All language subtitles for Lost in Space - 03x03 - Kidnapped in Space.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:11,276 [ Electronic Twittering ] 2 00:00:11,378 --> 00:00:14,677 Cease and desist, William. That noise offends my delicate ears. 3 00:00:14,781 --> 00:00:16,976 Correction. It is not noise. 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,108 It is the music of the spheres. 5 00:00:19,219 --> 00:00:21,119 Hold your tongue, you silly goose. 6 00:00:21,221 --> 00:00:23,951 It's quite obvious you were never programmed for music appreciation. 7 00:00:24,057 --> 00:00:26,685 Well, it does have a nice beat to it, Dr. Smith. 8 00:00:26,793 --> 00:00:30,092 Beat indeed. Noise is noise, not music. 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,756 The next thing I know, you two will be turning this place... 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,097 into the Galaxy A-Go-Go or some such nonsense. 11 00:00:36,202 --> 00:00:40,639 Now, either turn it off, or tune into another star cluster that's more melodious. 12 00:00:40,740 --> 00:00:42,708 Yes, sir. 13 00:00:44,444 --> 00:00:47,242 [ Electronic Twittering Stops ] 14 00:00:47,347 --> 00:00:50,874 - [ Staticky Beeping ] - William, stop! Stop right there. 15 00:00:50,984 --> 00:00:52,884 Put it on the amplifier. 16 00:00:52,986 --> 00:00:56,319 I'd say you weren't programmed for music appreciation either, Dr. Smith. 17 00:00:56,423 --> 00:00:59,517 It's not music. It sounds like-- 18 00:00:59,626 --> 00:01:03,562 - I'm not altogether sure what it sounds like. - What do you think it is? 19 00:01:03,663 --> 00:01:06,564 I compute it to be a complex communication form... 20 00:01:06,666 --> 00:01:08,896 based on metric fractional units. 21 00:01:09,002 --> 00:01:11,732 I knew it. Somebody is trying to contact us. 22 00:01:11,838 --> 00:01:15,831 Quickly, William. Run it through the compu-translator so we can hear what they're saying. 23 00:01:17,477 --> 00:01:19,502 [ Computerized Male Voice ] Attention... 24 00:01:19,612 --> 00:01:23,412 spaceship now approaching quadrant six. 25 00:01:23,516 --> 00:01:25,984 Can you hear us? 26 00:01:26,086 --> 00:01:28,247 - Attention, can you hear us? - Yes. Yes. Tell them yes. 27 00:01:28,354 --> 00:01:30,254 Maybe we shouldn't, Dr. Smith. 28 00:01:30,356 --> 00:01:32,881 You know what Dad says about contacting aliens. 29 00:01:32,992 --> 00:01:35,085 Let's just pretend we didn't hear them. 30 00:01:35,195 --> 00:01:38,653 Really, William. What kind of space explorer are you? 31 00:01:38,765 --> 00:01:42,257 Who knows what wonders they may have to share with us? 32 00:01:42,368 --> 00:01:44,393 If Marco Polo had been as timid as you... 33 00:01:44,504 --> 00:01:47,905 the world would never have learned about chop suey and fortune cookies. 34 00:01:48,007 --> 00:01:50,134 More the pity. 35 00:01:50,243 --> 00:01:53,974 Hello, out there. This is the spaceship Jupiter 2. 36 00:01:54,080 --> 00:01:56,605 Attention, spaceship. 37 00:01:56,716 --> 00:02:00,584 What is your basic language structure? 38 00:02:00,687 --> 00:02:02,587 We use the basic English alphabet: 39 00:02:02,689 --> 00:02:05,590 26 letters, five vowels, 21 consonants. 40 00:02:23,343 --> 00:02:25,311 [ Dings ] 41 00:02:33,119 --> 00:02:35,485 Greetings, spaceship Jupiter 2. 44 00:02:42,562 --> 00:02:44,587 Is there a doctor aboard your ship? 45 00:02:44,697 --> 00:02:46,665 Someone there must be awfully sick. 46 00:02:46,766 --> 00:02:48,734 Well, there's nothing we can do about it. 47 00:02:48,835 --> 00:02:52,828 - Repeat. Is there a doctor aboard your ship? - Turn it off. 48 00:02:52,939 --> 00:02:55,305 - There will be riches... - Wait! 49 00:02:55,408 --> 00:02:58,673 beyond measure for anyone who comes to our aid. 50 00:02:58,778 --> 00:03:01,576 - Riches? - Dr. Smith, you can't. 51 00:03:01,681 --> 00:03:03,672 You're not a real medical doctor. 52 00:03:03,783 --> 00:03:07,184 Indeed. I am a doctor of intergalactic environmental psychology. 53 00:03:07,287 --> 00:03:09,448 - You are a quack. - What? 54 00:03:09,556 --> 00:03:11,524 - A quack. - How dare you. 55 00:03:11,624 --> 00:03:14,184 You are not an accredited doctor of medicine. You are a-- 56 00:03:14,294 --> 00:03:16,854 Silence, ninny. 57 00:03:16,963 --> 00:03:19,557 I heard you the first time. But you're quite right. 58 00:03:19,666 --> 00:03:22,260 Though I might be able to help those poor unfortunates... 59 00:03:22,368 --> 00:03:25,462 I wouldn't dream of flying under false colors... 60 00:03:25,572 --> 00:03:29,508 even though there might be some small monetary compensation for myself. 61 00:03:29,609 --> 00:03:32,908 But enough of this. Some unknown creature's trials and tribulations... 62 00:03:33,012 --> 00:03:35,537 are of no concern to us. 63 00:03:35,648 --> 00:03:38,242 Tomorrow we shall wake up a thousand light-years from here... 64 00:03:38,351 --> 00:03:41,582 with a whole new galaxy before us. 65 00:03:41,688 --> 00:03:44,088 Oh, dear. Oh, dear. I'm completely exhausted. 66 00:03:44,190 --> 00:03:46,784 - I think we should all have a nice little rest. - But, Dr.-- 67 00:03:46,893 --> 00:03:49,225 Come along, William. It's surely past your bedtime. 68 00:03:49,329 --> 00:03:52,992 - Dr. Smith, it's still early. - Nonsense, my boy. You need your rest. 69 00:03:53,099 --> 00:03:55,533 Well, what are you waiting for? Press the button. 70 00:04:42,181 --> 00:04:44,081 "On. Off." 71 00:04:44,183 --> 00:04:47,619 "In. out. Number one, two, three--" 72 00:04:47,720 --> 00:04:50,587 Oh, good heavens. It's very complicated. I shall never manage it. 73 00:04:57,397 --> 00:05:00,059 - Dr. Smith. - What do you want here? 74 00:05:00,166 --> 00:05:02,134 I detest snooping. Begone. 75 00:05:02,235 --> 00:05:04,465 You are off limits. No one is allowed here... 76 00:05:04,570 --> 00:05:06,595 except Professor Robinson and the major. 