Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,974 --> 00:00:18,519
Although inspired by true events
this is fiction.
2
00:00:18,644 --> 00:00:21,105
Similarities to real
people is coincidental.
3
00:00:23,691 --> 00:00:27,361
Diana Turbay and her Cripton News team
were abducted in Antioquia.
4
00:00:27,445 --> 00:00:29,864
Being the daughter of a former president,
5
00:00:29,947 --> 00:00:33,033
she's valuable
for government negotiations.
6
00:00:33,117 --> 00:00:38,706
That's why
"The Extraditables" called her...
7
00:00:38,789 --> 00:00:43,252
"The Crown Jewel."
8
00:00:57,933 --> 00:01:01,812
NEAR MEDELLÍN
9
00:01:12,782 --> 00:01:13,783
There.
10
00:01:13,866 --> 00:01:16,118
Aren't you sneaky? Watch how he throws.
11
00:01:16,202 --> 00:01:18,496
One for here. Can't you see...
12
00:01:18,579 --> 00:01:20,414
-Now, man...
-Seven.
13
00:01:20,498 --> 00:01:21,457
Four's nothing.
14
00:01:22,458 --> 00:01:23,793
Let's see.
15
00:01:23,876 --> 00:01:25,002
The lucky roll.
16
00:01:25,544 --> 00:01:27,129
All right, look.
17
00:01:27,213 --> 00:01:31,675
One, two, three. I ate you up.
18
00:01:33,135 --> 00:01:36,180
I'm winning.
What do you want to bet, to lose?
19
00:01:36,847 --> 00:01:38,849
Bet? I've nothing to give you.
20
00:01:38,933 --> 00:01:41,685
That tape recorder of yours is cool.
21
00:01:42,520 --> 00:01:45,231
I've always wanted to lick
a princess' pussy.
22
00:01:51,570 --> 00:01:54,990
-What's wrong? Are you a sore loser?
-I don't want to play.
23
00:01:55,741 --> 00:01:57,451
She's pissed.
24
00:01:57,535 --> 00:02:00,538
All right, sit down.
Let's finish the game.
25
00:02:00,621 --> 00:02:02,790
We can bang later.
26
00:02:09,046 --> 00:02:11,757
Play with your friends.
You're not touching me!
27
00:02:12,591 --> 00:02:13,801
Are you getting feisty?
28
00:02:13,884 --> 00:02:16,262
Can't mess with me. You'll get in trouble.
29
00:02:16,345 --> 00:02:19,348
-Really? Why can't I?
-Get away.
30
00:02:19,431 --> 00:02:20,808
I can't? Look how I can.
31
00:02:20,891 --> 00:02:23,853
I like it like this. You make me horny.
32
00:02:23,936 --> 00:02:26,188
-Get up.
-Let go!
33
00:02:26,272 --> 00:02:28,399
You don't want me to touch you here?
34
00:02:28,482 --> 00:02:31,026
Careful, man. Take it easy.
35
00:02:33,612 --> 00:02:35,072
Be careful with her.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,866
Brother...
37
00:02:36,949 --> 00:02:38,242
Let go of me.
38
00:02:38,325 --> 00:02:40,995
-Come on, fag.
-I'm coming.
39
00:02:43,414 --> 00:02:44,874
The journalist!
40
00:02:44,957 --> 00:02:46,375
The journalist...
41
00:02:46,876 --> 00:02:48,377
Easy, easy.
42
00:02:50,754 --> 00:02:52,882
You may be the president's daughter,
43
00:02:54,633 --> 00:02:56,010
but this asshole isn't.
44
00:02:56,760 --> 00:02:57,761
Barrabás.
45
00:02:59,054 --> 00:03:00,598
Don't hurt him, I beg you.
46
00:03:00,681 --> 00:03:02,808
I told you what you needed to do.
47
00:03:02,892 --> 00:03:04,810
Please me and nothing will happen.
48
00:03:04,894 --> 00:03:07,646
Think it through. Your boss will find out.
49
00:03:07,730 --> 00:03:10,816
When the boss is away, I'm in charge.
50
00:03:10,900 --> 00:03:13,527
And we do whatever the fuck I want.
51
00:03:16,071 --> 00:03:19,909
Barrabás, I'll do what you want!
52
00:03:20,576 --> 00:03:21,535
Really?
53
00:03:22,453 --> 00:03:23,704
Whatever I want?
54
00:03:25,664 --> 00:03:29,001
I'll do whatever you want.
Don't shoot. I'll do anything.
55
00:03:29,084 --> 00:03:30,586
Don't shoot!
56
00:03:31,921 --> 00:03:33,714
I'll do what you want.
57
00:03:40,054 --> 00:03:41,889
What was that asshole thinking?
58
00:03:43,098 --> 00:03:44,433
I'm sorry, Mrs. Diana.
59
00:03:49,021 --> 00:03:51,815
Gorila, take Mrs. Diana to her room.
60
00:03:51,899 --> 00:03:54,693
-Forgive me.
-Easy, easy.
61
00:03:54,777 --> 00:03:55,903
Come on, walk.
62
00:03:57,071 --> 00:03:59,823
BOGOTÁ, TWO MONTHS EARLIER
63
00:04:01,200 --> 00:04:03,118
-And the others?
-Having lunch.
64
00:04:04,536 --> 00:04:06,455
Tell them that we leave today.
65
00:04:08,332 --> 00:04:10,501
Got the interview with Commander Pérez.
66
00:04:10,584 --> 00:04:13,379
We'll go to his camp
and talk face-to-face.
67
00:04:14,004 --> 00:04:17,466
We're going to the jungle
to talk to the guerrilla, Diana?
68
00:04:18,759 --> 00:04:20,594
Yes, Simón.
69
00:04:21,929 --> 00:04:22,930
That's right.
70
00:04:23,472 --> 00:04:27,226
This is a great opportunity for us.
For the country.
71
00:04:27,935 --> 00:04:29,478
Yes, I get it, but...
72
00:04:29,561 --> 00:04:31,981
It's under his conditions, or nothing.
73
00:04:32,064 --> 00:04:33,482
It's dangerous.
74
00:04:37,319 --> 00:04:38,529
I know it is.
75
00:04:41,991 --> 00:04:45,494
Simón, this could lead
to a peace treaty with the guerrilla.
76
00:04:46,704 --> 00:04:49,206
Can't we propose
meeting on neutral ground?
77
00:04:49,289 --> 00:04:50,457
Simón.
78
00:04:52,626 --> 00:04:54,003
Come with me.
79
00:04:55,087 --> 00:04:58,674
-A bit more, Caro. Watch for Grandma.
-I can do it, Mom.
80
00:05:01,218 --> 00:05:02,052
Over there.
81
00:05:02,136 --> 00:05:04,513
-Move forward at first gear.
-Stop, stop.
82
00:05:05,472 --> 00:05:08,934
Stop. Use the brakes.
83
00:05:11,687 --> 00:05:12,980
You're safe.
