All language subtitles for Lost in Space - 02x19 - Mutiny in Space.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,304 [ Man Narrating ] Last week, as you recall... 2 00:00:05,405 --> 00:00:08,374 we left Will and the Robot working with Dr. Smith on his rainmaking device... 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,943 unaware that they were soon to be shanghaied... 4 00:00:11,044 --> 00:00:14,013 on an incredible voyage through outer space. 5 00:00:14,114 --> 00:00:16,344 Ready on the left? Ready on the right? 6 00:00:16,449 --> 00:00:19,441 Ready on the firing line! 7 00:00:21,321 --> 00:00:24,586 - Oh, no! I think it's headed for the Jupiter! - Ridiculous! 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,251 Will Robinson is correct. 9 00:00:27,360 --> 00:00:32,059 - Your calculations are snafu, Dr. Smith. - Oh, dear. 10 00:00:37,537 --> 00:00:40,597 - It's gonna hit the ship! - Everybody, behind those rocks, quick! 11 00:00:48,948 --> 00:00:52,281 Well, it missed the ship, but I don't know how. 12 00:00:52,385 --> 00:00:54,910 A little bit of luck? Whew. 13 00:00:55,021 --> 00:00:58,149 It smells as though someone just blew out 10,000 candles. 14 00:00:58,258 --> 00:01:00,556 I think it smells like the Fourth of July. 15 00:01:00,660 --> 00:01:04,027 - If you ask me, it smells like Smith. - We better start repairing this. 16 00:01:04,130 --> 00:01:06,894 - Come on, Penny. We'll get the tool kit. - Okay. 17 00:01:07,000 --> 00:01:08,900 Until we make a new set of instruments... 18 00:01:09,002 --> 00:01:12,995 we're gonna have to rely on our senses to tell what kind of weather's blowing on the wind. 19 00:01:13,106 --> 00:01:15,734 Here's a piece of the casing that contained the charge. 20 00:01:15,842 --> 00:01:18,072 [ Sniffs ] Hydrochloric acid. 21 00:01:19,846 --> 00:01:22,940 - Phosphorous. - And nitroglycerine. 22 00:01:23,049 --> 00:01:25,483 Aren't those some of the chemicals we have in our lab? 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,416 - Had, Maureen. - Will! 24 00:01:28,555 --> 00:01:30,546 Did anything happen? 25 00:01:30,657 --> 00:01:32,750 Oh, I see that it did. 26 00:01:32,859 --> 00:01:35,987 Well, that's the end of Dr. Smith's rainmaking experiment. 27 00:01:36,096 --> 00:01:38,462 - And the end of Dr. Smith. - Where is he? 28 00:01:38,565 --> 00:01:41,534 Back there. He asked me to come here and ask you if it was raining... 29 00:01:41,634 --> 00:01:43,534 before he came. 30 00:01:43,636 --> 00:01:46,503 As you can see, it has been raining. It's been raining flak! 31 00:01:46,606 --> 00:01:49,097 It's a miracle none of us were hit, or the ship! 32 00:01:49,209 --> 00:01:52,144 You go back and tell Dr. Smith that I want to see him right now! 33 00:01:52,245 --> 00:01:55,112 Yes, sir, but I don't think he'll come. 34 00:01:55,215 --> 00:01:58,776 Then he can stay out there till it really rains, and then some! 35 00:02:01,921 --> 00:02:04,856 Oh, there now, Will. Don't worry about Dr. Smith. 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,688 Ah! I felt a drop that time. 37 00:02:07,794 --> 00:02:11,389 It's wet. Experiment concluded and successful. 38 00:02:11,498 --> 00:02:15,525 The wetness on the palm of your hand, Dr. Smith, is cold sweat... 39 00:02:15,635 --> 00:02:17,603 usually produced by fear. 40 00:02:17,704 --> 00:02:20,502 Indeed. And what have I to fear, you nattering ninny? 41 00:02:20,607 --> 00:02:22,575 Do you wish me to draw you a diagram? 