All language subtitles for My Family - S10E01 - Wheelie Ben.ben

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,047 --> 00:00:20,686 Kenzo, if you keep sucking your thumb like that, 2 00:00:20,727 --> 00:00:23,605 you're going to end up with splayed and distorted teeth. 3 00:00:23,647 --> 00:00:26,400 - You're going to look like Shrek. - Cool. 4 00:00:26,447 --> 00:00:27,721 Not cool. 5 00:00:27,767 --> 00:00:30,156 You're nearly nine, and that's way too old to be sucking your thumb. 6 00:00:30,207 --> 00:00:31,435 How old are you? 7 00:00:31,487 --> 00:00:33,205 Nearly 30. 8 00:00:33,247 --> 00:00:36,000 That's too old to be sleeping with a teddy bear. 9 00:00:36,047 --> 00:00:38,686 Hey, you just leave Mr Digsby out of this, OK? 10 00:00:38,727 --> 00:00:41,878 Tell you what. If I give up sucking my thumb, 11 00:00:41,927 --> 00:00:44,282 will you give up Mr Digsby? 12 00:00:44,327 --> 00:00:46,443 Kenzo, that's not the same thing! 13 00:00:46,487 --> 00:00:48,796 You know, Mr Digsby, he's...he's like a part of me. 14 00:00:48,847 --> 00:00:51,725 And my thumb isn't? 15 00:00:51,767 --> 00:00:53,439 OK, if you need me to set the example, 16 00:00:53,487 --> 00:00:56,365 I'll give Mr Digsby up and you stop sucking your thumb. 17 00:00:56,407 --> 00:00:58,875 - Deal. - Deal. 18 00:01:00,127 --> 00:01:01,276 Ugh. 19 00:01:01,327 --> 00:01:05,081 Oh, good. Janey, can you help me unpack this stuff? 20 00:01:05,127 --> 00:01:07,766 Sorry, Mum, I'm taking Kenzo shopping for a new blazer. 21 00:01:07,807 --> 00:01:10,401 Mummy says that when she's buying dresses for herself. 22 00:01:10,447 --> 00:01:13,200 Don't listen to him. 23 00:01:13,247 --> 00:01:16,080 I'm a great, sensitive, caring mother. 24 00:01:16,127 --> 00:01:19,881 Ooh, could I take those chicken kievs? I've got to feed the kid tonight. 25 00:01:19,927 --> 00:01:22,600 What? You'll have less to put away. Come on. 26 00:01:25,127 --> 00:01:27,038 Oh, Ben. 27 00:01:27,087 --> 00:01:28,725 I need some help here. 28 00:01:30,847 --> 00:01:32,803 I've had a horrible morning. 29 00:01:32,847 --> 00:01:35,680 I had to park miles away from the supermarket. 30 00:01:35,727 --> 00:01:37,558 And when I finally made it to the store, 31 00:01:37,607 --> 00:01:40,485 I had to turn around again and re-park the car. Ben, are you listening? 32 00:01:40,527 --> 00:01:42,279 - (SHOUTS) Susan! - Oh! 33 00:01:42,327 --> 00:01:44,522 Susan. I don't belie... 34 00:01:44,567 --> 00:01:46,364 This is a miracle, a miracle. 35 00:01:46,407 --> 00:01:50,400 I'm getting money from the council. Look, cheques. 36 00:01:50,447 --> 00:01:51,800 Let me see. 37 00:01:54,167 --> 00:01:55,520 These are benefit cheques. 38 00:01:55,567 --> 00:01:57,046 - They think you're disabled. - I know. 39 00:01:57,087 --> 00:02:00,124 - Mentally? - No, physically. 40 00:02:00,167 --> 00:02:01,839 - But that's crazy. - I know. 41 00:02:01,887 --> 00:02:04,276 - You'll just have to give them back. - No, I don't. 42 00:02:04,327 --> 00:02:05,680 - What? - How do we know they've made a mistake? 43 00:02:05,727 --> 00:02:07,797 Well, we know because you're not disabled. 44 00:02:07,847 --> 00:02:08,882 I have a weak shoulder. 45 00:02:08,927 --> 00:02:14,126 I have a distressed toenail, but I'm not taking £384 off the taxpayer for it. 46 00:02:14,167 --> 00:02:16,078 Karma works in very funny ways, Susan. 47 00:02:16,127 --> 00:02:19,437 Perhaps this money is coming to me for being a good person. 48 00:02:19,487 --> 00:02:21,682 The kind of good person that steals from the disabled? 49 00:02:21,727 --> 00:02:25,925 You have a horrible negativity about you sometimes that really brings people down. 50 00:02:25,967 --> 00:02:28,640 Well, I'm sure I'll cheer up once you're incarcerated for fraud. 51 00:02:28,687 --> 00:02:30,962 Oh, fine, fine, I'll give the money back. 52 00:02:31,007 --> 00:02:31,996 Good. 53 00:02:32,047 --> 00:02:34,083 I sometimes wonder whose side you're on. 54 00:02:34,127 --> 00:02:37,597 Well, we're always facing each other. What's that tell you? 55 00:02:41,367 --> 00:02:44,165 RECORDED VOICE: Desk number three, please. 56 00:02:44,207 --> 00:02:48,086 What is the point of having an announcement 57 00:02:48,127 --> 00:02:50,516 telling people which desk to go to 58 00:02:50,567 --> 00:02:52,717 when you're the only person working here? 59 00:02:52,767 --> 00:02:55,804 Did you come in here specifically to ask that, sir? 60 00:02:55,847 --> 00:02:59,442 - No, but it's a fair point. - Is that your question, then? 61 00:02:59,487 --> 00:03:01,364 I'm allowed only one?! 62 00:03:01,407 --> 00:03:03,602 What is this, Middle Earth? 