84
00:05:13,063 --> 00:05:14,606
Hello, my dear.
85
00:05:15,691 --> 00:05:17,818
-Hello, sweetheart.
-Hi, Grandma.
86
00:05:17,901 --> 00:05:21,321
-Did you ask for your dad's bodyguard?
-No, I'll be fine.
87
00:05:21,905 --> 00:05:25,034
Does Julio César know
you're meeting with a guerrilla?
88
00:05:26,744 --> 00:05:27,870
No.
89
00:05:28,787 --> 00:05:31,665
I'll tell him when I get back.
He'll be happy.
90
00:05:32,458 --> 00:05:33,333
Don't worry.
91
00:05:36,211 --> 00:05:37,713
Do you have a toothbrush?
92
00:05:39,048 --> 00:05:39,923
Yes.
93
00:05:42,551 --> 00:05:44,595
What's wrong, sweetheart?
94
00:05:45,721 --> 00:05:48,015
Are you upset about staying with me?
95
00:05:48,640 --> 00:05:52,311
-No, it's not that, Grandma.
-Then what?
96
00:05:53,103 --> 00:05:56,356
Mom said we'd go diving,
and now she doesn't want to go.
97
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
She doesn't want to, or can't?
98
00:06:00,944 --> 00:06:03,947
Well, she can't. But she won't let me go.
99
00:06:11,663 --> 00:06:14,291
You can't go alone because you're my baby.
100
00:06:16,126 --> 00:06:18,253
Come on, cheer up.
101
00:06:19,797 --> 00:06:21,715
Next week we'll go to the sea,
102
00:06:21,799 --> 00:06:25,928
and we won't get out of the water
until our fingers look like Grandma's.
103
00:06:26,470 --> 00:06:27,387
What?
104
00:06:30,140 --> 00:06:31,642
I have to go.
105
00:06:32,893 --> 00:06:35,979
-All right.
-My dear, don't do anything silly.
106
00:06:36,605 --> 00:06:37,898
Silly? Me?
107
00:06:37,981 --> 00:06:39,942
Never.
108
00:07:12,683 --> 00:07:14,601
Where are they taking us, Diana?
109
00:07:15,435 --> 00:07:17,646
These precautions are normal.
110
00:07:17,729 --> 00:07:20,357
This isn't just anyone.
It's Commander Pérez.
111
00:07:20,482 --> 00:07:22,401
We've been walking for two days.
112
00:07:24,111 --> 00:07:27,072
I know. I'll ask this guy.
113
00:07:30,033 --> 00:07:31,243
How far away are we?
114
00:07:33,287 --> 00:07:35,414
I need to know how much further.
115
00:07:37,499 --> 00:07:39,710
We can't keep walking like this.
116
00:07:39,793 --> 00:07:41,670
We have equipment, we're tired.
117
00:07:42,296 --> 00:07:43,964
We're here for an interview.
118
00:07:44,047 --> 00:07:46,633
What if we arrive
and the equipment is ruined?
119
00:07:48,093 --> 00:07:52,598
Look, lady.
You weren't invited here. Don't be stupid.
120
00:07:55,642 --> 00:07:57,853
The Extraditables are in charge here.
121
00:08:09,364 --> 00:08:14,578
NEWS OF A KIDNAPPING
122
00:08:33,680 --> 00:08:36,683
Beatriz. Turn her over.
123
00:08:39,478 --> 00:08:41,813
-Is she bothering you?
-No.
124
00:08:44,775 --> 00:08:46,068
Quit it, man.
125
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
Shut up, she can't sleep.
126
00:08:51,949 --> 00:08:52,908
Hey.
127
00:08:53,700 --> 00:08:55,369
You don't have to hit me.
128
00:08:55,452 --> 00:08:57,621
Keep talking and I'll do it for real.
129
00:08:57,704 --> 00:08:59,665
You can go sleep elsewhere better.
130
00:09:02,000 --> 00:09:04,419
I can't tell if I'm snoring when I sleep.
131
00:09:19,017 --> 00:09:20,936
-No! No!
-Okay, okay.
132
00:09:21,019 --> 00:09:23,438
Okay, all right.
133
00:09:23,522 --> 00:09:25,023
Take it easy.
134
00:09:25,107 --> 00:09:26,692
-No! No!
-Take it easy.
135
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
You need to rest.
136
00:09:30,028 --> 00:09:32,489
All right, son. Easy. Calm down.
137
00:09:32,572 --> 00:09:34,825
There. Go to sleep.
138
00:09:36,952 --> 00:09:38,578
Take it easy, now.
139
00:09:41,915 --> 00:09:44,710
If I hear you again,
I'll shoot you in the head.
140
00:09:53,635 --> 00:09:56,972
If you have to cough,
do it into the pillow.
141
00:09:58,932 --> 00:10:00,892
Fuck that, Marina.
142
00:10:02,936 --> 00:10:04,771
We'll see in a few weeks.
143
00:10:15,532 --> 00:10:19,411
This war will get the enemies
to sit down and talk.
144
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Do you agree, Dr. Villamizar?
145
00:10:21,455 --> 00:10:25,125
I need to talk to your clients,
how can I do that?
146
00:10:25,208 --> 00:10:28,837
-Do I go to Medellín?
-No, I'm in Bogotá right now.
147
00:10:28,920 --> 00:10:30,088
Jot this down.
148
00:10:30,172 --> 00:10:33,091
26th Street, number 2852.
149
00:10:33,925 --> 00:10:36,219
You must be prepared to negotiate.
150
00:10:36,762 --> 00:10:38,055
Of course, thank you.
151
00:11:08,418 --> 00:11:11,088
Come in, my friend. Make yourself at home.
152
00:11:13,256 --> 00:11:15,050
Doctor Alberto Villamizar.
153
00:11:15,884 --> 00:11:16,885
What a pleasure.
154
00:11:18,220 --> 00:11:19,388
Do you play tejo?
155
00:11:21,848 --> 00:11:24,559
Better than I play golf.
If you want to know.
156
00:11:25,394 --> 00:11:28,397
How nice to have
a great golfer on the court.
157
00:11:29,815 --> 00:11:31,316
Let's go for the win.
158
00:11:32,526 --> 00:11:34,694
Always straight ahead, look.
159
00:11:34,820 --> 00:11:38,365
Just tell me what to do
to free my wife and sister.
160
00:11:40,534 --> 00:11:42,744
Am I playing alone here? Toss it.
161
00:11:50,710 --> 00:11:53,964
So tell me what I have to do
to get the hostages released.
162
00:11:55,048 --> 00:11:59,344
Play, brother.
Get your hands dirty with mud and dirt.
163
00:11:59,428 --> 00:12:02,389
All my clients ask
is for some dignity and respect.
164
00:12:02,973 --> 00:12:05,475
But what do you give instead? Problems.
165
00:12:06,059 --> 00:12:08,687
You hunt them down like sewer rats.