77 00:05:06,706 --> 00:05:08,799 It's not off limits to me. 78 00:05:08,908 --> 00:05:12,605 I have every right to come here for a bit of privacy anytime I so desire. 79 00:05:12,712 --> 00:05:14,703 You didn't come here just for privacy. 80 00:05:14,814 --> 00:05:17,282 You are planning to descend to the Xenian space probe. 81 00:05:17,383 --> 00:05:21,080 Indeed. And if I am, I certainly have no intention of answering to you... 82 00:05:21,187 --> 00:05:23,087 you bellicose bumpkin. 83 00:05:23,189 --> 00:05:25,657 You have no human compassion like the rest of us. 84 00:05:25,758 --> 00:05:28,056 You don't know how much joy it would give me... 85 00:05:28,161 --> 00:05:31,653 if I could in some way help those poor unfortunate creatures. 86 00:05:31,764 --> 00:05:35,598 My sensors indicate you are motivated by monetary gain. 87 00:05:35,702 --> 00:05:37,602 That is a lie. 88 00:05:37,704 --> 00:05:40,502 I'm a Good Samaritan on an errand of mercy. 89 00:05:40,606 --> 00:05:42,836 Now, kindly stand aside and allow me to proceed. 90 00:05:42,942 --> 00:05:45,308 No. I compute danger. You cannot go there. 91 00:05:45,411 --> 00:05:48,278 But I must. Think of all the riches. 92 00:05:49,449 --> 00:05:51,679 Think of all the good I could do there. 93 00:05:51,784 --> 00:05:53,877 Repeat. I compute danger. 94 00:05:53,986 --> 00:05:56,978 There's no danger. There are just people who need me. 95 00:05:57,090 --> 00:05:59,752 Now get out of my way, you lily-livered lump! [ Screams ] 96 00:06:12,271 --> 00:06:13,329 [ Screams ] 97 00:07:36,489 --> 00:07:39,720 My sensors compute danger. We must turn back. 98 00:07:39,826 --> 00:07:42,226 Nonsense. We're on a mission of mercy. 99 00:07:47,200 --> 00:07:49,930 How lovely. They're coming to meet us. 100 00:07:54,440 --> 00:07:57,967 Oh, dear. Aren't they getting a bit too close for comfort? 101 00:07:59,312 --> 00:08:01,803 Danger. We are on a collision course. 102 00:08:01,914 --> 00:08:05,315 Well, don't just stand there. Do something. Save us! 103 00:08:05,418 --> 00:08:09,115 It is too late. They have a magnetic ray beaming on us. 104 00:08:09,222 --> 00:08:11,156 We cannot escape its power. 105 00:08:11,257 --> 00:08:13,691 Don't let us crash. 106 00:08:13,793 --> 00:08:18,127 Oh, no, no. We can't crash. I'm too young to die like this. 107 00:08:18,231 --> 00:08:20,461 I won't look. It will go away. 108 00:08:40,720 --> 00:08:43,712 [ Robot ] We must leave immediately. We are in danger. 109 00:08:43,823 --> 00:08:46,291 Never fear, Smith is here. 110 00:08:46,392 --> 00:08:48,189 You said we were in danger before... 111 00:08:48,294 --> 00:08:51,661 and just see what a lovely landing we've made. 112 00:09:09,982 --> 00:09:12,075 Come along, you cowardly clump. 113 00:09:19,992 --> 00:09:22,119 You'd think after all that talk on the radio... 114 00:09:22,228 --> 00:09:24,128 they'd have someone here to meet us. 115 00:09:24,230 --> 00:09:28,599 My sensors compute danger. We should return to the Jupiter 2 at once. 116 00:09:28,701 --> 00:09:30,828 It appears that we no longer have a choice... 117 00:09:30,937 --> 00:09:33,201 so you'll have to stay here with me and observe... 118 00:09:33,306 --> 00:09:35,501 as I perform medical miracles. 119 00:09:54,794 --> 00:09:56,762 Greetings. 120 00:10:01,667 --> 00:10:05,763 In your language, I would be known as 764. 121 00:10:05,871 --> 00:10:09,170 This is 1220. 122 00:10:09,275 --> 00:10:14,212 How do you do? I am Dr. Zachary Smith, and this is my male nurse. 123 00:10:16,515 --> 00:10:19,075 Welcome, Dr. Smith. 124 00:10:23,522 --> 00:10:26,719 You understand, of course, that I don't as a rule make house calls... 125 00:10:26,826 --> 00:10:29,488 but I realize this must be an emergency. 126 00:10:29,595 --> 00:10:32,325 - Oh, yes, it is. Uh, this way, please. - Uh, one moment, sir. 127 00:10:32,431 --> 00:10:35,161 What, may I ask, is the nature of the ailment... 128 00:10:35,267 --> 00:10:37,167 that the patient is suffering from? 129 00:10:37,269 --> 00:10:39,829 You are a doctor. You will see that for yourself. 130 00:10:39,939 --> 00:10:43,431 - Now, come quickly, please. - Another moment, sir. 131 00:10:43,542 --> 00:10:48,946 I know it might appear unseemly to inject a commercial note into the proceedings at this point... 132 00:10:49,048 --> 00:10:53,610 but you did say that my payment would be something quite valuable. 133 00:10:56,689 --> 00:10:59,055 Just how valuable is your life? 134 00:10:59,158 --> 00:11:01,456 If our leader dies... 135 00:11:01,560 --> 00:11:03,460 your time will also be ended. 136 00:11:03,562 --> 00:11:07,054 Your leader? I don't quite understand. 137 00:11:07,166 --> 00:11:11,569 Our leader is the patient you will perform brain surgery on. 138 00:11:11,671 --> 00:11:14,071 Brain surgery? 139 00:11:14,173 --> 00:11:16,767 Of the most delicate kind. 140 00:11:16,876 --> 00:11:19,310 Now, we must hurry before it is too late. 141 00:11:19,412 --> 00:11:21,744 No. Stop. Dr. Smith cannot operate. 142 00:11:21,847 --> 00:11:23,747 He is not a doctor. 143 00:11:23,849 --> 00:11:26,283 But you yourself called him doctor. 144 00:11:26,385 --> 00:11:30,412 He is not a member of the medical profession. It is just an honorary title. 145 00:11:30,523 --> 00:11:34,357 Honorary title indeed. Pay no attention. 146 00:11:34,460 --> 00:11:36,451 I happen to be a full-fledged doctor... 147 00:11:36,562 --> 00:11:39,326 of intergalactic environmental psychology. 148 00:11:39,432 --> 00:11:43,129 Then it is settled. You will operate on our leader. 149 00:11:43,235 --> 00:11:45,203 But-- 150 00:11:47,473 --> 00:11:49,441 Yes, sir. 151 00:11:58,951 --> 00:12:00,942 Well, we've searched every inch of the ship. 152 00:12:01,053 --> 00:12:03,954 - No sign of Dr. Smith or the Robot. - Where could they have gone? 153 00:12:04,056 --> 00:12:06,286 Well, we were hoping Smith might have fallen overboard. 