63 00:03:03,647 --> 00:03:08,004 We're allowed to spend only five minutes per customer, sir, 64 00:03:08,047 --> 00:03:10,766 and there's a queue behind you, so I suggest you get on with it. 65 00:03:10,807 --> 00:03:14,083 I'm actually here to do you people a favour. 66 00:03:14,127 --> 00:03:16,516 I'm getting disability cheques and I'm not disabled. 67 00:03:20,127 --> 00:03:21,640 Is your name Ben Harper? 68 00:03:21,687 --> 00:03:22,756 Yes. 69 00:03:22,807 --> 00:03:24,718 And you live at this address? 70 00:03:24,767 --> 00:03:26,485 Yes. 71 00:03:28,887 --> 00:03:31,924 Ah, it says you're in a wheelchair. 72 00:03:34,167 --> 00:03:37,239 Well, clearly I'm not in a wheelchair, am I? 73 00:03:37,287 --> 00:03:39,596 But the records have you down as disabled, Mr Harper. 74 00:03:39,647 --> 00:03:41,922 Well, I suggest you set your records straight. 75 00:03:41,967 --> 00:03:44,606 You're going to have to put your request in writing. 76 00:03:44,647 --> 00:03:49,163 What do you mean ''put it in writing''? I walked in here, for God's sake. You saw... 77 00:03:49,207 --> 00:03:51,767 - Use your eyes! - Sir... 78 00:03:51,807 --> 00:03:54,719 Sir, how would you like me to prove to you that I am not disabled? Will this do? 79 00:03:54,767 --> 00:03:56,758 Or this? 80 00:03:56,807 --> 00:03:59,082 Or perhaps even this. 81 00:04:02,127 --> 00:04:03,640 OK? 82 00:04:03,687 --> 00:04:06,326 You're going to have to step aside now, Mr Harper. 83 00:04:06,367 --> 00:04:08,403 There are other people I need to help. 84 00:04:08,447 --> 00:04:10,403 Desk number three, please. 85 00:04:10,447 --> 00:04:12,836 Well, perhaps this'll convince you that I'm not disabled. 86 00:04:12,887 --> 00:04:15,447 (BEN SINGS: The Sailor's Hornpipe) 87 00:04:19,527 --> 00:04:22,917 Mr Harper, if you don't leave now, I'm going to call the police. 88 00:04:22,967 --> 00:04:25,959 And tell them what? That a paralysed man is aggressively hornpiping? 89 00:04:26,007 --> 00:04:29,238 Mr Harper, I will arrange for someone to come to your house 90 00:04:29,287 --> 00:04:32,279 and re-evaluate your case, if that will make you happy. Now, please. 91 00:04:32,327 --> 00:04:36,036 I'm sorry, you, sir, you are a disgrace - 92 00:04:36,087 --> 00:04:37,805 a disgrace to this council. 93 00:04:40,727 --> 00:04:41,876 A disgrace. 94 00:04:43,327 --> 00:04:45,716 Desk number three, please. 95 00:04:56,647 --> 00:04:59,286 What are you grinning about? It's really disconcerting. 96 00:04:59,327 --> 00:05:03,525 I'm smiling because I'm thinking how happy you're going to be with me 97 00:05:03,567 --> 00:05:05,239 when you see your present. 98 00:05:05,287 --> 00:05:09,439 Putting sealant round the bath does not qualify as a present. 99 00:05:09,487 --> 00:05:10,476 OK. 100 00:05:10,527 --> 00:05:13,041 (HE WHISTLES) 101 00:05:13,087 --> 00:05:14,315 Take a look. 102 00:05:17,687 --> 00:05:21,805 Oh, Ben, they are gorgeous! 103 00:05:21,847 --> 00:05:23,166 Yes. 104 00:05:23,207 --> 00:05:24,959 And they're full price. 105 00:05:25,007 --> 00:05:28,363 I didn't just fish them out the sales bucket like last time. 106 00:05:28,407 --> 00:05:31,638 - No, I can tell. Both feet match. - Yeah. 107 00:05:31,687 --> 00:05:36,442 Oh, Ben! They are beautiful, beautiful, beautiful. 108 00:05:36,487 --> 00:05:38,921 But my birthday's not till next month. 109 00:05:38,967 --> 00:05:41,765 It is? Oh, it is, yes, that's right. 110 00:05:41,807 --> 00:05:45,641 Well, I know I'm a little early, but, you know, I just wanted to say... 111 00:05:45,687 --> 00:05:47,166 I love you. 112 00:05:47,207 --> 00:05:50,802 Oh, Ben, that is so sweet. 113 00:05:50,847 --> 00:05:52,644 - What are you up to? - What? 114 00:05:52,687 --> 00:05:54,245 I know you, Ben Harper, 115 00:05:54,287 --> 00:05:56,164 and in all the years we've been married, 116 00:05:56,207 --> 00:05:59,279 you have never bought me anything just to say you love me. 117 00:05:59,327 --> 00:06:00,362 I don't know what you mean. 118 00:06:00,407 --> 00:06:03,365 You're buttering me up for something. Now, what is it? 119 00:06:03,407 --> 00:06:06,126 OK, look, I went back to the council offices, 120 00:06:06,167 --> 00:06:08,806 you know, to take the cheques back, 121 00:06:08,847 --> 00:06:11,566 and, er...they didn't want them. 122 00:06:11,607 --> 00:06:12,835 So I cashed them. 123 00:06:14,607 --> 00:06:17,246 - Didn't you tell them it was a mistake? - Yeah, but they wouldn't listen! 124 00:06:17,287 --> 00:06:20,836 So I used the money to pay for my time, my petrol fare, your shoes, 125 00:06:20,887 --> 00:06:23,560 - and a cactus in a snow globe. - A what? 126 00:06:24,607 --> 00:06:26,404 Look! It's got a sombrero. 