44 00:02:30,116 --> 00:02:34,348 - Where is that boy? Why hasn't he come? - The reason is obvious. 45 00:02:34,454 --> 00:02:38,823 "The best-laid plans of mice and Smith, gang aft agley." 46 00:02:38,925 --> 00:02:42,884 You are in hot water, Dr. Smith, up to your neck. 47 00:02:42,996 --> 00:02:46,432 I was only trying to convince the heavens to release a bit of rain. 48 00:02:46,533 --> 00:02:49,024 - Surely they'll understand that. - Do you wanna bet? 49 00:02:49,135 --> 00:02:52,764 Certainly not! Betting is vulgar. 50 00:02:52,872 --> 00:02:56,831 What's that? I just saw a shadow on those rocks. 51 00:03:01,548 --> 00:03:04,244 Will? Will, my dear boy, is that you? [ Gasps ] 52 00:03:10,890 --> 00:03:12,858 Good heavens! 53 00:03:12,959 --> 00:03:16,395 Some poor unfortunate's obviously made an involuntary landing. 54 00:03:16,496 --> 00:03:18,760 - Wouldn't you say? - Affirmative. 55 00:03:20,333 --> 00:03:23,530 Upon me soul, what extraordinary creatures. 56 00:03:23,636 --> 00:03:25,570 Poor devil. 57 00:03:25,672 --> 00:03:28,402 Sucked into space when the hull split apart, probably. 58 00:03:28,508 --> 00:03:32,137 A reasonable deduction, but not entirely true. 59 00:03:32,245 --> 00:03:35,043 Is it possible it could be made to fly? 60 00:03:35,148 --> 00:03:37,446 Possible, but highly improbable. 61 00:03:37,550 --> 00:03:39,711 You are planning a getaway, Dr. Smith? 62 00:03:39,819 --> 00:03:42,049 We shall see. Yes, indeed, we shall. 63 00:03:42,155 --> 00:03:44,055 As for you, sir... 64 00:03:44,157 --> 00:03:46,785 mind your manners if you intend to keep your friends. 65 00:03:47,961 --> 00:03:50,054 - [ Alarm Wailing ] - [ Gasps ] 66 00:03:50,163 --> 00:03:53,621 This will bear a little looking into, I think. 67 00:03:53,733 --> 00:03:56,827 Hold your tongue. Come along. 68 00:03:56,936 --> 00:04:00,895 Fugitives or castaways, by the look of 'em. 69 00:04:01,007 --> 00:04:03,601 Planning a getaway, are you? 70 00:04:03,710 --> 00:04:08,545 Well, Admiral Zahrk is not averse to helping those who can help him... 71 00:04:08,648 --> 00:04:11,708 if I can make mariners out of them. 72 00:04:11,818 --> 00:04:15,515 You haven't seen the last of Admiral Zahrk... 73 00:04:15,622 --> 00:04:18,216 Mr. Kidnoh! 74 00:04:18,324 --> 00:04:21,020 Not by a long shot! 75 00:04:21,127 --> 00:04:23,254 [ Snorting ] 76 00:04:23,363 --> 00:04:25,456 [ Inhaling ] 77 00:04:25,565 --> 00:04:27,533 [ Sneezes ] 78 00:05:40,173 --> 00:05:42,698 Won't someone say something to me? 79 00:05:42,809 --> 00:05:45,403 Even a friendly smile would be enough. 80 00:05:45,511 --> 00:05:47,411 Judy? 81 00:05:47,513 --> 00:05:51,950 Oh, sadness, oh, sorrow. We were such good chums. 82 00:05:52,051 --> 00:05:57,011 Major, I give you permission to talk to me as harshly as you like. 83 00:05:57,123 --> 00:06:00,251 Insult me, please, Major. 84 00:06:00,360 --> 00:06:03,420 Oh, dear. Not even a single venomous word. 85 00:06:03,529 --> 00:06:07,363 In that case, I have no choice but to remove myself at the earliest possible moment... 86 00:06:07,467 --> 00:06:10,436 from this torment of ostracism. 87 00:06:13,773 --> 00:06:15,798 By a fortunate happenstance... 88 00:06:15,908 --> 00:06:18,706 I have discovered a vehicle which, with a few minor repairs... 89 00:06:18,811 --> 00:06:20,836 will take me into a silence... 90 00:06:20,980 --> 00:06:24,040 that is far, far better than the silence of friends. 91 00:06:26,319 --> 00:06:29,186 I shall take with me only those few necessaries... 