All language subtitles for News.Of.A.Kidnapping.S01E02.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,974 --> 00:00:18,519 Although inspired by true events this is fiction. 2 00:00:18,644 --> 00:00:21,105 Similarities to real people is coincidental. 3 00:00:23,691 --> 00:00:27,361 Diana Turbay and her Cripton News team were abducted in Antioquia. 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,864 Being the daughter of a former president, 5 00:00:29,947 --> 00:00:33,033 she's valuable for government negotiations. 6 00:00:33,117 --> 00:00:38,706 That's why "The Extraditables" called her... 7 00:00:38,789 --> 00:00:43,252 "The Crown Jewel." 8 00:00:57,933 --> 00:01:01,812 NEAR MEDELLÍN 9 00:01:12,782 --> 00:01:13,783 There. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,118 Aren't you sneaky? Watch how he throws. 11 00:01:16,202 --> 00:01:18,496 One for here. Can't you see... 12 00:01:18,579 --> 00:01:20,414 -Now, man... -Seven. 13 00:01:20,498 --> 00:01:21,457 Four's nothing. 14 00:01:22,458 --> 00:01:23,793 Let's see. 15 00:01:23,876 --> 00:01:25,002 The lucky roll. 16 00:01:25,544 --> 00:01:27,129 All right, look. 17 00:01:27,213 --> 00:01:31,675 One, two, three. I ate you up. 18 00:01:33,135 --> 00:01:36,180 I'm winning. What do you want to bet, to lose? 19 00:01:36,847 --> 00:01:38,849 Bet? I've nothing to give you. 20 00:01:38,933 --> 00:01:41,685 That tape recorder of yours is cool. 21 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 I've always wanted to lick a princess' pussy. 22 00:01:51,570 --> 00:01:54,990 -What's wrong? Are you a sore loser? -I don't want to play. 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,451 She's pissed. 24 00:01:57,535 --> 00:02:00,538 All right, sit down. Let's finish the game. 25 00:02:00,621 --> 00:02:02,790 We can bang later. 26 00:02:09,046 --> 00:02:11,757 Play with your friends. You're not touching me! 27 00:02:12,591 --> 00:02:13,801 Are you getting feisty? 28 00:02:13,884 --> 00:02:16,262 Can't mess with me. You'll get in trouble. 29 00:02:16,345 --> 00:02:19,348 -Really? Why can't I? -Get away. 30 00:02:19,431 --> 00:02:20,808 I can't? Look how I can. 31 00:02:20,891 --> 00:02:23,853 I like it like this. You make me horny. 32 00:02:23,936 --> 00:02:26,188 -Get up. -Let go! 33 00:02:26,272 --> 00:02:28,399 You don't want me to touch you here? 34 00:02:28,482 --> 00:02:31,026 Careful, man. Take it easy. 35 00:02:33,612 --> 00:02:35,072 Be careful with her. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,866 Brother... 37 00:02:36,949 --> 00:02:38,242 Let go of me. 38 00:02:38,325 --> 00:02:40,995 -Come on, fag. -I'm coming. 39 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 The journalist! 40 00:02:44,957 --> 00:02:46,375 The journalist... 41 00:02:46,876 --> 00:02:48,377 Easy, easy. 42 00:02:50,754 --> 00:02:52,882 You may be the president's daughter, 43 00:02:54,633 --> 00:02:56,010 but this asshole isn't. 44 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Barrabás. 45 00:02:59,054 --> 00:03:00,598 Don't hurt him, I beg you. 46 00:03:00,681 --> 00:03:02,808 I told you what you needed to do. 47 00:03:02,892 --> 00:03:04,810 Please me and nothing will happen. 48 00:03:04,894 --> 00:03:07,646 Think it through. Your boss will find out. 49 00:03:07,730 --> 00:03:10,816 When the boss is away, I'm in charge. 50 00:03:10,900 --> 00:03:13,527 And we do whatever the fuck I want. 51 00:03:16,071 --> 00:03:19,909 Barrabás, I'll do what you want! 52 00:03:20,576 --> 00:03:21,535 Really? 53 00:03:22,453 --> 00:03:23,704 Whatever I want? 54 00:03:25,664 --> 00:03:29,001 I'll do whatever you want. Don't shoot. I'll do anything. 55 00:03:29,084 --> 00:03:30,586 Don't shoot! 56 00:03:31,921 --> 00:03:33,714 I'll do what you want. 57 00:03:40,054 --> 00:03:41,889 What was that asshole thinking? 58 00:03:43,098 --> 00:03:44,433 I'm sorry, Mrs. Diana. 59 00:03:49,021 --> 00:03:51,815 Gorila, take Mrs. Diana to her room. 60 00:03:51,899 --> 00:03:54,693 -Forgive me. -Easy, easy. 61 00:03:54,777 --> 00:03:55,903 Come on, walk. 62 00:03:57,071 --> 00:03:59,823 BOGOTÁ, TWO MONTHS EARLIER 63 00:04:01,200 --> 00:04:03,118 -And the others? -Having lunch. 64 00:04:04,536 --> 00:04:06,455 Tell them that we leave today. 65 00:04:08,332 --> 00:04:10,501 Got the interview with Commander Pérez. 66 00:04:10,584 --> 00:04:13,379 We'll go to his camp and talk face-to-face. 67 00:04:14,004 --> 00:04:17,466 We're going to the jungle to talk to the guerrilla, Diana? 68 00:04:18,759 --> 00:04:20,594 Yes, Simón. 69 00:04:21,929 --> 00:04:22,930 That's right. 70 00:04:23,472 --> 00:04:27,226 This is a great opportunity for us. For the country. 71 00:04:27,935 --> 00:04:29,478 Yes, I get it, but... 72 00:04:29,561 --> 00:04:31,981 It's under his conditions, or nothing. 73 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 It's dangerous. 74 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 I know it is. 75 00:04:41,991 --> 00:04:45,494 Simón, this could lead to a peace treaty with the guerrilla. 76 00:04:46,704 --> 00:04:49,206 Can't we propose meeting on neutral ground? 77 00:04:49,289 --> 00:04:50,457 Simón. 78 00:04:52,626 --> 00:04:54,003 Come with me. 79 00:04:55,087 --> 00:04:58,674 -A bit more, Caro. Watch for Grandma. -I can do it, Mom. 80 00:05:01,218 --> 00:05:02,052 Over there. 81 00:05:02,136 --> 00:05:04,513 -Move forward at first gear. -Stop, stop. 82 00:05:05,472 --> 00:05:08,934 Stop. Use the brakes. 83 00:05:11,687 --> 00:05:12,980 You're safe. 84 00:05:13,063 --> 00:05:14,606 Hello, my dear. 85 00:05:15,691 --> 00:05:17,818 -Hello, sweetheart. -Hi, Grandma. 