154 00:12:06,392 --> 00:12:08,451 Then we discovered the space pod was gone. 155 00:12:08,561 --> 00:12:10,529 - I think I know what happened to them. - What? 156 00:12:10,629 --> 00:12:12,995 Well, last night we were listening to space music. 157 00:12:13,099 --> 00:12:14,930 Space music? 158 00:12:15,034 --> 00:12:18,299 Well, that's what the Robot calls electromagnetic space static. 159 00:12:18,404 --> 00:12:21,669 And it does sound kind of like music, so we were all listening to it. 160 00:12:21,774 --> 00:12:25,471 Uh, just a moment, Son. Uh, what's all this got to do with their being missing? 161 00:12:25,578 --> 00:12:28,069 Well, you see, then Dr. Smith heard this call for help... 162 00:12:28,180 --> 00:12:30,614 so I guess he and the Robot went out to help them. 163 00:12:30,716 --> 00:12:32,707 Smith went out to help someone? 164 00:12:34,086 --> 00:12:36,816 Well, it sounded like they were offering a big reward. 165 00:12:36,922 --> 00:12:39,152 Smith went out to help someone. 166 00:12:39,258 --> 00:12:41,783 This call for help, did they say where it came from? 167 00:12:41,894 --> 00:12:44,021 They said they were from the Xenian galaxy. 168 00:12:44,130 --> 00:12:46,462 Let's take a look at the chart here. 169 00:12:48,267 --> 00:12:50,235 Xenian galaxy. 170 00:12:50,336 --> 00:12:54,067 - Yeah. Here it is. - It was on our course, all right. 171 00:12:54,173 --> 00:12:56,164 We must have passed through it during the night. 172 00:12:56,275 --> 00:13:00,974 Well, I estimate it'll take about six and a half hours to return there. 173 00:13:01,080 --> 00:13:03,514 - Do we have to? - Oh, Don. 174 00:13:03,616 --> 00:13:06,983 Well, I don't think it'd be fair to the Robot to leave him... 175 00:13:07,086 --> 00:13:09,520 stranded with Dr. Smith, do you? 176 00:13:09,622 --> 00:13:15,424 All right. We'll plot a course at A43.16. 177 00:13:26,639 --> 00:13:29,972 And as you can see, the operation must take place immediately... 178 00:13:30,075 --> 00:13:33,374 - if our leader is to survive. - But I can't operate on anyone. 179 00:13:33,479 --> 00:13:35,709 You will be well paid. We have promised you that. 180 00:13:35,815 --> 00:13:38,249 But I can't. 181 00:13:38,350 --> 00:13:40,409 I faint at the sight of blood. 182 00:13:40,519 --> 00:13:43,545 Time is running out for you, Dr. Smith. 183 00:13:43,656 --> 00:13:47,183 If our leader dies, so do you. 184 00:13:47,293 --> 00:13:50,524 - Oh, no. - You will prepare yourself to operate immediately. 185 00:13:50,629 --> 00:13:52,597 Scrub up. 186 00:13:52,698 --> 00:13:54,791 - Scrub up? - Scrub up. 187 00:14:02,441 --> 00:14:04,409 [ Gasps ] 188 00:14:22,528 --> 00:14:24,826 Quack. 189 00:14:24,930 --> 00:14:28,263 Oh, please. My dear friend. My bosom companion. 190 00:14:28,367 --> 00:14:30,267 You must help me. 191 00:14:30,369 --> 00:14:32,269 How can I help you? 192 00:14:32,371 --> 00:14:36,330 You're a full-fledged doctor of intergalactic environmental psychology... 193 00:14:36,442 --> 00:14:39,309 and I am just a plain, ordinary male nurse. 194 00:14:39,411 --> 00:14:41,971 - Oh, you're not plain. - The Jupiter 2 is returning. 195 00:14:42,081 --> 00:14:46,108 You see? They're coming back. I knew they wouldn't desert me. 196 00:14:46,218 --> 00:14:49,881 Compute their probable approach and have them met with appropriate action. 197 00:14:49,989 --> 00:14:53,755 We can't have anyone interfering with the delicate operation that Dr. Smith has to perform. 198 00:14:57,463 --> 00:14:59,488 Are you ready to operate, Doctor? 199 00:14:59,598 --> 00:15:01,566 But I-- 200 00:15:11,977 --> 00:15:13,945 Take him to his patient. 201 00:15:16,615 --> 00:15:18,606 At least you look the part. 202 00:15:18,717 --> 00:15:21,117 It's all your fault, you treasonous tyrant. 203 00:15:21,220 --> 00:15:23,188 Just you wait! 204 00:15:33,399 --> 00:15:36,163 Well, there it is. The Xenian galaxy. 205 00:15:36,268 --> 00:15:38,202 Shouldn't be too long now. 206 00:15:38,304 --> 00:15:40,204 Well, how are we ever gonna find them? 207 00:15:40,306 --> 00:15:44,003 Our ionic beam locator should be able to pick up the space pod's frequency register. 208 00:15:44,109 --> 00:15:46,009 - John, quick. - What? 209 00:15:46,111 --> 00:15:48,341 I don't know, but we're picking up something dead ahead. 210 00:15:48,447 --> 00:15:50,415 - Is it a star cluster? - No. 211 00:15:50,516 --> 00:15:53,508 - Planet? - Not quite as big, but almost. 212 00:15:57,323 --> 00:15:59,291 Look. 213 00:16:01,360 --> 00:16:04,796 Well, we won't have to find that Xenian space probe. 214 00:16:04,897 --> 00:16:06,865 They've already found us. 215 00:16:15,474 --> 00:16:19,706 - Look how big it is. - I've never seen a spaceship that big in my life. 216 00:16:40,466 --> 00:16:44,061 All right. Not too close, Don. I want a good look before we make contact. 217 00:17:04,089 --> 00:17:06,387 Everything looks all right. 218 00:17:07,426 --> 00:17:09,394 Then we'll make contact. 219 00:17:12,064 --> 00:17:16,364 Xenian space probe, this is the Earth ship Jupiter 2. 220 00:17:16,468 --> 00:17:18,436 Come in if you read me. 221 00:17:20,472 --> 00:17:23,999 Xenian space probe, answer immediately if you read me. 222 00:17:26,345 --> 00:17:28,313 Take evasive action. 223 00:17:30,949 --> 00:17:32,940 It's no use. There's no response. 224 00:17:33,052 --> 00:17:36,510 - The controls aren't working. - Why, they're beaming a magnetic ray at us. 225 00:17:36,622 --> 00:17:38,590 It's pulling us towards them. 226 00:17:42,795 --> 00:17:44,695 Reverse thrust! Full power! 227 00:17:49,168 --> 00:17:52,467 It's no use. The magnetic beam's just too strong. 228 00:18:00,546 --> 00:18:03,811 [ Electronic Buzzing ] 229 00:18:08,720 --> 00:18:10,779 All right. Hang on. 230 00:18:11,924 --> 00:18:13,983 [ Crash ] 231 00:18:14,093 --> 00:18:15,822 [ Electronic Buzzing ] 232 00:18:15,928 --> 00:18:19,523 All right. Don and I are going out and have a look. 233 00:18:19,631 --> 00:18:21,531 Get the lasers, Son. 234 00:18:21,633 --> 00:18:24,329 Oh, John, do you really need the guns? 235 00:18:24,436 --> 00:18:28,395 From what Will said, the Robot and Dr. Smith are in there of their own accord. 