,567 --> 00:03:37,297 - [Rick] We're not far off, mate. 55 00:03:38,467 --> 00:03:41,067 - Come on. - Don't shoot! Don't shoot! 56 00:03:41,067 --> 00:03:42,727 Don't shoot! 57 00:03:42,733 --> 00:03:44,773 - Get your hands where I can see them! 58 00:03:44,767 --> 00:03:46,527 Don't move! Let's go! 59 00:03:51,100 --> 00:03:51,930 Move it. 60 00:03:53,400 --> 00:03:54,270 Go, go, go! 61 00:03:55,333 --> 00:03:56,673 (gunshot booms) 62 00:03:56,667 --> 00:03:57,967 - Oh, shit! - Oh! 63 00:03:59,400 --> 00:04:00,730 - What happened? 64 00:04:00,733 --> 00:04:02,233 - Get back in the truck. Get at it! 65 00:04:02,233 --> 00:04:03,233 Get back in! 66 00:04:04,233 --> 00:04:06,303 (tires squeal) 67 00:04:06,300 --> 00:04:07,130 Jesus. 68 00:04:09,533 --> 00:04:11,073 - Drop your weapons! 69 00:04:11,067 --> 00:04:14,527 - Police, drop your weapons. - Freeze. Freeze. Freeze. 70 00:04:14,533 --> 00:04:16,873 - Police! Drop your weapons! 71 00:04:18,167 --> 00:04:20,727 (gunshots booming) 72 00:04:20,733 --> 00:04:23,303 (men shouting) 73 00:04:28,333 --> 00:04:29,173 - Oh! 74 00:04:35,500 --> 00:04:36,730 (gunshots blasting) 75 00:04:36,733 --> 00:04:39,233 - Come on! Go! Get outta here. 76 00:04:41,100 --> 00:04:42,200 - What are you doing? 77 00:04:42,200 --> 00:04:44,600 Open the door. Open the door! 78 00:04:45,600 --> 00:04:48,770 (sirens wailing) 79 00:04:48,767 --> 00:04:51,697 - Police. Stop or I'll shoot! - On the ground! Get down! 80 00:04:51,700 --> 00:04:53,100 Get down on the ground! 81 00:04:53,100 --> 00:04:56,630 Get down on the ground! Get down! Down! 82 00:04:56,633 --> 00:04:58,273 Get down! - Don't move! 83 00:04:58,267 --> 00:05:01,067 Urgent, officer down. Shot in the chest. 84 00:05:03,700 --> 00:05:06,270 Wiley Street. Conscious and breathing. 85 00:05:06,267 --> 00:05:08,767 (tense music) 86 00:05:16,900 --> 00:05:19,900 (dark upbeat music) 87 00:05:23,533 --> 00:05:28,533 * And whatever happened to 88 00:05:29,800 --> 00:05:34,800 * That game we used to play made for two * 89 00:05:36,067 --> 00:05:41,067 * And whatever happened to 90 00:05:42,200 --> 00:05:46,100 * That old dance we used to do 91 00:05:54,467 --> 00:05:59,467 * Well there was something in the air that night * 92 00:06:00,933 --> 00:06:05,603 * That was you all right, you and dark skies * 93 00:06:07,133 --> 00:06:11,633 * I could've danced, danced all night * 94 00:06:16,967 --> 00:06:20,067 (funky upbeat music) 95 00:06:39,133 --> 00:06:40,533 - That it? - Yep. 96 00:06:45,200 --> 00:06:47,700 (gate buzzes) 97 00:06:53,467 --> 00:06:55,897 - See you next time, Lennie. 98 00:06:55,900 --> 00:06:58,770 - Won't see me again, boss. I'm retired. 99 00:06:58,767 --> 00:07:00,697 - We'll see about that. 100 00:07:08,200 --> 00:07:10,600 (door bangs) 101 00:07:17,500 --> 00:07:20,330 (camera clicking) 102 00:08:05,067 --> 00:08:05,897 - Hey, Shannon. 103 00:08:09,867 --> 00:08:12,097 - I thought you weren't getting out till next week. 104 00:08:12,100 --> 00:08:13,630 - No, today. 105 00:08:13,633 --> 00:08:14,473 - Right, okay. 106 00:08:16,100 --> 00:08:18,770 What should I call you? Pop? 107 00:08:18,767 --> 00:08:20,097 - No, Lennie. - Grandad? 108 00:08:20,100 --> 00:08:23,970 - Lennie's fine. - Okay. Right. Lennie. Okay. 109 00:08:23,967 --> 00:08:25,927 Do you want to have a coffee or something? 110 00:08:25,933 --> 00:08:28,173 - Yeah, righto. White, four sugars. 111 00:08:29,733 --> 00:08:33,873 - Grab a seat and I'll bring it out. Over there. 112 00:08:39,067 --> 00:08:40,967 - Who's the old man? - My grandad. 113 00:08:41,800 --> 00:08:43,530 - The crim? - Yes. 114 00:08:46,067 --> 00:08:51,067 (phone ringing) (mellow mid-tempo music) 115 00:08:51,933 --> 00:08:55,233 (patrons chattering faintly) 116 00:09:12,867 --> 00:09:14,767 Someone's calling for you on my phone. 117 00:09:15,633 --> 00:09:16,973 - Sorry, only number I had. 118 00:09:21,867 --> 00:09:23,067 Hello? - It's me. 119 00:09:23,067 --> 00:09:24,897 - What are you doing, ringing me? 120 00:09:24,900 --> 00:09:27,630 - You're out of practice, mate. You've got a tail. 121 00:09:27,633 --> 00:09:29,933 - Who? - Ted McCabe, over the road. 122 00:09:29,933 --> 00:09:30,773 Blue Commodore. 123 00:09:30,767 --> 00:09:31,897 - The dickhead. 124 00:09:33,300 --> 00:09:34,500 What's he looking for? 125 00:09:34,500 --> 00:09:36,600 - See you tomorrow. Mum's place. 126 00:09:36,600 --> 00:09:37,430 - Yeah. 127 00:09:50,167 --> 00:09:54,127 - So, there's the kitchen, there's only pasta and stuff. 128 00:09:54,133 --> 00:09:56,233 I'll do a proper shop tomorrow. 129 00:09:56,233 --> 00:09:57,673 - No worries. 130 00:09:57,667 --> 00:09:59,727 - And this is your room. 131 00:10:01,467 --> 00:10:02,767 I wanted to fix it up properly 132 00:10:02,767 --> 00:10:04,667 but corrective services gave me crap money, 133 00:10:04,667 --> 00:10:08,267 so it's a bit, it's a bit... 134 00:10:08,267 --> 00:10:09,097 - It's fine. 135 00:10:13,433 --> 00:10:15,833 - I've actually got a lot of work to do, so... 136 00:10:15,833 --> 00:10:17,033 - What kind of work? 137 00:10:17,033 --> 00:10:18,733 - Uni. I've got exams. 138 00:10:18,733 --> 00:10:20,773 - Oh, you're going to uni? That's good. 139 00:10:22,200 --> 00:10:26,870 - Yeah, so look, I know you were a full on criminal before 140 00:10:26,867 --> 00:10:28,067 but just so we're clear, 141 00:10:28,067 --> 00:10:30,127 I really can't have any problems. 142 00:10:30,133 --> 00:10:31,703 I have to pass these exams. 143 00:10:31,700 --> 00:10:34,630 - Yeah, won't get any problems from me, promise you that. 144 00:10:36,033 --> 00:10:36,903 - Okay, good. 145 00:10:37,800 --> 00:10:39,330 - What are you doing at uni? 146 00:10:39,333 --> 00:10:40,973 You know, what course? 147 00:10:42,000 --> 00:10:45,070 - Law. Criminal law. 148 00:10:45,067 --> 00:10:46,167 - Interesting choice. 149 00:10:47,400 --> 00:10:50,700 (funky mid-tempo music) 150 00:11:38,233 --> 00:11:39,303 Thanks, mate. 151 00:12:11,433 --> 00:12:12,433 Hello, again. 152 00:12:20,533 --> 00:12:21,773 - Oh, shit. Oh! 153 00:12:26,633 --> 00:12:28,933 (line ringing) 154 00:12:28,933 --> 00:12:31,103 Rick, mate. How are ya? 155 00:12:31,100 --> 00:12:33,500 - Ted, I was meant to call you about the golf, wasn't I? 156 00:12:33,500 --> 00:12:35,230 Yeah, look, I don't think I can do this weekend- 157 00:12:35,233 --> 00:12:36,773 - Listen, mate, could you, 158 00:12:36,767 --> 00:12:39,797 could you put a GPS trace on a taxi for me, please? 