Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:11,276
[ Electronic Twittering ]
2
00:00:11,378 --> 00:00:14,677
Cease and desist, William.
That noise offends my delicate ears.
3
00:00:14,781 --> 00:00:16,976
Correction.
It is not noise.
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,108
It is the music
of the spheres.
5
00:00:19,219 --> 00:00:21,119
Hold your tongue,
you silly goose.
6
00:00:21,221 --> 00:00:23,951
It's quite obvious you were never
programmed for music appreciation.
7
00:00:24,057 --> 00:00:26,685
Well, it does have a nice beat to it,
Dr. Smith.
8
00:00:26,793 --> 00:00:30,092
Beat indeed.
Noise is noise, not music.
9
00:00:30,196 --> 00:00:32,756
The next thing I know,
you two will be turning this place...
10
00:00:32,866 --> 00:00:36,097
into the Galaxy A-Go-Go
or some such nonsense.
11
00:00:36,202 --> 00:00:40,639
Now, either turn it off, or tune into
another star cluster that's more melodious.
12
00:00:40,740 --> 00:00:42,708
Yes, sir.
13
00:00:44,444 --> 00:00:47,242
[ Electronic Twittering Stops ]
14
00:00:47,347 --> 00:00:50,874
- [ Staticky Beeping ]
- William, stop! Stop right there.
15
00:00:50,984 --> 00:00:52,884
Put it on the amplifier.
16
00:00:52,986 --> 00:00:56,319
I'd say you weren't programmed for
music appreciation either, Dr. Smith.
17
00:00:56,423 --> 00:00:59,517
It's not music.
It sounds like--
18
00:00:59,626 --> 00:01:03,562
- I'm not altogether sure what it sounds like.
- What do you think it is?
19
00:01:03,663 --> 00:01:06,564
I compute it to be a complex
communication form...
20
00:01:06,666 --> 00:01:08,896
based on metric
fractional units.
21
00:01:09,002 --> 00:01:11,732
I knew it.
Somebody is trying to contact us.
22
00:01:11,838 --> 00:01:15,831
Quickly, William. Run it through
the compu-translator so we can
hear what they're saying.
23
00:01:17,477 --> 00:01:19,502
[ Computerized Male Voice ]
Attention...
24
00:01:19,612 --> 00:01:23,412
spaceship now approaching
quadrant six.
25
00:01:23,516 --> 00:01:25,984
Can you hear us?
26
00:01:26,086 --> 00:01:28,247
- Attention, can you hear us?
- Yes. Yes. Tell them yes.
27
00:01:28,354 --> 00:01:30,254
Maybe we shouldn't,
Dr. Smith.
28
00:01:30,356 --> 00:01:32,881
You know what Dad says
about contacting aliens.
29
00:01:32,992 --> 00:01:35,085
Let's just pretend
we didn't hear them.
30
00:01:35,195 --> 00:01:38,653
Really, William.
What kind of space explorer are you?
31
00:01:38,765 --> 00:01:42,257
Who knows what wonders
they may have to share with us?
32
00:01:42,368 --> 00:01:44,393
If Marco Polo had been
as timid as you...
33
00:01:44,504 --> 00:01:47,905
the world would never have learned
about chop suey and fortune cookies.
34
00:01:48,007 --> 00:01:50,134
More the pity.
35
00:01:50,243 --> 00:01:53,974
Hello, out there. This is
the spaceship Jupiter 2.
36
00:01:54,080 --> 00:01:56,605
Attention, spaceship.
37
00:01:56,716 --> 00:02:00,584
What is your basic
language structure?
38
00:02:00,687 --> 00:02:02,587
We use the basic
English alphabet:
39
00:02:02,689 --> 00:02:05,590
26 letters, five vowels,
21 consonants.
40
00:02:23,343 --> 00:02:25,311
[ Dings ]
41
00:02:33,119 --> 00:02:35,485
Greetings,
spaceship Jupiter 2.
44
00:02:42,562 --> 00:02:44,587
Is there a doctor
aboard your ship?
45
00:02:44,697 --> 00:02:46,665
Someone there
must be awfully sick.
46
00:02:46,766 --> 00:02:48,734
Well, there's nothing
we can do about it.
47
00:02:48,835 --> 00:02:52,828
- Repeat. Is there a doctor aboard your ship?
- Turn it off.
48
00:02:52,939 --> 00:02:55,305
- There will be riches...
- Wait!
49
00:02:55,408 --> 00:02:58,673
beyond measure for anyone
who comes to our aid.
50
00:02:58,778 --> 00:03:01,576
- Riches?
- Dr. Smith, you can't.
51
00:03:01,681 --> 00:03:03,672
You're not a real
medical doctor.
52
00:03:03,783 --> 00:03:07,184
Indeed. I am a doctor of intergalactic
environmental psychology.
53
00:03:07,287 --> 00:03:09,448
- You are a quack.
- What?
54
00:03:09,556 --> 00:03:11,524
- A quack.
- How dare you.
55
00:03:11,624 --> 00:03:14,184
You are not an accredited
doctor of medicine. You are a--
56
00:03:14,294 --> 00:03:16,854
Silence, ninny.
57
00:03:16,963 --> 00:03:19,557
I heard you the first time.
But you're quite right.
58
00:03:19,666 --> 00:03:22,260
Though I might be able to help
those poor unfortunates...
59
00:03:22,368 --> 00:03:25,462
I wouldn't dream
of flying under false colors...
60
00:03:25,572 --> 00:03:29,508
even though there might besome small monetary compensation for myself.
61
00:03:29,609 --> 00:03:32,908
But enough of this.
Some unknown creature's trials and tribulations...
62
00:03:33,012 --> 00:03:35,537
are of no concern to us.
63
00:03:35,648 --> 00:03:38,242
Tomorrow we shall wake up
a thousand light-years from here...
64
00:03:38,351 --> 00:03:41,582
with a whole new galaxy
before us.
65
00:03:41,688 --> 00:03:44,088
Oh, dear. Oh, dear.
I'm completely exhausted.
66
00:03:44,190 --> 00:03:46,784
- I think we should all have a nice little rest.
- But, Dr.--
67
00:03:46,893 --> 00:03:49,225
Come along, William.
It's surely past your bedtime.
68
00:03:49,329 --> 00:03:52,992
- Dr. Smith, it's still early.
- Nonsense, my boy. You need your rest.
69
00:03:53,099 --> 00:03:55,533
Well, what are you waiting for?
Press the button.
70
00:04:42,181 --> 00:04:44,081
"On. Off."
71
00:04:44,183 --> 00:04:47,619
"In. out.
Number one, two, three--"
72
00:04:47,720 --> 00:04:50,587
Oh, good heavens.
It's very complicated. I shall never manage it.
73
00:04:57,397 --> 00:05:00,059
- Dr. Smith.
- What do you want here?
74
00:05:00,166 --> 00:05:02,134
I detest snooping.
Begone.
75
00:05:02,235 --> 00:05:04,465
You are off limits.
No one is allowed here...
76
00:05:04,570 --> 00:05:06,595
except Professor Robinson
and the major.
77
00:05:06,706 --> 00:05:08,799
It's not off limits to me.
78
00:05:08,908 --> 00:05:12,605
I have every right to come here
for a bit of privacy anytime I so desire.