166
00:12:10,355 --> 00:12:11,648
Your clients?
167
00:12:12,482 --> 00:12:13,650
Or Escobar?
168
00:12:15,068 --> 00:12:16,987
Let's call things by their name.
169
00:12:18,238 --> 00:12:20,073
This is simpler than it seems.
170
00:12:20,657 --> 00:12:23,660
The boss wants to know
if he can trust you.
171
00:12:24,744 --> 00:12:25,620
Can he?
172
00:12:31,209 --> 00:12:32,461
Of course he can.
173
00:12:32,544 --> 00:12:36,131
Good. So you don't waste the trip,
174
00:12:36,214 --> 00:12:39,092
here's a message
for your friend, the president.
175
00:12:40,093 --> 00:12:44,222
It's shorter than the list of pills
I take every morning.
176
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
It's your turn.
177
00:13:10,040 --> 00:13:11,124
It's farther.
178
00:13:12,083 --> 00:13:16,755
Because when we make a mistake,
we think we're bad.
179
00:13:17,589 --> 00:13:19,174
We think we're sinful.
180
00:13:19,841 --> 00:13:21,134
Now one step down.
181
00:13:22,177 --> 00:13:25,764
But rest assured, brothers.
Because Jehovah...
182
00:13:25,847 --> 00:13:27,307
We're almost there.
183
00:13:28,058 --> 00:13:29,351
...will help us.
184
00:13:29,434 --> 00:13:30,602
Hello.
185
00:13:30,685 --> 00:13:32,771
-We'll talk about him.
-Go inside, boy!
186
00:13:32,854 --> 00:13:34,940
It's important that you know of him.
187
00:13:36,024 --> 00:13:40,195
Let's listen to him.
Soften your heart to him.
188
00:13:41,530 --> 00:13:43,406
Because despite our sins...
189
00:13:43,490 --> 00:13:44,616
Wait a second.
190
00:13:44,699 --> 00:13:46,826
...he was able to become a man.
191
00:13:46,910 --> 00:13:47,869
Look the other way.
192
00:13:47,953 --> 00:13:49,162
To come to this earth,
193
00:13:50,080 --> 00:13:53,542
and die on the cross to save our dignity.
194
00:13:54,793 --> 00:13:59,256
This way, you'll get to know
what real love is.
195
00:14:00,549 --> 00:14:03,218
Grandma is the only one
who can close the door.
196
00:14:03,301 --> 00:14:04,553
Don't yell at me.
197
00:14:04,636 --> 00:14:06,763
Look away.
198
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
You look away too.
199
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
-Just go.
-Look away.
200
00:14:10,600 --> 00:14:15,689
So we can spread this word to lost souls.
201
00:14:17,148 --> 00:14:19,442
Your contributions are elementary
202
00:14:19,526 --> 00:14:25,073
for this humble ministry
to continue helping others.
203
00:14:49,389 --> 00:14:50,557
Hello, Don Pacho.
204
00:14:50,640 --> 00:14:53,977
-Good morning. How's the family?
-Fine. Thank you, sir.
205
00:14:56,813 --> 00:15:00,650
-Come in. Make yourself at home.
-Leider, look what I brought you.
206
00:15:00,734 --> 00:15:02,861
Leider, Christmas came early.
207
00:15:04,029 --> 00:15:05,447
Damaris, how are you?
208
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
So-so.
209
00:15:07,240 --> 00:15:08,950
I have something for the boy.
210
00:15:09,034 --> 00:15:10,201
Don Pacho,
211
00:15:10,785 --> 00:15:12,621
thank you. God bless you.
212
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
Have a seat. Dinner is served.
213
00:15:16,124 --> 00:15:17,917
Eat it all, then you can play.
214
00:15:24,341 --> 00:15:25,216
Damaris,
215
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
here's a little extra for the new guests.
216
00:15:31,306 --> 00:15:32,557
Thank you, Don Pacho.
217
00:15:33,350 --> 00:15:35,060
But will it be enough?
218
00:15:36,019 --> 00:15:38,772
-Elías, and the clothes?
-Yes, sir, right away.
219
00:15:43,902 --> 00:15:47,364
If you need more, let me know,
and we'll sort it out.
220
00:15:56,039 --> 00:15:57,791
Leider, eat your food.
221
00:16:06,591 --> 00:16:07,509
-Elías.
-Sir?
222
00:16:07,592 --> 00:16:09,552
-Get the door.
-Yes, sir.
223
00:16:31,741 --> 00:16:33,034
Hello, ladies.
224
00:16:33,910 --> 00:16:35,995
I'm glad to see you so comfortable.
225
00:16:36,913 --> 00:16:38,331
To make it easier,
226
00:16:38,415 --> 00:16:41,209
I brought you some things
to look your best.
227
00:16:42,043 --> 00:16:42,919
Look.
228
00:16:43,920 --> 00:16:47,799
Deodorant, shampoo, toothbrushes.
229
00:16:48,341 --> 00:16:52,053
Cigarettes. Even some books to read.
230
00:16:53,888 --> 00:16:56,182
Here is a change of clothes for you.
231
00:16:57,392 --> 00:17:00,145
Those skirts must be so uncomfortable.
232
00:17:02,147 --> 00:17:04,649
The boys are here to look after you.
233
00:17:05,650 --> 00:17:10,238
If any of them misbehaves, tell me.
I'll deal with it.
234
00:17:11,531 --> 00:17:14,492
They haven't though, have they?
235
00:17:16,244 --> 00:17:18,747
Be honest. I'm the boss here.
236
00:17:19,414 --> 00:17:22,459
They've been very decent
with us, thank you.
237
00:17:27,839 --> 00:17:29,758
Then why are you shaking, ma'am?
238
00:17:31,468 --> 00:17:33,845
We are so grateful for all of this, sir.
239
00:17:34,637 --> 00:17:37,432
Don Pacho. Just call me Don Pacho.
240
00:17:38,600 --> 00:17:40,852
I'll be looking out for you.
241
00:17:40,935 --> 00:17:42,604
Enjoy your stay.
242
00:17:43,188 --> 00:17:44,731
I'd like to say something.
243
00:17:49,486 --> 00:17:50,361
Tell me.
244
00:17:57,243 --> 00:17:59,454
Could I have more cigarettes, please?
245
00:18:08,963 --> 00:18:12,383
Here you go.
No reason to complain now, lady.
246
00:18:33,196 --> 00:18:37,033
Cigarettes, a mattress...
A five-star kidnapping. Look.
247
00:18:37,992 --> 00:18:39,202
What's this?
248
00:18:45,083 --> 00:18:46,668
My nails look terrible.
249
00:18:51,381 --> 00:18:55,051
In all the time I've been here,
that gentleman had never shown up.
250
00:18:57,554 --> 00:18:58,930
Never gave me anything.
251
00:19:00,098 --> 00:19:01,850
I guess they want us alive.
252
00:19:02,725 --> 00:19:04,102
So, cheer up.