236 00:18:28,507 --> 00:18:30,407 Well, maybe they are, but we're not. 237 00:18:30,509 --> 00:18:32,739 After we leave, keep the hatches and the doors locked. 238 00:18:32,845 --> 00:18:35,678 - Don't open to anyone but us. - Can't I go with you? 239 00:18:35,781 --> 00:18:38,443 - No, Son. You stay here. - Be careful, dear. 240 00:18:38,550 --> 00:18:40,518 All right, dear. 241 00:18:46,525 --> 00:18:48,493 [ Alarm Blaring ] 242 00:19:00,639 --> 00:19:03,472 There's the space pod. 243 00:19:03,575 --> 00:19:05,543 Seems peaceful enough. 244 00:19:05,644 --> 00:19:08,272 All right. We'll search in a circular pattern. 245 00:19:08,380 --> 00:19:11,042 If we're lucky, Dr. Smith will stay lost. 246 00:19:22,127 --> 00:19:24,027 [ Bomb Whistles ] 247 00:19:33,272 --> 00:19:36,036 [ Bomb Whistling ] 248 00:19:36,141 --> 00:19:38,200 [ Explosion ] 249 00:19:41,647 --> 00:19:43,774 [ Bomb Whistling ] 250 00:19:43,882 --> 00:19:46,350 [ John ] Let's go! 251 00:19:50,722 --> 00:19:52,815 They've got us cut off. 252 00:19:52,925 --> 00:19:56,417 - We haven't got a chance of getting back to the Jupiter. - [ Bomb Whistles ] 253 00:20:03,936 --> 00:20:06,268 It's... not-- 254 00:20:10,909 --> 00:20:13,070 - Don, get away. - [ Man ] Drop your weapon. 255 00:20:27,159 --> 00:20:29,457 - We've come in peace. - So I see. 256 00:20:29,561 --> 00:20:32,155 We were just trying to defend ourselves. 257 00:20:32,264 --> 00:20:34,164 Two of our crew members are missing. 258 00:20:34,266 --> 00:20:36,734 We have reason to believe that they're aboard this space probe. 259 00:20:36,835 --> 00:20:38,735 Dr. Smith and his aide are here. 260 00:20:38,837 --> 00:20:42,398 - If you'll turn them over to us, we'll be gone. - That is impossible. 261 00:20:42,507 --> 00:20:46,204 - Dr. Smith should be in the operating room by now. - The operating room? 262 00:20:46,311 --> 00:20:50,941 - He is operating on our most noble and exalted leader. - You've got to be kidding. 263 00:20:51,049 --> 00:20:54,314 - You doubt our leader's qualities? - No, I mean about Dr. Smith. 264 00:20:54,419 --> 00:20:57,115 He couldn't cut an overgrown toenail, let alone operate on anyone. 265 00:20:57,222 --> 00:21:01,283 For your sakes, I hope you are mistaken. 266 00:21:11,203 --> 00:21:14,138 Oh, please. You can't make me go through with this. 267 00:21:14,239 --> 00:21:17,231 You are a doctor. You will save our leader's life. 268 00:21:38,930 --> 00:21:41,125 - I seem to be too late. - Stop. 269 00:21:55,414 --> 00:21:57,644 I'm definitely too late. 270 00:22:05,123 --> 00:22:07,683 What-- What is this? 271 00:22:07,793 --> 00:22:09,761 Not there, but here. 272 00:22:11,029 --> 00:22:12,997 Our noble leader. 273 00:22:14,833 --> 00:22:17,301 The very precious life you will save. 274 00:22:27,946 --> 00:22:30,779 My dear sir, that is a machine. 275 00:22:30,882 --> 00:22:33,851 This is a machine. And far more accurate, let me tell you. 276 00:22:33,952 --> 00:22:37,479 I happen to be a full-fledged doctor of intergalactic environmental psychology... 277 00:22:37,589 --> 00:22:39,489 and I do not operate on machines. 278 00:22:39,591 --> 00:22:43,254 It is not just a machine, but the greatest brain in the universe. 279 00:22:43,362 --> 00:22:45,922 [ Whirring ] 280 00:22:47,532 --> 00:22:49,432 Our great leader bids you welcome. 281 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 He is pleased that you have come to help. 282 00:22:51,770 --> 00:22:53,704 But I can't do it. 283 00:22:53,805 --> 00:22:56,171 I've been telling you that I cannot do it. 284 00:22:56,274 --> 00:22:59,573 Don't you realize the great task that has been put into your hands? 285 00:22:59,678 --> 00:23:02,704 All the knowledge of the universe is in our great leader's brain. 286 00:23:02,814 --> 00:23:05,612 With that great store of knowledge to lead us... 287 00:23:05,717 --> 00:23:08,982 no force in the universe can stand in our way. 288 00:23:09,087 --> 00:23:11,021 All will fall before us. 289 00:23:11,123 --> 00:23:16,755 Do you have any idea of the enormous power within your grasp as... 290 00:23:18,263 --> 00:23:21,630 personal physician to the ruler of the universe? 291 00:23:21,733 --> 00:23:24,327 You spoke of a desire for riches. 292 00:23:24,436 --> 00:23:28,566 What treasure in the universe could not be yours... 293 00:23:28,673 --> 00:23:30,971 once we rule? 294 00:23:32,344 --> 00:23:35,575 Personal physician to the ruler of the universe. 295 00:23:36,815 --> 00:23:39,579 I will have to think it over. I'll do it. 296 00:23:39,684 --> 00:23:41,675 Good. 297 00:23:52,597 --> 00:23:55,157 But I said I would do it. 298 00:23:58,170 --> 00:24:00,138 How very odd. 299 00:24:16,521 --> 00:24:19,490 Let's vacate the premises, ninny. 300 00:24:19,591 --> 00:24:21,525 [ Whirring ] 301 00:24:23,895 --> 00:24:26,090 Ah, you see why we will be invincible. 302 00:24:26,198 --> 00:24:28,564 Our leader's heart is our hearts... 303 00:24:28,667 --> 00:24:33,331 and once it is sound again, nothing can ever stop our time span. 304 00:24:33,438 --> 00:24:34,996 We have no time to lose. 305 00:24:35,106 --> 00:24:39,566 If our leader's time span ends, all life here will also die. 306 00:24:40,612 --> 00:24:42,807 You must operate immediately. 307 00:24:42,914 --> 00:24:44,848 These are your instruments. 308 00:24:44,950 --> 00:24:47,441 My instruments. Of course. 309 00:24:54,659 --> 00:24:57,890 - I can't do it! - Come back! Come back! 310 00:24:57,996 --> 00:24:59,964 [ Whirring ] 311 00:25:14,479 --> 00:25:17,880 - Does that help? - [ Whirring ] 312 00:25:17,983 --> 00:25:19,951 You are quite welcome. 