86 00:05:17,901 --> 00:05:21,321 -Did you ask for your dad's bodyguard? -No, I'll be fine. 87 00:05:21,905 --> 00:05:25,034 Does Julio César know you're meeting with a guerrilla? 88 00:05:26,744 --> 00:05:27,870 No. 89 00:05:28,787 --> 00:05:31,665 I'll tell him when I get back. He'll be happy. 90 00:05:32,458 --> 00:05:33,333 Don't worry. 91 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 Do you have a toothbrush? 92 00:05:39,048 --> 00:05:39,923 Yes. 93 00:05:42,551 --> 00:05:44,595 What's wrong, sweetheart? 94 00:05:45,721 --> 00:05:48,015 Are you upset about staying with me? 95 00:05:48,640 --> 00:05:52,311 -No, it's not that, Grandma. -Then what? 96 00:05:53,103 --> 00:05:56,356 Mom said we'd go diving, and now she doesn't want to go. 97 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 She doesn't want to, or can't? 98 00:06:00,944 --> 00:06:03,947 Well, she can't. But she won't let me go. 99 00:06:11,663 --> 00:06:14,291 You can't go alone because you're my baby. 100 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Come on, cheer up. 101 00:06:19,797 --> 00:06:21,715 Next week we'll go to the sea, 102 00:06:21,799 --> 00:06:25,928 and we won't get out of the water until our fingers look like Grandma's. 103 00:06:26,470 --> 00:06:27,387 What? 104 00:06:30,140 --> 00:06:31,642 I have to go. 105 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 -All right. -My dear, don't do anything silly. 106 00:06:36,605 --> 00:06:37,898 Silly? Me? 107 00:06:37,981 --> 00:06:39,942 Never. 108 00:07:12,683 --> 00:07:14,601 Where are they taking us, Diana? 109 00:07:15,435 --> 00:07:17,646 These precautions are normal. 110 00:07:17,729 --> 00:07:20,357 This isn't just anyone. It's Commander Pérez. 111 00:07:20,482 --> 00:07:22,401 We've been walking for two days. 112 00:07:24,111 --> 00:07:27,072 I know. I'll ask this guy. 113 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 How far away are we? 114 00:07:33,287 --> 00:07:35,414 I need to know how much further. 115 00:07:37,499 --> 00:07:39,710 We can't keep walking like this. 116 00:07:39,793 --> 00:07:41,670 We have equipment, we're tired. 117 00:07:42,296 --> 00:07:43,964 We're here for an interview. 118 00:07:44,047 --> 00:07:46,633 What if we arrive and the equipment is ruined? 119 00:07:48,093 --> 00:07:52,598 Look, lady. You weren't invited here. Don't be stupid. 120 00:07:55,642 --> 00:07:57,853 The Extraditables are in charge here. 121 00:08:09,364 --> 00:08:14,578 NEWS OF A KIDNAPPING 122 00:08:33,680 --> 00:08:36,683 Beatriz. Turn her over. 123 00:08:39,478 --> 00:08:41,813 -Is she bothering you? -No. 124 00:08:44,775 --> 00:08:46,068 Quit it, man. 125 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 Shut up, she can't sleep. 126 00:08:51,949 --> 00:08:52,908 Hey. 127 00:08:53,700 --> 00:08:55,369 You don't have to hit me. 128 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 Keep talking and I'll do it for real. 129 00:08:57,704 --> 00:08:59,665 You can go sleep elsewhere better. 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,419 I can't tell if I'm snoring when I sleep. 131 00:09:19,017 --> 00:09:20,936 -No! No! -Okay, okay. 132 00:09:21,019 --> 00:09:23,438 Okay, all right. 133 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 Take it easy. 134 00:09:25,107 --> 00:09:26,692 -No! No! -Take it easy. 135 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 You need to rest. 136 00:09:30,028 --> 00:09:32,489 All right, son. Easy. Calm down. 137 00:09:32,572 --> 00:09:34,825 There. Go to sleep. 138 00:09:36,952 --> 00:09:38,578 Take it easy, now. 139 00:09:41,915 --> 00:09:44,710 If I hear you again, I'll shoot you in the head. 140 00:09:53,635 --> 00:09:56,972 If you have to cough, do it into the pillow. 141 00:09:58,932 --> 00:10:00,892 Fuck that, Marina. 142 00:10:02,936 --> 00:10:04,771 We'll see in a few weeks. 143 00:10:15,532 --> 00:10:19,411 This war will get the enemies to sit down and talk. 144 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Do you agree, Dr. Villamizar? 145 00:10:21,455 --> 00:10:25,125 I need to talk to your clients, how can I do that? 146 00:10:25,208 --> 00:10:28,837 -Do I go to Medellín? -No, I'm in Bogotá right now. 147 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Jot this down. 148 00:10:30,172 --> 00:10:33,091 26th Street, number 2852. 149 00:10:33,925 --> 00:10:36,219 You must be prepared to negotiate. 150 00:10:36,762 --> 00:10:38,055 Of course, thank you. 151 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 Come in, my friend. Make yourself at home. 152 00:11:13,256 --> 00:11:15,050 Doctor Alberto Villamizar. 153 00:11:15,884 --> 00:11:16,885 What a pleasure. 154 00:11:18,220 --> 00:11:19,388 Do you play tejo? 155 00:11:21,848 --> 00:11:24,559 Better than I play golf. If you want to know. 156 00:11:25,394 --> 00:11:28,397 How nice to have a great golfer on the court. 157 00:11:29,815 --> 00:11:31,316 Let's go for the win. 158 00:11:32,526 --> 00:11:34,694 Always straight ahead, look. 159 00:11:34,820 --> 00:11:38,365 Just tell me what to do to free my wife and sister. 160 00:11:40,534 --> 00:11:42,744 Am I playing alone here? Toss it. 161 00:11:50,710 --> 00:11:53,964 So tell me what I have to do to get the hostages released. 162 00:11:55,048 --> 00:11:59,344 Play, brother. Get your hands dirty with mud and dirt. 163 00:11:59,428 --> 00:12:02,389 All my clients ask is for some dignity and respect. 164 00:12:02,973 --> 00:12:05,475 But what do you give instead? Problems. 