92 00:06:29,288 --> 00:06:31,848 which will enable me to survive until my untimely end. 93 00:06:31,958 --> 00:06:36,292 With your permission, I should like to borrow a repair kit. 94 00:06:39,365 --> 00:06:41,799 Thank you. 95 00:06:43,169 --> 00:06:46,798 - Dr. Smith, are you-- - Yes, dear girl? 96 00:06:48,641 --> 00:06:50,541 Adieu. 97 00:06:52,145 --> 00:06:54,045 Adieu. 98 00:07:02,288 --> 00:07:04,916 - Now, do you suppose that he really-- - I don't understand-- 99 00:07:05,024 --> 00:07:07,993 - I'm gonna tell you one thing about Smith-- - One at a time! 100 00:07:08,094 --> 00:07:12,463 I don't know. He may really mean it, especially if he's found the vehicle. 101 00:07:12,565 --> 00:07:15,227 I think he was just saying that to make us feel sorry for him. 102 00:07:15,334 --> 00:07:18,132 As a matter of fact, I did feel sorry for him. 103 00:07:18,237 --> 00:07:22,503 - I don't feel a bit sorry for him. - Oh, poor Dr. Smith. 104 00:07:22,608 --> 00:07:26,874 Poor Dr. Smith? Oh, poor Dr. Smith! 105 00:07:26,979 --> 00:07:29,277 Why don't we throw him a party to show how happy we are... 106 00:07:29,382 --> 00:07:31,282 that he blew up our weather station? 107 00:07:31,384 --> 00:07:34,319 Look, I don't care whether he's telling the truth or not about finding that vehicle. 108 00:07:34,420 --> 00:07:37,878 One thing's certain-- he's incapable of repairing it. 109 00:07:37,990 --> 00:07:40,686 So whatever scheme he's got up his sleeve to get off the hook... 110 00:07:40,793 --> 00:07:42,693 just remember this-- 111 00:07:42,795 --> 00:07:45,263 until further notice, Dr. Smith is off-limits. 112 00:07:45,364 --> 00:07:47,491 My sentiments exactly. 113 00:07:52,438 --> 00:07:56,238 What are you trying to do, ruin everything, you lamebrained lump? 114 00:07:58,578 --> 00:08:01,445 I wish to correct your omissions, Dr. Smith. 115 00:08:01,547 --> 00:08:03,447 Without proper caulking... 116 00:08:03,549 --> 00:08:06,177 adequate pressure within the ship cannot be maintained. 117 00:08:06,285 --> 00:08:09,220 You could not survive in the vacuum of space. 118 00:08:09,322 --> 00:08:13,622 Simple Simon, don't you realize that this pitiful rattletrap of a vehicle... 119 00:08:13,726 --> 00:08:17,560 will convince the Robinsons that they will be responsible for my death if they let me go? 120 00:08:17,663 --> 00:08:20,564 As humanitarians, they will at once regret... 121 00:08:20,666 --> 00:08:23,635 the cruel and unusual punishment that they've bestowed upon me... 122 00:08:23,736 --> 00:08:27,137 and restore me at once to my rightful place in their midst. 123 00:08:27,240 --> 00:08:32,041 Oh, dear. Now I really must rest. My back is extremely delicate. 124 00:08:32,144 --> 00:08:34,612 You, sir, will come along and give me adequate warning... 125 00:08:34,714 --> 00:08:39,378 when the Robinsons' curiosity induces them to come and see me at work. 126 00:08:40,486 --> 00:08:42,386 There. [ Yawns ] Oh, dear. 127 00:08:42,488 --> 00:08:45,787 Rest, rest, rest, rest. 128 00:08:50,663 --> 00:08:54,463 What a foul weaver of cowardly conspiracy that fellow is. 129 00:08:54,567 --> 00:08:58,867 He and Kidnoh are two of a kind-- scheming rascals. 130 00:08:58,971 --> 00:09:01,269 [ Gasps ] Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 131 00:09:01,374 --> 00:09:04,832 If I didn't need his help, I'd have him flogged for this. 132 00:09:04,944 --> 00:09:08,345 Scamping his work like a galley scullion. 133 00:09:08,447 --> 00:09:10,347 Oh, well. [ Sighs ] 134 00:09:10,449 --> 00:09:14,249 Hardly fitting work for an admiral... 