313 00:25:29,127 --> 00:25:32,221 Why aren't you behind bars with the rest of us, you tin-plated traitor? 314 00:25:32,330 --> 00:25:34,594 I cannot help it if they made me a trusty. 315 00:25:34,699 --> 00:25:37,497 Why do they allow you to roam free and keep us locked up? 316 00:25:37,602 --> 00:25:42,039 Because I am a machine, and machines are trustworthy. 317 00:25:42,140 --> 00:25:45,837 Bah. Professor, you must get us out of here. 318 00:25:45,944 --> 00:25:48,276 They'll destroy me if I don't operate on their leader. 319 00:25:48,380 --> 00:25:50,610 If you hadn't told them you were a doctor... 320 00:25:50,715 --> 00:25:52,615 none of us would be in this spot. 321 00:25:56,521 --> 00:25:58,887 [ Dr. Smith ] But I was doing an errand of mercy. 322 00:25:58,990 --> 00:26:01,584 [ John ] Yes. Will mentioned the treasure they offered you. 323 00:26:01,693 --> 00:26:04,457 Nothing of the kind. I was just doing my duty as a doctor. 324 00:26:04,563 --> 00:26:07,191 [ Don ] Knock it off. We all know you're nothing but a fraud. 325 00:26:07,299 --> 00:26:09,199 Spare me the poisonous barbs, Major. 326 00:26:09,301 --> 00:26:12,862 Even if I were the greatest surgeon in the galaxies, I couldn't help their leader. 327 00:26:12,971 --> 00:26:15,030 - He's beyond help. - [ Robot ] No, he is not. 328 00:26:15,140 --> 00:26:18,701 Their leader is very sick, but he could be saved. 329 00:26:18,810 --> 00:26:21,108 He is suffering from a worn-out mechanism... 330 00:26:21,212 --> 00:26:24,704 complicated by twisted electronic rotors... 331 00:26:24,816 --> 00:26:27,216 and eroded counterweights. 332 00:26:27,319 --> 00:26:30,049 That sounds like a very professional diagnosis. 333 00:26:30,155 --> 00:26:33,249 I was programmed in premed courses for two semesters... 334 00:26:33,358 --> 00:26:35,292 at the Institute of Cybernetics. 335 00:26:35,393 --> 00:26:37,293 I was first in my class. 336 00:26:37,395 --> 00:26:41,627 But then I decided I was more interested in space exploration... 337 00:26:41,733 --> 00:26:43,792 and changed my major subject. 338 00:26:45,937 --> 00:26:49,998 Good heavens. A medical school dropout. 339 00:26:50,108 --> 00:26:53,771 But I still learned more than enough to operate on their leader-- 340 00:26:53,878 --> 00:26:55,778 if I wanted to. 341 00:26:55,880 --> 00:26:58,075 [ Dr. Smith ] You must save him, my dear friend. 342 00:26:58,183 --> 00:27:00,708 They'll spare us if you do. 343 00:27:04,489 --> 00:27:06,821 Please say that you'll do it. 344 00:27:16,401 --> 00:27:18,767 Now we will try once again. 345 00:27:18,870 --> 00:27:21,896 No. I tell you. I will not operate. 346 00:27:22,007 --> 00:27:23,907 You must! You can save his life! 347 00:27:24,009 --> 00:27:27,877 No. If he lives, you will use his great brain for your evil plans. 348 00:27:27,979 --> 00:27:30,948 I will not let you cause death and destruction throughout the universe... 349 00:27:31,049 --> 00:27:33,017 in your war of conquest. 350 00:27:33,118 --> 00:27:35,052 We can force you to operate. 351 00:27:35,153 --> 00:27:38,350 You cannot force me to do something I know is wrong. 352 00:27:47,999 --> 00:27:49,967 There must be someone whose safety... 353 00:27:50,068 --> 00:27:51,968 he values above all else. 354 00:27:52,070 --> 00:27:55,005 If we had that person in our power... 355 00:27:55,106 --> 00:27:57,472 the Robot would do whatever we want him to. 356 00:28:02,380 --> 00:28:04,473 Use the personality indicator. 357 00:28:09,921 --> 00:28:15,086 The indicator will reveal which one of your party is closest to you. 358 00:28:26,838 --> 00:28:30,865 - Did we get a good reading? - We will soon know. 359 00:30:50,448 --> 00:30:52,416 [ Electronic Twittering ] 360 00:31:15,974 --> 00:31:17,942 [ Electronic Twittering ] 361 00:31:21,746 --> 00:31:23,714 [ Twittering Stops ] 362 00:31:49,674 --> 00:31:51,733 - [ Gasps ] - Do not call out. 363 00:31:51,843 --> 00:31:54,641 You will only endanger the others on this ship if you do. 364 00:31:54,746 --> 00:31:57,271 Who are you? 365 00:31:57,382 --> 00:32:01,318 Yes, that's a good question. Who are you? What are you doing here? 366 00:32:04,255 --> 00:32:06,780 It's all very easy to explain. 367 00:32:06,891 --> 00:32:11,260 You see, originally we come from the planet Altair Crusis to-- 368 00:32:14,299 --> 00:32:15,789 [ Ticking ] 369 00:32:23,541 --> 00:32:25,975 [ Ticking Continues ] 370 00:32:38,990 --> 00:32:41,083 We could have killed her... 371 00:32:41,192 --> 00:32:43,319 instead of bending time back. 372 00:32:43,428 --> 00:32:45,623 Now... 373 00:32:45,730 --> 00:32:47,664 will you come peacefully with us... 374 00:32:47,765 --> 00:32:50,893 or do we have to destroy everyone aboard this ship? 375 00:32:51,002 --> 00:32:53,061 Where are you going to take me? 376 00:32:53,171 --> 00:32:55,264 You will be among friends. 377 00:32:55,373 --> 00:32:58,399 In fact, they're waiting for you right now. 378 00:33:00,111 --> 00:33:02,079 I guess I don't have a choice. 379 00:33:14,058 --> 00:33:17,653 - You still haven't said where you're taking me. - You will not be harmed. 380 00:33:17,762 --> 00:33:20,492 You're smaller than the others. What is your time span? 381 00:33:20,598 --> 00:33:22,566 I don't know. What's yours? 382 00:33:22,667 --> 00:33:25,397 Mine is 12.2.0. 383 00:33:25,503 --> 00:33:30,372 I was constructed in the second day of the 12th year of our leader's rule. 384 00:33:30,475 --> 00:33:34,138 - Oh. You mean how old am I. - But here no one is old or young. 385 00:33:34,245 --> 00:33:36,839 Our whole society is based upon that principle. 386 00:33:36,948 --> 00:33:41,612 Time is not something to be measured. It is merely something to be used. 387 00:33:41,719 --> 00:33:43,653 But that's impossible. 388 00:33:43,755 --> 00:33:46,280 Time is something that just passes, you know. 389 00:33:46,391 --> 00:33:49,588 Not if you've learned its secrets as our leader has. 390 00:33:49,694 --> 00:33:53,858 We control time, and through it, we will control the universe. 