165 00:12:06,059 --> 00:12:08,687 You hunt them down like sewer rats. 166 00:12:10,355 --> 00:12:11,648 Your clients? 167 00:12:12,482 --> 00:12:13,650 Or Escobar? 168 00:12:15,068 --> 00:12:16,987 Let's call things by their name. 169 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 This is simpler than it seems. 170 00:12:20,657 --> 00:12:23,660 The boss wants to know if he can trust you. 171 00:12:24,744 --> 00:12:25,620 Can he? 172 00:12:31,209 --> 00:12:32,461 Of course he can. 173 00:12:32,544 --> 00:12:36,131 Good. So you don't waste the trip, 174 00:12:36,214 --> 00:12:39,092 here's a message for your friend, the president. 175 00:12:40,093 --> 00:12:44,222 It's shorter than the list of pills I take every morning. 176 00:12:51,521 --> 00:12:52,939 It's your turn. 177 00:13:10,040 --> 00:13:11,124 It's farther. 178 00:13:12,083 --> 00:13:16,755 Because when we make a mistake, we think we're bad. 179 00:13:17,589 --> 00:13:19,174 We think we're sinful. 180 00:13:19,841 --> 00:13:21,134 Now one step down. 181 00:13:22,177 --> 00:13:25,764 But rest assured, brothers. Because Jehovah... 182 00:13:25,847 --> 00:13:27,307 We're almost there. 183 00:13:28,058 --> 00:13:29,351 ...will help us. 184 00:13:29,434 --> 00:13:30,602 Hello. 185 00:13:30,685 --> 00:13:32,771 -We'll talk about him. -Go inside, boy! 186 00:13:32,854 --> 00:13:34,940 It's important that you know of him. 187 00:13:36,024 --> 00:13:40,195 Let's listen to him. Soften your heart to him. 188 00:13:41,530 --> 00:13:43,406 Because despite our sins... 189 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 Wait a second. 190 00:13:44,699 --> 00:13:46,826 ...he was able to become a man. 191 00:13:46,910 --> 00:13:47,869 Look the other way. 192 00:13:47,953 --> 00:13:49,162 To come to this earth, 193 00:13:50,080 --> 00:13:53,542 and die on the cross to save our dignity. 194 00:13:54,793 --> 00:13:59,256 This way, you'll get to know what real love is. 195 00:14:00,549 --> 00:14:03,218 Grandma is the only one who can close the door. 196 00:14:03,301 --> 00:14:04,553 Don't yell at me. 197 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 Look away. 198 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 You look away too. 199 00:14:08,848 --> 00:14:10,517 -Just go. -Look away. 200 00:14:10,600 --> 00:14:15,689 So we can spread this word to lost souls. 201 00:14:17,148 --> 00:14:19,442 Your contributions are elementary 202 00:14:19,526 --> 00:14:25,073 for this humble ministry to continue helping others. 203 00:14:49,389 --> 00:14:50,557 Hello, Don Pacho. 204 00:14:50,640 --> 00:14:53,977 -Good morning. How's the family? -Fine. Thank you, sir. 205 00:14:56,813 --> 00:15:00,650 -Come in. Make yourself at home. -Leider, look what I brought you. 206 00:15:00,734 --> 00:15:02,861 Leider, Christmas came early. 207 00:15:04,029 --> 00:15:05,447 Damaris, how are you? 208 00:15:06,031 --> 00:15:07,157 So-so. 209 00:15:07,240 --> 00:15:08,950 I have something for the boy. 210 00:15:09,034 --> 00:15:10,201 Don Pacho, 211 00:15:10,785 --> 00:15:12,621 thank you. God bless you. 212 00:15:14,164 --> 00:15:16,041 Have a seat. Dinner is served. 213 00:15:16,124 --> 00:15:17,917 Eat it all, then you can play. 214 00:15:24,341 --> 00:15:25,216 Damaris, 215 00:15:26,134 --> 00:15:28,762 here's a little extra for the new guests. 216 00:15:31,306 --> 00:15:32,557 Thank you, Don Pacho. 217 00:15:33,350 --> 00:15:35,060 But will it be enough? 218 00:15:36,019 --> 00:15:38,772 -Elías, and the clothes? -Yes, sir, right away. 219 00:15:43,902 --> 00:15:47,364 If you need more, let me know, and we'll sort it out. 220 00:15:56,039 --> 00:15:57,791 Leider, eat your food. 221 00:16:06,591 --> 00:16:07,509 -Elías. -Sir? 222 00:16:07,592 --> 00:16:09,552 -Get the door. -Yes, sir. 223 00:16:31,741 --> 00:16:33,034 Hello, ladies. 224 00:16:33,910 --> 00:16:35,995 I'm glad to see you so comfortable. 225 00:16:36,913 --> 00:16:38,331 To make it easier, 226 00:16:38,415 --> 00:16:41,209 I brought you some things to look your best. 227 00:16:42,043 --> 00:16:42,919 Look. 228 00:16:43,920 --> 00:16:47,799 Deodorant, shampoo, toothbrushes. 229 00:16:48,341 --> 00:16:52,053 Cigarettes. Even some books to read. 230 00:16:53,888 --> 00:16:56,182 Here is a change of clothes for you. 231 00:16:57,392 --> 00:17:00,145 Those skirts must be so uncomfortable. 232 00:17:02,147 --> 00:17:04,649 The boys are here to look after you. 233 00:17:05,650 --> 00:17:10,238 If any of them misbehaves, tell me. I'll deal with it. 234 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 They haven't though, have they? 235 00:17:16,244 --> 00:17:18,747 Be honest. I'm the boss here. 236 00:17:19,414 --> 00:17:22,459 They've been very decent with us, thank you. 237 00:17:27,839 --> 00:17:29,758 Then why are you shaking, ma'am? 238 00:17:31,468 --> 00:17:33,845 We are so grateful for all of this, sir. 239 00:17:34,637 --> 00:17:37,432 Don Pacho. Just call me Don Pacho. 240 00:17:38,600 --> 00:17:40,852 I'll be looking out for you. 241 00:17:40,935 --> 00:17:42,604 Enjoy your stay. 242 00:17:43,188 --> 00:17:44,731 I'd like to say something. 243 00:17:49,486 --> 00:17:50,361 Tell me. 244 00:17:57,243 --> 00:17:59,454 Could I have more cigarettes, please? 245 00:18:08,963 --> 00:18:12,383 Here you go. No reason to complain now, lady. 246 00:18:33,196 --> 00:18:37,033 Cigarettes, a mattress... A five-star kidnapping. Look. 247 00:18:37,992 --> 00:18:39,202 What's this? 248 00:18:45,083 --> 00:18:46,668 My nails look terrible. 