135 00:09:14,353 --> 00:09:17,322 but needs must when the devil drives. 136 00:09:21,127 --> 00:09:24,221 Warning! Warning! Danger! Warning! 137 00:09:24,330 --> 00:09:27,163 Danger! Warning! Warning! 138 00:09:28,501 --> 00:09:31,800 Will you stop that blather, you bubbleheaded booby? 139 00:09:31,904 --> 00:09:34,873 - A person is approaching. - That's better. 140 00:09:34,974 --> 00:09:37,374 - What kind of a person? - Diminutive. 141 00:09:37,476 --> 00:09:41,037 Active, imaginative, inquisitive. 142 00:09:41,147 --> 00:09:44,378 Except for the diminutive part, sounds exactly like me. 143 00:09:44,483 --> 00:09:48,283 Well, I suppose we'd best get back to the alien ship. 144 00:09:53,459 --> 00:09:55,757 - Is he coming this way? - He will be here directly. 145 00:09:55,861 --> 00:09:58,329 Good. It will give me a chance to convince him. 146 00:09:58,431 --> 00:10:00,899 What you are doing is not honest, Dr. Smith. 147 00:10:01,000 --> 00:10:05,232 Spare me the accurate appraisals, dunderhead. 148 00:10:05,338 --> 00:10:09,206 Gosh, Robot, there really is a spaceship. Looks like it's a pretty good one too. 149 00:10:09,308 --> 00:10:12,573 In a manner of speaking, you are correct, Will Robinson. 150 00:10:12,678 --> 00:10:15,078 Have you no greeting for me, dear boy? 151 00:10:15,181 --> 00:10:18,742 Tell Dr. Smith I'm sorry, but he's still off-limits. 152 00:10:18,851 --> 00:10:22,480 That is, he's ostra-- ostra-- 153 00:10:22,588 --> 00:10:25,182 - Ostracized. - Yeah, that's right. 154 00:10:25,291 --> 00:10:27,759 Tell Dr. Smith not to worry, 'cause I don't think... 155 00:10:27,860 --> 00:10:30,556 that the-- the silent treatment will last too long. 156 00:10:30,663 --> 00:10:32,790 But I have my pride, you know. 157 00:10:32,898 --> 00:10:35,264 I cannot allow myself to be treated like a pariah. 158 00:10:35,368 --> 00:10:37,666 I made the only choice that was open to me. 159 00:10:37,770 --> 00:10:40,170 - Did you hear that, Will Robinson? - Uh-huh. 160 00:10:40,272 --> 00:10:43,070 - Then I do not have to repeat that either. - Oh. 161 00:10:45,378 --> 00:10:47,676 I see you've been working on the spaceship. 162 00:10:47,780 --> 00:10:50,305 Tell Dr. Smith he did a real good caulking job on the hatch. 163 00:10:50,416 --> 00:10:52,680 Thank the young man. Thank him-- 164 00:10:52,785 --> 00:10:54,685 The hatch? 165 00:10:54,787 --> 00:10:56,914 Who is responsible for this? 166 00:10:57,023 --> 00:10:59,651 Do not look at me. 167 00:10:59,759 --> 00:11:02,319 Tell Dr. Smith that I'm sorry that he has to go... 168 00:11:02,428 --> 00:11:05,625 but I understand how he feels about being off-limits and everything. 169 00:11:05,731 --> 00:11:09,258 - Tell him that if I can help in any way-- - Oh, he can. He really can. 170 00:11:09,368 --> 00:11:11,598 I would like a spare astro-compass and some food... 171 00:11:11,704 --> 00:11:14,366 a few pressure patches and some extra food... 172 00:11:14,473 --> 00:11:18,102 a little fuel and whatever small delicacies in the way of food he can spare. 173 00:11:18,210 --> 00:11:21,873 Tell Dr. Smith I'll do the best I can and that I'll see him later. 174 00:11:21,981 --> 00:11:23,881 Thank the young man. 175 00:11:23,983 --> 00:11:26,281 - Thank you. - You're welcome. 176 00:11:32,692 --> 00:11:36,492 They'll never let me go, once he tells them how ill-prepared I am for such a flight. 