79
00:05:12,712 --> 00:05:14,703
You didn't come here
just for privacy.
80
00:05:14,814 --> 00:05:17,282
You are planning to descend
to the Xenian space probe.
81
00:05:17,383 --> 00:05:21,080
Indeed. And if I am, I certainly have
no intention of answering to you...
82
00:05:21,187 --> 00:05:23,087
you bellicose bumpkin.
83
00:05:23,189 --> 00:05:25,657
You have no human compassion
like the rest of us.
84
00:05:25,758 --> 00:05:28,056
You don't know how much joy
it would give me...
85
00:05:28,161 --> 00:05:31,653
if I could in some way help
those poor unfortunate creatures.
86
00:05:31,764 --> 00:05:35,598
My sensors indicate
you are motivated by monetary gain.
87
00:05:35,702 --> 00:05:37,602
That is a lie.
88
00:05:37,704 --> 00:05:40,502
I'm a Good Samaritan
on an errand of mercy.
89
00:05:40,606 --> 00:05:42,836
Now, kindly stand aside
and allow me to proceed.
90
00:05:42,942 --> 00:05:45,308
No. I compute danger.
You cannot go there.
91
00:05:45,411 --> 00:05:48,278
But I must.
Think of all the riches.
92
00:05:49,449 --> 00:05:51,679
Think of all the good
I could do there.
93
00:05:51,784 --> 00:05:53,877
Repeat.
I compute danger.
94
00:05:53,986 --> 00:05:56,978
There's no danger.
There are just people who need me.
95
00:05:57,090 --> 00:05:59,752
Now get out of my way, you lily-livered lump!
[ Screams ]
96
00:06:12,271 --> 00:06:13,329
[ Screams ]
97
00:07:36,489 --> 00:07:39,720
My sensors compute danger.
We must turn back.
98
00:07:39,826 --> 00:07:42,226
Nonsense.
We're on a mission of mercy.
99
00:07:47,200 --> 00:07:49,930
How lovely.
They're coming to meet us.
100
00:07:54,440 --> 00:07:57,967
Oh, dear. Aren't they getting
a bit too close for comfort?
101
00:07:59,312 --> 00:08:01,803
Danger. We are on
a collision course.
102
00:08:01,914 --> 00:08:05,315
Well, don't just stand there.
Do something. Save us!
103
00:08:05,418 --> 00:08:09,115
It is too late.
They have a magnetic ray beaming on us.
104
00:08:09,222 --> 00:08:11,156
We cannot escape its power.
105
00:08:11,257 --> 00:08:13,691
Don't let us crash.
106
00:08:13,793 --> 00:08:18,127
Oh, no, no. We can't crash.
I'm too young to die like this.
107
00:08:18,231 --> 00:08:20,461
I won't look.
It will go away.
108
00:08:40,720 --> 00:08:43,712
[ Robot ]
We must leave immediately. We are in danger.
109
00:08:43,823 --> 00:08:46,291
Never fear, Smith is here.
110
00:08:46,392 --> 00:08:48,189
You said we were
in danger before...
111
00:08:48,294 --> 00:08:51,661
and just see
what a lovely landing we've made.
112
00:09:09,982 --> 00:09:12,075
Come along,
you cowardly clump.
113
00:09:19,992 --> 00:09:22,119
You'd think after all that talk
on the radio...
114
00:09:22,228 --> 00:09:24,128
they'd have someone here
to meet us.
115
00:09:24,230 --> 00:09:28,599
My sensors compute danger.
We should return to the Jupiter 2 at once.
116
00:09:28,701 --> 00:09:30,828
It appears that we no longer
have a choice...
117
00:09:30,937 --> 00:09:33,201
so you'll have to stay here
with me and observe...
118
00:09:33,306 --> 00:09:35,501
as I perform
medical miracles.
119
00:09:54,794 --> 00:09:56,762
Greetings.
120
00:10:01,667 --> 00:10:05,763
In your language,
I would be known as 764.
121
00:10:05,871 --> 00:10:09,170
This is 1220.
122
00:10:09,275 --> 00:10:14,212
How do you do? I am Dr. Zachary Smith,
and this is my male nurse.
123
00:10:16,515 --> 00:10:19,075
Welcome, Dr. Smith.
124
00:10:23,522 --> 00:10:26,719
You understand, of course,
that I don't as a rule make house calls...
125
00:10:26,826 --> 00:10:29,488
but I realize
this must be an emergency.
126
00:10:29,595 --> 00:10:32,325
- Oh, yes, it is. Uh, this way, please.
- Uh, one moment, sir.
127
00:10:32,431 --> 00:10:35,161
What, may I ask,
is the nature of the ailment...
128
00:10:35,267 --> 00:10:37,167
that the patient
is suffering from?
129
00:10:37,269 --> 00:10:39,829
You are a doctor.
You will see that for yourself.
130
00:10:39,939 --> 00:10:43,431
- Now, come quickly, please.
- Another moment, sir.
131
00:10:43,542 --> 00:10:48,946
I know it might appear unseemly
to inject a commercial note into
the proceedings at this point...
132
00:10:49,048 --> 00:10:53,610
but you did say that my payment
would be something quite valuable.
133
00:10:56,689 --> 00:10:59,055
Just how valuable
is your life?
134
00:10:59,158 --> 00:11:01,456
If our leader dies...
135
00:11:01,560 --> 00:11:03,460
your time will also be ended.
136
00:11:03,562 --> 00:11:07,054
Your leader?
I don't quite understand.
137
00:11:07,166 --> 00:11:11,569
Our leader is the patient
you will perform brain surgery on.
138
00:11:11,671 --> 00:11:14,071
Brain surgery?
139
00:11:14,173 --> 00:11:16,767
Of the most delicate kind.
140
00:11:16,876 --> 00:11:19,310
Now, we must hurry
before it is too late.
141
00:11:19,412 --> 00:11:21,744
No. Stop.
Dr. Smith cannot operate.
142
00:11:21,847 --> 00:11:23,747
He is not a doctor.
143
00:11:23,849 --> 00:11:26,283
But you yourself
called him doctor.
144
00:11:26,385 --> 00:11:30,412
He is not a member of the medical profession.
It is just an honorary title.
145
00:11:30,523 --> 00:11:34,357
Honorary title indeed.
Pay no attention.
146
00:11:34,460 --> 00:11:36,451
I happen to be
a full-fledged doctor...
147
00:11:36,562 --> 00:11:39,326
of intergalactic
environmental psychology.
148
00:11:39,432 --> 00:11:43,129
Then it is settled.
You will operate on our leader.
149
00:11:43,235 --> 00:11:45,203
But--
150
00:11:47,473 --> 00:11:49,441
Yes, sir.
151
00:11:58,951 --> 00:12:00,942
Well, we've searched
every inch of the ship.
152
00:12:01,053 --> 00:12:03,954
- No sign of Dr. Smith or the Robot.
- Where could they have gone?
153
00:12:04,056 --> 00:12:06,286
Well, we were hoping Smith
might have fallen overboard.
154
00:12:06,392 --> 00:12:08,451
Then we discovered
the space pod was gone.
155
00:12:08,561 --> 00:12:10,529
- I think I know what happened to them.