249 00:18:51,381 --> 00:18:55,051 In all the time I've been here, that gentleman had never shown up. 250 00:18:57,554 --> 00:18:58,930 Never gave me anything. 251 00:19:00,098 --> 00:19:01,850 I guess they want us alive. 252 00:19:02,725 --> 00:19:04,102 So, cheer up. 253 00:19:07,480 --> 00:19:10,650 I need something to light my cigarette! 254 00:19:17,949 --> 00:19:18,783 Now, 255 00:19:19,742 --> 00:19:20,577 look. 256 00:19:21,244 --> 00:19:23,621 We'll file them first, then paint them. 257 00:19:27,458 --> 00:19:30,837 What do you think I'm going to light this damn thing with? 258 00:19:31,880 --> 00:19:33,089 Bring a light. 259 00:19:49,981 --> 00:19:52,442 And then around. Now you do it. 260 00:19:52,525 --> 00:19:56,195 Real hard at first. Pull it around. 261 00:19:56,321 --> 00:19:57,864 Around, and around. 262 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 There. That's it, man. 263 00:20:01,200 --> 00:20:02,160 Again. 264 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 -Where are you going? -With Mom. 265 00:20:08,082 --> 00:20:09,250 Spoiled kid. 266 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 Do you like it? 267 00:20:17,175 --> 00:20:19,969 -Which one do you like best? -The green one. 268 00:20:20,053 --> 00:20:22,096 The green one? Are you sure? 269 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 These are the lady's. Look how pretty. 270 00:20:26,017 --> 00:20:27,435 Shiny buttons. 271 00:20:29,062 --> 00:20:30,229 Help me fold it. 272 00:20:31,189 --> 00:20:32,398 The way I taught you. 273 00:20:33,900 --> 00:20:35,401 Try to do it on your own. 274 00:20:37,570 --> 00:20:40,156 Colombia cannot continue bearing... 275 00:20:40,239 --> 00:20:43,993 -Mr. Alberto. Come, please. -Thank you. 276 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 ...in Medellín and on the highways. 277 00:20:47,163 --> 00:20:50,708 The murder of prodigious farmers in their cement plants 278 00:20:50,792 --> 00:20:53,920 and on the roads of our homeland. 279 00:20:54,003 --> 00:20:55,421 No more murders. 280 00:20:56,756 --> 00:20:58,091 No more deaths. 281 00:20:58,967 --> 00:21:00,885 No more damned shots. 282 00:21:10,895 --> 00:21:11,854 Come in. 283 00:21:16,609 --> 00:21:17,610 César. 284 00:21:20,071 --> 00:21:22,782 It's been two weeks and we still know nothing. 285 00:21:22,865 --> 00:21:23,741 Come in. 286 00:21:23,825 --> 00:21:26,786 You must prepare for this to take a while. 287 00:21:27,328 --> 00:21:29,080 How can you say that? 288 00:21:29,580 --> 00:21:32,333 I need to get them out as soon as possible. 289 00:21:33,418 --> 00:21:36,921 You know, I was thinking, and I think it would work. 290 00:21:38,589 --> 00:21:41,426 We could change some of the negotiation strategy 291 00:21:41,551 --> 00:21:43,094 with the Extraditables. 292 00:21:43,177 --> 00:21:44,470 Like what? 293 00:21:46,848 --> 00:21:50,393 For example, offer their families protection. 294 00:21:50,476 --> 00:21:51,394 Really? 295 00:21:53,146 --> 00:21:57,150 Yes, and you could give them hope 296 00:21:58,151 --> 00:22:02,030 that maybe they'll be tried here in Colombia. 297 00:22:02,113 --> 00:22:06,576 I assure you they'll start releasing hostages immediately. I'm telling you. 298 00:22:08,995 --> 00:22:12,415 We could just hand over the country and leave for the USA. 299 00:22:13,124 --> 00:22:14,834 Who have you been talking to? 300 00:22:21,674 --> 00:22:23,092 With one of his lawyers. 301 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 I'm not in your position. 302 00:22:27,972 --> 00:22:31,350 But Don Hernando Santos and ex-President Turbay have been, 303 00:22:31,434 --> 00:22:34,645 and told me to put the interests of the nation first. 304 00:22:34,729 --> 00:22:38,066 Even if Diana and Francisco's lives were at risk. 305 00:22:39,567 --> 00:22:41,110 I expect no less from you. 306 00:22:45,823 --> 00:22:47,950 Remember the day we took that photo? 307 00:22:53,664 --> 00:22:55,083 You were all stiff, bro. 308 00:22:55,625 --> 00:22:57,251 Three hours and nothing. 309 00:22:59,921 --> 00:23:02,632 Until Maruja put on that song. Remember? 310 00:23:08,846 --> 00:23:12,350 You relaxed. You danced and you were singing. 311 00:23:13,851 --> 00:23:18,147 You actually stopped being that cold and boring César. 312 00:23:18,689 --> 00:23:19,524 Thanks. 313 00:23:20,233 --> 00:23:21,359 Thanks, Maruja. 314 00:23:24,779 --> 00:23:25,863 There you go. 315 00:23:26,614 --> 00:23:27,740 For posterity. 316 00:23:32,745 --> 00:23:34,163 Now rest, Mr. President. 317 00:24:33,598 --> 00:24:38,394 Where you walked wounded, love 318 00:24:38,477 --> 00:24:41,272 Where there's a broken heart 319 00:24:41,355 --> 00:24:44,025 I can remember you 320 00:24:44,108 --> 00:24:47,945 Sorrow, sorrow, sorrow 321 00:24:48,029 --> 00:24:50,740 Sorrow of your mouth 322 00:24:50,823 --> 00:24:53,326 Where, love 323 00:24:53,409 --> 00:24:55,536 Where, love 324 00:24:55,620 --> 00:24:58,748 Sorrow, sorrow, sorrow 325 00:24:59,498 --> 00:25:01,918 Sorrow of your mouth 326 00:25:02,001 --> 00:25:04,545 Where, love 327 00:25:05,129 --> 00:25:07,465 Where, love 328 00:25:07,548 --> 00:25:11,052 Sorrow, sorrow, sorrow. 329 00:25:15,514 --> 00:25:18,893 Caro, happy birthday, my sweetheart. 330 00:25:20,645 --> 00:25:22,063 You're 18 already. 331 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 I'm all right. 332 00:25:31,572 --> 00:25:33,324 I hope they're pampering you. 333 00:25:58,933 --> 00:26:01,894 Caro, my love, happy birthday. 334 00:26:02,853 --> 00:26:04,897 May the Virgin Mary bless you. 335 00:26:06,315 --> 00:26:07,316 Hello. 