159 00:12:40,700 --> 00:12:42,070 - I can't do it, mate. 160 00:12:42,067 --> 00:12:44,497 Dwyer is all over unauthorized stuff at the moment. 161 00:12:44,500 --> 00:12:46,430 - Rick, it's me, please. 162 00:12:46,433 --> 00:12:47,673 I left something in a cab. 163 00:12:47,667 --> 00:12:49,127 Could you put a trace on it, please? 164 00:12:49,133 --> 00:12:52,133 - Okay. This has to be the last time. 165 00:13:13,533 --> 00:13:15,103 - Hm. - G'day, Ken. 166 00:13:26,333 --> 00:13:28,573 - It's good to be back after all these years. 167 00:13:28,567 --> 00:13:29,967 Bali's overrated. 168 00:13:29,967 --> 00:13:34,597 Sunshine, rain, rice, more sunshine. 169 00:13:34,600 --> 00:13:35,770 All gets a bit boring. 170 00:13:36,800 --> 00:13:38,070 - Sounds tough. 171 00:13:38,067 --> 00:13:40,667 - I appreciate what you went through, Lennie. 172 00:13:40,667 --> 00:13:42,367 You did some hard time, kept your mouth shut. 173 00:13:42,367 --> 00:13:44,197 - I don't need a speech, Ken. 174 00:13:44,200 --> 00:13:45,800 I just want my 300K. 175 00:13:49,133 --> 00:13:50,073 - Money's gone. 176 00:13:53,067 --> 00:13:54,197 - What? 177 00:13:54,200 --> 00:13:55,500 - I didn't get paid either. 178 00:13:58,733 --> 00:14:00,873 - What are you talkin' about? 179 00:14:00,867 --> 00:14:02,797 - When the shooting started, we separated. 180 00:14:02,800 --> 00:14:05,830 I jacked a car and I went to the divvy up. 181 00:14:05,833 --> 00:14:07,603 Someone had killed the florist. 182 00:14:07,600 --> 00:14:09,900 Shotgun blast in the face. 183 00:14:09,900 --> 00:14:11,070 It was a bloody mess. 184 00:14:12,167 --> 00:14:13,297 And the cash was gone. 185 00:14:13,300 --> 00:14:14,670 - We must've pulled five million 186 00:14:14,667 --> 00:14:16,597 in cash and gold out of that van. 187 00:14:16,600 --> 00:14:19,170 The police never recovered a cent. Where is it? 188 00:14:19,167 --> 00:14:20,627 - I don't know. 189 00:14:20,633 --> 00:14:23,103 Nobody was returning my calls, if you know what I mean. 190 00:14:23,100 --> 00:14:25,070 - I want my bloody money. Ah, Shit! 191 00:14:28,200 --> 00:14:31,130 (soft tense music) 192 00:14:39,667 --> 00:14:43,397 - [Ken] Hey, Len. Want to get a root, later? 193 00:14:43,400 --> 00:14:44,730 Brenda's is still open. 194 00:14:46,333 --> 00:14:49,303 If we go before 5:00, there's a pensioner's discount. 195 00:14:51,533 --> 00:14:53,933 (Ken grunts) 196 00:14:59,167 --> 00:15:00,767 - Ken, you alright? 197 00:15:02,267 --> 00:15:04,927 (Lennie grunts) 198 00:15:06,533 --> 00:15:08,173 (gunshots boom) 199 00:15:08,167 --> 00:15:11,167 (suspenseful music) 200 00:15:22,067 --> 00:15:24,567 (men grunting) 201 00:15:48,433 --> 00:15:50,873 (Ted groans) 202 00:16:00,100 --> 00:16:00,870 Oh, Jesus. 203 00:16:02,433 --> 00:16:03,303 What happened? 204 00:16:04,400 --> 00:16:05,230 - He's dead. 205 00:16:06,200 --> 00:16:08,300 - [Lennie] You killed him. 206 00:16:08,300 --> 00:16:11,900 - No, don't be stupid, I was following you. 207 00:16:11,900 --> 00:16:13,600 - I didn't kill him. 208 00:16:13,600 --> 00:16:14,430 - I know that. 209 00:16:16,467 --> 00:16:18,527 - What am I charged with? 210 00:16:18,533 --> 00:16:19,473 - I'm not in the police anymore. 211 00:16:19,467 --> 00:16:20,797 I retired six months ago. 212 00:16:23,633 --> 00:16:26,873 - Shit. - Whoa. Hey, hey, hey. 213 00:16:26,867 --> 00:16:28,697 Hey, what are you doing? It's a crime scene. 214 00:16:30,133 --> 00:16:34,173 - If you're not a cop anymore, I'm getting outta here. 215 00:16:34,167 --> 00:16:36,597 - No, you're not. - Look out! 216 00:16:38,567 --> 00:16:41,227 (both grunting) 217 00:16:44,300 --> 00:16:46,070 What do you want? 218 00:16:46,067 --> 00:16:47,827 Why are you following me? 219 00:16:47,833 --> 00:16:49,333 - I want to know about Sterling Nickle. 220 00:16:49,333 --> 00:16:51,073 - Bugger off. I'm not a dog. 221 00:16:52,467 --> 00:16:54,267 - If I'm not a cop, you're not dogging, you stupid bastard. 222 00:16:54,267 --> 00:16:56,067 - Yeah, well, once a cop, always a cop. 223 00:16:56,067 --> 00:16:59,397 - Listen, your best mate's just been murdered 224 00:16:59,400 --> 00:17:01,170 and someone tried to kill you. 225 00:17:02,367 --> 00:17:03,967 Do you want to know who did it, or not? 226 00:17:14,867 --> 00:17:16,667 Marg, why are you home so early? 227 00:17:16,667 --> 00:17:18,527 - Oh, six-one, six-love. 228 00:17:18,533 --> 00:17:20,403 I swear Ros is getting worse. 229 00:17:20,400 --> 00:17:21,930 Did you see Cheryl's email? 230 00:17:21,933 --> 00:17:23,573 - Ah, no. 231 00:17:23,567 --> 00:17:26,197 - She's asking if we want to do a side cruise up the Danube. 232 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 Means we'd have to cut Paris short by a few days 233 00:17:28,400 --> 00:17:32,230 but the Blue Danube sounds romantic, don't you think? 234 00:17:34,433 --> 00:17:35,273 - I don't know. 235 00:17:36,433 --> 00:17:38,203 - You don't know or you don't care? 236 00:17:38,200 --> 00:17:39,630 - Of course I care. 237 00:17:39,633 --> 00:17:41,233 - Why don't you want to talk about it then? 238 00:17:42,333 --> 00:17:43,673 - This trip is all we've been talking about 239 00:17:43,667 --> 00:17:45,067 for the last two years. 240 00:17:45,067 --> 00:17:46,627 - Yeah, now we're finally going! 241 00:17:46,633 --> 00:17:49,103 - Well, let's do the Danube. Let's. 242 00:17:49,100 --> 00:17:50,630 - What have you done to your hand? 243 00:17:50,633 --> 00:17:53,403 - Oh, nothing. I just whacked it. 244 00:17:57,633 --> 00:17:58,733 - What's going on? 245 00:17:58,733 --> 00:18:00,633 - You must be Margaret. Lennie Cahill. 246 00:18:03,067 --> 00:18:04,567 She seems too good for you. 247 00:18:04,567 --> 00:18:06,327 - He's helping me with a case. 248 00:18:06,333 --> 00:18:07,403 - The one where you were nearly killed 249 00:18:07,400 --> 00:18:08,670 by one of his mates? 250 00:18:08,667 --> 00:18:10,867 - Oh, he wasn't a mate. More like an associate. 251 00:18:12,367 --> 00:18:13,927 - [Ted] We'll be in the garage. 252 00:18:18,833 --> 00:18:22,103 - Going to Europe? - Shut up. 253 00:18:22,100 --> 00:18:24,230 - That's where Paris is, right? 254 00:18:24,233 --> 00:18:27,303 (jazzy upbeat music) 255 00:18:39,100 --> 00:18:41,770 You sure you're not still a cop? 256 00:18:42,667 --> 00:18:43,727 - What does that mean? 257 00:18:45,867 --> 00:18:47,127 - Bit over the top. 258 00:18:48,700 --> 00:18:50,530 - Listen, I was shot. 259 00:18:50,533 --> 00:18:52,203 I was hospitalized for five months, 260 00:18:52,200 --> 00:18:53,500 my career was wrecked. 