- What?
156
00:12:10,629 --> 00:12:12,995
Well, last night
we were listening to space music.
157
00:12:13,099 --> 00:12:14,930
Space music?
158
00:12:15,034 --> 00:12:18,299
Well, that's what the Robot calls
electromagnetic space static.
159
00:12:18,404 --> 00:12:21,669
And it does sound kind of like music,
so we were all listening to it.
160
00:12:21,774 --> 00:12:25,471
Uh, just a moment, Son. Uh, what's all this
got to do with their being missing?
161
00:12:25,578 --> 00:12:28,069
Well, you see,
then Dr. Smith heard this call for help...
162
00:12:28,180 --> 00:12:30,614
so I guess he and the Robot
went out to help them.
163
00:12:30,716 --> 00:12:32,707
Smith went out to help someone?
164
00:12:34,086 --> 00:12:36,816
Well, it sounded like
they were offering a big reward.
165
00:12:36,922 --> 00:12:39,152
Smith went out to help someone.
166
00:12:39,258 --> 00:12:41,783
This call for help,
did they say where it came from?
167
00:12:41,894 --> 00:12:44,021
They said they were from
the Xenian galaxy.
168
00:12:44,130 --> 00:12:46,462
Let's take a look
at the chart here.
169
00:12:48,267 --> 00:12:50,235
Xenian galaxy.
170
00:12:50,336 --> 00:12:54,067
- Yeah. Here it is.
- It was on our course, all right.
171
00:12:54,173 --> 00:12:56,164
We must have passed through it
during the night.
172
00:12:56,275 --> 00:13:00,974
Well, I estimate it'll take
about six and a half hours to return there.
173
00:13:01,080 --> 00:13:03,514
- Do we have to?
- Oh, Don.
174
00:13:03,616 --> 00:13:06,983
Well, I don't think it'd be fair
to the Robot to leave him...
175
00:13:07,086 --> 00:13:09,520
stranded with Dr. Smith,
do you?
176
00:13:09,622 --> 00:13:15,424
All right. We'll plot
a course at A43.16.
177
00:13:26,639 --> 00:13:29,972
And as you can see,the operation must take place immediately...
178
00:13:30,075 --> 00:13:33,374
- if our leader is to survive.
- But I can't operate on anyone.
179
00:13:33,479 --> 00:13:35,709
You will be well paid.
We have promised you that.
180
00:13:35,815 --> 00:13:38,249
But I can't.
181
00:13:38,350 --> 00:13:40,409
I faint at
the sight of blood.
182
00:13:40,519 --> 00:13:43,545
Time is running out
for you, Dr. Smith.
183
00:13:43,656 --> 00:13:47,183
If our leader dies,
so do you.
184
00:13:47,293 --> 00:13:50,524
- Oh, no.
- You will prepare yourself to operate immediately.
185
00:13:50,629 --> 00:13:52,597
Scrub up.
186
00:13:52,698 --> 00:13:54,791
- Scrub up?
- Scrub up.
187
00:14:02,441 --> 00:14:04,409
[ Gasps ]
188
00:14:22,528 --> 00:14:24,826
Quack.
189
00:14:24,930 --> 00:14:28,263
Oh, please. My dear friend.
My bosom companion.
190
00:14:28,367 --> 00:14:30,267
You must help me.
191
00:14:30,369 --> 00:14:32,269
How can I help you?
192
00:14:32,371 --> 00:14:36,330
You're a full-fledged doctor
of intergalactic environmental psychology...
193
00:14:36,442 --> 00:14:39,309
and I am just a plain,
ordinary male nurse.
194
00:14:39,411 --> 00:14:41,971
- Oh, you're not plain.
- The Jupiter 2 is returning.
195
00:14:42,081 --> 00:14:46,108
You see? They're coming back.
I knew they wouldn't desert me.
196
00:14:46,218 --> 00:14:49,881
Compute their probable approach
and have them met with appropriate action.
197
00:14:49,989 --> 00:14:53,755
We can't have anyone interfering with the
delicate operation that Dr. Smith has to perform.
198
00:14:57,463 --> 00:14:59,488
Are you ready
to operate, Doctor?
199
00:14:59,598 --> 00:15:01,566
But I--
200
00:15:11,977 --> 00:15:13,945
Take him to his patient.
201
00:15:16,615 --> 00:15:18,606
At least you look the part.
202
00:15:18,717 --> 00:15:21,117
It's all your fault,
you treasonous tyrant.
203
00:15:21,220 --> 00:15:23,188
Just you wait!
204
00:15:33,399 --> 00:15:36,163
Well, there it is.
The Xenian galaxy.
205
00:15:36,268 --> 00:15:38,202
Shouldn't be too long now.
206
00:15:38,304 --> 00:15:40,204
Well, how are we ever
gonna find them?
207
00:15:40,306 --> 00:15:44,003
Our ionic beam locator should be able to pick up
the space pod's frequency register.
208
00:15:44,109 --> 00:15:46,009
- John, quick.
- What?
209
00:15:46,111 --> 00:15:48,341
I don't know, but we're picking up
something dead ahead.
210
00:15:48,447 --> 00:15:50,415
- Is it a star cluster?
- No.
211
00:15:50,516 --> 00:15:53,508
- Planet?
- Not quite as big, but almost.
212
00:15:57,323 --> 00:15:59,291
Look.
213
00:16:01,360 --> 00:16:04,796
Well, we won't have to find
that Xenian space probe.
214
00:16:04,897 --> 00:16:06,865
They've already found us.
215
00:16:15,474 --> 00:16:19,706
- Look how big it is.
- I've never seen a spaceship that big in my life.
216
00:16:40,466 --> 00:16:44,061
All right. Not too close, Don.
I want a good look before we make contact.
217
00:17:04,089 --> 00:17:06,387
Everything looks all right.
218
00:17:07,426 --> 00:17:09,394
Then we'll make contact.
219
00:17:12,064 --> 00:17:16,364
Xenian space probe, this is
the Earth ship Jupiter 2.
220
00:17:16,468 --> 00:17:18,436
Come in if you read me.
221
00:17:20,472 --> 00:17:23,999
Xenian space probe,
answer immediately if you read me.
222
00:17:26,345 --> 00:17:28,313
Take evasive action.
223
00:17:30,949 --> 00:17:32,940
It's no use.
There's no response.
224
00:17:33,052 --> 00:17:36,510
- The controls aren't working.
- Why, they're beaming a magnetic ray at us.
225
00:17:36,622 --> 00:17:38,590
It's pulling us
towards them.
226
00:17:42,795 --> 00:17:44,695
Reverse thrust!
Full power!
227
00:17:49,168 --> 00:17:52,467
It's no use.
The magnetic beam's just too strong.
228
00:18:00,546 --> 00:18:03,811
[ Electronic Buzzing ]
229
00:18:08,720 --> 00:18:10,779
All right. Hang on.
230
00:18:11,924 --> 00:18:13,983
[ Crash ]
231
00:18:14,093 --> 00:18:15,822
[ Electronic Buzzing ]
232
00:18:15,928 --> 00:18:19,523
All right.
Don and I are going out and have a look.
233
00:18:19,631 --> 00:18:21,531
Get the lasers, Son.