336 00:26:18,286 --> 00:26:19,120 Hi, there. 337 00:26:21,831 --> 00:26:25,126 -Who are you? -I'm looking after you. Nice to meet you. 338 00:26:25,251 --> 00:26:26,085 Look. 339 00:26:27,962 --> 00:26:29,755 The party continues out there. 340 00:26:35,303 --> 00:26:36,304 Do you get it? 341 00:26:37,680 --> 00:26:40,016 They killed the driver, 342 00:26:40,099 --> 00:26:43,227 but the journalists don't mention your friend. 343 00:26:43,311 --> 00:26:44,937 Not a word about him. 344 00:26:46,939 --> 00:26:48,649 You guys probably killed him. 345 00:26:56,240 --> 00:26:57,199 My name is Diez. 346 00:27:01,203 --> 00:27:02,413 How old are you? 347 00:27:04,373 --> 00:27:05,458 I'm 18. 348 00:27:07,668 --> 00:27:08,586 You're a child. 349 00:27:09,628 --> 00:27:12,506 I stopped being a child when I was a child, lady. 350 00:27:17,053 --> 00:27:18,387 Give me the newspaper. 351 00:27:19,513 --> 00:27:21,974 They kidnapped two women, that's all. 352 00:27:37,073 --> 00:27:41,911 Instead of makeup, it should've been a bottle of whiskey to relax. 353 00:27:42,828 --> 00:27:45,915 That's what I miss the most. 354 00:27:47,166 --> 00:27:51,170 Getting home to my apartment at night, tired, 355 00:27:51,253 --> 00:27:53,255 more than dancing or having sex... 356 00:27:53,339 --> 00:27:55,758 Don't tell me if my brother's good in bed. 357 00:27:55,841 --> 00:27:57,259 No, girl. 358 00:27:57,885 --> 00:27:59,637 Alberto seems tough, but no. 359 00:28:02,598 --> 00:28:03,432 No. 360 00:28:03,933 --> 00:28:08,562 I meant that I miss sharing a whiskey, totally relaxed. 361 00:28:10,356 --> 00:28:12,817 Alberto is a good drinking partner, 362 00:28:14,443 --> 00:28:16,487 especially at night. 363 00:28:16,570 --> 00:28:20,324 -Sorry, is there a razor? -No, there isn't. 364 00:28:20,408 --> 00:28:21,492 -What? -How? 365 00:28:21,575 --> 00:28:24,495 I combed my hair, but look, I have a mustache. 366 00:28:24,578 --> 00:28:26,497 -You've never seen me like... -No. 367 00:28:26,580 --> 00:28:28,582 Look, look closer. Right here. 368 00:28:28,666 --> 00:28:31,419 -Don't laugh, Marina. -Just relax already. 369 00:28:31,502 --> 00:28:35,631 -Please, relax already. -You can swap your mustache with me, 370 00:28:36,382 --> 00:28:37,425 for all of this. 371 00:28:41,512 --> 00:28:43,764 And call it even. 372 00:28:47,059 --> 00:28:48,644 Actually, no, sorry. 373 00:28:49,520 --> 00:28:50,396 My nails. 374 00:28:52,022 --> 00:28:52,940 I'll keep them. 375 00:28:54,817 --> 00:28:56,861 It's all that's left of who I am. 376 00:28:59,905 --> 00:29:01,407 Nails, mustache, whiskey. 377 00:29:02,074 --> 00:29:03,159 Good movie title. 378 00:29:03,242 --> 00:29:05,244 Good one. I bet we'd get funding. 379 00:29:05,327 --> 00:29:06,996 Don't cry. Come here. 380 00:29:07,079 --> 00:29:10,124 -You do it. -Let me help you with your mustache. 381 00:29:10,207 --> 00:29:11,333 Help me how? 382 00:29:11,459 --> 00:29:13,502 No, no. It's not hard. 383 00:29:16,505 --> 00:29:17,590 It doesn't hurt. 384 00:29:18,674 --> 00:29:19,508 Like this. 385 00:29:21,969 --> 00:29:22,803 There you go. 386 00:30:35,960 --> 00:30:37,002 Hi, there. 387 00:30:38,546 --> 00:30:42,925 Hi, I'm Andrés Villamizar. Are you Ángel's wife? 388 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 -One second, I'll come down. -Thank you. 389 00:30:46,720 --> 00:30:48,681 Matías, don't hide. Come here. 390 00:30:48,764 --> 00:30:49,598 Come. 391 00:30:51,642 --> 00:30:52,726 Girls, say hello. 392 00:30:53,394 --> 00:30:55,312 -Hi. -Hello. 393 00:30:55,396 --> 00:30:56,480 Hello. 394 00:30:56,564 --> 00:30:58,524 -Mariana, say hello. -Hello. 395 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 -Hello. -Follow me. 396 00:31:01,360 --> 00:31:04,238 You must be so worried about Mrs. Maruja. 397 00:31:05,489 --> 00:31:07,783 We watch your dad on TV every day. 398 00:31:09,368 --> 00:31:13,706 And we pray that nothing bad happens to your mother. 399 00:31:14,832 --> 00:31:16,542 Ángel always spoke about her. 400 00:31:16,625 --> 00:31:20,671 -He always said nice things. -Everyone at home loved Ángel. 401 00:31:20,754 --> 00:31:24,341 It doesn't seem that way. We missed you at his funeral. 402 00:31:26,468 --> 00:31:29,597 Honestly, we wanted to go, but they wouldn't let us... 403 00:31:29,680 --> 00:31:31,974 How would you be going to a funeral? 404 00:31:34,310 --> 00:31:36,228 With your mom kidnapped and all. 405 00:31:41,025 --> 00:31:43,694 If we went to the funeral of everyone we know, 406 00:31:43,819 --> 00:31:45,613 we'd never do anything else. 407 00:31:51,368 --> 00:31:54,204 We have to keep on living, right? 408 00:31:58,334 --> 00:31:59,168 I know. 409 00:32:03,922 --> 00:32:05,174 Do you want a cookie? 410 00:32:07,343 --> 00:32:08,177 Get in. 411 00:32:11,805 --> 00:32:13,474 Politeness costs nothing. 412 00:32:24,485 --> 00:32:26,153 Does me laughing bother you? 413 00:32:27,279 --> 00:32:29,281 No, why would it? 414 00:32:30,366 --> 00:32:33,369 Well, for disrespecting Ángel's family. 415 00:32:34,203 --> 00:32:35,037 Look. 416 00:32:35,621 --> 00:32:37,790 If I learned one thing in there, 417 00:32:38,582 --> 00:32:40,250 it's to celebrate life. 418 00:32:42,378 --> 00:32:43,295 I have an idea. 419 00:32:47,800 --> 00:32:50,469 -Just one minute. -Go on. I'll wait here. 420 00:32:56,266 --> 00:32:59,228 CHAPINERO LIQUOR STORE 421 00:33:01,230 --> 00:33:02,981 Come on up! 422 00:33:11,740 --> 00:33:15,202 A rose for your girlfriend? Buy one, please? Just 100 pesos. 