127 00:06:26,447 --> 00:06:28,597 (SNOW GLOBE PLAYS: The Mexican Hat Dance) 128 00:06:30,967 --> 00:06:32,320 Hey-hey! 129 00:06:33,087 --> 00:06:34,076 What? 130 00:06:34,127 --> 00:06:36,163 You are truly reprehensible. 131 00:06:36,207 --> 00:06:38,596 If you don't go back to the council tomorrow and set the record straight, 132 00:06:38,647 --> 00:06:39,966 I'm going to turn you in myself. 133 00:06:40,007 --> 00:06:42,521 Oh, well, thank you for your support(!) 134 00:06:42,567 --> 00:06:45,639 Well, don't worry, they're sending someone round tomorrow to clear the matter up. 135 00:06:45,687 --> 00:06:49,236 Well...you still shouldn't have cashed the cheques. 136 00:06:49,287 --> 00:06:52,359 - You're morally bankrupt. - All right, don't go on about it. 137 00:06:52,407 --> 00:06:55,638 I'll give the money back and I'll take your shoes back tomorrow. 138 00:06:55,687 --> 00:06:57,643 Well, I should hope so. 139 00:06:57,687 --> 00:06:59,882 - Good night. - Yeah, yeah. Good night. 140 00:06:59,927 --> 00:07:01,280 - I love you. - I love you, too. 141 00:07:01,327 --> 00:07:03,363 I wasn't talking to you. 142 00:07:05,407 --> 00:07:09,958 This is going to taste really bad so you won't suck your thumb. 143 00:07:10,007 --> 00:07:11,998 Don't you trust me? 144 00:07:12,047 --> 00:07:13,719 It's for your own good. 145 00:07:13,767 --> 00:07:16,804 And you should know that Mr Digsby has gone away 146 00:07:16,847 --> 00:07:18,200 and is no longer a part of my life. 147 00:07:18,247 --> 00:07:19,396 I know. 148 00:07:19,447 --> 00:07:20,800 What do you mean, you know? 149 00:07:20,847 --> 00:07:22,405 I took him. 150 00:07:22,447 --> 00:07:24,438 You what? 151 00:07:25,567 --> 00:07:27,797 Where is he? What have you done with him? 152 00:07:27,847 --> 00:07:30,486 Don't worry, he's safe. 153 00:07:30,527 --> 00:07:33,678 - You can't do this. - It's for your own good. 154 00:07:35,807 --> 00:07:38,162 You must have shaken it too hard. 155 00:07:38,207 --> 00:07:41,119 Look, sombreros don't just fall off cactuses. 156 00:07:41,167 --> 00:07:43,635 Actually, it's cacti. 157 00:07:44,727 --> 00:07:46,399 Shut up. 158 00:07:46,447 --> 00:07:48,802 I was going to leave you this in my will, you know. 159 00:07:48,847 --> 00:07:52,601 It was a kind of Harper family heirloom. You've ruined it now. 160 00:07:52,647 --> 00:07:56,356 As tragic as that is, I'd be perfectly happy 161 00:07:56,407 --> 00:07:58,477 just to inherit the house. 162 00:08:02,767 --> 00:08:07,045 How can you look after a house? You can't even look after a novelty cacti! 163 00:08:08,207 --> 00:08:10,198 Actually, it's cactus - singular. 164 00:08:11,527 --> 00:08:13,438 Shut up. 165 00:08:13,487 --> 00:08:17,082 Get me some glue so I can stick his sombrero back on. 166 00:08:17,127 --> 00:08:19,436 How are you going to do that? 167 00:08:21,927 --> 00:08:24,725 We'll have to take it apart. Here you are, just hold that plastic... 168 00:08:24,767 --> 00:08:26,723 Pull the plastic. No, just... 169 00:08:30,087 --> 00:08:32,840 Great, Mikey, thanks for your help(!) 170 00:08:32,887 --> 00:08:34,684 (DOORBELL RINGS) 171 00:08:36,727 --> 00:08:38,763 Well, that'll be the door. Answer it. 172 00:08:38,807 --> 00:08:40,843 I don't actually live here any more. 173 00:08:40,887 --> 00:08:43,355 Well, you can leave when you've done it. 174 00:08:47,247 --> 00:08:49,841 I'm looking for Ben Harper. Is he in? 175 00:08:49,887 --> 00:08:53,163 He's the lazy git over there on the sofa. 176 00:08:53,207 --> 00:08:54,765 Oh. And you are? 177 00:08:54,807 --> 00:08:57,605 I'm his son, the unpaid slave. 178 00:08:57,647 --> 00:08:58,966 Get me a towel, Mikey. 179 00:08:59,007 --> 00:09:01,282 Get it yourself. I'm leaving. 180 00:09:02,847 --> 00:09:03,836 Mr Harper? 181 00:09:03,887 --> 00:09:06,447 Yes? Hello. Oh, sorry... 182 00:09:06,487 --> 00:09:08,205 No, I won't get up. 183 00:09:13,447 --> 00:09:15,324 I've had an accident. 184 00:09:15,367 --> 00:09:17,244 Oh, it's fine, I quite understand. 185 00:09:17,287 --> 00:09:19,881 Rosemary Matthews, social welfare. 186 00:09:19,927 --> 00:09:21,519 Oh, God. Yes, right. 187 00:09:21,567 --> 00:09:23,398 Does your son usually speak to you like that? 188 00:09:23,447 --> 00:09:25,438 Only on good days. 189 00:09:25,487 --> 00:09:28,126 How sad for you. I've come to reassess your case. 190 00:09:28,167 --> 00:09:29,236 Yes, about that... 191 00:09:29,287 --> 00:09:31,403 And I notice straight away that this house 192 00:09:31,447 --> 00:09:33,881 is drastically under-equipped for your needs. 193 00:09:33,927 --> 00:09:35,804 Look, I think I should explain, you see... 194 00:09:35,847 --> 00:09:36,836 Are you all alone? 195 00:09:36,887 --> 00:09:41,802 No, no, no, my wife's upstairs, but she pretty much leaves me to it. 196 00:09:41,847 --> 00:09:47,797 I see. Now, I understand that you've cashed the first two cheques. 