391 00:33:53,965 --> 00:33:58,527 - Do you really believe that? - It is only a matter of time. 392 00:33:58,636 --> 00:34:01,833 Enough of this. Our leader waits. Move on. 393 00:34:10,281 --> 00:34:12,249 Robot! 394 00:34:12,350 --> 00:34:14,910 - Are you all right? - What are you doing here, Will Robinson? 395 00:34:15,019 --> 00:34:17,613 - You must leave at once. - No one is leaving here... 396 00:34:17,722 --> 00:34:20,020 until after you've operated on our leader. 397 00:34:20,124 --> 00:34:24,754 I cannot do it. It goes against all my programming to aid your plan of conquest. 398 00:34:24,862 --> 00:34:28,298 1220, destroy the boy first and then the others. 399 00:34:28,399 --> 00:34:32,836 Wait. If I save your leader, you promise you will let us all go free? 400 00:34:32,937 --> 00:34:36,498 The minute our great leader's time span is secure... 401 00:34:36,607 --> 00:34:38,575 you are all free to go. 402 00:34:38,676 --> 00:34:42,168 You have lied before. How do I know you are telling the truth now? 403 00:34:42,280 --> 00:34:45,772 Don't listen to him, Robot. He'll say anything to get you to operate. 404 00:34:47,618 --> 00:34:50,052 I have no choice. 405 00:34:50,154 --> 00:34:52,122 Prepare the patient. 406 00:34:52,223 --> 00:34:54,191 I will operate. 407 00:35:07,371 --> 00:35:10,431 I don't know, Robot. He seems pretty far gone to me. 408 00:35:10,541 --> 00:35:12,475 I don't think even you can save him. 409 00:35:12,577 --> 00:35:15,944 My programmers at medical school had great hopes for me. 410 00:35:16,047 --> 00:35:19,483 If I can just reactivate my tapes to all that they taught me... 411 00:35:19,584 --> 00:35:21,814 there is a chance I can pull him through. 412 00:35:21,919 --> 00:35:24,012 Is there anything I can do to help? 413 00:35:24,122 --> 00:35:26,955 No. You should leave the operating room now. 414 00:35:27,058 --> 00:35:30,994 The sight of broken springs and leaking oil is only for strong stomachs. 415 00:35:31,095 --> 00:35:33,222 Okay. Whatever you say. 416 00:35:34,432 --> 00:35:37,424 - Good luck, Robot. - Thank you, Will Robinson. 417 00:35:40,905 --> 00:35:42,873 I will need it. 418 00:35:47,278 --> 00:35:49,246 [ Whirring ] 419 00:35:51,082 --> 00:35:52,982 I know it hurts. 420 00:35:53,084 --> 00:35:55,314 It is a dangerous operation... 421 00:35:55,419 --> 00:35:57,853 but I will try my best. 422 00:36:11,469 --> 00:36:14,961 What's taking so long? He's been in that operating room for hours now. 423 00:36:15,072 --> 00:36:18,405 Those dreadful creatures. They'll kill us all. I know they will. 424 00:36:18,509 --> 00:36:21,307 The Robot said he was a top student in medical school. 425 00:36:21,412 --> 00:36:23,380 If anyone can save him, he can. 426 00:36:23,481 --> 00:36:25,449 What terrible irony. 427 00:36:25,550 --> 00:36:28,883 Our fate in the hands of that mediocre medical misfit. 428 00:36:28,986 --> 00:36:32,683 At least the Robot had two years of premed school, Smith. You haven't even had that. 429 00:36:32,790 --> 00:36:34,690 For once in his life, Smith's right. 430 00:36:34,792 --> 00:36:38,023 We just can't hang around here and wait and see how that operation turns out. 431 00:36:38,129 --> 00:36:40,359 We're not gonna just walk out of here. That's for sure. 432 00:36:40,464 --> 00:36:44,992 Iron bars do not a prison make-- or some such drivel. 433 00:36:46,337 --> 00:36:48,237 You do have a plan, don't you? 434 00:36:48,339 --> 00:36:50,239 No. Not really. 435 00:36:50,341 --> 00:36:53,777 Iron bars do a prison make. 436 00:36:53,878 --> 00:36:56,005 Look. 437 00:36:56,113 --> 00:36:58,775 I noticed they just have one guard out there. 438 00:36:58,883 --> 00:37:02,080 Now, somehow, if we could get him in here, then fake him out-- 439 00:37:02,186 --> 00:37:05,917 That's a real long shot, but I guess it's the only chance we've got. 440 00:37:06,023 --> 00:37:07,991 Come here. 441 00:37:14,198 --> 00:37:16,894 Hurry. Hurry. We'll all be killed if they catch us. 442 00:37:17,001 --> 00:37:19,367 Quiet, Smith. We'll have this leg off in a minute. 443 00:37:19,470 --> 00:37:21,768 - Oh, dear. - He's coming. 444 00:37:23,908 --> 00:37:26,570 Come on. Sit down! 445 00:37:36,821 --> 00:37:38,948 - Let's go. - We'll never get away with it. Never. 446 00:37:39,056 --> 00:37:41,149 Quiet, Smith! 447 00:37:42,927 --> 00:37:44,827 - There! - Put it back. 448 00:37:46,530 --> 00:37:48,464 Now... 449 00:37:48,566 --> 00:37:50,625 - does everyone know what they have to do? - Yes, sir. 450 00:37:50,735 --> 00:37:53,203 - Smith? - I don't know why you insist upon including me... 451 00:37:53,304 --> 00:37:55,204 in all this violent nonsense. 452 00:37:55,306 --> 00:37:57,604 I incline towards more gentle forms of persuasion. 453 00:37:57,708 --> 00:38:00,302 All right. Have it your way. But we're breaking out of here. 454 00:38:00,411 --> 00:38:04,814 You can stay locked in the cell. Then try your gentle forms of persuasion to get yourself out. 455 00:38:04,915 --> 00:38:08,351 - You wouldn't dare. - Put it to a vote. I say leave him here. 456 00:38:08,452 --> 00:38:11,182 That won't be necessary. I didn't say I wouldn't help. 457 00:38:11,289 --> 00:38:13,951 Zachary Smith is always ready to help his dear companions... 458 00:38:14,058 --> 00:38:17,960 when they get themselves clumsily into terrible situations. 459 00:38:18,062 --> 00:38:19,962 - He's coming! - Smith, go into your act! 460 00:38:20,064 --> 00:38:21,964 - Must I? - Yes! And now! 461 00:38:22,066 --> 00:38:23,931 Oh, the pain, the pain. 462 00:38:26,671 --> 00:38:28,662 Glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub. 463 00:38:28,773 --> 00:38:32,209 Glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub. 464 00:38:34,512 --> 00:38:38,278 He's got space plague. If he's not treated fast, it could spread all over the ship. 465 00:38:38,382 --> 00:38:40,543 He needs treatment! He's got the plague! 