234
00:18:21,633 --> 00:18:24,329
Oh, John, do you really
need the guns?
235
00:18:24,436 --> 00:18:28,395
From what Will said, the Robot and Dr. Smith
are in there of their own accord.
236
00:18:28,507 --> 00:18:30,407
Well, maybe they are,
but we're not.
237
00:18:30,509 --> 00:18:32,739
After we leave, keep the hatches
and the doors locked.
238
00:18:32,845 --> 00:18:35,678
- Don't open to anyone but us.
- Can't I go with you?
239
00:18:35,781 --> 00:18:38,443
- No, Son. You stay here.
- Be careful, dear.
240
00:18:38,550 --> 00:18:40,518
All right, dear.
241
00:18:46,525 --> 00:18:48,493
[ Alarm Blaring ]
242
00:19:00,639 --> 00:19:03,472
There's the space pod.
243
00:19:03,575 --> 00:19:05,543
Seems peaceful enough.
244
00:19:05,644 --> 00:19:08,272
All right. We'll search
in a circular pattern.
245
00:19:08,380 --> 00:19:11,042
If we're lucky,
Dr. Smith will stay lost.
246
00:19:22,127 --> 00:19:24,027
[ Bomb Whistles ]
247
00:19:33,272 --> 00:19:36,036
[ Bomb Whistling ]
248
00:19:36,141 --> 00:19:38,200
[ Explosion ]
249
00:19:41,647 --> 00:19:43,774
[ Bomb Whistling ]
250
00:19:43,882 --> 00:19:46,350
[ John ]
Let's go!
251
00:19:50,722 --> 00:19:52,815
They've got us cut off.
252
00:19:52,925 --> 00:19:56,417
- We haven't got a chance
of getting back to the Jupiter.
- [ Bomb Whistles ]
253
00:20:03,936 --> 00:20:06,268
It's... not--
254
00:20:10,909 --> 00:20:13,070
- Don, get away.
- [ Man ] Drop your weapon.
255
00:20:27,159 --> 00:20:29,457
- We've come in peace.
- So I see.
256
00:20:29,561 --> 00:20:32,155
We were just trying
to defend ourselves.
257
00:20:32,264 --> 00:20:34,164
Two of our crew members
are missing.
258
00:20:34,266 --> 00:20:36,734
We have reason to believe
that they're aboard this space probe.
259
00:20:36,835 --> 00:20:38,735
Dr. Smith
and his aide are here.
260
00:20:38,837 --> 00:20:42,398
- If you'll turn them over to us, we'll be gone.
- That is impossible.
261
00:20:42,507 --> 00:20:46,204
- Dr. Smith should be
in the operating room by now.
- The operating room?
262
00:20:46,311 --> 00:20:50,941
- He is operating on our most
noble and exalted leader.
- You've got to be kidding.
263
00:20:51,049 --> 00:20:54,314
- You doubt our leader's qualities?
- No, I mean about Dr. Smith.
264
00:20:54,419 --> 00:20:57,115
He couldn't cut an overgrown toenail,
let alone operate on anyone.
265
00:20:57,222 --> 00:21:01,283
For your sakes,
I hope you are mistaken.
266
00:21:11,203 --> 00:21:14,138
Oh, please.
You can't make me go through with this.
267
00:21:14,239 --> 00:21:17,231
You are a doctor.
You will save our leader's life.
268
00:21:38,930 --> 00:21:41,125
- I seem to be too late.
- Stop.
269
00:21:55,414 --> 00:21:57,644
I'm definitely too late.
270
00:22:05,123 --> 00:22:07,683
What--
What is this?
271
00:22:07,793 --> 00:22:09,761
Not there, but here.
272
00:22:11,029 --> 00:22:12,997
Our noble leader.
273
00:22:14,833 --> 00:22:17,301
The very precious
life you will save.
274
00:22:27,946 --> 00:22:30,779
My dear sir,
that is a machine.
275
00:22:30,882 --> 00:22:33,851
This is a machine.
And far more accurate, let me tell you.
276
00:22:33,952 --> 00:22:37,479
I happen to be a full-fledged doctor of
intergalactic environmental psychology...
277
00:22:37,589 --> 00:22:39,489
and I do not operate
on machines.
278
00:22:39,591 --> 00:22:43,254
It is not just a machine,
but the greatest brain in the universe.
279
00:22:43,362 --> 00:22:45,922
[ Whirring ]
280
00:22:47,532 --> 00:22:49,432
Our great leader
bids you welcome.
281
00:22:49,534 --> 00:22:51,661
He is pleased
that you have come to help.
282
00:22:51,770 --> 00:22:53,704
But I can't do it.
283
00:22:53,805 --> 00:22:56,171
I've been telling you
that I cannot do it.
284
00:22:56,274 --> 00:22:59,573
Don't you realize the great task
that has been put into your hands?
285
00:22:59,678 --> 00:23:02,704
All the knowledge of the universe
is in our great leader's brain.
286
00:23:02,814 --> 00:23:05,612
With that great storeof knowledge to lead us...
287
00:23:05,717 --> 00:23:08,982
no force in the universe
can stand in our way.
288
00:23:09,087 --> 00:23:11,021
All will fall before us.
289
00:23:11,123 --> 00:23:16,755
Do you have any idea ofthe enormous power within your grasp as...
290
00:23:18,263 --> 00:23:21,630
personal physicianto the ruler of the universe?
291
00:23:21,733 --> 00:23:24,327
You spoke of
a desire for riches.
292
00:23:24,436 --> 00:23:28,566
What treasure in the universe
could not be yours...
293
00:23:28,673 --> 00:23:30,971
once we rule?
294
00:23:32,344 --> 00:23:35,575
Personal physician
to the ruler of the universe.
295
00:23:36,815 --> 00:23:39,579
I will have to think it over.
I'll do it.
296
00:23:39,684 --> 00:23:41,675
Good.
297
00:23:52,597 --> 00:23:55,157
But I said
I would do it.
298
00:23:58,170 --> 00:24:00,138
How very odd.
299
00:24:16,521 --> 00:24:19,490
Let's vacate
the premises, ninny.
300
00:24:19,591 --> 00:24:21,525
[ Whirring ]
301
00:24:23,895 --> 00:24:26,090
Ah, you see why
we will be invincible.
302
00:24:26,198 --> 00:24:28,564
Our leader's heart
is our hearts...
303
00:24:28,667 --> 00:24:33,331
and once it is sound again,
nothing can ever stop our time span.
304
00:24:33,438 --> 00:24:34,996
We have no time to lose.
305
00:24:35,106 --> 00:24:39,566
If our leader's time span ends,
all life here will also die.
306
00:24:40,612 --> 00:24:42,807
You must operate immediately.
307
00:24:42,914 --> 00:24:44,848
These are your instruments.
308
00:24:44,950 --> 00:24:47,441
My instruments.
Of course.
309
00:24:54,659 --> 00:24:57,890
- I can't do it!
- Come back! Come back!
310
00:24:57,996 --> 00:24:59,964
[ Whirring ]
311
00:25:14,479 --> 00:25:17,880
- Does that help?
- [ Whirring ]
312
00:25:17,983 --> 00:25:19,951
You are quite welcome.