197 00:09:47,847 --> 00:09:50,202 Yes, about that... I think I should explain... 198 00:09:50,247 --> 00:09:53,364 Good. And I hope you've used the money to get yourself some help. 199 00:09:54,927 --> 00:09:58,602 Yes, look, I think I really should explain. 200 00:09:58,647 --> 00:10:02,117 You see, I'm not really disabled. 201 00:10:02,167 --> 00:10:03,680 Of course you're not. 202 00:10:06,127 --> 00:10:08,402 We don't use that word either. 203 00:10:08,447 --> 00:10:10,597 You have mobility issues. 204 00:10:11,847 --> 00:10:13,724 Yes, but, er, Rosemary... 205 00:10:13,767 --> 00:10:17,282 I'm here to protect you from neglect and exploitation. 206 00:10:17,327 --> 00:10:21,605 And that's why I've made it my mission to prosecute benefit frauds. 207 00:10:21,647 --> 00:10:24,605 Once I catch them, I don't let go until they're behind bars. 208 00:10:26,767 --> 00:10:28,280 Good, good. 209 00:10:28,327 --> 00:10:32,445 And the reason I do it is for people like you, Ben. 210 00:10:32,487 --> 00:10:34,557 - Yes? - People who are... 211 00:10:34,607 --> 00:10:36,518 Oh, I'm sorry. 212 00:10:36,567 --> 00:10:37,841 ...genuinely suffering. 213 00:10:37,887 --> 00:10:40,082 Look, I think I'd better tell you. 214 00:10:40,127 --> 00:10:43,676 See, I...I don't need help. 215 00:10:43,727 --> 00:10:45,080 Ben... 216 00:10:46,087 --> 00:10:47,998 ...please... 217 00:10:48,047 --> 00:10:49,799 let me in. 218 00:10:53,207 --> 00:10:54,765 OK. 219 00:10:54,807 --> 00:11:00,120 Now, I don't seem to locate the paperwork on your accident. 220 00:11:00,167 --> 00:11:01,316 Perhaps you could tell me about it. 221 00:11:01,367 --> 00:11:04,245 Yes, I think I ought to... Ah, is that the time? 222 00:11:04,287 --> 00:11:06,801 Really, must be going, I'm late for work as it is. 223 00:11:06,847 --> 00:11:08,997 Oh, are you still working? What do you do? 224 00:11:09,047 --> 00:11:10,560 I'm a dentist. 225 00:11:10,607 --> 00:11:13,121 Oh, how wonderful. What a courageous man you are, 226 00:11:13,167 --> 00:11:15,522 going back to work so soon after the accident. 227 00:11:16,567 --> 00:11:18,205 Is this your wife? 228 00:11:18,247 --> 00:11:19,521 Yes. 229 00:11:19,567 --> 00:11:22,764 Oh, I'm sorry. I didn't realise we had company. 230 00:11:22,807 --> 00:11:24,718 Rosemary Matthews, social welfare. 231 00:11:24,767 --> 00:11:27,327 - I'm Sus... - I know who you are. Could I have a word? 232 00:11:29,767 --> 00:11:32,235 How can you just leave him like that? 233 00:11:35,687 --> 00:11:38,599 Well, he never wants to do anything. He can't be bothered. 234 00:11:40,167 --> 00:11:43,000 Bothered? What if something happened to him? 235 00:11:43,047 --> 00:11:47,643 Well, if it was really important, he'd drag his lazy arse off the sofa. 236 00:11:48,767 --> 00:11:50,758 Look, he likes it this way. 237 00:11:50,807 --> 00:11:52,320 He has the remote. 238 00:11:52,367 --> 00:11:56,565 Although sometimes I take the batteries out, just to mess with his head. 239 00:12:01,287 --> 00:12:04,006 He's told you he's fine, right? 240 00:12:04,047 --> 00:12:06,083 Oh, yes. That's what he said. 241 00:12:06,127 --> 00:12:08,004 Well, I'm glad we've cleared that up. 242 00:12:08,047 --> 00:12:09,560 Well, I have to run. Bye. 243 00:12:09,607 --> 00:12:11,563 You're not just leaving him? 244 00:12:11,607 --> 00:12:13,598 Oh, I have a life too, you know. 245 00:12:18,007 --> 00:12:20,646 I am so sorry. I had no idea. 246 00:12:20,687 --> 00:12:22,723 Oh... 247 00:12:22,767 --> 00:12:25,600 Give me a couple of hours. I'm going to get you fixed up. 248 00:12:25,647 --> 00:12:27,239 I'm going to make you safe, Ben. 249 00:12:27,287 --> 00:12:28,606 Oh, thank you. 250 00:12:28,647 --> 00:12:31,241 No, thank you, for being such an inspiration. 251 00:12:31,287 --> 00:12:33,084 I'm going to start on the paperwork. 252 00:12:33,127 --> 00:12:38,520 Rosemary, before you go, I think there's something I'd better...tell you. 253 00:12:38,567 --> 00:12:39,886 It's kind of important. 254 00:12:41,927 --> 00:12:43,519 You see, I'm not... 255 00:12:46,767 --> 00:12:48,997 ...able to reach the remote. 256 00:12:57,047 --> 00:12:58,685 (WHISPERS) Thank you. 257 00:13:22,207 --> 00:13:24,596 (HONKING) 258 00:13:45,447 --> 00:13:47,119 (HONK) 259 00:13:48,607 --> 00:13:52,122 What the hell are you doing? 260 00:13:53,207 --> 00:13:55,960 I know what you're thinking. 261 00:13:56,007 --> 00:13:59,522 ''He's gone a little over the top with the flag.'' But I couldn't help it. 262 00:13:59,567 --> 00:14:00,920 Couldn't resist it, Susan. 