261 00:18:54,900 --> 00:18:56,930 Why wouldn't I want to find out who did this to me? 262 00:18:57,900 --> 00:18:58,730 - Fair enough. 263 00:19:02,300 --> 00:19:05,300 - Okay. Ken Mortimer. 264 00:19:07,667 --> 00:19:09,567 Ken Mortimer. Poor Ken. 265 00:19:11,067 --> 00:19:12,597 He arrives back in Australia 266 00:19:12,600 --> 00:19:14,630 a day before you get out of jail. 267 00:19:14,633 --> 00:19:15,803 It's a big coincidence. 268 00:19:16,867 --> 00:19:17,967 - How'd you know that? 269 00:19:19,367 --> 00:19:22,527 - So, you meet him for the payout, so where's the money? 270 00:19:22,533 --> 00:19:23,703 - There is no money. 271 00:19:25,933 --> 00:19:27,573 - Bullshit. 272 00:19:27,567 --> 00:19:28,767 - If I had money, do you think 273 00:19:28,767 --> 00:19:29,697 I'd be standing here talking to you? 274 00:19:33,833 --> 00:19:37,373 - Sterling Nickle. Who else was involved? 275 00:19:37,367 --> 00:19:39,967 Now, keep in mind two things. 276 00:19:39,967 --> 00:19:43,697 First of all, I just saved your life. 277 00:19:43,700 --> 00:19:44,870 And second of all, 278 00:19:46,067 --> 00:19:47,927 I can turn you in to the cops at any time. 279 00:19:49,967 --> 00:19:51,867 - We just left a crime scene together, remember? 280 00:19:51,867 --> 00:19:53,067 You're an accomplice. 281 00:19:53,067 --> 00:19:55,067 - You're on parole. You're broke. 282 00:19:55,067 --> 00:19:57,227 You won't find shit on your own. 283 00:19:57,233 --> 00:19:58,703 - I don't need your help. 284 00:19:58,700 --> 00:20:00,930 - Listen, you just served 12 years 285 00:20:00,933 --> 00:20:02,973 and you don't have a cent. 286 00:20:02,967 --> 00:20:05,397 Your only chance to get your money is right here. 287 00:20:08,233 --> 00:20:13,103 - If I get my dough, you'll let me keep it? 288 00:20:13,100 --> 00:20:14,630 - How can I stop you? 289 00:20:14,633 --> 00:20:15,873 I'm not a cop, anymore. 290 00:20:27,867 --> 00:20:29,767 - Ken was the lollipop man. 291 00:20:29,767 --> 00:20:33,127 (soft tense music) 292 00:20:33,133 --> 00:20:34,303 - Okay, that's a start. 293 00:20:38,500 --> 00:20:42,730 Now, whoever shot the florist knew what he was doing. 294 00:20:42,733 --> 00:20:44,103 There's no dental records, nothing. 295 00:20:44,100 --> 00:20:47,000 We could never ID him. Who was he? 296 00:20:47,000 --> 00:20:47,800 - Don't know. 297 00:20:48,933 --> 00:20:50,203 - Bullshit. 298 00:20:50,200 --> 00:20:51,700 - Hey, I came on board at the last minute. 299 00:20:51,700 --> 00:20:53,370 I didn't know any of them before that. 300 00:20:53,367 --> 00:20:56,827 - (scoffs) You're joking. 301 00:21:05,067 --> 00:21:09,167 Okay. 57 suspects. 302 00:21:11,200 --> 00:21:12,770 See if you remember some faces. 303 00:21:16,533 --> 00:21:18,903 - You got elbowed from the force. 304 00:21:18,900 --> 00:21:21,470 - Hey? - On the take, were you? 305 00:21:21,467 --> 00:21:23,067 - You want a smack? 306 00:21:28,200 --> 00:21:30,430 - Foreman, that's him. - You sure? 307 00:21:33,700 --> 00:21:35,300 That's Keith Barnsby. 308 00:21:35,300 --> 00:21:37,670 He was murdered six months after the robbery. 309 00:21:37,667 --> 00:21:39,067 Execution style. 310 00:21:44,433 --> 00:21:45,203 - This bloke. 311 00:21:47,133 --> 00:21:51,833 - Noddy Wozniak. He's also dead. Drug overdose. 312 00:21:56,833 --> 00:21:58,103 - [Lennie] I think he was one of them. 313 00:21:59,800 --> 00:22:01,500 - Mark Evans. - Dead? 314 00:22:03,367 --> 00:22:05,067 - [Ted] Drowned in his bath. 315 00:22:11,600 --> 00:22:16,070 - "Leon Farmer. Missing, presumed dead." 316 00:22:22,767 --> 00:22:23,667 - So, who's left? 317 00:22:26,400 --> 00:22:29,100 - There was someone else, not on your board. 318 00:22:29,100 --> 00:22:29,930 Bloke in a suit. 319 00:22:30,800 --> 00:22:31,930 Wasn't part of the original crew 320 00:22:31,933 --> 00:22:33,903 but he was at the robbery. 321 00:22:33,900 --> 00:22:35,270 Had a scarf around his face 322 00:22:35,267 --> 00:22:37,467 and he was carrying a rifle. 323 00:22:37,467 --> 00:22:38,327 - Behind me? 324 00:22:40,433 --> 00:22:41,273 - Mm-hm. 325 00:22:42,667 --> 00:22:44,367 - That's the bastard that shot me. 326 00:22:45,700 --> 00:22:48,300 And he's the only one left alive. 327 00:22:51,733 --> 00:22:52,533 - Except me. 328 00:22:53,833 --> 00:22:55,373 - I don't understand. 329 00:22:55,367 --> 00:22:57,267 Are you trying to say I can't stay in my own flat? 330 00:22:57,267 --> 00:22:58,697 - I need you at a mate's place. 331 00:22:58,700 --> 00:23:00,670 - What mate? What are you talking about? 332 00:23:00,667 --> 00:23:01,867 - We'll talk about it in the car. 333 00:23:01,867 --> 00:23:03,127 - No, no. 334 00:23:03,133 --> 00:23:04,733 This is exactly what I was saying before. 335 00:23:04,733 --> 00:23:07,273 I can't have it, Lennie, I'm studying to be a lawyer. 336 00:23:07,267 --> 00:23:09,327 I can't be involved in anything illegal or I'm scr- 337 00:23:09,333 --> 00:23:10,973 (gunshot booms) (Shannon screams) 338 00:23:10,967 --> 00:23:13,697 (dramatic music) 339 00:23:15,567 --> 00:23:20,567 (gunshots booming) (Shannon screaming) 340 00:23:23,467 --> 00:23:27,327 - Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 341 00:23:27,333 --> 00:23:29,433 Is that the murder weapon from Ken's flat? 342 00:23:30,867 --> 00:23:32,397 - Yeah. Lucky I swiped it, eh. 343 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 - Could you be any more stupid? 344 00:23:42,967 --> 00:23:45,867 (knocking on door) 345 00:23:50,967 --> 00:23:52,597 - Lennie. - Jason. 346 00:23:52,600 --> 00:23:54,170 Good to see you, mate. - What are you doing here? 347 00:23:54,167 --> 00:23:55,127 When did you get out? 348 00:23:55,133 --> 00:23:56,503 - Just Yesterday. Snowy around? 349 00:23:57,767 --> 00:24:00,497 - No, he died. 350 00:24:01,667 --> 00:24:03,767 - When? - About three months ago. 351 00:24:05,067 --> 00:24:07,497 - Can't believe it. How'd he go? 352 00:24:07,500 --> 00:24:09,130 - Heart attack. 353 00:24:09,133 --> 00:24:11,103 - [Lennie] I'm sorry. He was a good bloke. 354 00:24:11,100 --> 00:24:13,430 - Thanks. Ah, who's this? 355 00:24:14,900 --> 00:24:17,230 - Oh, this is Shannon. She's my granddaughter. 356 00:24:19,200 --> 00:24:20,700 - Ah, is she okay? 357 00:24:20,700 --> 00:24:23,170 - Yeah, no, she just had a bit of a shock earlier. 358 00:24:23,167 --> 00:24:24,297 I was gonna ask Snowy a favor. 359 00:24:24,300 --> 00:24:26,230 Shannon needs somewhere to stay tonight. 