313
00:25:29,127 --> 00:25:32,221
Why aren't you behind bars with the rest of us,
you tin-plated traitor?
314
00:25:32,330 --> 00:25:34,594
I cannot help it
if they made me a trusty.
315
00:25:34,699 --> 00:25:37,497
Why do they allow you to roam free
and keep us locked up?
316
00:25:37,602 --> 00:25:42,039
Because I am a machine,
and machines are trustworthy.
317
00:25:42,140 --> 00:25:45,837
Bah. Professor, you must
get us out of here.
318
00:25:45,944 --> 00:25:48,276
They'll destroy me
if I don't operate on their leader.
319
00:25:48,380 --> 00:25:50,610
If you hadn't told them
you were a doctor...
320
00:25:50,715 --> 00:25:52,615
none of us would be
in this spot.
321
00:25:56,521 --> 00:25:58,887
[ Dr. Smith ]
But I was doing an errand of mercy.
322
00:25:58,990 --> 00:26:01,584
[ John ]
Yes. Will mentioned the treasure they offered you.
323
00:26:01,693 --> 00:26:04,457
Nothing of the kind.
I was just doing my duty as a doctor.
324
00:26:04,563 --> 00:26:07,191
[ Don ] Knock it off.
We all know you're nothing but a fraud.
325
00:26:07,299 --> 00:26:09,199
Spare me the poisonous
barbs, Major.
326
00:26:09,301 --> 00:26:12,862
Even if I were the greatest surgeon in the galaxies,
I couldn't help their leader.
327
00:26:12,971 --> 00:26:15,030
- He's beyond help.
- [ Robot ] No, he is not.
328
00:26:15,140 --> 00:26:18,701
Their leader is very sick,
but he could be saved.
329
00:26:18,810 --> 00:26:21,108
He is suffering from
a worn-out mechanism...
330
00:26:21,212 --> 00:26:24,704
complicated by twistedelectronic rotors...
331
00:26:24,816 --> 00:26:27,216
and eroded counterweights.
332
00:26:27,319 --> 00:26:30,049
That sounds like
a very professional diagnosis.
333
00:26:30,155 --> 00:26:33,249
I was programmed in premed
courses for two semesters...
334
00:26:33,358 --> 00:26:35,292
at the Institute
of Cybernetics.
335
00:26:35,393 --> 00:26:37,293
I was first in my class.
336
00:26:37,395 --> 00:26:41,627
But then I decided
I was more interested in space exploration...
337
00:26:41,733 --> 00:26:43,792
and changed
my major subject.
338
00:26:45,937 --> 00:26:49,998
Good heavens.
A medical school dropout.
339
00:26:50,108 --> 00:26:53,771
But I still learned more than enough
to operate on their leader--
340
00:26:53,878 --> 00:26:55,778
if I wanted to.
341
00:26:55,880 --> 00:26:58,075
[ Dr. Smith ]
You must save him, my dear friend.
342
00:26:58,183 --> 00:27:00,708
They'll spare us
if you do.
343
00:27:04,489 --> 00:27:06,821
Please say that
you'll do it.
344
00:27:16,401 --> 00:27:18,767
Now we will try
once again.
345
00:27:18,870 --> 00:27:21,896
No. I tell you.
I will not operate.
346
00:27:22,007 --> 00:27:23,907
You must!
You can save his life!
347
00:27:24,009 --> 00:27:27,877
No. If he lives,you will use his great brain for your evil plans.
348
00:27:27,979 --> 00:27:30,948
I will not let you cause death and destruction
throughout the universe...
349
00:27:31,049 --> 00:27:33,017
in your war of conquest.
350
00:27:33,118 --> 00:27:35,052
We can force you to operate.
351
00:27:35,153 --> 00:27:38,350
You cannot force me to do
something I know is wrong.
352
00:27:47,999 --> 00:27:49,967
There must be someone
whose safety...
353
00:27:50,068 --> 00:27:51,968
he values above all else.
354
00:27:52,070 --> 00:27:55,005
If we had that person
in our power...
355
00:27:55,106 --> 00:27:57,472
the Robot would do
whatever we want him to.
356
00:28:02,380 --> 00:28:04,473
Use the personality
indicator.
357
00:28:09,921 --> 00:28:15,086
The indicator will reveal
which one of your party is closest to you.
358
00:28:26,838 --> 00:28:30,865
- Did we get a good reading?
- We will soon know.
359
00:30:50,448 --> 00:30:52,416
[ Electronic Twittering ]
360
00:31:15,974 --> 00:31:17,942
[ Electronic Twittering ]
361
00:31:21,746 --> 00:31:23,714
[ Twittering Stops ]
362
00:31:49,674 --> 00:31:51,733
- [ Gasps ]
- Do not call out.
363
00:31:51,843 --> 00:31:54,641
You will only endanger the others
on this ship if you do.
364
00:31:54,746 --> 00:31:57,271
Who are you?
365
00:31:57,382 --> 00:32:01,318
Yes, that's a good question. Who are you?
What are you doing here?
366
00:32:04,255 --> 00:32:06,780
It's all very easy
to explain.
367
00:32:06,891 --> 00:32:11,260
You see, originally we come from
the planet Altair Crusis to--
368
00:32:14,299 --> 00:32:15,789
[ Ticking ]
369
00:32:23,541 --> 00:32:25,975
[ Ticking Continues ]
370
00:32:38,990 --> 00:32:41,083
We could have killed her...
371
00:32:41,192 --> 00:32:43,319
instead of
bending time back.
372
00:32:43,428 --> 00:32:45,623
Now...
373
00:32:45,730 --> 00:32:47,664
will you come
peacefully with us...
374
00:32:47,765 --> 00:32:50,893
or do we have to destroy
everyone aboard this ship?
375
00:32:51,002 --> 00:32:53,061
Where are you going to take me?
376
00:32:53,171 --> 00:32:55,264
You will be among friends.
377
00:32:55,373 --> 00:32:58,399
In fact, they're waiting
for you right now.
378
00:33:00,111 --> 00:33:02,079
I guess
I don't have a choice.
379
00:33:14,058 --> 00:33:17,653
- You still haven't said where you're taking me.
- You will not be harmed.
380
00:33:17,762 --> 00:33:20,492
You're smaller than the others.
What is your time span?
381
00:33:20,598 --> 00:33:22,566
I don't know.
What's yours?
382
00:33:22,667 --> 00:33:25,397
Mine is 12.2.0.
383
00:33:25,503 --> 00:33:30,372
I was constructed in the second day
of the 12th year of our leader's rule.
384
00:33:30,475 --> 00:33:34,138
- Oh. You mean how old am I.
- But here no one is old or young.
385
00:33:34,245 --> 00:33:36,839
Our whole society
is based upon that principle.
386
00:33:36,948 --> 00:33:41,612
Time is not something to be measured.
It is merely something to be used.
387
00:33:41,719 --> 00:33:43,653
But that's impossible.
388
00:33:43,755 --> 00:33:46,280
Time is something that just passes,
you know.
389
00:33:46,391 --> 00:33:49,588
Not if you've learned its secrets
as our leader has.
390
00:33:49,694 --> 00:33:53,858
We control time,
and through it, we will control the universe.