263 00:14:00,967 --> 00:14:03,640 - You're pretending you need a wheelchair? - I have to. 264 00:14:03,687 --> 00:14:05,166 Why? I thought you sorted this out. 265 00:14:05,207 --> 00:14:07,004 No, no, no, they wouldn't listen. 266 00:14:07,047 --> 00:14:09,641 I've got to try and convince Rosemary 267 00:14:09,687 --> 00:14:12,360 that I'm disabled, otherwise she's going to send me to prison. 268 00:14:12,407 --> 00:14:14,477 You'll never get away with it. 269 00:14:14,527 --> 00:14:17,166 Not me. 270 00:14:17,207 --> 00:14:18,686 We. 271 00:14:19,967 --> 00:14:21,286 What? 272 00:14:21,327 --> 00:14:25,605 Yes, Susan. Your shoes have cost me my legs. 273 00:14:25,647 --> 00:14:29,037 I'm sorry, darling, we're in this together and all the way. 274 00:14:29,087 --> 00:14:31,885 Oh, no. I won't live with a liar, Ben. If you won't sort this out, then I will. 275 00:14:31,927 --> 00:14:33,679 OK, fine, OK. Have it your way. 276 00:14:33,727 --> 00:14:35,843 But before you do that, 277 00:14:35,887 --> 00:14:37,957 just have a little look... 278 00:14:38,007 --> 00:14:39,599 at this. 279 00:14:44,487 --> 00:14:46,205 It's a disabled parking badge. 280 00:14:46,247 --> 00:14:49,205 Yes, it is, Susan. 281 00:14:49,247 --> 00:14:52,637 You just think, no more pay-and-display, 282 00:14:52,687 --> 00:14:55,076 no more long walks to the shops, 283 00:14:55,127 --> 00:14:57,322 no more circling the car parks for a space. 284 00:15:01,487 --> 00:15:02,602 Do you want to hold it? 285 00:15:02,647 --> 00:15:04,160 May I? 286 00:15:13,087 --> 00:15:17,080 I mean...you tried to give the money back, didn't you? 287 00:15:17,127 --> 00:15:18,355 I did, didn't I? 288 00:15:18,407 --> 00:15:19,806 But they wouldn't let you. They wouldn't... 289 00:15:19,847 --> 00:15:22,202 Keep talking, Susan, keep talking. 290 00:15:22,247 --> 00:15:25,956 In a way, we're innocent. 291 00:15:26,007 --> 00:15:28,362 Bureaucracy is the real criminal here. 292 00:15:28,407 --> 00:15:29,920 That's right, Susan, that's right. 293 00:15:29,967 --> 00:15:32,401 We didn't do any wrong, did we? 294 00:15:32,447 --> 00:15:35,598 If this is wrong, maybe I don't want to be right. 295 00:15:35,647 --> 00:15:39,356 And we won't have to cash any more cheques, Susan. 296 00:15:39,407 --> 00:15:43,002 Of course not. We could just keep the badge. They'll never find out. 297 00:15:43,047 --> 00:15:44,844 Damn straight. 298 00:15:44,887 --> 00:15:49,085 This is pure dynamite, baby, and it's all ours. 299 00:15:49,127 --> 00:15:52,199 Let's celebrate. Let's go out to dinner! 300 00:15:52,247 --> 00:15:53,396 Yeah! 301 00:15:53,447 --> 00:15:55,881 I'm suddenly ravenous! I want steak. 302 00:15:55,927 --> 00:15:57,997 - Raw! - (LAUGHS) 303 00:15:58,047 --> 00:15:59,082 Oh, baby! 304 00:15:59,127 --> 00:16:01,482 Let's go somewhere really hard to park. 305 00:16:01,527 --> 00:16:02,721 Yeah! 306 00:16:02,767 --> 00:16:05,235 Like, er, Chez Maurice. 307 00:16:05,287 --> 00:16:07,357 - Oh, perfect. - Oh, baby! 308 00:16:07,407 --> 00:16:09,238 Oh, Ben, I've never felt so alive. 309 00:16:09,287 --> 00:16:11,437 Oh, it's intoxicating, isn't it? 310 00:16:14,927 --> 00:16:17,600 Oh, I can't feel my legs. 311 00:16:17,647 --> 00:16:20,923 Oh, that's really good. That's really good, really convincing. 312 00:16:20,967 --> 00:16:22,036 (SHE GIGGLES) 313 00:16:22,087 --> 00:16:24,317 No, I'm serious. You're cutting off my circulation. 314 00:16:24,367 --> 00:16:25,846 Oh, I'm so sorry. 315 00:16:32,087 --> 00:16:34,203 Looking for something? 316 00:16:35,567 --> 00:16:37,523 Oh, you scared me. 317 00:16:37,567 --> 00:16:40,798 I was just checking to see that you have everything you need for school. 318 00:16:40,847 --> 00:16:43,156 - Thanks, Mummy. - That's what mothers are for. 319 00:16:44,847 --> 00:16:46,326 Wait! 320 00:16:51,607 --> 00:16:52,596 Ah-ha! 321 00:16:53,687 --> 00:16:55,996 I mean... 322 00:16:56,047 --> 00:16:57,765 a hat! 323 00:16:57,807 --> 00:16:59,798 Good. 324 00:17:01,127 --> 00:17:02,765 Don't want you catching a cold. 325 00:17:02,807 --> 00:17:06,038 You have serious issues. 326 00:17:16,087 --> 00:17:18,521 - Right, I think we're there. - Yes. 327 00:17:18,567 --> 00:17:22,242 We've lowered the handle on the fridge door, so you can open it from the chair. 328 00:17:22,287 --> 00:17:23,276 Oh, lovely. 329 00:17:23,327 --> 00:17:26,205 And we've equipped the bathroom with safety rails 330 00:17:26,247 --> 00:17:28,477 so you can slide into the bath without moving a muscle. 331 00:17:28,527 --> 00:17:30,836 It's like a dream come true. 332 00:17:30,887 --> 00:17:33,242 And I've arranged for a physio to come round on Wednesdays 333 00:17:33,287 --> 00:17:34,800 to give you some deep tissue massage. 