423 00:33:15,285 --> 00:33:16,578 She's not my girl. 424 00:33:16,662 --> 00:33:19,623 With this, she will be. She's pretty. 425 00:33:20,207 --> 00:33:23,836 -All right, how much? -Only 100 pesos. 426 00:33:26,296 --> 00:33:27,423 -Thank you. -Thanks. 427 00:33:29,049 --> 00:33:30,676 A rose for your girlfriend? 428 00:33:30,759 --> 00:33:32,177 She's not my girlfriend. 429 00:33:48,026 --> 00:33:49,236 What's with that? 430 00:33:50,738 --> 00:33:52,781 Nothing, forget it. Shall we go? 431 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 Yes. 432 00:34:16,638 --> 00:34:19,808 Mourning and pain swept through Bogotá this evening. 433 00:34:19,892 --> 00:34:23,020 Seven terrorist attacks took place in the city. 434 00:34:23,103 --> 00:34:29,067 There are at least 21 dead and 66 injured. Many are in a serious condition. 435 00:34:29,151 --> 00:34:33,989 Two of the attacks used car bombs. One went off in the city center. 436 00:34:34,072 --> 00:34:36,450 -A whiskey to calm your nerves. -Thanks. 437 00:34:36,533 --> 00:34:39,286 According to experts, the damage is extensive. 438 00:34:39,369 --> 00:34:42,623 Of the 21 victims, five were minors. 439 00:34:42,706 --> 00:34:46,710 So far, the attacks have not been attributed to anyone. 440 00:34:46,794 --> 00:34:49,880 Forensic and specialized teams are working at the scene. 441 00:34:49,963 --> 00:34:51,673 Carolina, I'll take you home. 442 00:34:53,133 --> 00:34:54,551 Could we go now? 443 00:34:54,635 --> 00:34:55,844 Of course, let's go. 444 00:34:55,928 --> 00:34:57,387 ...to find the responsible. 445 00:34:57,471 --> 00:34:59,973 In Cali, another car bomb exploded... 446 00:35:00,057 --> 00:35:02,059 Stay by the phone. I'll be outside. 447 00:35:02,142 --> 00:35:03,185 killing nine people. 448 00:35:03,310 --> 00:35:04,144 In Medellín... 449 00:35:04,228 --> 00:35:05,187 -Bye. -Bye. 450 00:35:05,270 --> 00:35:07,189 ...another 12 people were killed, 451 00:35:07,272 --> 00:35:11,401 making the eve of Little Candles Day a very sad for Colombians. 452 00:35:11,485 --> 00:35:15,739 Although authorities haven't confirmed the correlation between these events, 453 00:35:15,823 --> 00:35:19,535 it's very likely these are carefully coordinated attacks... 454 00:36:21,138 --> 00:36:22,014 Carolina. 455 00:36:28,645 --> 00:36:29,771 Are you okay? 456 00:36:31,356 --> 00:36:32,190 Yes. 457 00:37:04,640 --> 00:37:06,183 Motherfucker! 458 00:37:49,434 --> 00:37:50,435 César. 459 00:37:51,561 --> 00:37:53,480 Or should I say "Mr. President"? 460 00:37:54,648 --> 00:37:56,066 Alberto, are you drunk? 461 00:37:58,777 --> 00:38:00,404 Of course I am, bro. 462 00:38:01,029 --> 00:38:02,864 That's why I'm calling so late. 463 00:38:03,448 --> 00:38:04,741 Did I wake you? 464 00:38:04,825 --> 00:38:05,993 Don't worry. 465 00:38:07,285 --> 00:38:09,037 I haven't been sleeping well. 466 00:38:11,206 --> 00:38:13,458 I couldn't sleep even if I wanted to. 467 00:38:14,751 --> 00:38:16,837 My wife's in the hands of Narcos... 468 00:38:17,921 --> 00:38:20,882 and my son on the street while seven bombs go off. 469 00:38:23,593 --> 00:38:25,220 Is he okay? No one told me. 470 00:38:25,303 --> 00:38:27,055 He's fine. It was close. 471 00:38:27,973 --> 00:38:28,932 But he's fine. 472 00:38:29,558 --> 00:38:31,476 Damn, you scared me. 473 00:38:32,477 --> 00:38:33,603 I was scared too. 474 00:38:34,896 --> 00:38:35,981 Very scared. 475 00:38:38,025 --> 00:38:41,236 People who elected you live with that same fear, César. 476 00:38:42,988 --> 00:38:45,574 You know what I was thinking while drinking? 477 00:38:48,827 --> 00:38:50,996 That I believe in the law. 478 00:38:53,498 --> 00:38:55,000 I believe in justice. 479 00:38:58,045 --> 00:39:00,005 I believe in the rule of law. 480 00:39:04,634 --> 00:39:07,679 I also believe Escobar is holing all of us hostage. 481 00:39:08,847 --> 00:39:13,143 And if I have to deal with the devil himself to end this shit, 482 00:39:14,102 --> 00:39:16,146 I'm more than willing to do it. 483 00:39:16,229 --> 00:39:18,857 And I'm sure that's how most Colombians feel. 484 00:39:22,235 --> 00:39:23,153 So... 485 00:39:23,820 --> 00:39:25,572 I just wanted to share that. 486 00:39:27,657 --> 00:39:28,992 Just drunken thoughts. 487 00:39:31,453 --> 00:39:32,996 Good night, Mr. President. 488 00:39:48,345 --> 00:39:49,763 Good day, everyone. 489 00:39:49,846 --> 00:39:53,475 The President of the Republic will address the entire nation 490 00:39:55,352 --> 00:39:57,771 -Good morning. -Good morning. 491 00:39:57,854 --> 00:39:59,022 Thanks for coming. 492 00:40:00,065 --> 00:40:03,777 I want to be very clear. The government won't yield to violence. 493 00:40:03,860 --> 00:40:07,531 -Mr. President. -Not now, please. 494 00:40:08,323 --> 00:40:09,699 I need to speak to him. 495 00:40:09,783 --> 00:40:11,618 As Luis Carlos Galán once said, 496 00:40:11,701 --> 00:40:16,248 we must put the interests and wishes of the Colombian people above all else. 497 00:40:16,915 --> 00:40:21,253 We must seek new and creative solutions, 498 00:40:21,336 --> 00:40:25,215 to stop the spiral of violence in which we are currently immersed. 499 00:40:26,591 --> 00:40:29,052 So we will make modifications 500 00:40:29,136 --> 00:40:32,514 in the decree of submission to justice for drug traffickers. 501 00:40:32,597 --> 00:40:35,225 Modifications within the legal framework. 502 00:40:37,269 --> 00:40:38,270 Hello? 503 00:40:38,353 --> 00:40:39,271 Turn on the TV. 504 00:40:39,354 --> 00:40:41,982 Dad. Hey, Dad! Wake up. 505 00:40:42,065 --> 00:40:44,025 What happened? 