391
00:33:53,965 --> 00:33:58,527
- Do you really believe that?
- It is only a matter of time.
392
00:33:58,636 --> 00:34:01,833
Enough of this.
Our leader waits. Move on.
393
00:34:10,281 --> 00:34:12,249
Robot!
394
00:34:12,350 --> 00:34:14,910
- Are you all right?
- What are you doing here, Will Robinson?
395
00:34:15,019 --> 00:34:17,613
- You must leave at once.
- No one is leaving here...
396
00:34:17,722 --> 00:34:20,020
until after you've operated
on our leader.
397
00:34:20,124 --> 00:34:24,754
I cannot do it. It goes against all my programming
to aid your plan of conquest.
398
00:34:24,862 --> 00:34:28,298
1220, destroy the boy first
and then the others.
399
00:34:28,399 --> 00:34:32,836
Wait. If I save your leader,
you promise you will let us all go free?
400
00:34:32,937 --> 00:34:36,498
The minute our great leader's
time span is secure...
401
00:34:36,607 --> 00:34:38,575
you are all free to go.
402
00:34:38,676 --> 00:34:42,168
You have lied before. How do I know
you are telling the truth now?
403
00:34:42,280 --> 00:34:45,772
Don't listen to him, Robot.
He'll say anything to get you to operate.
404
00:34:47,618 --> 00:34:50,052
I have no choice.
405
00:34:50,154 --> 00:34:52,122
Prepare the patient.
406
00:34:52,223 --> 00:34:54,191
I will operate.
407
00:35:07,371 --> 00:35:10,431
I don't know, Robot.
He seems pretty far gone to me.
408
00:35:10,541 --> 00:35:12,475
I don't think even you
can save him.
409
00:35:12,577 --> 00:35:15,944
My programmers at medical school
had great hopes for me.
410
00:35:16,047 --> 00:35:19,483
If I can just reactivate my tapes
to all that they taught me...
411
00:35:19,584 --> 00:35:21,814
there is a chance
I can pull him through.
412
00:35:21,919 --> 00:35:24,012
Is there anything
I can do to help?
413
00:35:24,122 --> 00:35:26,955
No. You should leave
the operating room now.
414
00:35:27,058 --> 00:35:30,994
The sight of broken springs and leaking oil
is only for strong stomachs.
415
00:35:31,095 --> 00:35:33,222
Okay. Whatever you say.
416
00:35:34,432 --> 00:35:37,424
- Good luck, Robot.
- Thank you, Will Robinson.
417
00:35:40,905 --> 00:35:42,873
I will need it.
418
00:35:47,278 --> 00:35:49,246
[ Whirring ]
419
00:35:51,082 --> 00:35:52,982
I know it hurts.
420
00:35:53,084 --> 00:35:55,314
It is a dangerous operation...
421
00:35:55,419 --> 00:35:57,853
but I will try my best.
422
00:36:11,469 --> 00:36:14,961
What's taking so long?
He's been in that operating room for hours now.
423
00:36:15,072 --> 00:36:18,405
Those dreadful creatures.
They'll kill us all. I know they will.
424
00:36:18,509 --> 00:36:21,307
The Robot said he was a top student
in medical school.
425
00:36:21,412 --> 00:36:23,380
If anyone can save him,
he can.
426
00:36:23,481 --> 00:36:25,449
What terrible irony.
427
00:36:25,550 --> 00:36:28,883
Our fate in the hands of
that mediocre medical misfit.
428
00:36:28,986 --> 00:36:32,683
At least the Robot had two years of premed school,
Smith. You haven't even had that.
429
00:36:32,790 --> 00:36:34,690
For once in his life,
Smith's right.
430
00:36:34,792 --> 00:36:38,023
We just can't hang around here and wait and see
how that operation turns out.
431
00:36:38,129 --> 00:36:40,359
We're not gonna just walk out of here.
That's for sure.
432
00:36:40,464 --> 00:36:44,992
Iron bars do not a prison make--
or some such drivel.
433
00:36:46,337 --> 00:36:48,237
You do have a plan,
don't you?
434
00:36:48,339 --> 00:36:50,239
No. Not really.
435
00:36:50,341 --> 00:36:53,777
Iron bars do a prison make.
436
00:36:53,878 --> 00:36:56,005
Look.
437
00:36:56,113 --> 00:36:58,775
I noticed they just have
one guard out there.
438
00:36:58,883 --> 00:37:02,080
Now, somehow, if we could
get him in here, then fake him out--
439
00:37:02,186 --> 00:37:05,917
That's a real long shot,
but I guess it's the only chance we've got.
440
00:37:06,023 --> 00:37:07,991
Come here.
441
00:37:14,198 --> 00:37:16,894
Hurry. Hurry.
We'll all be killed if they catch us.
442
00:37:17,001 --> 00:37:19,367
Quiet, Smith.
We'll have this leg off in a minute.
443
00:37:19,470 --> 00:37:21,768
- Oh, dear.
- He's coming.
444
00:37:23,908 --> 00:37:26,570
Come on.
Sit down!
445
00:37:36,821 --> 00:37:38,948
- Let's go.
- We'll never get away with it. Never.
446
00:37:39,056 --> 00:37:41,149
Quiet, Smith!
447
00:37:42,927 --> 00:37:44,827
- There!
- Put it back.
448
00:37:46,530 --> 00:37:48,464
Now...
449
00:37:48,566 --> 00:37:50,625
- does everyone know what they have to do?
- Yes, sir.
450
00:37:50,735 --> 00:37:53,203
- Smith?
- I don't know why you insist upon including me...
451
00:37:53,304 --> 00:37:55,204
in all this violent
nonsense.
452
00:37:55,306 --> 00:37:57,604
I incline towards
more gentle forms of persuasion.
453
00:37:57,708 --> 00:38:00,302
All right. Have it your way.
But we're breaking out of here.
454
00:38:00,411 --> 00:38:04,814
You can stay locked in the cell. Then try your
gentle forms of persuasion to get yourself out.
455
00:38:04,915 --> 00:38:08,351
- You wouldn't dare.
- Put it to a vote. I say leave him here.
456
00:38:08,452 --> 00:38:11,182
That won't be necessary.
I didn't say I wouldn't help.
457
00:38:11,289 --> 00:38:13,951
Zachary Smith is always ready
to help his dear companions...
458
00:38:14,058 --> 00:38:17,960
when they get themselves
clumsily into terrible situations.
459
00:38:18,062 --> 00:38:19,962
- He's coming!
- Smith, go into your act!
460
00:38:20,064 --> 00:38:21,964
- Must I?
- Yes! And now!
461
00:38:22,066 --> 00:38:23,931
Oh, the pain, the pain.
462
00:38:26,671 --> 00:38:28,662
Glub, glub, glub, glub,
glub, glub, glub, glub.
463
00:38:28,773 --> 00:38:32,209
Glub, glub, glub, glub, glub, glub,
glub, glub, glub, glub, glub, glub.
464
00:38:34,512 --> 00:38:38,278
He's got space plague. If he's not treated fast,
it could spread all over the ship.
465
00:38:38,382 --> 00:38:40,543
He needs treatment!
He's got the plague!
466
00:38:51,929 --> 00:38:53,829
Don, are you all right?