360 00:24:26,233 --> 00:24:27,903 - Are you out of your mind? 361 00:24:27,900 --> 00:24:30,130 - Jason's a good kid. He's the son of my old cellmate. 362 00:24:30,133 --> 00:24:32,303 - Is that meant to make me feel better? 363 00:24:32,300 --> 00:24:33,500 I'm just gonna go stay with a- 364 00:24:33,500 --> 00:24:35,800 - No! Hey, hey. There's a bad man after me. 365 00:24:35,800 --> 00:24:36,970 He knows where you live. 366 00:24:36,967 --> 00:24:38,227 He probably knows where your friends live. 367 00:24:38,233 --> 00:24:39,403 He can't find you here. 368 00:24:40,233 --> 00:24:41,933 - I can't believe this. 369 00:24:41,933 --> 00:24:43,473 Mum used to talk about this shit. 370 00:24:43,467 --> 00:24:45,927 On the run, shifting houses. 371 00:24:45,933 --> 00:24:48,103 Maybe it wasn't just drugs that killed her. 372 00:24:50,100 --> 00:24:51,800 - Just tonight, alright? 373 00:24:56,233 --> 00:24:59,073 - Ah, look, Lennie, I know you and Dad were friends 374 00:24:59,067 --> 00:25:00,627 but I'm trying to stay outta all this- 375 00:25:00,633 --> 00:25:01,873 - Yeah, yeah. I understand that, mate. 376 00:25:01,867 --> 00:25:02,667 I'll pick her up in the morning, alright? 377 00:25:02,667 --> 00:25:04,067 You just look after her. 378 00:25:05,133 --> 00:25:06,603 Snowy would've been proud of you. 379 00:25:14,400 --> 00:25:17,970 (jazzy mid-tempo music) 380 00:25:17,967 --> 00:25:21,297 - Hey, what are you doing? Give me that. 381 00:25:22,833 --> 00:25:26,073 We can use that to trace Ken's killer. 382 00:25:27,667 --> 00:25:30,197 - How long you had this car? 383 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 - A few years. Why? 384 00:25:33,133 --> 00:25:35,203 - Cop's car, isn't it? 385 00:25:35,200 --> 00:25:36,730 - It's a Commodore. 386 00:25:36,733 --> 00:25:38,473 - Yeah, but cops use 'em, right? 387 00:25:38,467 --> 00:25:40,167 - What are you getting at? 388 00:25:40,167 --> 00:25:41,697 - Well, you're not a cop anymore, but you drive a cop's car. 389 00:25:41,700 --> 00:25:43,170 Just think it's funny, that's all. 390 00:25:44,367 --> 00:25:45,667 - Where am I dropping you? 391 00:25:47,067 --> 00:25:48,367 - I don't know. 392 00:25:48,367 --> 00:25:50,227 - Have you got someone else to stay with? 393 00:25:50,233 --> 00:25:51,833 - Nup. 394 00:25:51,833 --> 00:25:53,503 - I'll drop you at a hotel, then. 395 00:25:53,500 --> 00:25:54,700 - Haven't got any money. 396 00:25:54,700 --> 00:25:56,300 Been inside for 12 years, thanks to you. 397 00:25:56,300 --> 00:25:57,170 - Thanks to me? 398 00:25:58,233 --> 00:26:00,133 You were caught robbing an armored car. 399 00:26:01,500 --> 00:26:03,600 - Doesn't solve the problem, though, does it? 400 00:26:08,700 --> 00:26:10,530 - Ah, this is the bedroom. 401 00:26:11,900 --> 00:26:16,500 And I'll sleep on the couch, and change the sheets. 402 00:26:17,967 --> 00:26:19,167 If you want to watch TV, 403 00:26:24,500 --> 00:26:28,100 this button here and this one's for PlayStation 404 00:26:28,100 --> 00:26:30,430 and this one's for cable. 405 00:26:30,433 --> 00:26:31,833 (TV chattering) 406 00:26:31,833 --> 00:26:36,173 Ah... (Jason throat clearing) 407 00:26:36,167 --> 00:26:37,427 - Don't know why you're even doing this. 408 00:26:37,433 --> 00:26:38,673 I'm a complete stranger. 409 00:26:39,833 --> 00:26:42,203 - Well, Lennie and my dad shared a cell, so... 410 00:26:42,200 --> 00:26:43,770 - I'm sorry but that criminal code shit 411 00:26:43,767 --> 00:26:45,427 just makes me want to puke. 412 00:26:45,433 --> 00:26:47,333 My grandad's been a selfish arsehole his whole life 413 00:26:47,333 --> 00:26:50,903 and I refuse to let him drag me into his underworld crap. 414 00:26:50,900 --> 00:26:51,970 I'm not staying here. 415 00:26:57,167 --> 00:26:59,197 (rain pattering) 416 00:26:59,200 --> 00:27:02,200 (soft somber music) 417 00:27:09,700 --> 00:27:12,070 - You know, he used to talk about you. 418 00:27:12,067 --> 00:27:13,467 - What? 419 00:27:13,467 --> 00:27:16,367 - Whenever I used to visit Dad, Lennie was always around 420 00:27:16,367 --> 00:27:18,567 and he used to talk about his granddaughter. 421 00:27:22,333 --> 00:27:23,573 Look, you can go if you want 422 00:27:23,567 --> 00:27:26,567 but he wouldn't have left you here 423 00:27:26,567 --> 00:27:27,927 if it wasn't important. 424 00:27:38,700 --> 00:27:39,530 - That's my bed? 425 00:27:42,600 --> 00:27:44,470 - Righto. Well, I'll see you in the morning then. 426 00:27:44,467 --> 00:27:45,297 - Hang on a sec. 427 00:27:47,600 --> 00:27:48,870 I haven't eaten anything. 428 00:27:50,133 --> 00:27:51,073 - Not my problem. 429 00:27:52,600 --> 00:27:54,430 - Even in prison, they give you dinner. 430 00:27:56,100 --> 00:27:57,970 - Alright then, I'll make you some toast. 431 00:27:57,967 --> 00:28:00,497 - Toast? Can't have toast. 432 00:28:00,500 --> 00:28:01,800 Toast will repeat on me. 433 00:28:03,267 --> 00:28:05,597 - That's all there is. Do you want it or not? 434 00:28:08,300 --> 00:28:09,630 - Yeah, rightio. 435 00:28:16,067 --> 00:28:17,067 (TV chattering) 436 00:28:17,067 --> 00:28:18,567 - Go. Go! Pass it! 437 00:28:20,567 --> 00:28:21,397 Oh, no! 438 00:28:22,733 --> 00:28:24,073 - Johnson's bloody hopeless. 439 00:28:24,067 --> 00:28:26,067 He drops the ball every time. 440 00:28:26,067 --> 00:28:27,697 - Well, he runs fast. 441 00:28:27,700 --> 00:28:30,330 - Who cares if he runs fast? He can't catch the ball. 442 00:28:35,533 --> 00:28:38,273 What did he say about me? 443 00:28:38,267 --> 00:28:40,727 - Who? - Lennie, in prison. 444 00:28:44,300 --> 00:28:45,800 - I don't know. 445 00:28:45,800 --> 00:28:47,870 He was always saying how you were doing well at school 446 00:28:47,867 --> 00:28:49,497 and getting good marks and stuff. 447 00:28:50,667 --> 00:28:52,227 - How did he know about my marks? 448 00:28:53,200 --> 00:28:54,470 - Ah, I don't know. 449 00:28:54,467 --> 00:28:55,867 Didn't you go and visit him? 450 00:28:56,867 --> 00:28:59,067 - No. Never. 451 00:29:04,967 --> 00:29:06,167 Think I might go to bed. 452 00:29:17,733 --> 00:29:20,503 Thanks, Jason. You're a real nice guy. 453 00:29:30,700 --> 00:29:33,230 - I tried to pay for the flights today 454 00:29:33,233 --> 00:29:35,303 but the card was declined. 455 00:29:35,300 --> 00:29:36,470 Have you paid the bill? 456 00:29:37,600 --> 00:29:39,830 - Pay it by the direct debit thing. 