177 00:11:36,595 --> 00:11:39,223 Don't you dare to ask me if I want to bet on that. 178 00:11:39,331 --> 00:11:42,300 No one would take a bet on such skullduggery, Dr. Smith. 179 00:11:42,401 --> 00:11:45,666 Silence, you presumptuous pip-squeak. 180 00:11:50,376 --> 00:11:53,504 Ah, I agree with you, laddie. 181 00:11:53,612 --> 00:11:55,807 An excellent caulking job. 182 00:11:55,915 --> 00:11:59,373 Admiral Zahrk's hand has not lost its cunning... 183 00:11:59,485 --> 00:12:02,784 or his spirit its determination. 184 00:12:02,888 --> 00:12:06,346 Cast me adrift to perish in space, would you... 185 00:12:06,459 --> 00:12:08,427 Mr. Kidnoh? 186 00:12:08,527 --> 00:12:10,427 Well, you're wrong! 187 00:12:10,529 --> 00:12:13,259 You're wrong, you mutinous dog! 188 00:12:13,365 --> 00:12:15,595 [ Snorting ] 189 00:12:22,508 --> 00:12:24,476 Dr. Smith? 190 00:12:35,688 --> 00:12:38,282 Dr. Smith? 191 00:12:38,390 --> 00:12:40,358 Hey! 192 00:12:44,196 --> 00:12:46,255 Come along, boy. Come along. 193 00:12:46,365 --> 00:12:48,663 Don't dawdle in the companionway! 194 00:12:48,768 --> 00:12:51,066 There's work to be done. 195 00:12:51,170 --> 00:12:53,468 Come along, boy. Come along. Come along. 196 00:12:53,572 --> 00:12:56,166 Man the helm! Man the helm. 197 00:12:56,275 --> 00:12:58,470 We're casting off. 198 00:13:00,880 --> 00:13:03,678 - Where are we going? - "Sir," boy. "Sir." 199 00:13:03,783 --> 00:13:06,911 - Yes, sir, but-- - "Aye, aye, sir." 200 00:13:07,019 --> 00:13:11,183 Aye, aye, sir, but where are we going? 201 00:13:11,290 --> 00:13:13,258 Stand by for castoff! 202 00:13:14,760 --> 00:13:17,388 As quartermaster pro tem, boy... 203 00:13:17,496 --> 00:13:20,590 your duty is to obey orders, not ask questions. 204 00:13:20,699 --> 00:13:22,997 Sir, I just want to know where we're going... 205 00:13:23,102 --> 00:13:25,229 because wherever it is, I don't wanna go. 206 00:13:25,337 --> 00:13:28,363 I live here with my family, and you had no right to drag me aboard. 207 00:13:28,474 --> 00:13:30,374 "Sir," boy, "sir"... 208 00:13:30,476 --> 00:13:33,274 when you address an admiral of the Imperial Cassiopeian fleet. 209 00:13:33,379 --> 00:13:36,314 I'll relay a signal to your grandfather informing him... 210 00:13:36,415 --> 00:13:39,316 that you are now under the protection of Admiral Zahrk. 211 00:13:39,418 --> 00:13:41,545 You'll be well taken care of, boy. 212 00:13:41,654 --> 00:13:44,452 If you mean Dr. Smith, he's not my grandfather... 213 00:13:44,557 --> 00:13:48,357 and I don't want anybody taking care of me except my own family... sir. 214 00:13:48,460 --> 00:13:50,360 Listen, boy. 215 00:13:50,462 --> 00:13:52,726 He who ships with Admiral Zahrk... 216 00:13:52,832 --> 00:13:54,925 ships to glory! 217 00:13:55,034 --> 00:13:57,366 Your family will be proud of you. 218 00:13:57,469 --> 00:13:59,369 They'd rather have me with them. 219 00:13:59,471 --> 00:14:02,770 By order of Admiral Zahrk, for the good of the fleet... 220 00:14:02,875 --> 00:14:04,775 for the honor of your family... 221 00:14:04,877 --> 00:14:08,176 you are now articled as a volunteer. 222 00:14:09,882 --> 00:14:11,782 Stand by for takeoff! 223 00:14:11,884 --> 00:14:13,909 Clear the bow! 224 00:14:14,019 --> 00:14:15,987 Admiral, listen. 225 00:14:16,088 --> 00:14:19,615 - You've got to listen to me! - Man your helm, mister! 226 00:14:19,725 --> 00:14:21,955 Oh, uh, uh, attend to your helm, mister. 227 00:14:22,061 --> 00:14:24,427 Stand by! 228 00:14:24,530 --> 00:14:27,226 Blast away! 229 00:14:27,333 --> 00:14:30,200 [ Rumbling ] 230 00:14:30,302 --> 00:14:32,930 Nothing makes a man more proud of his profession... 