334 00:17:34,847 --> 00:17:37,680 - Well, there's really no need. - She can be here at five. 335 00:17:37,727 --> 00:17:39,206 She? I'll be ready. 336 00:17:40,407 --> 00:17:43,399 And did any of the clubs in the newsletter tickle your fancy? 337 00:17:43,447 --> 00:17:47,235 Actually, yes, I did wonder if there were any places left 338 00:17:47,287 --> 00:17:49,357 on the free awayday to Bruges. 339 00:17:49,407 --> 00:17:53,525 - I'll stick your name down. - Oh, lovely. Marvellous city, Bruges. 340 00:17:53,567 --> 00:17:57,196 Not just for the beer, but also for the lace. 341 00:17:57,247 --> 00:17:59,078 Oh, Rosemary. 342 00:17:59,127 --> 00:18:01,436 How...how lovely to see you again. 343 00:18:01,487 --> 00:18:02,602 Hello, Mrs Harper. 344 00:18:02,647 --> 00:18:04,365 I do hope Ben has offered you a drink. 345 00:18:04,407 --> 00:18:05,601 Actually, I'm just going. 346 00:18:05,647 --> 00:18:06,796 Oh, what a shame. 347 00:18:06,847 --> 00:18:09,042 I'll pop round tomorrow and... 348 00:18:10,527 --> 00:18:11,846 - Ow! - Are you all right? 349 00:18:11,887 --> 00:18:13,878 I'm so sorry. 350 00:18:13,927 --> 00:18:19,160 It's my tooth. I chipped it last week and haven't had time to get it checked. 351 00:18:19,207 --> 00:18:22,517 I should come round to your surgery. 352 00:18:22,567 --> 00:18:25,365 No, no, I wouldn't do that, because... 353 00:18:25,407 --> 00:18:27,443 well, I'm not very good. 354 00:18:27,487 --> 00:18:32,083 Now, Ben, remember our affirmation? ''I, Ben Harper...'' 355 00:18:32,127 --> 00:18:35,278 ''...Have a sound and confident mind.'' 356 00:18:36,527 --> 00:18:38,006 Good. 357 00:18:38,047 --> 00:18:39,844 So could you squeeze me in tomorrow? 358 00:18:39,887 --> 00:18:42,606 - Oh, dear. Er, let me think, um... - Of course he can. 359 00:18:42,647 --> 00:18:44,000 No. 360 00:18:44,047 --> 00:18:47,483 Wonderful! I'll pop in to the surgery tomorrow. 361 00:18:47,527 --> 00:18:49,722 - Goodbye, Ben. - Bye! 362 00:18:49,767 --> 00:18:51,439 Goodbye, Mrs Harper. 363 00:19:01,207 --> 00:19:03,038 What the hell have you gone and done? 364 00:19:03,087 --> 00:19:07,239 You've only invited her to the place where I work, and walk! 365 00:19:07,287 --> 00:19:10,085 I don't know! I just... I just panicked. 366 00:19:10,127 --> 00:19:13,005 It's all right. We'll be fine, as long as we keep our heads. 367 00:19:13,047 --> 00:19:15,845 No, we won't. It's too late, it's too late, I tell you. She's on to us! 368 00:19:15,887 --> 00:19:19,516 We're going to have to go on the run. Assume new identities. 369 00:19:19,567 --> 00:19:22,035 - Oh, Ben, what are we going to do? - Get a hold of yourself, woman! 370 00:19:22,087 --> 00:19:24,806 I'm sorry, I'm just scared. Maybe we should turn ourselves in. 371 00:19:24,847 --> 00:19:27,600 Hey, this is crazy talk! You're wearing your guilt on your feet. 372 00:19:27,647 --> 00:19:31,435 Oh, a curse on these treacherous but beautiful kitten heels. 373 00:19:31,487 --> 00:19:36,117 Let's face it, baby, we're on a runaway train heading fast out of town, 374 00:19:36,167 --> 00:19:38,522 and the only way to keep going is to keep stoking that engine, 375 00:19:38,567 --> 00:19:41,479 or it's a one-way ticket to the clanger for the both of us. 376 00:19:43,367 --> 00:19:46,837 I haven't a clue what you just said. 377 00:19:46,887 --> 00:19:48,605 Me neither. 378 00:20:02,527 --> 00:20:04,597 Still looking for something? 379 00:20:04,647 --> 00:20:07,320 Don't you worry, just turn the light off and go back to sleep. 380 00:20:07,367 --> 00:20:09,323 Are you looking for your teddy bear? 381 00:20:09,367 --> 00:20:10,720 Yeah. 382 00:20:10,767 --> 00:20:12,598 No. 383 00:20:12,647 --> 00:20:14,126 Yes. 384 00:20:14,167 --> 00:20:19,036 Look, Kenzo, fine, I can't sleep. I need that bear. 385 00:20:19,087 --> 00:20:20,679 Not gonna happen. 386 00:20:20,727 --> 00:20:22,957 Listen. 387 00:20:23,007 --> 00:20:26,636 My grandma, your great-grandma, made Mr Digsby for me, 388 00:20:26,687 --> 00:20:28,564 and I was completely devoted to him. 389 00:20:28,607 --> 00:20:32,122 Everywhere I went, he went. 390 00:20:32,167 --> 00:20:35,603 So imagine how I felt when one day I accidentally left him 391 00:20:35,647 --> 00:20:38,002 on top of Auntie Maureen's car and she drove away. 392 00:20:38,047 --> 00:20:41,596 I ran after that car as fast as my little legs could carry me 393 00:20:41,647 --> 00:20:44,366 with tears streaming down my face. 394 00:20:44,407 --> 00:20:48,366 Six miles I ran, before I finally gave up. 395 00:20:48,407 --> 00:20:53,356 But amazingly, Mr Digsby hung on all the way back to her house in Aberdeen. 396 00:20:53,407 --> 00:20:55,921 And when I got him back, 397 00:20:55,967 --> 00:20:58,879 I swore I'd never let him out of my sight again. 