457 00:29:41,067 --> 00:29:42,697 - Well, we need to get the tickets now 458 00:29:42,700 --> 00:29:43,800 to lock in the rate. 459 00:29:44,733 --> 00:29:46,073 - I'll see to it tomorrow. 460 00:29:49,400 --> 00:29:50,530 - So, are we gonna discuss 461 00:29:50,533 --> 00:29:52,473 the convicted criminal in our garage? 462 00:29:55,467 --> 00:29:57,127 - I'm sorry. 463 00:29:57,133 --> 00:29:59,873 I didn't mean for it to come home like this. 464 00:29:59,867 --> 00:30:01,827 - It's been coming home for years. 465 00:30:01,833 --> 00:30:05,233 - Marg, I can't drop this now. 466 00:30:06,267 --> 00:30:07,467 I don't want to be remembered 467 00:30:07,467 --> 00:30:11,227 as the one who buggered up the investigation 468 00:30:11,233 --> 00:30:12,903 into the state's biggest heist. 469 00:30:14,400 --> 00:30:15,570 This is my chance. 470 00:30:17,300 --> 00:30:20,670 - Well, when this is over, I want my husband back. 471 00:30:20,667 --> 00:30:25,667 - Marg, when this is over, we'll be in France, 472 00:30:26,833 --> 00:30:28,403 we'll be eating chocolate eclairs 473 00:30:28,400 --> 00:30:32,630 and croissants on the Costa del Sol. 474 00:30:32,633 --> 00:30:36,133 - No, it's the French Riviera, you dill. (laughs) 475 00:30:42,800 --> 00:30:44,900 (door creaking) 476 00:30:44,900 --> 00:30:47,370 (Ted snoring) 477 00:30:49,667 --> 00:30:52,627 (floorboards creak) 478 00:30:56,100 --> 00:30:59,070 Ted. Ted, wake up. Wake up. Wake up. 479 00:31:00,067 --> 00:31:01,497 There's someone in the house. 480 00:31:01,500 --> 00:31:03,330 - What? - Someone. 481 00:31:03,333 --> 00:31:06,333 (suspenseful music) 482 00:31:17,700 --> 00:31:20,800 (Lennie passing gas) 483 00:31:23,800 --> 00:31:28,800 (Lennie passing gas) (Lennie groaning) 484 00:31:32,500 --> 00:31:35,070 - The serial number hasn't been ground off. 485 00:31:35,067 --> 00:31:36,427 Never had one. 486 00:31:36,433 --> 00:31:38,733 - It's a build, I reckon. Homemade. 487 00:31:38,733 --> 00:31:40,473 - Any idea where this might have come from? 488 00:31:41,400 --> 00:31:42,230 - Nope. 489 00:31:44,200 --> 00:31:46,070 - You can't help it, can ya? 490 00:31:46,067 --> 00:31:47,367 - What? - Lying. 491 00:31:48,533 --> 00:31:50,133 You know this is a fake 492 00:31:50,133 --> 00:31:52,573 but you've no idea where it came from. 493 00:31:54,733 --> 00:31:56,873 - You can't help yourself, either. 494 00:31:56,867 --> 00:31:58,797 - What? - Being a cop. So we're even. 495 00:32:00,767 --> 00:32:03,327 - Do you know who would've made this or not? 496 00:32:05,467 --> 00:32:08,767 - Hello! Ted, you out there, mate? 497 00:32:08,767 --> 00:32:09,597 - Oh, shit. 498 00:32:11,100 --> 00:32:13,070 Hey, Rick. - Hey, mate. 499 00:32:13,067 --> 00:32:14,767 - Cath. - Hey. 500 00:32:14,767 --> 00:32:16,967 - Sorry. We probably should've called first. 501 00:32:17,833 --> 00:32:19,373 - Everything okay? 502 00:32:19,367 --> 00:32:22,567 - Ken Mortimer was shot dead in Tamarama, yesterday. 503 00:32:22,567 --> 00:32:24,297 Mm, he was killed with a nine mil. 504 00:32:24,300 --> 00:32:26,070 - And Lennie Cahill got out of prison a couple of days ago, 505 00:32:26,067 --> 00:32:27,227 and yesterday his place was shot up 506 00:32:27,233 --> 00:32:29,133 with nine millimeter slugs. 507 00:32:29,133 --> 00:32:31,873 - Lennie Cahill. Any connection? 508 00:32:31,867 --> 00:32:33,897 - You asked me to flag Ken Mortimer's passport 509 00:32:33,900 --> 00:32:34,700 the other day. 510 00:32:35,567 --> 00:32:36,797 - [Cath] So you had any contact 511 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 with him or Lennie Cahill, lately? 512 00:32:38,400 --> 00:32:39,670 - No, I was gonna follow it up 513 00:32:39,667 --> 00:32:41,967 but just haven't had any time, actually. 514 00:32:43,700 --> 00:32:45,200 - Where do you think Cahill would go? 515 00:32:45,200 --> 00:32:46,770 What about his friends? 516 00:32:46,767 --> 00:32:48,397 - No, Lennie Cahill doesn't have friends. 517 00:32:48,400 --> 00:32:50,470 He's a pathetic loser. 518 00:32:50,467 --> 00:32:53,167 - Ted, we know you made up your own file on Mortimer. 519 00:32:53,167 --> 00:32:54,697 So, do you mind if we have a look? 520 00:32:54,700 --> 00:32:57,130 - Look, I was just going out, as a matter of fact. 521 00:32:57,133 --> 00:32:59,073 Could we do this later? 522 00:32:59,067 --> 00:33:00,367 - Only take a second. 523 00:33:01,533 --> 00:33:02,933 Ted, if there's anything you can remember here 524 00:33:02,933 --> 00:33:04,203 that can help us- 525 00:33:04,200 --> 00:33:05,300 - Maybe he doesn't want to remember. 526 00:33:06,233 --> 00:33:07,703 - G'day, Margaret. 527 00:33:07,700 --> 00:33:09,730 - Maybe he finds it insulting after nearly being killed 528 00:33:09,733 --> 00:33:11,433 in the line of duty. 529 00:33:11,433 --> 00:33:12,803 - Marg, we're just- - Do you mind? 530 00:33:12,800 --> 00:33:14,300 I was having a conversation here 531 00:33:14,300 --> 00:33:16,770 with my friends about a case. 532 00:33:16,767 --> 00:33:17,897 Nothing to do with you. 533 00:33:17,900 --> 00:33:19,470 - It's got everything to do with me. 534 00:33:19,467 --> 00:33:21,467 I'm the one who had to put up with your bellyaching 535 00:33:21,467 --> 00:33:22,867 when they shoved you behind a desk. 536 00:33:22,867 --> 00:33:24,527 Not your so-called friends here. 537 00:33:24,533 --> 00:33:27,203 - Hang on a second, Margaret, he did assault a superior. 538 00:33:27,200 --> 00:33:28,770 - Mal Dwyer closed his case. 539 00:33:28,767 --> 00:33:30,297 I would have punched him too. 540 00:33:30,300 --> 00:33:31,900 - Oh, I didn't realize it was such a terrible thing 541 00:33:31,900 --> 00:33:34,700 to support your husband when he was going through hell. 542 00:33:34,700 --> 00:33:36,330 - Maybe this isn't a good time. 543 00:33:36,333 --> 00:33:38,633 - You think I didn't go through hell too? 544 00:33:38,633 --> 00:33:41,703 I had to put my entire life on hold for you 545 00:33:41,700 --> 00:33:43,500 and I was trying to keep my own job at the same time. 546 00:33:43,500 --> 00:33:44,800 - Here we go again. 547 00:33:44,800 --> 00:33:47,100 Everything's my fault, as usual. 548 00:33:47,100 --> 00:33:49,070 Same old bloody argument. - Yep, yep. 549 00:33:49,067 --> 00:33:50,297 - Let's go, mate. - Okay. 550 00:33:50,300 --> 00:33:51,230 - See ya, Marg. 551 00:33:51,233 --> 00:33:52,173 - Same old argument every time. 552 00:33:52,167 --> 00:33:53,467 Nothing ever changes, does it? 553 00:33:53,467 --> 00:33:54,297 - No! 554 00:34:07,500 --> 00:34:10,070 (upbeat music) 555 00:34:20,167 --> 00:34:21,927 - You might want to wait out here. 556 00:34:21,933 --> 00:34:23,773 - Why is that? - It's a rough joint. 