231 00:14:33,038 --> 00:14:35,506 than a splendid liftoff. 232 00:14:35,608 --> 00:14:40,045 You'll-- You'll get your space legs in just a few moments, laddie. 233 00:14:41,914 --> 00:14:44,576 Ah! The Sipheus on the starboard bow. 234 00:14:44,683 --> 00:14:46,651 Here, take a look. 235 00:14:48,621 --> 00:14:50,521 Good old Sipheus. 236 00:14:50,623 --> 00:14:53,922 Send a flare of friendship out to 'em, Quartermaster. 237 00:14:55,961 --> 00:14:58,259 I think we're still on the ground, sir. 238 00:14:58,364 --> 00:15:01,333 Are you presuming to question my navigation... 239 00:15:01,433 --> 00:15:05,164 on my bridge, Quartermaster? 240 00:15:05,271 --> 00:15:08,570 - I'm afraid I am, sir. - What? 241 00:15:08,674 --> 00:15:12,303 Oh, damnable incompetence below decks! 242 00:15:12,411 --> 00:15:14,606 I could have staked my life-- 243 00:15:14,713 --> 00:15:17,477 Ah! Here's the trouble. 244 00:15:17,583 --> 00:15:19,608 Crossed power line. 245 00:15:19,718 --> 00:15:23,176 Stand by for takeoff! 246 00:15:23,289 --> 00:15:25,519 Blast... away! 247 00:15:29,662 --> 00:15:31,630 Drat! 248 00:15:35,801 --> 00:15:40,101 We seem to have sustained some minor damage, Quartermaster. 249 00:15:40,205 --> 00:15:44,164 Oh, our chronometer seems to have suffered too. 250 00:15:47,313 --> 00:15:49,372 Ah, there she goes. 251 00:15:49,481 --> 00:15:51,381 Nil desperandum. 252 00:15:51,483 --> 00:15:54,919 It'll all be repaired, lad, after I've dined. 253 00:15:55,020 --> 00:15:57,250 Attend to table, boy. 254 00:15:57,356 --> 00:15:59,324 Aye, aye, sir. 255 00:16:01,160 --> 00:16:03,128 Did it again. 256 00:16:05,698 --> 00:16:09,225 Excellent roast. Done to a turn. 257 00:16:10,569 --> 00:16:13,197 Had some experience in the galley, have you? 258 00:16:13,305 --> 00:16:15,705 That roast was cooked by my mother, sir. 259 00:16:15,808 --> 00:16:18,777 It wasn't really intended for you. It was meant for Dr. Smith. 260 00:16:18,877 --> 00:16:21,846 - Bah! - Do you happen to know where he is, sir? 261 00:16:21,947 --> 00:16:26,441 Carousing in some infamous grog shop, no doubt. 262 00:16:29,688 --> 00:16:32,122 More wine! 263 00:16:33,359 --> 00:16:35,452 There, there, boy. [ Clears Throat ] 264 00:16:35,561 --> 00:16:37,859 We'll attend to the damage presently. 265 00:16:37,963 --> 00:16:41,023 Duty can wait on an excellent repast, eh? 266 00:16:41,133 --> 00:16:43,033 [ Gasps ] 267 00:16:43,135 --> 00:16:44,966 Ohh. 268 00:16:45,070 --> 00:16:47,038 Duty. 269 00:16:47,139 --> 00:16:50,370 It's a word that swine Mr. Kidnoh... 270 00:16:50,476 --> 00:16:53,604 seems to have forgotten! 271 00:16:53,712 --> 00:16:57,113 But I'll make him remember it! 272 00:16:57,216 --> 00:16:58,911 That I will. 273 00:17:01,920 --> 00:17:05,947 There'll be no quarter for Mr. Kidnoh... 274 00:17:06,058 --> 00:17:08,356 when I catch up with him. 275 00:17:08,460 --> 00:17:11,429 And when he learns what punishment I've devised... 276 00:17:11,530 --> 00:17:14,795 his eyes will start from their sockets... 277 00:17:14,900 --> 00:17:17,368 in mortal terror. 278 00:17:17,469 --> 00:17:20,438 Mr. Kidnoh, take that... 279 00:17:20,539 --> 00:17:22,973 and that and that! 280 00:17:23,075 --> 00:17:26,476 That and that! 281 00:17:26,578 --> 00:17:28,375 Cuckoo! 282 00:17:28,480 --> 00:17:30,778 - Cuckoo! - Who said that? 283 00:17:30,883 --> 00:17:33,750 Cuckoo. Cuckoo. 