506 00:40:45,360 --> 00:40:49,156 Those who surrender to the authorities and confess their crimes 507 00:40:49,239 --> 00:40:51,658 will have access to reduced sentences. 508 00:40:51,741 --> 00:40:56,913 And depending on the severity, it'll be established whether they're tried 509 00:40:56,997 --> 00:40:59,291 by the Colombian justice system or not. 510 00:40:59,666 --> 00:41:04,421 These corrective measures will strengthen our judicial system, 511 00:41:04,504 --> 00:41:08,633 and offer guarantees that drug traffickers are tried under the law. 512 00:41:09,259 --> 00:41:10,677 That's all. Thank you. 513 00:41:10,760 --> 00:41:13,346 -Mr. President, one question. -One question. 514 00:41:13,430 --> 00:41:14,306 Mr. President. 515 00:41:21,479 --> 00:41:23,190 So, sleepyheads. 516 00:41:23,273 --> 00:41:27,277 Get up! Wash up, clean your faces, and comb your hair! We have to go. 517 00:41:27,360 --> 00:41:29,988 All right, let's go. 518 00:41:30,822 --> 00:41:34,284 -Wait, where? -Why the questions? Just get out, lady. 519 00:41:34,367 --> 00:41:35,952 Go, go, go. 520 00:41:36,036 --> 00:41:39,289 Not you, old man. You stay in the five-star room. 521 00:41:39,372 --> 00:41:41,291 Stay with this nut. 522 00:41:41,374 --> 00:41:42,834 Go on, old man. Go! 523 00:41:42,918 --> 00:41:45,795 Damn, are you going to make me beg? 524 00:41:45,879 --> 00:41:48,048 All right, old man, go. 525 00:41:49,925 --> 00:41:51,134 What is it, my dear? 526 00:41:51,843 --> 00:41:56,306 -Do you need help or what? Move it. -Get your fucking hands off me. 527 00:41:57,474 --> 00:42:00,936 I like you, honey. Stop disobeying. 528 00:42:01,061 --> 00:42:02,771 Just go on. Stop disobeying. 529 00:42:02,854 --> 00:42:04,397 Go on. Go. 530 00:42:06,107 --> 00:42:07,609 Go, go. 531 00:42:08,610 --> 00:42:09,611 Go on. 532 00:42:10,862 --> 00:42:12,239 Go on, old man. 533 00:42:22,249 --> 00:42:23,625 Ricardo! 534 00:42:25,293 --> 00:42:27,045 Where are you taking them? 535 00:42:40,850 --> 00:42:42,018 Carolina, my dear. 536 00:42:42,644 --> 00:42:46,356 Every day, I remember when you were a little girl. 537 00:42:51,027 --> 00:42:53,571 I would take you in my arms 538 00:42:53,655 --> 00:42:57,617 while you'd look at me with those gorgeous eyes, 539 00:42:57,701 --> 00:42:58,576 and they said, 540 00:42:58,660 --> 00:43:01,246 "I look like a little girl, but I'm strong." 541 00:43:22,934 --> 00:43:25,395 Do you still like that rude boy? 542 00:43:25,937 --> 00:43:27,564 He doesn't deserve you. 543 00:43:28,982 --> 00:43:31,359 But who am I to give love advice, right? 544 00:43:33,403 --> 00:43:34,821 Forgive me, please, 545 00:43:36,114 --> 00:43:38,491 for working so much. 546 00:43:40,201 --> 00:43:43,580 Forgive me for not being the mother you expected. 547 00:43:45,832 --> 00:43:51,129 Do you know what I do when I wake up sad or am losing hope? 548 00:43:55,258 --> 00:43:56,760 I close my eyes, and... 549 00:43:58,803 --> 00:44:00,972 I imagine that we're there together. 550 00:44:02,807 --> 00:44:04,726 There is no better place for us. 551 00:44:05,643 --> 00:44:07,812 See you soon, my doll. 552 00:44:09,230 --> 00:44:10,357 I love you both. 553 00:44:19,407 --> 00:44:20,492 Blondie! 554 00:44:21,242 --> 00:44:23,036 Do you want to watch the news? 555 00:44:23,828 --> 00:44:25,622 Your friends are on. 556 00:44:29,542 --> 00:44:34,923 We're here with Azucena Liévano, who's been released a few hours ago. 557 00:44:35,006 --> 00:44:37,967 Azucena, tell us, how do you feel today? 558 00:44:38,593 --> 00:44:42,555 I'm very happy. So happy to be here again. 559 00:44:43,181 --> 00:44:44,974 But I have two concerns. 560 00:44:45,058 --> 00:44:46,601 The first is 561 00:44:46,684 --> 00:44:52,190 that my colleagues are not yet free. 562 00:44:52,273 --> 00:44:57,904 And the second is, how will my parents and my husband 563 00:44:57,987 --> 00:45:01,116 ever regain the peace and the trust that they've lost? 564 00:45:01,199 --> 00:45:02,409 Let's go back to... 565 00:45:02,492 --> 00:45:04,285 We will get out of here. 566 00:45:04,369 --> 00:45:05,912 after you were deceived... 567 00:45:05,995 --> 00:45:08,915 And we'll celebrate in your restaurant, Marina. 568 00:45:08,998 --> 00:45:11,292 We'll have some hot chocolate, 569 00:45:11,376 --> 00:45:15,839 with wonderfully toasted bread, and cheese, and a croissant. 570 00:45:18,258 --> 00:45:19,676 We're getting used to it. 571 00:45:19,759 --> 00:45:20,718 My dearest. 572 00:45:20,802 --> 00:45:21,761 God willing. 573 00:45:39,154 --> 00:45:40,155 Cecilia? 574 00:45:42,115 --> 00:45:44,075 Cecilia, answer it. 575 00:45:44,951 --> 00:45:46,411 I'm in the bathroom. 576 00:45:54,085 --> 00:45:55,712 Hello, Peña and Associates. 577 00:45:56,212 --> 00:45:59,299 Mr. Peña. My wife and sister. When? 578 00:45:59,382 --> 00:46:03,219 What an honor. It's Alberto Villamizar himself. 579 00:46:03,303 --> 00:46:05,680 Stop playing dumb. When? 580 00:46:05,763 --> 00:46:07,140 We have to wait. 581 00:46:07,807 --> 00:46:10,268 After the gesture made by the Extraditables, 582 00:46:10,393 --> 00:46:13,813 I imagine that your friend, the president, will look good. 583 00:46:13,897 --> 00:46:17,150 The government already opened the door for negotiations. 584 00:46:17,233 --> 00:46:18,902 One moment, please. 585 00:46:26,117 --> 00:46:29,287 That decree was not explicit enough. 586 00:46:29,370 --> 00:46:32,248 It could lend itself to very bad interpretations. 587 00:46:32,332 --> 00:46:34,709 How is it not explicit enough? 