557 00:34:23,767 --> 00:34:25,067 Peg you for a cop, you'll end up 558 00:34:25,067 --> 00:34:26,367 with a pool cue back of the head. 559 00:34:27,333 --> 00:34:28,503 - I'll take my chances. 560 00:34:35,767 --> 00:34:37,567 - What the bloody hell is this? 561 00:34:37,567 --> 00:34:40,367 (muffled pop music) 562 00:34:40,367 --> 00:34:42,727 - This really is a rough place, Lennie. 563 00:34:44,767 --> 00:34:46,267 I just don't feel safe. 564 00:34:47,133 --> 00:34:48,133 - Totally different. 565 00:34:51,933 --> 00:34:54,073 - Can we go home now? I'm scared. 566 00:35:05,800 --> 00:35:06,630 - Gary. 567 00:35:07,800 --> 00:35:10,070 - Lennie. Heard you got out. 568 00:35:10,067 --> 00:35:11,827 - What happened to this place? 569 00:35:11,833 --> 00:35:13,933 - Yeah, did it up a few years ago. 570 00:35:13,933 --> 00:35:15,403 Whole area got gentrified. 571 00:35:15,400 --> 00:35:17,630 Had to tart the place up, get the young ones in. 572 00:35:23,700 --> 00:35:25,300 - Where's the old crew gone? 573 00:35:25,300 --> 00:35:26,800 - Yeah, some of 'em still drink here. 574 00:35:26,800 --> 00:35:29,430 Des is over there. 575 00:35:29,433 --> 00:35:33,273 (racing announcer chattering) 576 00:35:39,067 --> 00:35:42,067 - G'day, Des. How's it going? 577 00:35:42,067 --> 00:35:43,427 - Can't complain, mate. 578 00:35:43,433 --> 00:35:44,803 Back from holidays, are ya? 579 00:35:46,267 --> 00:35:48,627 - Know anything about homemade semi-automatics? 580 00:35:48,633 --> 00:35:50,733 - Don't know what you're talking about, lad. 581 00:35:50,733 --> 00:35:53,073 - Working Beretta replicas? Backyard jobs? 582 00:35:53,067 --> 00:35:54,797 Need to know who's knocking 'em out. 583 00:35:54,800 --> 00:35:59,130 - I might know something but I can't quite remember. 584 00:36:07,300 --> 00:36:10,070 And what's that? - Lobster. 585 00:36:10,067 --> 00:36:11,867 - I know what it is. 586 00:36:11,867 --> 00:36:14,267 It don't buy much these days. 587 00:36:14,267 --> 00:36:15,127 - It's all I got. 588 00:36:16,300 --> 00:36:17,930 - Always were a tight-ass bastard. 589 00:36:19,700 --> 00:36:22,700 There's an Italian bloke in Botany. Here. 590 00:36:25,867 --> 00:36:29,097 (soft mid-tempo music) 591 00:36:38,867 --> 00:36:41,767 - Hey, Joe. Des sent us. 592 00:36:41,767 --> 00:36:44,367 - I don't know him. What do you want? 593 00:36:44,367 --> 00:36:45,597 - I need some information. 594 00:36:45,600 --> 00:36:47,500 - Oh, piss off. I don't know anything. 595 00:36:49,200 --> 00:36:50,130 What are you doing? 596 00:36:50,133 --> 00:36:52,273 - I want to know about this gun. 597 00:36:52,267 --> 00:36:53,927 Who'd you sell it to? 598 00:36:53,933 --> 00:36:55,473 - I said piss off. 599 00:36:55,467 --> 00:36:57,627 You deaf? I don't know anything. 600 00:37:01,767 --> 00:37:05,397 - In the old days, we'd shove his head in the vice. 601 00:37:08,533 --> 00:37:11,103 (Joe grunting) 602 00:37:17,100 --> 00:37:19,600 - Who did you sell the gun to? 603 00:37:19,600 --> 00:37:22,370 Big bloke, blonde, tanned. Who was he? 604 00:37:23,400 --> 00:37:24,470 - What are you doing? 605 00:37:26,933 --> 00:37:28,633 Why you have his head in the vice? 606 00:37:33,567 --> 00:37:34,497 I'm calling the police. 607 00:37:34,500 --> 00:37:35,930 - Ah, we are the police, madam. 608 00:37:35,933 --> 00:37:37,833 Detective Inspector John Simpson. 609 00:37:39,067 --> 00:37:41,097 Your husband is helping us with our inquiries. 610 00:37:43,400 --> 00:37:44,730 - Was that a senior's card? 611 00:37:48,733 --> 00:37:51,233 - Both of you, you can piss off! 612 00:37:54,467 --> 00:37:56,497 (Joe grunting) 613 00:37:56,500 --> 00:37:58,830 Stop. That bloody hurts. 614 00:37:58,833 --> 00:38:01,273 - Gonna hurt a lot more unless you start talking. 615 00:38:07,700 --> 00:38:09,500 - Might want to look at this. 616 00:38:12,867 --> 00:38:16,527 (laughs) You crims, you never cease to amaze me. 617 00:38:16,533 --> 00:38:19,603 This bloke manufactures illegal weapons 618 00:38:19,600 --> 00:38:23,770 in his shed and keeps video evidence of it. 619 00:38:23,767 --> 00:38:25,067 - If you were a real cop, 620 00:38:25,067 --> 00:38:26,827 he'd be in a whole lot of trouble right now. 621 00:38:26,833 --> 00:38:28,403 You're not gonna find anything. 622 00:38:30,067 --> 00:38:30,867 - What's this? 623 00:38:39,833 --> 00:38:41,233 - Look at 'em go. 624 00:38:43,467 --> 00:38:44,397 Bloody hopeless. 625 00:38:47,267 --> 00:38:48,097 - Wait a minute. 626 00:38:49,367 --> 00:38:52,097 (soft tense music) 627 00:38:52,100 --> 00:38:52,930 Look at this. 628 00:39:02,633 --> 00:39:04,473 - That's him. Go back. 629 00:39:08,267 --> 00:39:09,397 - Holy shit. 630 00:39:11,067 --> 00:39:14,427 - That's the guard from the robbery, the one who got shot. 631 00:39:14,433 --> 00:39:17,303 - He was shot so he wouldn't be a suspect. 632 00:39:17,300 --> 00:39:19,100 But that's him, alright. 633 00:39:19,100 --> 00:39:20,900 The shooting was a smokescreen. 634 00:39:20,900 --> 00:39:22,470 - Who is he? - It's Robert Nutley. 635 00:39:22,467 --> 00:39:26,067 He worked at Sterling Nickle for three years. 636 00:39:26,067 --> 00:39:27,767 He took sick leave, never went back. 637 00:39:27,767 --> 00:39:28,827 - How do we find him? 638 00:39:30,300 --> 00:39:31,270 - We Google him. 639 00:39:31,267 --> 00:39:32,267 - We do what to him? 640 00:39:43,567 --> 00:39:45,197 - Look at this. 641 00:39:45,200 --> 00:39:47,070 Robert Nutley, proprietor. 642 00:39:48,800 --> 00:39:50,770 Beach Bods Fitness Center. 643 00:39:52,733 --> 00:39:53,573 That'll be him. 644 00:39:54,433 --> 00:39:55,833 - That'll be him. 645 00:39:56,967 --> 00:39:57,927 - Holy shit. 646 00:40:00,867 --> 00:40:02,697 We should take this to Rick and Cath. 647 00:40:02,700 --> 00:40:03,630 - Why would we do that? 648 00:40:03,633 --> 00:40:04,833 - We've got the murder weapon, 649 00:40:04,833 --> 00:40:07,333 we've got video evidence of him buying a gun, 650 00:40:07,333 --> 00:40:09,573 we've got DNA from a chunk of hair 651 00:40:09,567 --> 00:40:10,797 I ripped out of his head. 652 00:40:10,800 --> 00:40:12,630 - And what about our deal? 653 00:40:12,633 --> 00:40:14,073 - What deal? 654 00:40:14,067 --> 00:40:16,897 - We take this to the cops, I don't get my money. 655 00:40:18,100 --> 00:40:20,770 - Rick and Cath can crack this in a day. 656 00:40:20,767 --> 00:40:23,467 - Oh, Jesus, open your eyes, will ya? 657 00:40:23,467 --> 00:40:25,127 Who do you think cleared Nutley in the first place? 