467
00:38:53,931 --> 00:38:56,161
Come on!
468
00:39:00,805 --> 00:39:02,773
Dad!
469
00:39:04,809 --> 00:39:07,539
Don! He's awfully still.
470
00:39:11,782 --> 00:39:14,774
I don't think there's anything more
we can do for him, Will.
471
00:39:15,953 --> 00:39:17,853
Wait. I just remembered.
472
00:39:17,955 --> 00:39:20,822
I saw them do it before
they took me from the Jupiter.
473
00:39:20,925 --> 00:39:23,189
It might work.
We've gotta get him up first.
474
00:39:26,030 --> 00:39:27,930
- Dr. Smith, hold him.
- Yes, I will, Will.
475
00:39:28,032 --> 00:39:30,626
Don, lift up the soldier.
476
00:39:33,637 --> 00:39:35,537
This has to work.
477
00:39:43,848 --> 00:39:45,782
[ Ticking ]
478
00:39:51,489 --> 00:39:53,389
It's working.
479
00:39:53,491 --> 00:39:55,459
[ Ticking Continues ]
480
00:40:07,705 --> 00:40:09,605
Dad, are you all right?
481
00:40:09,707 --> 00:40:11,675
Yes.
482
00:40:11,776 --> 00:40:14,643
The last thing I remember
was the blast of that ray gun.
483
00:40:14,745 --> 00:40:17,441
- I'm surprised it didn't do me in for good.
- Yeah, I know.
484
00:40:17,548 --> 00:40:19,448
Well, you can thank Will
that it didn't.
485
00:40:19,550 --> 00:40:22,519
These aliens seem to have perfected
some kind of a time-warp mechanism.
486
00:40:22,620 --> 00:40:25,612
- You mean they can bend time?
- Apparently. And move it backward.
487
00:40:25,723 --> 00:40:28,157
Listen, you're still breathing.
You'd better believe it.
488
00:40:28,259 --> 00:40:31,922
- I think we should get out
of here while we still can.
- All right. Come on.
489
00:40:39,537 --> 00:40:43,303
- Aren't you coming, Dr. Smith?
- In a moment, William, but first
I must figure this out.
490
00:40:43,407 --> 00:40:45,307
- Figure what out?
- This, William.
491
00:40:47,211 --> 00:40:50,271
Do you remember
when they first made radio contact with us...
492
00:40:50,381 --> 00:40:52,872
and they offered me
a priceless treasure?
493
00:40:52,983 --> 00:40:56,146
Well, I understand it all now.
They meant me to have this.
494
00:40:56,253 --> 00:40:59,222
- The secret of time.
- [ John ] Will, come on!
495
00:40:59,323 --> 00:41:02,315
- Run along, William. I'll join you in a moment.
- Okay.
496
00:41:06,997 --> 00:41:09,192
Oh, joy. Oh, bliss.
497
00:41:09,300 --> 00:41:11,427
To be able to control time.
498
00:41:11,535 --> 00:41:13,469
I shall make a fortune.
499
00:41:13,571 --> 00:41:15,971
I'll know the winner
of every race before it's run.
500
00:41:16,073 --> 00:41:19,804
I'll know which stocks are going up,
which ones are going down.
501
00:41:19,910 --> 00:41:22,504
I'll know everything
before it happens.
502
00:41:22,613 --> 00:41:24,581
How lovely.
503
00:41:29,186 --> 00:41:31,211
[ Ticking ]
504
00:41:36,360 --> 00:41:38,260
[ Dr. Smith's Voice ]
Oh, dear.
505
00:41:38,362 --> 00:41:40,330
Oh, dear.
506
00:41:40,431 --> 00:41:43,093
Dad!
507
00:41:43,200 --> 00:41:45,100
- Where's Smith?
- He'll be along in a minute.
508
00:41:45,202 --> 00:41:47,898
We're gonna have to hurry to make it back
to the Jupiter 2.
509
00:41:48,005 --> 00:41:50,872
- The Robot!
- John, look out!
510
00:41:50,975 --> 00:41:54,638
[ Bomb Whistling,Exploding ]
511
00:41:59,583 --> 00:42:01,949
You did it, Robot.
You saved his life.
512
00:42:02,052 --> 00:42:04,953
Shh. No noise, please.
513
00:42:05,055 --> 00:42:06,955
It was a very difficult
operation.
514
00:42:07,057 --> 00:42:10,220
But fortunately my medical skill
was equal to the task.
515
00:42:10,327 --> 00:42:12,852
[ Whirring ]
516
00:42:12,963 --> 00:42:17,696
He is telling you
what a truly wonderful doctor I am.
517
00:42:17,801 --> 00:42:20,429
Well, you're not gonna
get a big head now, are you?
518
00:42:20,538 --> 00:42:22,733
Glass does not change size.
519
00:42:22,840 --> 00:42:25,536
You know what I mean.
One Dr. Smith is enough.
520
00:42:25,643 --> 00:42:27,770
Dr. Smith is a quack.
521
00:42:27,878 --> 00:42:30,210
I have had two years
of intensive programming...
522
00:42:30,314 --> 00:42:32,748
at one of the best medical
schools in the galaxy.
523
00:42:32,850 --> 00:42:34,750
Well, we'll talk
about that later.
524
00:42:34,852 --> 00:42:37,548
Right now we've gotta get out of here
and help Dad and the others.
525
00:42:37,655 --> 00:42:40,488
Leave here?
Impossible.
526
00:42:40,591 --> 00:42:44,152
- Oh, come on. Let's get out
of here while we still can.
- [ Whirring ]
527
00:42:47,364 --> 00:42:50,925
You are upsetting my patient.
You will have to leave now.
528
00:42:51,035 --> 00:42:53,367
Maybe you shouldn't have
helped him in the first place.
529
00:42:53,470 --> 00:42:55,563
Maybe he was just
too evil to be saved.
530
00:42:55,673 --> 00:42:57,573
That was all in the past.
531
00:42:57,675 --> 00:43:00,439
His close brush with death
has taught him new values.
532
00:43:00,544 --> 00:43:02,444
He is a new brain.
533
00:43:02,546 --> 00:43:05,982
That's what you think.
He still controls those androids, doesn't he?
534
00:43:06,083 --> 00:43:09,382
Well, right now they're trying to kill
Dad, Don and Dr. Smith.
535
00:43:09,486 --> 00:43:14,287
- Impossible.
- Well, if you don't believe me,
just ask him. You'll see.
536
00:43:14,391 --> 00:43:16,450
[ Robot Beeping ]
537
00:43:18,262 --> 00:43:20,992
There. You see?
He won't even answer.
538
00:43:21,098 --> 00:43:22,998
They're right behind us,
Son. Let's go.
539
00:43:23,100 --> 00:43:26,501
- The Robot doesn't want to leave.
- There's no time to argue. Come on!
540
00:43:26,604 --> 00:43:28,572
John, they're coming.
541
00:43:32,643 --> 00:43:34,975
[ Footsteps Approaching ]
542
00:43:47,224 --> 00:43:49,454
They're all rigged
into that brain somehow.
543
00:43:49,560 --> 00:43:51,960
That's why it's so importantfor them to keep it alive.
544
00:43:52,062 --> 00:43:54,553
[ Whirring ]
545
00:43:54,665 --> 00:43:57,259
My patient is sorry.