253
00:19:07,480 --> 00:19:10,650
I need something to light my cigarette!
254
00:19:17,949 --> 00:19:18,783
Now,
255
00:19:19,742 --> 00:19:20,577
look.
256
00:19:21,244 --> 00:19:23,621
We'll file them first, then paint them.
257
00:19:27,458 --> 00:19:30,837
What do you think
I'm going to light this damn thing with?
258
00:19:31,880 --> 00:19:33,089
Bring a light.
259
00:19:49,981 --> 00:19:52,442
And then around. Now you do it.
260
00:19:52,525 --> 00:19:56,195
Real hard at first. Pull it around.
261
00:19:56,321 --> 00:19:57,864
Around, and around.
262
00:19:57,947 --> 00:19:59,657
There. That's it, man.
263
00:20:01,200 --> 00:20:02,160
Again.
264
00:20:04,704 --> 00:20:07,040
-Where are you going?
-With Mom.
265
00:20:08,082 --> 00:20:09,250
Spoiled kid.
266
00:20:12,754 --> 00:20:13,755
Do you like it?
267
00:20:17,175 --> 00:20:19,969
-Which one do you like best?
-The green one.
268
00:20:20,053 --> 00:20:22,096
The green one? Are you sure?
269
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
These are the lady's. Look how pretty.
270
00:20:26,017 --> 00:20:27,435
Shiny buttons.
271
00:20:29,062 --> 00:20:30,229
Help me fold it.
272
00:20:31,189 --> 00:20:32,398
The way I taught you.
273
00:20:33,900 --> 00:20:35,401
Try to do it on your own.
274
00:20:37,570 --> 00:20:40,156
Colombia cannot continue bearing...
275
00:20:40,239 --> 00:20:43,993
-Mr. Alberto. Come, please.
-Thank you.
276
00:20:44,077 --> 00:20:47,080
...in Medellín and on the highways.
277
00:20:47,163 --> 00:20:50,708
The murder of prodigious farmers
in their cement plants
278
00:20:50,792 --> 00:20:53,920
and on the roads of our homeland.
279
00:20:54,003 --> 00:20:55,421
No more murders.
280
00:20:56,756 --> 00:20:58,091
No more deaths.
281
00:20:58,967 --> 00:21:00,885
No more damned shots.
282
00:21:10,895 --> 00:21:11,854
Come in.
283
00:21:16,609 --> 00:21:17,610
César.
284
00:21:20,071 --> 00:21:22,782
It's been two weeks
and we still know nothing.
285
00:21:22,865 --> 00:21:23,741
Come in.
286
00:21:23,825 --> 00:21:26,786
You must prepare for this to take a while.
287
00:21:27,328 --> 00:21:29,080
How can you say that?
288
00:21:29,580 --> 00:21:32,333
I need to get them out
as soon as possible.
289
00:21:33,418 --> 00:21:36,921
You know, I was thinking,
and I think it would work.
290
00:21:38,589 --> 00:21:41,426
We could change
some of the negotiation strategy
291
00:21:41,551 --> 00:21:43,094
with the Extraditables.
292
00:21:43,177 --> 00:21:44,470
Like what?
293
00:21:46,848 --> 00:21:50,393
For example,
offer their families protection.
294
00:21:50,476 --> 00:21:51,394
Really?
295
00:21:53,146 --> 00:21:57,150
Yes, and you could give them hope
296
00:21:58,151 --> 00:22:02,030
that maybe
they'll be tried here in Colombia.
297
00:22:02,113 --> 00:22:06,576
I assure you they'll start releasing
hostages immediately. I'm telling you.
298
00:22:08,995 --> 00:22:12,415
We could just hand over the country
and leave for the USA.
299
00:22:13,124 --> 00:22:14,834
Who have you been talking to?
300
00:22:21,674 --> 00:22:23,092
With one of his lawyers.
301
00:22:25,803 --> 00:22:27,305
I'm not in your position.
302
00:22:27,972 --> 00:22:31,350
But Don Hernando Santos
and ex-President Turbay have been,
303
00:22:31,434 --> 00:22:34,645
and told me to put the interests
of the nation first.
304
00:22:34,729 --> 00:22:38,066
Even if Diana and Francisco's lives
were at risk.
305
00:22:39,567 --> 00:22:41,110
I expect no less from you.
306
00:22:45,823 --> 00:22:47,950
Remember the day we took that photo?
307
00:22:53,664 --> 00:22:55,083
You were all stiff, bro.
308
00:22:55,625 --> 00:22:57,251
Three hours and nothing.
309
00:22:59,921 --> 00:23:02,632
Until Maruja put on that song. Remember?
310
00:23:08,846 --> 00:23:12,350
You relaxed.
You danced and you were singing.
311
00:23:13,851 --> 00:23:18,147
You actually stopped being
that cold and boring César.
312
00:23:18,689 --> 00:23:19,524
Thanks.
313
00:23:20,233 --> 00:23:21,359
Thanks, Maruja.
314
00:23:24,779 --> 00:23:25,863
There you go.
315
00:23:26,614 --> 00:23:27,740
For posterity.
316
00:23:32,745 --> 00:23:34,163
Now rest, Mr. President.
317
00:24:33,598 --> 00:24:38,394
Where you walked wounded, love
318
00:24:38,477 --> 00:24:41,272
Where there's a broken heart
319
00:24:41,355 --> 00:24:44,025
I can remember you
320
00:24:44,108 --> 00:24:47,945
Sorrow, sorrow, sorrow
321
00:24:48,029 --> 00:24:50,740
Sorrow of your mouth
322
00:24:50,823 --> 00:24:53,326
Where, love
323
00:24:53,409 --> 00:24:55,536
Where, love
324
00:24:55,620 --> 00:24:58,748
Sorrow, sorrow, sorrow
325
00:24:59,498 --> 00:25:01,918
Sorrow of your mouth
326
00:25:02,001 --> 00:25:04,545
Where, love
327
00:25:05,129 --> 00:25:07,465
Where, love
328
00:25:07,548 --> 00:25:11,052
Sorrow, sorrow, sorrow.
329
00:25:15,514 --> 00:25:18,893
Caro, happy birthday, my sweetheart.
330
00:25:20,645 --> 00:25:22,063
You're 18 already.
331
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
I'm all right.
332
00:25:31,572 --> 00:25:33,324
I hope they're pampering you.
333
00:25:58,933 --> 00:26:01,894
Caro, my love, happy birthday.
334
00:26:02,853 --> 00:26:04,897
May the Virgin Mary bless you.
335
00:26:06,315 --> 00:26:07,316
Hello.
336
00:26:18,286 --> 00:26:19,120
Hi, there.
337
00:26:21,831 --> 00:26:25,126
-Who are you?
-I'm looking after you. Nice to meet you.
338
00:26:25,251 --> 00:26:26,085
Look.
339
00:26:27,962 --> 00:26:29,755
The party continues out there.