658 00:40:25,133 --> 00:40:26,833 - He was cleared after due process. 659 00:40:26,833 --> 00:40:28,073 - Yeah, and who interviewed him? 660 00:40:28,067 --> 00:40:29,667 - Rick Duncan and Cath Khoury. 661 00:40:29,667 --> 00:40:30,897 What are you getting at? 662 00:40:30,900 --> 00:40:34,200 - Nutley knew Ken was back from Bali. How? 663 00:40:35,500 --> 00:40:37,970 Same as you, a tip off. The cops. 664 00:40:37,967 --> 00:40:40,927 Nutley knew where to find me. How? Cops. 665 00:40:40,933 --> 00:40:42,433 - I don't know what you're talking about. 666 00:40:42,433 --> 00:40:45,133 - I'm telling ya! One or both of them is bent. 667 00:40:45,133 --> 00:40:46,503 - Listen. These are straight shooters. 668 00:40:46,500 --> 00:40:49,170 I would trust either of them with my life, okay? 669 00:40:49,167 --> 00:40:52,227 - Oh, Jesus, think about this, okay? 670 00:40:52,233 --> 00:40:54,003 What happened on the Sterling Nickle? 671 00:40:54,000 --> 00:40:56,130 The location of the robbery was changed. 672 00:40:56,133 --> 00:40:57,633 Suddenly. Why? 673 00:40:57,633 --> 00:40:59,303 - I don't bloody know. 674 00:40:59,300 --> 00:41:00,870 - Because there was a tip off. 675 00:41:00,867 --> 00:41:03,497 I'm telling ya, there's a bent cop in here somewhere. 676 00:41:04,600 --> 00:41:07,700 - Okay, well, say there is a rat in here, 677 00:41:07,700 --> 00:41:10,070 and I'm not saying definitely there is, 678 00:41:10,067 --> 00:41:11,797 what do you suggest we do about it? 679 00:41:13,633 --> 00:41:16,733 - Well, to catch a rat, you need to set a trap. 680 00:41:16,733 --> 00:41:20,173 (mellow mid-tempo music) 681 00:41:24,733 --> 00:41:27,933 - Hey, Rob. Love the new tat. 682 00:41:27,933 --> 00:41:30,503 - It's Tibetan, means power and spirit of the individual. 683 00:41:30,500 --> 00:41:32,730 - I didn't know you spoke Tibetan. 684 00:41:33,867 --> 00:41:35,827 - I don't but that's what it means, alright? 685 00:41:35,833 --> 00:41:36,673 - Very cool. 686 00:41:38,233 --> 00:41:39,533 - Sandy, come on, what's that? 687 00:41:39,533 --> 00:41:40,833 Put on a bit of chub? 688 00:41:40,833 --> 00:41:42,773 Really. Get it together, okay? 689 00:41:52,300 --> 00:41:54,670 (car chirps) 690 00:41:58,967 --> 00:41:59,767 - Remember me? 691 00:42:01,733 --> 00:42:02,933 - I don't understand. 692 00:42:02,933 --> 00:42:04,473 The bills are paid automatically. 693 00:42:07,433 --> 00:42:09,973 There's over $200,000 in the account. 694 00:42:11,133 --> 00:42:13,503 Look, I'll come into the bank tomorrow, okay? 695 00:42:16,733 --> 00:42:19,073 Screw up with the bank. - Oh. 696 00:42:19,067 --> 00:42:21,667 - Banks. Don't get me started on the banks, Ted. 697 00:42:23,700 --> 00:42:25,170 - So, how are ya? 698 00:42:25,167 --> 00:42:27,597 - Good. I'm good. Yep. 699 00:42:27,600 --> 00:42:29,200 - Sorry about this morning. 700 00:42:29,200 --> 00:42:31,500 - Yeah, we were just trying to pick your brain, mate. 701 00:42:31,500 --> 00:42:32,600 - It's not your fault. 702 00:42:33,733 --> 00:42:35,773 - So what do you want to talk about? 703 00:42:35,767 --> 00:42:39,067 - I wasn't completely straightforward with you two before. 704 00:42:39,067 --> 00:42:39,897 - Okay. 705 00:42:41,433 --> 00:42:42,673 - I do have information 706 00:42:42,667 --> 00:42:45,127 about Ken Mortimer and Sterling Nickle. 707 00:42:45,133 --> 00:42:49,073 (mellow mid-tempo music) 708 00:42:49,067 --> 00:42:50,227 - You're not a killer, Lennie. 709 00:42:50,233 --> 00:42:51,473 What do you want to get out of this? 710 00:42:53,300 --> 00:42:56,900 - Satisfaction. And my money. 711 00:42:56,900 --> 00:42:59,330 - Come on, mate. This thing's all messed up. 712 00:42:59,333 --> 00:43:00,873 We can work something out 713 00:43:00,867 --> 00:43:02,067 that'll keep you and your cop mate McCabe happy. 714 00:43:02,067 --> 00:43:02,927 - He's not a cop. 715 00:43:04,800 --> 00:43:06,070 And he's not my mate. 716 00:43:07,467 --> 00:43:09,597 - Lennie Cahill still has an active involvement 717 00:43:09,600 --> 00:43:12,070 with some of the players. 718 00:43:12,067 --> 00:43:13,527 - What kind of involvement? 719 00:43:17,300 --> 00:43:18,800 - The kind that could put the bastard 720 00:43:18,800 --> 00:43:20,670 back inside for a long time. 721 00:43:27,633 --> 00:43:31,103 - [Lennie] Okay, get out. Get out! 722 00:43:31,100 --> 00:43:32,870 - This isn't gonna help, Lennie. 723 00:43:32,867 --> 00:43:34,897 - It'll make me feel better, though. 724 00:43:36,067 --> 00:43:37,827 - We can work this out. - Nothing to work out. 725 00:43:37,833 --> 00:43:39,073 - I can get your money. 726 00:43:39,067 --> 00:43:40,267 - Yeah, you would say that, wouldn't you? 727 00:43:40,267 --> 00:43:41,827 - I'm serious! I can get your money. 728 00:43:43,367 --> 00:43:46,227 - There's a sailing club down by Yarra Bay. 729 00:43:46,233 --> 00:43:47,703 You get the cash, you bring it there at midnight. 730 00:43:47,700 --> 00:43:49,230 You don't show, I will find you 731 00:43:49,233 --> 00:43:51,973 and I will put you in the ground, do you understand? 732 00:43:54,367 --> 00:43:55,697 McCabe's your problem. 733 00:43:56,833 --> 00:43:58,603 I'll get him to the club. 734 00:43:58,600 --> 00:44:01,430 But you'll have to kill the bastard yourself. 735 00:44:01,433 --> 00:44:02,403 You got that? 736 00:44:10,067 --> 00:44:11,067 (edgy techno music) 737 00:44:11,067 --> 00:44:12,197 Oh, that's bloody terrible. 738 00:44:13,067 --> 00:44:14,297 (classic rock music) 739 00:44:14,300 --> 00:44:15,130 That's better. 740 00:44:19,200 --> 00:44:22,270 (subdued rock music) 741 00:44:24,267 --> 00:44:25,097 - You going out? 742 00:44:29,967 --> 00:44:32,097 - Yeah, I've got some things to sort out. 743 00:44:38,833 --> 00:44:40,903 - You be careful, please. 744 00:44:45,567 --> 00:44:48,397 (edgy rock music) 745 00:45:02,600 --> 00:45:04,270 - Lovely night. 746 00:45:04,267 --> 00:45:05,627 - Where's McCabe? 747 00:45:05,633 --> 00:45:07,533 - He'll be here. Bring the money? 748 00:45:10,367 --> 00:45:11,967 Give it here. 749 00:45:11,967 --> 00:45:13,297 - And why would I do that? 750 00:45:13,300 --> 00:45:16,230 - 'Cause I got the gun that killed Ken Mortimer 751 00:45:16,233 --> 00:45:17,933 and a video of you buying it. 752 00:45:17,933 --> 00:45:20,433 And, of course, then there's the DNA from the crime scene. 753 00:45:20,433 --> 00:45:22,473 - What the hell are you talking about? 