546
00:43:57,368 --> 00:44:02,237
He says he will mend his ways
if I will bring him back to health again.
547
00:44:07,177 --> 00:44:09,543
[ Dr. Smith's Voice ]Professor, you must help me.
548
00:44:09,647 --> 00:44:11,877
William, we've always
been friends.
549
00:44:11,982 --> 00:44:13,916
Please tell them
to help me.
550
00:44:14,018 --> 00:44:17,613
I'm too old to be
nine years old.
551
00:44:17,721 --> 00:44:22,249
- Is that really you, Dr. Smith?
- Yes. What's left of me.
552
00:44:22,359 --> 00:44:24,327
You used that time device,
didn't you?
553
00:44:24,428 --> 00:44:26,328
Whatever makes you think that?
554
00:44:26,430 --> 00:44:29,365
I'm just a poor, innocent
victim of an alien society.
555
00:44:29,466 --> 00:44:31,491
Please help me.
556
00:44:31,602 --> 00:44:35,163
Can't we do anything?
It's hard enough being a kid once...
557
00:44:35,272 --> 00:44:38,730
and it wouldn't be fair for Dr. Smith
to have to go through it all twice.
558
00:44:38,842 --> 00:44:41,367
We've got to do something, Don.
We can't leave him like that.
559
00:44:41,478 --> 00:44:44,140
Yeah, I know what you mean.
Smith as an adult was unbearable.
560
00:44:44,248 --> 00:44:47,706
- As a nine-year-old, he'd be impossible.
- Robot...
561
00:44:47,818 --> 00:44:51,345
tell your patientthat we'll consider letting you treat him...
562
00:44:51,455 --> 00:44:54,356
provided he returns
Dr. Smith back to normal.
563
00:44:54,458 --> 00:44:56,949
[ Beeping ]
564
00:44:57,061 --> 00:44:59,962
[ Whirring ]
565
00:45:00,064 --> 00:45:03,761
My patient says that
you must treat him first.
566
00:45:03,867 --> 00:45:05,801
Then when he is healthy again...
567
00:45:05,903 --> 00:45:09,066
he will consider time-spanning
Dr. Smith back to his real age.
568
00:45:09,173 --> 00:45:11,300
- That's not acceptable.
- He also says...
569
00:45:11,408 --> 00:45:15,071
that unless you allow me to treat him
within the next two minutes...
570
00:45:15,179 --> 00:45:18,273
he still has enough strength
left to destroy us all.
571
00:45:19,349 --> 00:45:22,113
- Does he?
- Yes, he does.
572
00:45:23,787 --> 00:45:25,687
Well, you heard
the ultimatum.
573
00:45:25,789 --> 00:45:27,689
We don't have any choice, do we?
574
00:45:27,791 --> 00:45:31,227
We can't disconnect enough of his wires
and springs to neutralize him.
575
00:45:31,328 --> 00:45:32,761
- [ Whirring ]
- Wait.
576
00:45:32,863 --> 00:45:34,763
Whose side are you on
anyway, Robot?
577
00:45:34,865 --> 00:45:36,560
[ Whirring ]
578
00:45:39,737 --> 00:45:41,637
He also wishes
to remind you...
579
00:45:41,739 --> 00:45:44,765
that his timing mechanism
is still quite functional...
580
00:45:44,875 --> 00:45:48,003
and you now only have
a minute and a half...
581
00:45:48,112 --> 00:45:51,104
to obey his orders
or be destroyed.
582
00:45:51,215 --> 00:45:53,479
Well, then tell him again
just how it is.
583
00:45:53,584 --> 00:45:55,552
Tell him that
we'll let you treat him...
584
00:45:55,652 --> 00:45:58,143
after he's returned
Dr. Smith to normal...
585
00:45:58,255 --> 00:46:00,587
and after he's secured ussafe passage out of here.
586
00:46:00,691 --> 00:46:04,149
- Tell him that.
- [ Beeping ]
587
00:46:04,261 --> 00:46:06,661
Oh, he'll never
agree. Never.
588
00:46:06,764 --> 00:46:08,664
We'll all be destroyedright here.
589
00:46:08,766 --> 00:46:10,666
And me such a wonderful
little boy...
590
00:46:10,768 --> 00:46:13,498
with a brilliant future
ahead of me.
591
00:46:13,604 --> 00:46:16,368
Maybe he won't, Dr. Smith.
Maybe he won't.
592
00:46:16,473 --> 00:46:18,373
He'll destroy us.
I know he will.
593
00:46:18,475 --> 00:46:20,375
There's less than
a minute remaining.
594
00:46:20,477 --> 00:46:25,779
In just a few seconds there'll be
nothing left of me but a pleasant memory.
595
00:46:25,883 --> 00:46:28,283
My patient has agreed.
596
00:46:28,385 --> 00:46:30,285
He will reform
in all ways...
597
00:46:30,387 --> 00:46:33,481
if you will only let me bring him
back to full health and vigor.
598
00:46:33,590 --> 00:46:36,081
Stand over there, child.
599
00:46:38,061 --> 00:46:40,029
[ Beeping ]
600
00:46:42,132 --> 00:46:44,032
[ Screams ]
601
00:46:44,134 --> 00:46:47,570
It's me. Oh.
Thank heavens it's me again.
602
00:46:47,671 --> 00:46:50,504
What a frightful experience.
And it's all your fault!
603
00:46:50,607 --> 00:46:53,838
All right, Robot.
Take care of your patient.
604
00:46:59,650 --> 00:47:01,550
Stay well, sir.
605
00:47:02,586 --> 00:47:04,918
Just you wait!
606
00:47:07,324 --> 00:47:09,792
I will have you back to normal
in no time.
607
00:47:11,628 --> 00:47:13,653
There.
608
00:48:22,099 --> 00:48:24,465
I know they wanted you
to stay there, Robot...
609
00:48:24,568 --> 00:48:28,004
and I just want to say that I'm glad
you decided to come back with us.
610
00:48:28,105 --> 00:48:30,005
'Cause I would have
missed you.
611
00:48:30,107 --> 00:48:32,667
And I would have missed you,
Will Robinson.
612
00:48:32,776 --> 00:48:34,676
It was a tempting
offer though.
613
00:48:34,778 --> 00:48:38,373
They would have set me up
in my own planetary research hospital.
614
00:48:38,482 --> 00:48:41,508
Just think.
If my research was successful...
615
00:48:41,618 --> 00:48:43,950
there might never again
be another case...
616
00:48:44,054 --> 00:48:47,182
of rusted parts or sprung springs
in all the universe.
617
00:48:47,291 --> 00:48:49,521
[ Whirring ]
618
00:48:49,626 --> 00:48:52,288
My patient.
He is sick again.
619
00:48:57,868 --> 00:48:59,836
[ Twittering ]
620
00:49:02,072 --> 00:49:04,097
[ Whirring ]
621
00:49:04,207 --> 00:49:06,107
[ Twittering ]
622
00:49:07,911 --> 00:49:11,005
- What was the matter with him?
- He was running a temperature.
623
00:49:11,114 --> 00:49:16,051
Merely a routine symptom
of a postoperative recuperation period.
51129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.