340
00:26:35,303 --> 00:26:36,304
Do you get it?
341
00:26:37,680 --> 00:26:40,016
They killed the driver,
342
00:26:40,099 --> 00:26:43,227
but the journalists
don't mention your friend.
343
00:26:43,311 --> 00:26:44,937
Not a word about him.
344
00:26:46,939 --> 00:26:48,649
You guys probably killed him.
345
00:26:56,240 --> 00:26:57,199
My name is Diez.
346
00:27:01,203 --> 00:27:02,413
How old are you?
347
00:27:04,373 --> 00:27:05,458
I'm 18.
348
00:27:07,668 --> 00:27:08,586
You're a child.
349
00:27:09,628 --> 00:27:12,506
I stopped being a child
when I was a child, lady.
350
00:27:17,053 --> 00:27:18,387
Give me the newspaper.
351
00:27:19,513 --> 00:27:21,974
They kidnapped two women, that's all.
352
00:27:37,073 --> 00:27:41,911
Instead of makeup, it should've been
a bottle of whiskey to relax.
353
00:27:42,828 --> 00:27:45,915
That's what I miss the most.
354
00:27:47,166 --> 00:27:51,170
Getting home to my apartment
at night, tired,
355
00:27:51,253 --> 00:27:53,255
more than dancing or having sex...
356
00:27:53,339 --> 00:27:55,758
Don't tell me if my brother's good in bed.
357
00:27:55,841 --> 00:27:57,259
No, girl.
358
00:27:57,885 --> 00:27:59,637
Alberto seems tough, but no.
359
00:28:02,598 --> 00:28:03,432
No.
360
00:28:03,933 --> 00:28:08,562
I meant that I miss sharing a whiskey,
totally relaxed.
361
00:28:10,356 --> 00:28:12,817
Alberto is a good drinking partner,
362
00:28:14,443 --> 00:28:16,487
especially at night.
363
00:28:16,570 --> 00:28:20,324
-Sorry, is there a razor?
-No, there isn't.
364
00:28:20,408 --> 00:28:21,492
-What?
-How?
365
00:28:21,575 --> 00:28:24,495
I combed my hair,
but look, I have a mustache.
366
00:28:24,578 --> 00:28:26,497
-You've never seen me like...
-No.
367
00:28:26,580 --> 00:28:28,582
Look, look closer. Right here.
368
00:28:28,666 --> 00:28:31,419
-Don't laugh, Marina.
-Just relax already.
369
00:28:31,502 --> 00:28:35,631
-Please, relax already.
-You can swap your mustache with me,
370
00:28:36,382 --> 00:28:37,425
for all of this.
371
00:28:41,512 --> 00:28:43,764
And call it even.
372
00:28:47,059 --> 00:28:48,644
Actually, no, sorry.
373
00:28:49,520 --> 00:28:50,396
My nails.
374
00:28:52,022 --> 00:28:52,940
I'll keep them.
375
00:28:54,817 --> 00:28:56,861
It's all that's left of who I am.
376
00:28:59,905 --> 00:29:01,407
Nails, mustache, whiskey.
377
00:29:02,074 --> 00:29:03,159
Good movie title.
378
00:29:03,242 --> 00:29:05,244
Good one. I bet we'd get funding.
379
00:29:05,327 --> 00:29:06,996
Don't cry. Come here.
380
00:29:07,079 --> 00:29:10,124
-You do it.
-Let me help you with your mustache.
381
00:29:10,207 --> 00:29:11,333
Help me how?
382
00:29:11,459 --> 00:29:13,502
No, no. It's not hard.
383
00:29:16,505 --> 00:29:17,590
It doesn't hurt.
384
00:29:18,674 --> 00:29:19,508
Like this.
385
00:29:21,969 --> 00:29:22,803
There you go.
386
00:30:35,960 --> 00:30:37,002
Hi, there.
387
00:30:38,546 --> 00:30:42,925
Hi, I'm Andrés Villamizar.
Are you Ángel's wife?
388
00:30:43,008 --> 00:30:45,511
-One second, I'll come down.
-Thank you.
389
00:30:46,720 --> 00:30:48,681
Matías, don't hide. Come here.
390
00:30:48,764 --> 00:30:49,598
Come.
391
00:30:51,642 --> 00:30:52,726
Girls, say hello.
392
00:30:53,394 --> 00:30:55,312
-Hi.
-Hello.
393
00:30:55,396 --> 00:30:56,480
Hello.
394
00:30:56,564 --> 00:30:58,524
-Mariana, say hello.
-Hello.
395
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
-Hello.
-Follow me.
396
00:31:01,360 --> 00:31:04,238
You must be so worried about Mrs. Maruja.
397
00:31:05,489 --> 00:31:07,783
We watch your dad on TV every day.
398
00:31:09,368 --> 00:31:13,706
And we pray
that nothing bad happens to your mother.
399
00:31:14,832 --> 00:31:16,542
Ángel always spoke about her.
400
00:31:16,625 --> 00:31:20,671
-He always said nice things.
-Everyone at home loved Ángel.
401
00:31:20,754 --> 00:31:24,341
It doesn't seem that way.
We missed you at his funeral.
402
00:31:26,468 --> 00:31:29,597
Honestly, we wanted to go,
but they wouldn't let us...
403
00:31:29,680 --> 00:31:31,974
How would you be going to a funeral?
404
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
With your mom kidnapped and all.
405
00:31:41,025 --> 00:31:43,694
If we went to the funeral
of everyone we know,
406
00:31:43,819 --> 00:31:45,613
we'd never do anything else.
407
00:31:51,368 --> 00:31:54,204
We have to keep on living, right?
408
00:31:58,334 --> 00:31:59,168
I know.
409
00:32:03,922 --> 00:32:05,174
Do you want a cookie?
410
00:32:07,343 --> 00:32:08,177
Get in.
411
00:32:11,805 --> 00:32:13,474
Politeness costs nothing.
412
00:32:24,485 --> 00:32:26,153
Does me laughing bother you?
413
00:32:27,279 --> 00:32:29,281
No, why would it?
414
00:32:30,366 --> 00:32:33,369
Well, for disrespecting Ángel's family.
415
00:32:34,203 --> 00:32:35,037
Look.
416
00:32:35,621 --> 00:32:37,790
If I learned one thing in there,
417
00:32:38,582 --> 00:32:40,250
it's to celebrate life.
418
00:32:42,378 --> 00:32:43,295
I have an idea.
419
00:32:47,800 --> 00:32:50,469
-Just one minute.
-Go on. I'll wait here.
420
00:32:56,266 --> 00:32:59,228
CHAPINERO LIQUOR STORE
421
00:33:01,230 --> 00:33:02,981
Come on up!
422
00:33:11,740 --> 00:33:15,202
A rose for your girlfriend?
Buy one, please? Just 100 pesos.
423
00:33:15,285 --> 00:33:16,578
She's not my girl.