466 00:38:51,929 --> 00:38:53,829 Don, are you all right? 467 00:38:53,931 --> 00:38:56,161 Come on! 468 00:39:00,805 --> 00:39:02,773 Dad! 469 00:39:04,809 --> 00:39:07,539 Don! He's awfully still. 470 00:39:11,782 --> 00:39:14,774 I don't think there's anything more we can do for him, Will. 471 00:39:15,953 --> 00:39:17,853 Wait. I just remembered. 472 00:39:17,955 --> 00:39:20,822 I saw them do it before they took me from the Jupiter. 473 00:39:20,925 --> 00:39:23,189 It might work. We've gotta get him up first. 474 00:39:26,030 --> 00:39:27,930 - Dr. Smith, hold him. - Yes, I will, Will. 475 00:39:28,032 --> 00:39:30,626 Don, lift up the soldier. 476 00:39:33,637 --> 00:39:35,537 This has to work. 477 00:39:43,848 --> 00:39:45,782 [ Ticking ] 478 00:39:51,489 --> 00:39:53,389 It's working. 479 00:39:53,491 --> 00:39:55,459 [ Ticking Continues ] 480 00:40:07,705 --> 00:40:09,605 Dad, are you all right? 481 00:40:09,707 --> 00:40:11,675 Yes. 482 00:40:11,776 --> 00:40:14,643 The last thing I remember was the blast of that ray gun. 483 00:40:14,745 --> 00:40:17,441 - I'm surprised it didn't do me in for good. - Yeah, I know. 484 00:40:17,548 --> 00:40:19,448 Well, you can thank Will that it didn't. 485 00:40:19,550 --> 00:40:22,519 These aliens seem to have perfected some kind of a time-warp mechanism. 486 00:40:22,620 --> 00:40:25,612 - You mean they can bend time? - Apparently. And move it backward. 487 00:40:25,723 --> 00:40:28,157 Listen, you're still breathing. You'd better believe it. 488 00:40:28,259 --> 00:40:31,922 - I think we should get out of here while we still can. - All right. Come on. 489 00:40:39,537 --> 00:40:43,303 - Aren't you coming, Dr. Smith? - In a moment, William, but first I must figure this out. 490 00:40:43,407 --> 00:40:45,307 - Figure what out? - This, William. 491 00:40:47,211 --> 00:40:50,271 Do you remember when they first made radio contact with us... 492 00:40:50,381 --> 00:40:52,872 and they offered me a priceless treasure? 493 00:40:52,983 --> 00:40:56,146 Well, I understand it all now. They meant me to have this. 494 00:40:56,253 --> 00:40:59,222 - The secret of time. - [ John ] Will, come on! 495 00:40:59,323 --> 00:41:02,315 - Run along, William. I'll join you in a moment. - Okay. 496 00:41:06,997 --> 00:41:09,192 Oh, joy. Oh, bliss. 497 00:41:09,300 --> 00:41:11,427 To be able to control time. 498 00:41:11,535 --> 00:41:13,469 I shall make a fortune. 499 00:41:13,571 --> 00:41:15,971 I'll know the winner of every race before it's run. 500 00:41:16,073 --> 00:41:19,804 I'll know which stocks are going up, which ones are going down. 501 00:41:19,910 --> 00:41:22,504 I'll know everything before it happens. 502 00:41:22,613 --> 00:41:24,581 How lovely. 503 00:41:29,186 --> 00:41:31,211 [ Ticking ] 504 00:41:36,360 --> 00:41:38,260 [ Dr. Smith's Voice ] Oh, dear. 505 00:41:38,362 --> 00:41:40,330 Oh, dear. 506 00:41:40,431 --> 00:41:43,093 Dad! 507 00:41:43,200 --> 00:41:45,100 - Where's Smith? - He'll be along in a minute. 508 00:41:45,202 --> 00:41:47,898 We're gonna have to hurry to make it back to the Jupiter 2. 509 00:41:48,005 --> 00:41:50,872 - The Robot! - John, look out! 510 00:41:50,975 --> 00:41:54,638 [ Bomb Whistling, Exploding ] 511 00:41:59,583 --> 00:42:01,949 You did it, Robot. You saved his life. 512 00:42:02,052 --> 00:42:04,953 Shh. No noise, please. 513 00:42:05,055 --> 00:42:06,955 It was a very difficult operation. 514 00:42:07,057 --> 00:42:10,220 But fortunately my medical skill was equal to the task. 515 00:42:10,327 --> 00:42:12,852 [ Whirring ] 516 00:42:12,963 --> 00:42:17,696 He is telling you what a truly wonderful doctor I am. 517 00:42:17,801 --> 00:42:20,429 Well, you're not gonna get a big head now, are you? 518 00:42:20,538 --> 00:42:22,733 Glass does not change size. 519 00:42:22,840 --> 00:42:25,536 You know what I mean. One Dr. Smith is enough. 520 00:42:25,643 --> 00:42:27,770 Dr. Smith is a quack. 521 00:42:27,878 --> 00:42:30,210 I have had two years of intensive programming... 522 00:42:30,314 --> 00:42:32,748 at one of the best medical schools in the galaxy. 523 00:42:32,850 --> 00:42:34,750 Well, we'll talk about that later. 524 00:42:34,852 --> 00:42:37,548 Right now we've gotta get out of here and help Dad and the others. 525 00:42:37,655 --> 00:42:40,488 Leave here? Impossible. 526 00:42:40,591 --> 00:42:44,152 - Oh, come on. Let's get out of here while we still can. - [ Whirring ] 527 00:42:47,364 --> 00:42:50,925 You are upsetting my patient. You will have to leave now. 528 00:42:51,035 --> 00:42:53,367 Maybe you shouldn't have helped him in the first place. 529 00:42:53,470 --> 00:42:55,563 Maybe he was just too evil to be saved. 530 00:42:55,673 --> 00:42:57,573 That was all in the past. 531 00:42:57,675 --> 00:43:00,439 His close brush with death has taught him new values. 532 00:43:00,544 --> 00:43:02,444 He is a new brain. 533 00:43:02,546 --> 00:43:05,982 That's what you think. He still controls those androids, doesn't he? 534 00:43:06,083 --> 00:43:09,382 Well, right now they're trying to kill Dad, Don and Dr. Smith. 535 00:43:09,486 --> 00:43:14,287 - Impossible. - Well, if you don't believe me, just ask him. You'll see. 536 00:43:14,391 --> 00:43:16,450 [ Robot Beeping ] 537 00:43:18,262 --> 00:43:20,992 There. You see? He won't even answer. 538 00:43:21,098 --> 00:43:22,998 They're right behind us, Son. Let's go. 539 00:43:23,100 --> 00:43:26,501 - The Robot doesn't want to leave. - There's no time to argue. Come on! 540 00:43:26,604 --> 00:43:28,572 John, they're coming. 541 00:43:32,643 --> 00:43:34,975 [ Footsteps Approaching ] 542 00:43:47,224 --> 00:43:49,454 They're all rigged into that brain somehow. 543 00:43:49,560 --> 00:43:51,960 That's why it's so important for them to keep it alive. 