588 00:46:34,792 --> 00:46:37,420 Escobar and his friends could be tried here. 589 00:46:37,504 --> 00:46:38,838 What more do you want? 590 00:46:38,922 --> 00:46:41,716 I already told you, it's a problem of trust. 591 00:46:43,009 --> 00:46:45,512 Look, brother, do you want me to trust you? 592 00:46:46,262 --> 00:46:49,724 Then give me proof that my wife and sister are still alive. 593 00:46:56,105 --> 00:46:58,525 -What are you doing? -Time to get pretty. 594 00:46:59,484 --> 00:47:01,903 To prove to your families you're still alive. 595 00:47:03,071 --> 00:47:04,155 Learn it down pat. 596 00:47:05,740 --> 00:47:06,658 This way. 597 00:47:06,741 --> 00:47:08,618 Come, this way. 598 00:47:13,039 --> 00:47:14,666 There you are, very pretty. 599 00:47:30,515 --> 00:47:32,141 Do you know what to say? 600 00:47:34,060 --> 00:47:34,978 Hello, my love. 601 00:47:35,812 --> 00:47:39,732 They treat us very well here, so please don't worry. 602 00:47:39,816 --> 00:47:42,193 We'll see each other soon, and... 603 00:47:42,735 --> 00:47:44,112 And... 604 00:47:44,821 --> 00:47:47,448 We can work on having a baby. I think it's time. 605 00:47:48,032 --> 00:47:49,784 And when I'm back... 606 00:47:50,827 --> 00:47:52,036 When I'm back, 607 00:47:53,663 --> 00:47:55,623 everything will be better, honey. 608 00:47:55,707 --> 00:47:58,876 We've seen the progress that the government has made. 609 00:47:59,794 --> 00:48:01,421 It's appreciated. 610 00:48:02,380 --> 00:48:04,007 We must continue like this. 611 00:48:06,342 --> 00:48:08,177 We have to give the assurance 612 00:48:08,261 --> 00:48:11,472 that we are able to resolve this among Colombians. 613 00:48:11,556 --> 00:48:12,557 If it continues... 614 00:48:12,640 --> 00:48:15,476 Those aren't Mom's words. They told her to say it. 615 00:48:16,185 --> 00:48:17,895 They treat us very well here. 616 00:48:18,855 --> 00:48:20,356 The food is good. 617 00:48:20,440 --> 00:48:23,818 They give us protein, and sometimes salad. 618 00:48:24,652 --> 00:48:26,946 Son, don't neglect the restaurant. 619 00:48:27,488 --> 00:48:28,948 Listen to Rosalba. 620 00:48:29,032 --> 00:48:32,410 She knows who gets complimentary tiramisu and who doesn't. 621 00:48:34,120 --> 00:48:36,539 And spoil Guillo. 622 00:48:36,623 --> 00:48:39,876 He doesn't like to be inside, so take him out for walks. 623 00:48:44,422 --> 00:48:49,344 I am deeply grateful for my family, 624 00:48:50,762 --> 00:48:51,846 for having them. 625 00:48:55,099 --> 00:48:57,935 I think of you every day of my life. 626 00:48:58,686 --> 00:49:01,230 I think of all of my children. 627 00:49:01,314 --> 00:49:03,441 And although we are so far apart, 628 00:49:06,110 --> 00:49:08,071 I keep you in here, close to me. 629 00:49:09,781 --> 00:49:11,491 I also think of you, Alberto. 630 00:49:13,159 --> 00:49:13,993 A lot. 631 00:49:16,412 --> 00:49:17,872 I love you all. 632 00:50:05,503 --> 00:50:08,005 We've found the target, General. 633 00:50:08,089 --> 00:50:10,258 Say the word and we'll go in. 634 00:50:10,800 --> 00:50:14,554 Right now. You haven't entered? Shoot first and then ask. 635 00:50:14,637 --> 00:50:16,931 We could easily just capture them. 636 00:50:17,014 --> 00:50:18,558 Follow the order, Pedraza. 637 00:50:52,258 --> 00:50:54,177 That's right, motherfucker! 638 00:51:47,146 --> 00:51:49,774 Leider, what color do you want our car to be? 639 00:51:49,857 --> 00:51:53,903 I want it black with blue, 640 00:51:54,570 --> 00:51:56,948 and fast. 641 00:51:57,031 --> 00:51:59,742 Hear that? We're having a fast black and blue car. 642 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Really? 643 00:52:01,536 --> 00:52:04,413 -Well, dreams don't cost anything. -Yes, my dear. 644 00:52:04,497 --> 00:52:09,752 Fuck. Everything went to shit. Motherfucker! 645 00:52:12,463 --> 00:52:14,715 -What are you doing? -Shut up, bitch. 646 00:52:14,799 --> 00:52:16,884 Fuck it. Everything's gone to shit. 647 00:52:16,968 --> 00:52:18,845 -Don't take it! -Shut up! 648 00:52:19,345 --> 00:52:21,264 They're crazy. 649 00:52:21,347 --> 00:52:22,181 Fuck! 650 00:52:24,183 --> 00:52:26,644 Leider, let's go to bed. 651 00:52:27,186 --> 00:52:28,688 Enough playing for today. 652 00:52:29,438 --> 00:52:31,065 Let's go. It's late. 653 00:52:41,075 --> 00:52:45,705 To that scum that's hunting us down for being criminals, 654 00:52:45,788 --> 00:52:48,040 do you think we're dumb or something? 655 00:52:48,124 --> 00:52:49,792 Just because we're calm, 656 00:52:49,876 --> 00:52:53,588 it doesn't mean we don't have bullets, motherfuckers. 657 00:52:53,713 --> 00:52:56,048 They'll get their wake-up call. 658 00:52:56,132 --> 00:52:59,552 Because they're confusing the nobility 659 00:52:59,635 --> 00:53:02,305 of decent people like me, with weakness. 660 00:53:02,388 --> 00:53:05,558 And those assholes will pay dearly. 661 00:53:05,641 --> 00:53:09,186 You'll see when this war starts. 662 00:53:12,648 --> 00:53:15,151 They said there was a letter with the tape. 663 00:53:16,652 --> 00:53:17,486 Is it true? 664 00:53:18,279 --> 00:53:19,488 Yes. 665 00:53:19,572 --> 00:53:22,533 -What did Escobar say in it? -He's angry. 666 00:53:23,034 --> 00:53:24,827 Our blows have been powerful. 667 00:53:24,952 --> 00:53:28,247 Ten of his close associates went down in a few days. 668 00:53:28,331 --> 00:53:30,041 -Alberto... -What does it say? 669 00:53:31,334 --> 00:53:33,920 That they'll kill the hostages one by one. 670 00:53:34,629 --> 00:53:35,630 What did you say? 671 00:53:36,297 --> 00:53:40,635 That they'll kill the hostages one by one. 44440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.