424
00:33:16,662 --> 00:33:19,623
With this, she will be. She's pretty.
425
00:33:20,207 --> 00:33:23,836
-All right, how much?
-Only 100 pesos.
426
00:33:26,296 --> 00:33:27,423
-Thank you.
-Thanks.
427
00:33:29,049 --> 00:33:30,676
A rose for your girlfriend?
428
00:33:30,759 --> 00:33:32,177
She's not my girlfriend.
429
00:33:48,026 --> 00:33:49,236
What's with that?
430
00:33:50,738 --> 00:33:52,781
Nothing, forget it. Shall we go?
431
00:33:52,865 --> 00:33:53,699
Yes.
432
00:34:16,638 --> 00:34:19,808
Mourning and pain
swept through Bogotá this evening.
433
00:34:19,892 --> 00:34:23,020
Seven terrorist attacks
took place in the city.
434
00:34:23,103 --> 00:34:29,067
There are at least 21 dead and 66 injured.
Many are in a serious condition.
435
00:34:29,151 --> 00:34:33,989
Two of the attacks used car bombs.
One went off in the city center.
436
00:34:34,072 --> 00:34:36,450
-A whiskey to calm your nerves.
-Thanks.
437
00:34:36,533 --> 00:34:39,286
According to experts,
the damage is extensive.
438
00:34:39,369 --> 00:34:42,623
Of the 21 victims, five were minors.
439
00:34:42,706 --> 00:34:46,710
So far, the attacks
have not been attributed to anyone.
440
00:34:46,794 --> 00:34:49,880
Forensic and specialized teams
are working at the scene.
441
00:34:49,963 --> 00:34:51,673
Carolina, I'll take you home.
442
00:34:53,133 --> 00:34:54,551
Could we go now?
443
00:34:54,635 --> 00:34:55,844
Of course, let's go.
444
00:34:55,928 --> 00:34:57,387
...to find the responsible.
445
00:34:57,471 --> 00:34:59,973
In Cali, another car bomb exploded...
446
00:35:00,057 --> 00:35:02,059
Stay by the phone. I'll be outside.
447
00:35:02,142 --> 00:35:03,185
killing nine people.
448
00:35:03,310 --> 00:35:04,144
In Medellín...
449
00:35:04,228 --> 00:35:05,187
-Bye.
-Bye.
450
00:35:05,270 --> 00:35:07,189
...another 12 people were killed,
451
00:35:07,272 --> 00:35:11,401
making the eve of Little Candles Day
a very sad for Colombians.
452
00:35:11,485 --> 00:35:15,739
Although authorities haven't confirmed
the correlation between these events,
453
00:35:15,823 --> 00:35:19,535
it's very likely
these are carefully coordinated attacks...
454
00:36:21,138 --> 00:36:22,014
Carolina.
455
00:36:28,645 --> 00:36:29,771
Are you okay?
456
00:36:31,356 --> 00:36:32,190
Yes.
457
00:37:04,640 --> 00:37:06,183
Motherfucker!
458
00:37:49,434 --> 00:37:50,435
César.
459
00:37:51,561 --> 00:37:53,480
Or should I say "Mr. President"?
460
00:37:54,648 --> 00:37:56,066
Alberto, are you drunk?
461
00:37:58,777 --> 00:38:00,404
Of course I am, bro.
462
00:38:01,029 --> 00:38:02,864
That's why I'm calling so late.
463
00:38:03,448 --> 00:38:04,741
Did I wake you?
464
00:38:04,825 --> 00:38:05,993
Don't worry.
465
00:38:07,285 --> 00:38:09,037
I haven't been sleeping well.
466
00:38:11,206 --> 00:38:13,458
I couldn't sleep even if I wanted to.
467
00:38:14,751 --> 00:38:16,837
My wife's in the hands of Narcos...
468
00:38:17,921 --> 00:38:20,882
and my son on the street
while seven bombs go off.
469
00:38:23,593 --> 00:38:25,220
Is he okay? No one told me.
470
00:38:25,303 --> 00:38:27,055
He's fine. It was close.
471
00:38:27,973 --> 00:38:28,932
But he's fine.
472
00:38:29,558 --> 00:38:31,476
Damn, you scared me.
473
00:38:32,477 --> 00:38:33,603
I was scared too.
474
00:38:34,896 --> 00:38:35,981
Very scared.
475
00:38:38,025 --> 00:38:41,236
People who elected you
live with that same fear, César.
476
00:38:42,988 --> 00:38:45,574
You know what I was thinking
while drinking?
477
00:38:48,827 --> 00:38:50,996
That I believe in the law.
478
00:38:53,498 --> 00:38:55,000
I believe in justice.
479
00:38:58,045 --> 00:39:00,005
I believe in the rule of law.
480
00:39:04,634 --> 00:39:07,679
I also believe Escobar
is holing all of us hostage.
481
00:39:08,847 --> 00:39:13,143
And if I have to deal with the devil
himself to end this shit,
482
00:39:14,102 --> 00:39:16,146
I'm more than willing to do it.
483
00:39:16,229 --> 00:39:18,857
And I'm sure
that's how most Colombians feel.
484
00:39:22,235 --> 00:39:23,153
So...
485
00:39:23,820 --> 00:39:25,572
I just wanted to share that.
486
00:39:27,657 --> 00:39:28,992
Just drunken thoughts.
487
00:39:31,453 --> 00:39:32,996
Good night, Mr. President.
488
00:39:48,345 --> 00:39:49,763
Good day, everyone.
489
00:39:49,846 --> 00:39:53,475
The President of the Republic will address
the entire nation
490
00:39:55,352 --> 00:39:57,771
-Good morning.
-Good morning.
491
00:39:57,854 --> 00:39:59,022
Thanks for coming.
492
00:40:00,065 --> 00:40:03,777
I want to be very clear.
The government won't yield to violence.
493
00:40:03,860 --> 00:40:07,531
-Mr. President.
-Not now, please.
494
00:40:08,323 --> 00:40:09,699
I need to speak to him.
495
00:40:09,783 --> 00:40:11,618
As Luis Carlos Galán once said,
496
00:40:11,701 --> 00:40:16,248
we must put the interests and wishes
of the Colombian people above all else.
497
00:40:16,915 --> 00:40:21,253
We must seek new and creative solutions,
498
00:40:21,336 --> 00:40:25,215
to stop the spiral of violence
in which we are currently immersed.
499
00:40:26,591 --> 00:40:29,052
So we will make modifications
500
00:40:29,136 --> 00:40:32,514
in the decree of submission to justice
for drug traffickers.
501
00:40:32,597 --> 00:40:35,225
Modifications within the legal framework.
502
00:40:37,269 --> 00:40:38,270
Hello?
503
00:40:38,353 --> 00:40:39,271
Turn on the TV.
504
00:40:39,354 --> 00:40:41,982
Dad. Hey, Dad! Wake up.
505
00:40:42,065 --> 00:40:44,025
What happened?