544 00:43:52,062 --> 00:43:54,553 [ Whirring ] 545 00:43:54,665 --> 00:43:57,259 My patient is sorry. 546 00:43:57,368 --> 00:44:02,237 He says he will mend his ways if I will bring him back to health again. 547 00:44:07,177 --> 00:44:09,543 [ Dr. Smith's Voice ] Professor, you must help me. 548 00:44:09,647 --> 00:44:11,877 William, we've always been friends. 549 00:44:11,982 --> 00:44:13,916 Please tell them to help me. 550 00:44:14,018 --> 00:44:17,613 I'm too old to be nine years old. 551 00:44:17,721 --> 00:44:22,249 - Is that really you, Dr. Smith? - Yes. What's left of me. 552 00:44:22,359 --> 00:44:24,327 You used that time device, didn't you? 553 00:44:24,428 --> 00:44:26,328 Whatever makes you think that? 554 00:44:26,430 --> 00:44:29,365 I'm just a poor, innocent victim of an alien society. 555 00:44:29,466 --> 00:44:31,491 Please help me. 556 00:44:31,602 --> 00:44:35,163 Can't we do anything? It's hard enough being a kid once... 557 00:44:35,272 --> 00:44:38,730 and it wouldn't be fair for Dr. Smith to have to go through it all twice. 558 00:44:38,842 --> 00:44:41,367 We've got to do something, Don. We can't leave him like that. 559 00:44:41,478 --> 00:44:44,140 Yeah, I know what you mean. Smith as an adult was unbearable. 560 00:44:44,248 --> 00:44:47,706 - As a nine-year-old, he'd be impossible. - Robot... 561 00:44:47,818 --> 00:44:51,345 tell your patient that we'll consider letting you treat him... 562 00:44:51,455 --> 00:44:54,356 provided he returns Dr. Smith back to normal. 563 00:44:54,458 --> 00:44:56,949 [ Beeping ] 564 00:44:57,061 --> 00:44:59,962 [ Whirring ] 565 00:45:00,064 --> 00:45:03,761 My patient says that you must treat him first. 566 00:45:03,867 --> 00:45:05,801 Then when he is healthy again... 567 00:45:05,903 --> 00:45:09,066 he will consider time-spanning Dr. Smith back to his real age. 568 00:45:09,173 --> 00:45:11,300 - That's not acceptable. - He also says... 569 00:45:11,408 --> 00:45:15,071 that unless you allow me to treat him within the next two minutes... 570 00:45:15,179 --> 00:45:18,273 he still has enough strength left to destroy us all. 571 00:45:19,349 --> 00:45:22,113 - Does he? - Yes, he does. 572 00:45:23,787 --> 00:45:25,687 Well, you heard the ultimatum. 573 00:45:25,789 --> 00:45:27,689 We don't have any choice, do we? 574 00:45:27,791 --> 00:45:31,227 We can't disconnect enough of his wires and springs to neutralize him. 575 00:45:31,328 --> 00:45:32,761 - [ Whirring ] - Wait. 576 00:45:32,863 --> 00:45:34,763 Whose side are you on anyway, Robot? 577 00:45:34,865 --> 00:45:36,560 [ Whirring ] 578 00:45:39,737 --> 00:45:41,637 He also wishes to remind you... 579 00:45:41,739 --> 00:45:44,765 that his timing mechanism is still quite functional... 580 00:45:44,875 --> 00:45:48,003 and you now only have a minute and a half... 581 00:45:48,112 --> 00:45:51,104 to obey his orders or be destroyed. 582 00:45:51,215 --> 00:45:53,479 Well, then tell him again just how it is. 583 00:45:53,584 --> 00:45:55,552 Tell him that we'll let you treat him... 584 00:45:55,652 --> 00:45:58,143 after he's returned Dr. Smith to normal... 585 00:45:58,255 --> 00:46:00,587 and after he's secured us safe passage out of here. 586 00:46:00,691 --> 00:46:04,149 - Tell him that. - [ Beeping ] 587 00:46:04,261 --> 00:46:06,661 Oh, he'll never agree. Never. 588 00:46:06,764 --> 00:46:08,664 We'll all be destroyed right here. 589 00:46:08,766 --> 00:46:10,666 And me such a wonderful little boy... 590 00:46:10,768 --> 00:46:13,498 with a brilliant future ahead of me. 591 00:46:13,604 --> 00:46:16,368 Maybe he won't, Dr. Smith. Maybe he won't. 592 00:46:16,473 --> 00:46:18,373 He'll destroy us. I know he will. 593 00:46:18,475 --> 00:46:20,375 There's less than a minute remaining. 594 00:46:20,477 --> 00:46:25,779 In just a few seconds there'll be nothing left of me but a pleasant memory. 595 00:46:25,883 --> 00:46:28,283 My patient has agreed. 596 00:46:28,385 --> 00:46:30,285 He will reform in all ways... 597 00:46:30,387 --> 00:46:33,481 if you will only let me bring him back to full health and vigor. 598 00:46:33,590 --> 00:46:36,081 Stand over there, child. 599 00:46:38,061 --> 00:46:40,029 [ Beeping ] 600 00:46:42,132 --> 00:46:44,032 [ Screams ] 601 00:46:44,134 --> 00:46:47,570 It's me. Oh. Thank heavens it's me again. 602 00:46:47,671 --> 00:46:50,504 What a frightful experience. And it's all your fault! 603 00:46:50,607 --> 00:46:53,838 All right, Robot. Take care of your patient. 604 00:46:59,650 --> 00:47:01,550 Stay well, sir. 605 00:47:02,586 --> 00:47:04,918 Just you wait! 606 00:47:07,324 --> 00:47:09,792 I will have you back to normal in no time. 607 00:47:11,628 --> 00:47:13,653 There. 608 00:48:22,099 --> 00:48:24,465 I know they wanted you to stay there, Robot... 609 00:48:24,568 --> 00:48:28,004 and I just want to say that I'm glad you decided to come back with us. 610 00:48:28,105 --> 00:48:30,005 'Cause I would have missed you. 611 00:48:30,107 --> 00:48:32,667 And I would have missed you, Will Robinson. 612 00:48:32,776 --> 00:48:34,676 It was a tempting offer though. 613 00:48:34,778 --> 00:48:38,373 They would have set me up in my own planetary research hospital. 614 00:48:38,482 --> 00:48:41,508 Just think. If my research was successful... 615 00:48:41,618 --> 00:48:43,950 there might never again be another case... 616 00:48:44,054 --> 00:48:47,182 of rusted parts or sprung springs in all the universe. 617 00:48:47,291 --> 00:48:49,521 [ Whirring ] 618 00:48:49,626 --> 00:48:52,288 My patient. He is sick again. 619 00:48:57,868 --> 00:48:59,836 [ Twittering ] 620 00:49:02,072 --> 00:49:04,097 [ Whirring ] 621 00:49:04,207 --> 00:49:06,107 [ Twittering ] 622 00:49:07,911 --> 00:49:11,005 - What was the matter with him? - He was running a temperature. 623 00:49:11,114 --> 00:49:16,051 Merely a routine symptom of a postoperative recuperation period. 51129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.