284 00:17:36,321 --> 00:17:38,221 - Is Will all right? - Yes. 285 00:17:38,323 --> 00:17:41,292 I put him to bed and told him to save his wild stories for the morning. 286 00:17:41,393 --> 00:17:43,691 Let's see now-- an alien spaceship... 287 00:17:43,796 --> 00:17:46,890 a rough, tough admiral who shanghais children... 288 00:17:46,999 --> 00:17:49,559 a Dr. Smith who can't be found, let alone a robot. 289 00:17:49,668 --> 00:17:52,136 It's wild enough to be believable. 290 00:17:52,237 --> 00:17:54,228 Where did Will say he found that ship? 291 00:17:54,339 --> 00:17:56,967 Over in the rock canyon area, I believe. 292 00:17:57,076 --> 00:18:01,035 We could see the rocks with the scope, but, uh, anything below that, nah. 293 00:18:01,146 --> 00:18:03,740 Something tells me you're planning to investigate. 294 00:18:03,849 --> 00:18:07,945 Only to find out how much truth there is to Dr. Smith's story about finding a ship. 295 00:18:08,053 --> 00:18:09,918 Certainly not Will's about an admiral. 296 00:18:10,022 --> 00:18:11,922 Aren't you curious about Will's story? 297 00:18:12,024 --> 00:18:16,461 No, just fascinated by that boy's fantastic imagination. 298 00:18:16,562 --> 00:18:21,795 Admiral Zahrk of the Imperial Cassiopeian Navy-- wow! 299 00:18:21,900 --> 00:18:24,368 Do we go out there in the morning? 300 00:18:24,470 --> 00:18:26,438 Yeah, I guess so. 301 00:18:34,313 --> 00:18:36,941 - What'd you find? - A burned-out propulsion unit. 302 00:18:37,049 --> 00:18:38,949 At least I guess that's what it was. 303 00:18:39,051 --> 00:18:41,485 And other instruments that could be in working order or not. 304 00:18:41,587 --> 00:18:43,487 I'm not familiar with them. 305 00:18:43,589 --> 00:18:45,921 Lower deck looks like it could've been crew's quarters. 306 00:18:46,024 --> 00:18:50,222 - Not admiral's quarters? - No evidence that it was even used by a midshipman. 307 00:18:50,329 --> 00:18:54,789 But it is an alien ship, so that part of Smith's story-- as well as Will's-- is correct. 308 00:18:54,933 --> 00:18:57,458 I guess you owe Will an apology for that part of it. 309 00:18:57,569 --> 00:18:59,469 But what do you owe Smith, if you can find him? 310 00:18:59,571 --> 00:19:01,596 I'm still working on that one. 311 00:19:01,707 --> 00:19:04,335 There's no hurry. This ship isn't going anywhere, nor is Smith. 312 00:19:04,443 --> 00:19:08,209 John, it might be kind of interesting if we could pretend that he was. 313 00:19:08,313 --> 00:19:12,374 - What do you mean? - Well, just suppose that-- [ Chuckles ] 314 00:19:12,484 --> 00:19:15,180 - Come on. I'll show you. - All right. 315 00:19:18,357 --> 00:19:20,655 Dr. Smith. 316 00:19:20,759 --> 00:19:23,421 Are you going to lie in the sack all day? 317 00:19:23,529 --> 00:19:26,498 It is well past breakfast time. 318 00:19:26,598 --> 00:19:30,796 - Did you say "breakfast"? - I said it was well past breakfast time. 319 00:19:30,903 --> 00:19:33,531 Ohh. 320 00:19:33,639 --> 00:19:36,437 That hard bed leaves a great deal to be desired. 321 00:19:36,542 --> 00:19:39,534 My back is a disaster area. 322 00:19:39,645 --> 00:19:42,409 Do you suppose Will has arrived with the supplies I ordered? 323 00:19:42,514 --> 00:19:45,347 If you mean food, you should say "food." 324 00:19:45,450 --> 00:19:48,214 Hold your tongue, you silly goose! 325 00:19:52,658 --> 00:19:56,560 Food is essential to sustain the inner man. 326 00:19:56,662 --> 00:20:00,393 Nobody seems to understand that... but me. 327 00:20:05,337 --> 00:20:08,966 Ah, the dear boy kept his word. What have we here? 328 00:20:09,074 --> 00:20:12,202 It is not one of the extras you ordered, Dr. Smith. 