506
00:40:45,360 --> 00:40:49,156
Those who surrender to the authorities
and confess their crimes
507
00:40:49,239 --> 00:40:51,658
will have access to reduced sentences.
508
00:40:51,741 --> 00:40:56,913
And depending on the severity,
it'll be established whether they're tried
509
00:40:56,997 --> 00:40:59,291
by the Colombian justice system or not.
510
00:40:59,666 --> 00:41:04,421
These corrective measures
will strengthen our judicial system,
511
00:41:04,504 --> 00:41:08,633
and offer guarantees that drug traffickers
are tried under the law.
512
00:41:09,259 --> 00:41:10,677
That's all. Thank you.
513
00:41:10,760 --> 00:41:13,346
-Mr. President, one question.
-One question.
514
00:41:13,430 --> 00:41:14,306
Mr. President.
515
00:41:21,479 --> 00:41:23,190
So, sleepyheads.
516
00:41:23,273 --> 00:41:27,277
Get up! Wash up, clean your faces,
and comb your hair! We have to go.
517
00:41:27,360 --> 00:41:29,988
All right, let's go.
518
00:41:30,822 --> 00:41:34,284
-Wait, where?
-Why the questions? Just get out, lady.
519
00:41:34,367 --> 00:41:35,952
Go, go, go.
520
00:41:36,036 --> 00:41:39,289
Not you, old man.
You stay in the five-star room.
521
00:41:39,372 --> 00:41:41,291
Stay with this nut.
522
00:41:41,374 --> 00:41:42,834
Go on, old man. Go!
523
00:41:42,918 --> 00:41:45,795
Damn, are you going to make me beg?
524
00:41:45,879 --> 00:41:48,048
All right, old man, go.
525
00:41:49,925 --> 00:41:51,134
What is it, my dear?
526
00:41:51,843 --> 00:41:56,306
-Do you need help or what? Move it.
-Get your fucking hands off me.
527
00:41:57,474 --> 00:42:00,936
I like you, honey. Stop disobeying.
528
00:42:01,061 --> 00:42:02,771
Just go on. Stop disobeying.
529
00:42:02,854 --> 00:42:04,397
Go on. Go.
530
00:42:06,107 --> 00:42:07,609
Go, go.
531
00:42:08,610 --> 00:42:09,611
Go on.
532
00:42:10,862 --> 00:42:12,239
Go on, old man.
533
00:42:22,249 --> 00:42:23,625
Ricardo!
534
00:42:25,293 --> 00:42:27,045
Where are you taking them?
535
00:42:40,850 --> 00:42:42,018
Carolina, my dear.
536
00:42:42,644 --> 00:42:46,356
Every day, I remember
when you were a little girl.
537
00:42:51,027 --> 00:42:53,571
I would take you in my arms
538
00:42:53,655 --> 00:42:57,617
while you'd look at me
with those gorgeous eyes,
539
00:42:57,701 --> 00:42:58,576
and they said,
540
00:42:58,660 --> 00:43:01,246
"I look like a little girl,
but I'm strong."
541
00:43:22,934 --> 00:43:25,395
Do you still like that rude boy?
542
00:43:25,937 --> 00:43:27,564
He doesn't deserve you.
543
00:43:28,982 --> 00:43:31,359
But who am I to give love advice, right?
544
00:43:33,403 --> 00:43:34,821
Forgive me, please,
545
00:43:36,114 --> 00:43:38,491
for working so much.
546
00:43:40,201 --> 00:43:43,580
Forgive me
for not being the mother you expected.
547
00:43:45,832 --> 00:43:51,129
Do you know what I do
when I wake up sad or am losing hope?
548
00:43:55,258 --> 00:43:56,760
I close my eyes, and...
549
00:43:58,803 --> 00:44:00,972
I imagine that we're there together.
550
00:44:02,807 --> 00:44:04,726
There is no better place for us.
551
00:44:05,643 --> 00:44:07,812
See you soon, my doll.
552
00:44:09,230 --> 00:44:10,357
I love you both.
553
00:44:19,407 --> 00:44:20,492
Blondie!
554
00:44:21,242 --> 00:44:23,036
Do you want to watch the news?
555
00:44:23,828 --> 00:44:25,622
Your friends are on.
556
00:44:29,542 --> 00:44:34,923
We're here with Azucena Liévano,
who's been released a few hours ago.
557
00:44:35,006 --> 00:44:37,967
Azucena, tell us, how do you feel today?
558
00:44:38,593 --> 00:44:42,555
I'm very happy. So happy to be here again.
559
00:44:43,181 --> 00:44:44,974
But I have two concerns.
560
00:44:45,058 --> 00:44:46,601
The first is
561
00:44:46,684 --> 00:44:52,190
that my colleagues are not yet free.
562
00:44:52,273 --> 00:44:57,904
And the second is,
how will my parents and my husband
563
00:44:57,987 --> 00:45:01,116
ever regain
the peace and the trust that they've lost?
564
00:45:01,199 --> 00:45:02,409
Let's go back to...
565
00:45:02,492 --> 00:45:04,285
We will get out of here.
566
00:45:04,369 --> 00:45:05,912
after you were deceived...
567
00:45:05,995 --> 00:45:08,915
And we'll celebrate
in your restaurant, Marina.
568
00:45:08,998 --> 00:45:11,292
We'll have some hot chocolate,
569
00:45:11,376 --> 00:45:15,839
with wonderfully toasted bread,
and cheese, and a croissant.
570
00:45:18,258 --> 00:45:19,676
We're getting used to it.
571
00:45:19,759 --> 00:45:20,718
My dearest.
572
00:45:20,802 --> 00:45:21,761
God willing.
573
00:45:39,154 --> 00:45:40,155
Cecilia?
574
00:45:42,115 --> 00:45:44,075
Cecilia, answer it.
575
00:45:44,951 --> 00:45:46,411
I'm in the bathroom.
576
00:45:54,085 --> 00:45:55,712
Hello, Peña and Associates.
577
00:45:56,212 --> 00:45:59,299
Mr. Peña. My wife and sister. When?
578
00:45:59,382 --> 00:46:03,219
What an honor.
It's Alberto Villamizar himself.
579
00:46:03,303 --> 00:46:05,680
Stop playing dumb. When?
580
00:46:05,763 --> 00:46:07,140
We have to wait.
581
00:46:07,807 --> 00:46:10,268
After the gesture
made by the Extraditables,
582
00:46:10,393 --> 00:46:13,813
I imagine that your friend,
the president, will look good.
583
00:46:13,897 --> 00:46:17,150
The government
already opened the door for negotiations.
584
00:46:17,233 --> 00:46:18,902
One moment, please.
585
00:46:26,117 --> 00:46:29,287
That decree was not explicit enough.
586
00:46:29,370 --> 00:46:32,248
It could lend itself
to very bad interpretations.
587
00:46:32,332 --> 00:46:34,709
How is it not explicit enough?