754 00:45:22,467 --> 00:45:24,497 - McCabe took a chunk of your hair, you dumb bastard. 755 00:45:24,500 --> 00:45:26,300 Now the cops have got it. 756 00:45:26,300 --> 00:45:27,200 - He's right, Rob. 757 00:45:29,800 --> 00:45:31,600 You are a dumb bastard. 758 00:45:31,600 --> 00:45:33,830 - Fancy seeing you here. 759 00:45:33,833 --> 00:45:34,803 - Where's the gun? 760 00:45:35,633 --> 00:45:37,073 - What gun? 761 00:45:37,067 --> 00:45:38,727 - From Ken Mortimer's. Where is it? 762 00:45:41,867 --> 00:45:42,727 - Here it is. 763 00:45:51,233 --> 00:45:53,473 What are you doing here, Rick? 764 00:45:53,467 --> 00:45:55,527 - Just following up on a few things, Ted. 765 00:45:57,067 --> 00:45:59,567 - What sort of things would they be, Rick? 766 00:45:59,567 --> 00:46:01,167 And since when have you and Rob here 767 00:46:01,167 --> 00:46:03,167 been on a first name basis? 768 00:46:05,100 --> 00:46:07,070 (gunshots booming) 769 00:46:07,067 --> 00:46:07,827 - Shit! 770 00:46:14,233 --> 00:46:16,533 - Is that it? - Yep. 771 00:46:16,533 --> 00:46:17,373 - Let me see. 772 00:46:22,300 --> 00:46:25,070 (gunshots booming) 773 00:46:25,067 --> 00:46:27,827 (Lennie grunting) 774 00:46:34,133 --> 00:46:37,073 (gunshots booming) 775 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 - Holy shit. 776 00:46:48,900 --> 00:46:50,500 - Oh! 777 00:46:50,500 --> 00:46:51,800 - Ted, you okay? 778 00:46:51,800 --> 00:46:55,130 - Oh! Oh, Jesus. 779 00:46:55,133 --> 00:46:57,603 Like being kicked by a bloody mule. 780 00:47:01,767 --> 00:47:02,597 Geez! 781 00:47:05,767 --> 00:47:09,267 Oh, man. (Robert coughing) 782 00:47:19,367 --> 00:47:20,967 You bastard. - Hey. 783 00:47:22,067 --> 00:47:23,067 Keep it to yourself. 784 00:47:25,933 --> 00:47:27,133 - Why are you late? 785 00:47:27,133 --> 00:47:29,073 - I'm 20 minutes early. What happened here? 786 00:47:29,067 --> 00:47:31,397 - He fired at us. It was self defense. 787 00:47:35,733 --> 00:47:38,073 - Ted, you okay? You need a doctor? 788 00:47:38,067 --> 00:47:39,497 - No, I'm fine. Thanks, Cath. 789 00:47:44,633 --> 00:47:47,073 - Fakes. - What do you expect? 790 00:47:57,133 --> 00:47:58,503 You dog. 791 00:48:21,167 --> 00:48:24,167 - So, is someone still trying to kill me, or what? 792 00:48:24,167 --> 00:48:26,497 - The bloke who did this, he's gone. 793 00:48:26,500 --> 00:48:27,830 - That's so not comforting. 794 00:48:29,700 --> 00:48:30,970 - I'm sorry, Shannon. 795 00:48:30,967 --> 00:48:32,097 I didn't want to get you involved but... 796 00:48:32,100 --> 00:48:34,970 - Okay. So here are the rules. 797 00:48:34,967 --> 00:48:37,067 One, no more stupid criminal shit. 798 00:48:37,067 --> 00:48:40,397 Two, rent money is due every second Thursday. 799 00:48:40,400 --> 00:48:42,470 And three, if you bring any more crap into my life, 800 00:48:42,467 --> 00:48:45,097 I will kick you out into the street in two seconds flat. 801 00:48:45,100 --> 00:48:46,230 Is that clear? 802 00:48:48,767 --> 00:48:49,597 - Righto. 803 00:48:51,633 --> 00:48:52,473 - Good. 804 00:48:59,667 --> 00:49:02,697 - And you can see that the first transfer 805 00:49:02,700 --> 00:49:07,370 was three days ago for 23,521. 806 00:49:07,367 --> 00:49:11,327 And then there's another one and there's another one. 807 00:49:11,333 --> 00:49:14,903 - No, no, no. I didn't authorize any of those. 808 00:49:14,900 --> 00:49:17,970 - Okay, so that is $370,316.57. 809 00:49:22,433 --> 00:49:24,303 And you say you have no knowledge of this? 810 00:49:24,300 --> 00:49:25,730 - None whatsoever. 811 00:49:25,733 --> 00:49:27,173 - The password and PIN have been used 812 00:49:27,167 --> 00:49:28,727 to activate the account. 813 00:49:28,733 --> 00:49:31,173 Have you shared your password with anyone? 814 00:49:31,167 --> 00:49:33,327 - No, of course, I didn't. 815 00:49:35,533 --> 00:49:36,703 So what happens now? 816 00:49:36,700 --> 00:49:38,670 - Security will start an investigation 817 00:49:38,667 --> 00:49:40,467 and if they think the bank's security measures 818 00:49:40,467 --> 00:49:41,667 have been breached, 819 00:49:41,667 --> 00:49:43,197 they'll accept full responsibility. 820 00:49:43,200 --> 00:49:47,200 - Look, my wife and I are meant 821 00:49:47,200 --> 00:49:48,600 to be going on a trip to Europe. 822 00:49:48,600 --> 00:49:51,200 So when am I going to be able to access my funds? 823 00:49:52,567 --> 00:49:54,427 - That's a good question, 824 00:49:54,433 --> 00:49:58,073 'cause at the moment you don't have any funds. 825 00:49:58,067 --> 00:50:00,497 Could I speak with someone in identity fraud, please? 826 00:50:04,133 --> 00:50:07,133 (muffled pop music) 827 00:50:10,367 --> 00:50:11,297 - If you drink that beer, 828 00:50:11,300 --> 00:50:13,070 that'd be a parole violation. 829 00:50:18,733 --> 00:50:19,903 - Turn me in, then. 830 00:50:22,633 --> 00:50:24,903 You'll be buggering off to Europe, I suppose. 831 00:50:26,100 --> 00:50:27,700 - No, the trip's been postponed. 832 00:50:28,867 --> 00:50:30,927 - Why? - Never mind. 833 00:50:32,633 --> 00:50:35,273 - You want to explain to me why you're protecting Rick? 834 00:50:35,267 --> 00:50:36,867 - I'm not protecting him, you fool. 835 00:50:36,867 --> 00:50:38,967 I'm keeping him on ice. 836 00:50:41,967 --> 00:50:43,367 - So what are you saying? 837 00:50:43,367 --> 00:50:45,327 - Lennie, look, the plan worked. 838 00:50:45,333 --> 00:50:46,803 We flushed the rat out. 839 00:50:46,800 --> 00:50:49,030 But if we turn him in now, we'll get nothing. 840 00:50:50,500 --> 00:50:52,800 What we need to do now is to watch him like a hawk 841 00:50:52,800 --> 00:50:56,030 and he could be our lead to cracking this case wide open. 842 00:50:59,867 --> 00:51:02,067 - Saying "we" a lot. - So? 843 00:51:05,400 --> 00:51:07,300 - Like we're partners or something. 844 00:51:07,300 --> 00:51:08,600 - No, not partners. 845 00:51:10,500 --> 00:51:13,270 Not partners but if we want to solve this case, 846 00:51:13,267 --> 00:51:16,797 we're gonna have to learn how to work together. 847 00:51:19,700 --> 00:51:21,070 - So we'll be seeing a lot more of each other, 848 00:51:21,067 --> 00:51:23,367 is that what you're getting at? 849 00:51:23,367 --> 00:51:26,267 - I don't like this any more than you do, okay? 850 00:51:28,933 --> 00:51:29,773 Fair enough? 851 00:51:31,700 --> 00:51:32,600 - Fair enough. 852 00:51:37,167 --> 00:51:40,067 (edgy rock music) 853 00:51:40,117 --> 00:51:44,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.