398 00:20:58,927 --> 00:21:01,077 I'm sorry, Mummy. 399 00:21:02,487 --> 00:21:05,240 Here, take him back. 400 00:21:05,287 --> 00:21:07,198 Thank you. 401 00:21:09,567 --> 00:21:11,205 Hah, sucker! 402 00:21:15,487 --> 00:21:18,559 Hah, sucker! 403 00:21:23,327 --> 00:21:24,680 Hello? 404 00:21:24,727 --> 00:21:27,161 - Oh, my... - Ben! 405 00:21:27,207 --> 00:21:31,246 Why must these legs betray me? 406 00:21:31,287 --> 00:21:33,164 - You poor dear! - I know, it's... 407 00:21:33,207 --> 00:21:36,882 They always let me down when I least expect it. 408 00:21:36,927 --> 00:21:40,158 - Shall I help you to your chair? - Yes, please, that would be lovely. 409 00:21:40,207 --> 00:21:43,244 If you could push me over there I'd be really grateful. 410 00:21:43,287 --> 00:21:44,322 Ups-a-daisy. 411 00:21:45,687 --> 00:21:47,996 Yes, here we go. Ha-ha! 412 00:21:48,047 --> 00:21:51,119 I didn't mean to startle you. There was no-one at reception and... 413 00:21:51,167 --> 00:21:54,477 It's all right, Rosemary, just relax. You're here now and in safe hands, 414 00:21:54,527 --> 00:21:57,439 so if you'd like to take a seat, I'll have a little look. 415 00:21:57,487 --> 00:21:58,966 Oh, please, take off your coat. 416 00:21:59,007 --> 00:22:02,363 Sorry, my receptionist is running a little late. 417 00:22:02,407 --> 00:22:04,318 Oh, and your bag, of course. 418 00:22:04,367 --> 00:22:06,085 Very good. 419 00:22:06,127 --> 00:22:07,765 Now please sit down and relax. 420 00:22:07,807 --> 00:22:10,196 I'm sorry to make you do this at such short notice, 421 00:22:10,247 --> 00:22:12,681 but I have a court appearance this afternoon. 422 00:22:12,727 --> 00:22:15,480 A couple of benefit cheats - husband and wife. 423 00:22:15,527 --> 00:22:16,721 Sorry. 424 00:22:16,767 --> 00:22:20,965 What sort of sick individual steals from the disabled? 425 00:22:21,007 --> 00:22:22,520 - Huh! - Yes. 426 00:22:22,567 --> 00:22:24,159 Terrible ones. 427 00:22:25,407 --> 00:22:26,362 Actually, Ben, 428 00:22:26,407 --> 00:22:29,763 before we get started, there's something I wanted to talk to you about. 429 00:22:29,807 --> 00:22:34,881 I think you'd betterjust sit down, relax, and let me get on with what I do best. 430 00:22:34,927 --> 00:22:36,519 OK, so let me... 431 00:22:36,567 --> 00:22:38,239 - (CRASH!) - Oooh! 432 00:22:39,727 --> 00:22:41,763 Oh, fun, fun, fun. Here we go. 433 00:22:41,807 --> 00:22:43,877 Just relax and let me have a little look. 434 00:22:43,927 --> 00:22:45,565 - Ow! - Ah, is that the one? 435 00:22:45,607 --> 00:22:47,086 Mm-hm, yeah, I see the culprit. 436 00:22:47,127 --> 00:22:48,924 Ah, yes, yeah, yeah. 437 00:22:48,967 --> 00:22:54,405 OK, just relax and I'll get you fixed up in no time at all. OK? 438 00:22:58,487 --> 00:23:00,762 Coming back. Sorry. 439 00:23:00,807 --> 00:23:02,559 ♪ Whoop-de-doo-de-doo... ♪ 440 00:23:02,607 --> 00:23:03,926 (HE HUMS) 441 00:23:08,007 --> 00:23:10,157 Right, here we go, then. 442 00:23:10,207 --> 00:23:12,163 - Ben, before we get going... - Yes? 443 00:23:12,207 --> 00:23:14,323 - I just wanted to tell you... - Yeah? 444 00:23:14,367 --> 00:23:17,643 I've put you forward for an award. 445 00:23:17,687 --> 00:23:18,881 An award? 446 00:23:18,927 --> 00:23:20,679 There's a local disability award 447 00:23:20,727 --> 00:23:25,039 open to people who have made a significant contribution to the community, 448 00:23:25,087 --> 00:23:27,078 and you've been short-listed. 449 00:23:27,127 --> 00:23:30,403 Really? Short-listed? That's very flattering, 450 00:23:30,447 --> 00:23:32,165 but Rosemary, you see, I, er... 451 00:23:32,207 --> 00:23:34,767 I don't really consider myself as having a disability. 452 00:23:34,807 --> 00:23:39,927 Ben, this isn't about the chair, it's about the man. 453 00:23:39,967 --> 00:23:44,245 What I see in you is the triumph of spirit over adversity. 454 00:23:44,287 --> 00:23:46,847 You're a gutsy guy who wants to get things done, aren't you? 455 00:23:46,887 --> 00:23:48,206 I...I am, yes. 456 00:23:48,247 --> 00:23:50,715 Well, are you going to sit there and tell me that 457 00:23:50,767 --> 00:23:54,965 that beautiful, generous soul doesn't deserve some recognition? 458 00:23:55,007 --> 00:23:57,475 - No, I'm not. - Well, then, 459 00:23:57,527 --> 00:23:59,643 get your best suit out, Ben, 460 00:23:59,687 --> 00:24:01,678 because you have a ceremony to go to. 461 00:24:01,727 --> 00:24:03,763 Yes, ma'am, I do. 462 00:24:09,647 --> 00:24:13,356 Our nominees this year are all winners. 463 00:24:14,727 --> 00:24:16,922 They've all overcome great adversity 464 00:24:16,967 --> 00:24:20,323 to become a vibrant part of the disabled community, 465 00:24:20,367 --> 00:24:22,278 - as well as showing great strength... - Susan. Susan! 