588
00:46:34,792 --> 00:46:37,420
Escobar and his friends
could be tried here.
589
00:46:37,504 --> 00:46:38,838
What more do you want?
590
00:46:38,922 --> 00:46:41,716
I already told you,
it's a problem of trust.
591
00:46:43,009 --> 00:46:45,512
Look, brother,
do you want me to trust you?
592
00:46:46,262 --> 00:46:49,724
Then give me proof
that my wife and sister are still alive.
593
00:46:56,105 --> 00:46:58,525
-What are you doing?
-Time to get pretty.
594
00:46:59,484 --> 00:47:01,903
To prove to your families
you're still alive.
595
00:47:03,071 --> 00:47:04,155
Learn it down pat.
596
00:47:05,740 --> 00:47:06,658
This way.
597
00:47:06,741 --> 00:47:08,618
Come, this way.
598
00:47:13,039 --> 00:47:14,666
There you are, very pretty.
599
00:47:30,515 --> 00:47:32,141
Do you know what to say?
600
00:47:34,060 --> 00:47:34,978
Hello, my love.
601
00:47:35,812 --> 00:47:39,732
They treat us very well here,
so please don't worry.
602
00:47:39,816 --> 00:47:42,193
We'll see each other soon, and...
603
00:47:42,735 --> 00:47:44,112
And...
604
00:47:44,821 --> 00:47:47,448
We can work on having a baby.
I think it's time.
605
00:47:48,032 --> 00:47:49,784
And when I'm back...
606
00:47:50,827 --> 00:47:52,036
When I'm back,
607
00:47:53,663 --> 00:47:55,623
everything will be better, honey.
608
00:47:55,707 --> 00:47:58,876
We've seen the progress
that the government has made.
609
00:47:59,794 --> 00:48:01,421
It's appreciated.
610
00:48:02,380 --> 00:48:04,007
We must continue like this.
611
00:48:06,342 --> 00:48:08,177
We have to give the assurance
612
00:48:08,261 --> 00:48:11,472
that we are able
to resolve this among Colombians.
613
00:48:11,556 --> 00:48:12,557
If it continues...
614
00:48:12,640 --> 00:48:15,476
Those aren't Mom's words.
They told her to say it.
615
00:48:16,185 --> 00:48:17,895
They treat us very well here.
616
00:48:18,855 --> 00:48:20,356
The food is good.
617
00:48:20,440 --> 00:48:23,818
They give us protein, and sometimes salad.
618
00:48:24,652 --> 00:48:26,946
Son, don't neglect the restaurant.
619
00:48:27,488 --> 00:48:28,948
Listen to Rosalba.
620
00:48:29,032 --> 00:48:32,410
She knows who gets complimentary tiramisu
and who doesn't.
621
00:48:34,120 --> 00:48:36,539
And spoil Guillo.
622
00:48:36,623 --> 00:48:39,876
He doesn't like to be inside,
so take him out for walks.
623
00:48:44,422 --> 00:48:49,344
I am deeply grateful for my family,
624
00:48:50,762 --> 00:48:51,846
for having them.
625
00:48:55,099 --> 00:48:57,935
I think of you every day of my life.
626
00:48:58,686 --> 00:49:01,230
I think of all of my children.
627
00:49:01,314 --> 00:49:03,441
And although we are so far apart,
628
00:49:06,110 --> 00:49:08,071
I keep you in here, close to me.
629
00:49:09,781 --> 00:49:11,491
I also think of you, Alberto.
630
00:49:13,159 --> 00:49:13,993
A lot.
631
00:49:16,412 --> 00:49:17,872
I love you all.
632
00:50:05,503 --> 00:50:08,005
We've found the target, General.
633
00:50:08,089 --> 00:50:10,258
Say the word and we'll go in.
634
00:50:10,800 --> 00:50:14,554
Right now. You haven't entered?
Shoot first and then ask.
635
00:50:14,637 --> 00:50:16,931
We could easily just capture them.
636
00:50:17,014 --> 00:50:18,558
Follow the order, Pedraza.
637
00:50:52,258 --> 00:50:54,177
That's right, motherfucker!
638
00:51:47,146 --> 00:51:49,774
Leider, what color
do you want our car to be?
639
00:51:49,857 --> 00:51:53,903
I want it black with blue,
640
00:51:54,570 --> 00:51:56,948
and fast.
641
00:51:57,031 --> 00:51:59,742
Hear that?
We're having a fast black and blue car.
642
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Really?
643
00:52:01,536 --> 00:52:04,413
-Well, dreams don't cost anything.
-Yes, my dear.
644
00:52:04,497 --> 00:52:09,752
Fuck. Everything went to shit.
Motherfucker!
645
00:52:12,463 --> 00:52:14,715
-What are you doing?
-Shut up, bitch.
646
00:52:14,799 --> 00:52:16,884
Fuck it. Everything's gone to shit.
647
00:52:16,968 --> 00:52:18,845
-Don't take it!
-Shut up!
648
00:52:19,345 --> 00:52:21,264
They're crazy.
649
00:52:21,347 --> 00:52:22,181
Fuck!
650
00:52:24,183 --> 00:52:26,644
Leider, let's go to bed.
651
00:52:27,186 --> 00:52:28,688
Enough playing for today.
652
00:52:29,438 --> 00:52:31,065
Let's go. It's late.
653
00:52:41,075 --> 00:52:45,705
To that scum that's hunting us down
for being criminals,
654
00:52:45,788 --> 00:52:48,040
do you think we're dumb or something?
655
00:52:48,124 --> 00:52:49,792
Just because we're calm,
656
00:52:49,876 --> 00:52:53,588
it doesn't mean
we don't have bullets, motherfuckers.
657
00:52:53,713 --> 00:52:56,048
They'll get their wake-up call.
658
00:52:56,132 --> 00:52:59,552
Because they're confusing the nobility
659
00:52:59,635 --> 00:53:02,305
of decent people like me, with weakness.
660
00:53:02,388 --> 00:53:05,558
And those assholes will pay dearly.
661
00:53:05,641 --> 00:53:09,186
You'll see when this war starts.
662
00:53:12,648 --> 00:53:15,151
They said there was a letter
with the tape.
663
00:53:16,652 --> 00:53:17,486
Is it true?
664
00:53:18,279 --> 00:53:19,488
Yes.
665
00:53:19,572 --> 00:53:22,533
-What did Escobar say in it?
-He's angry.
666
00:53:23,034 --> 00:53:24,827
Our blows have been powerful.
667
00:53:24,952 --> 00:53:28,247
Ten of his close associates
went down in a few days.
668
00:53:28,331 --> 00:53:30,041
-Alberto...
-What does it say?
669
00:53:31,334 --> 00:53:33,920
That they'll kill the hostages one by one.
670
00:53:34,629 --> 00:53:35,630
What did you say?
671
00:53:36,297 --> 00:53:40,635
That they'll kill the hostages one by one.
44440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.