466 00:24:22,327 --> 00:24:25,922 - What? - I can't go through with this, I'm sorry. 467 00:24:25,967 --> 00:24:28,117 Sorry, I can't do it. 468 00:24:32,847 --> 00:24:36,044 SPEAKER: Choosing a winner has been an extremely difficult process. 469 00:24:36,087 --> 00:24:37,361 Ben, what are you doing? 470 00:24:37,407 --> 00:24:38,965 I've got to tell them the truth, Susan. 471 00:24:39,007 --> 00:24:41,521 No, you can't. We just have to keep our nerve. 472 00:24:41,567 --> 00:24:43,478 I can't take this any longer! I'm in too deep! 473 00:24:43,527 --> 00:24:45,119 Eyes are watching me! Walls have ears! 474 00:24:45,167 --> 00:24:46,964 Clocks are ticking even faster! Ow! 475 00:24:49,207 --> 00:24:51,641 Sorry. There was a fly on him. 476 00:24:51,687 --> 00:24:53,962 And the winner is... 477 00:24:54,007 --> 00:24:55,520 Ben Harper! 478 00:24:55,567 --> 00:24:57,239 Ben! 479 00:24:57,287 --> 00:24:58,959 You've won! 480 00:24:59,007 --> 00:25:01,077 What am I going to do? 481 00:25:01,127 --> 00:25:03,197 Go up and collect your prize. 482 00:25:03,247 --> 00:25:05,238 OK. Yeah. 483 00:25:10,487 --> 00:25:11,761 (HE MOUTHS) 484 00:25:13,167 --> 00:25:16,284 - Stop! Impostor! - (AUDIENCE GASPS) 485 00:25:16,327 --> 00:25:18,795 That man has been stealing my benefit money! 486 00:25:20,647 --> 00:25:22,956 I'm the real Ben Harper. This man's a fake. 487 00:25:23,007 --> 00:25:24,122 (GASPS) 488 00:25:24,167 --> 00:25:27,125 How could you steal from me? How could you do that? 489 00:25:27,167 --> 00:25:30,637 Yes, you're quite right, and the thing is, it's all a big mistake. 490 00:25:30,687 --> 00:25:34,805 My wife, Susan, you see, she really wanted this very expensive pair of shoes. 491 00:25:36,047 --> 00:25:39,357 - I told him to give the money back! - (DISGUSTED GASPS) 492 00:25:39,407 --> 00:25:40,396 I knew it! 493 00:25:40,447 --> 00:25:44,235 I hate you, other Ben Harper. You've been getting all the breaks that I didn't get. 494 00:25:44,287 --> 00:25:46,164 I know, and this is terrible, 495 00:25:46,207 --> 00:25:49,358 but if you'll give me this opportunity of saying how sorry I am... 496 00:25:49,407 --> 00:25:52,365 It's too late for that now. I'm going to kill you. 497 00:25:52,407 --> 00:25:54,523 Really, you understand, I... 498 00:26:00,807 --> 00:26:04,004 Susan, look! 499 00:26:04,047 --> 00:26:06,003 I can walk! 500 00:26:06,047 --> 00:26:08,515 It's a miracle. 501 00:26:08,567 --> 00:26:10,762 Wow! And look, everyone! 502 00:26:10,807 --> 00:26:12,126 I can run! 503 00:26:14,527 --> 00:26:16,119 You despicable man! 504 00:26:16,167 --> 00:26:17,919 I'm not going to Bruges, am I? 505 00:26:20,687 --> 00:26:22,882 And, er... 506 00:26:22,927 --> 00:26:29,002 this cheque is for the original money plus the fine. 507 00:26:29,047 --> 00:26:31,197 Hope there's no hard feelings. 508 00:26:31,247 --> 00:26:33,477 You're lucky you attempted to return the money, 509 00:26:33,527 --> 00:26:35,518 otherwise you'd be facing a prison sentence. 510 00:26:35,567 --> 00:26:37,319 Well, thanks for stopping by. 511 00:26:37,367 --> 00:26:39,437 Sorry for the inconvenience. 512 00:26:39,487 --> 00:26:41,000 It will never happen again. 513 00:26:41,047 --> 00:26:44,244 What? Like cashing cheques that weren't yours, 514 00:26:44,287 --> 00:26:48,519 getting me to renovate your house, pretending your husband couldn't walk, 515 00:26:48,567 --> 00:26:51,286 and collecting awards you hadn't won? 516 00:26:51,327 --> 00:26:53,443 Yeah, that. 517 00:26:53,487 --> 00:26:55,045 Goodbye. 518 00:26:55,087 --> 00:27:00,241 Oh, Mrs Harper, one last thing. The disabled parking permit? 519 00:27:01,487 --> 00:27:03,159 Oh, didn't you get that? 520 00:27:03,207 --> 00:27:05,767 I thought one of your colleagues might have taken it already. 521 00:27:05,807 --> 00:27:07,160 No. 522 00:27:07,207 --> 00:27:08,606 Oh. 523 00:27:43,207 --> 00:27:44,242 (DOOR SLAMS) 524 00:27:46,247 --> 00:27:48,886 They haven't taken all the bathroom fittings yet. 525 00:27:51,207 --> 00:27:54,643 I could lower you very slowly into a tub. 526 00:27:56,247 --> 00:27:59,523 Or...we could go to Chez Maurice. 527 00:27:59,567 --> 00:28:00,602 What? 528 00:28:02,447 --> 00:28:06,042 I gave her the packet but not the badge. 529 00:28:06,087 --> 00:28:10,444 - Susan, you clever woman! - Thank you! Chez Maurice? 530 00:28:10,487 --> 00:28:12,079 Yeah, let's celebrate! 531 00:28:12,127 --> 00:28:14,163 Oh, wow, come on, let's go... 532 00:28:16,807 --> 00:28:19,879 Oh, yes, you forgot this. 533 00:28:20,967 --> 00:28:22,195 Bye. 40533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.