329 00:20:12,311 --> 00:20:16,543 However, it is an extra propulsion unit from the Jupiter 2 surplus stock. 330 00:20:17,749 --> 00:20:20,217 "With the compliments of the Jupiter 2. 331 00:20:20,319 --> 00:20:22,219 Bon voyage." 332 00:20:22,321 --> 00:20:24,619 - Is this one of Will's jokes? - Negative. 333 00:20:24,723 --> 00:20:28,181 The handwriting indicates that the message came from Major West. 334 00:20:28,293 --> 00:20:30,193 [ Laughing ] 335 00:20:30,295 --> 00:20:32,263 What do you find so funny, you hardware hyena? 336 00:20:32,364 --> 00:20:34,889 Major West is calling your bluff, Dr. Smith. 337 00:20:35,000 --> 00:20:38,231 He believed you meant it. I think that is very funny. 338 00:20:38,337 --> 00:20:42,433 - [ Laughing ] - Silence, you sniggering cinder box! 339 00:20:42,541 --> 00:20:46,500 Avast there, ye scheming shore vermin! 340 00:20:46,612 --> 00:20:49,979 Mr. Spindlelegs, what have you done with that lad? 341 00:20:50,082 --> 00:20:53,813 - If you mean Will Robinson, General-- - General? 342 00:20:53,919 --> 00:20:58,083 I'm an Admiral of the Imperial Fleet, you bumbling ignoramus. 343 00:20:58,190 --> 00:21:00,090 Where is he? 344 00:21:00,192 --> 00:21:03,650 Well, you see, Your Worship... 345 00:21:03,762 --> 00:21:06,287 my metallic friend will explain all. 346 00:21:06,398 --> 00:21:10,027 Begging the admiral's pardon, sir, but if my senses serve me correctly... 347 00:21:10,135 --> 00:21:13,662 Will Robinson is now safe and sound in the bosom of his family. 348 00:21:13,772 --> 00:21:15,672 Most regrettable. 349 00:21:15,774 --> 00:21:18,242 I could have made a man out of him instead of a mollycoddle... 350 00:21:18,343 --> 00:21:20,538 drowned with mother love. 351 00:21:20,646 --> 00:21:25,379 Ah! You seem to have shown some resourcefulness this morning, Mr. Spindlelegs. 352 00:21:25,484 --> 00:21:28,317 This power unit will serve my purpose admirably. 353 00:21:28,420 --> 00:21:30,320 You may take it aboard. 354 00:21:30,422 --> 00:21:33,186 But I had nothing to do with it, sir. 355 00:21:33,292 --> 00:21:37,820 Modesty ill becomes a man of your staggering vanity, Mr. Spindlelegs. 356 00:21:37,929 --> 00:21:41,365 Take it aboard! We shall cast off the moment it's installed. 357 00:21:41,466 --> 00:21:42,990 "We," sir? 358 00:21:43,101 --> 00:21:46,559 You seem to be afflicted by some unwarranted fears... 359 00:21:46,672 --> 00:21:48,765 for your safety. 360 00:21:48,874 --> 00:21:52,105 Am I to understand that you would prefer not to sail... 361 00:21:52,210 --> 00:21:54,110 with Admiral Zahrk? 362 00:21:54,212 --> 00:21:58,114 - I would prefer not to sail with anyone, sir. - Indeed? 363 00:21:58,216 --> 00:22:01,674 It seems to me I distinctly remember your telling the lad... 364 00:22:01,787 --> 00:22:04,449 that you intended to sail in my ship. 365 00:22:04,556 --> 00:22:08,322 Now, hoist the engine aboard, sir... 366 00:22:08,427 --> 00:22:11,225 - and don't try my patience any further! - [ Bell Clangs ] 367 00:22:11,330 --> 00:22:14,766 Yes, Your Worship. Yes, indeed, Your Worship. 368 00:22:19,271 --> 00:22:21,171 Well, you heard what he said. 369 00:22:21,273 --> 00:22:24,902 - Hoist it aboard. - He said for you to hoist it aboard. 370 00:22:25,010 --> 00:22:28,207 You know very well that my condition does not warrant such manual labor. 371 00:22:28,313 --> 00:22:30,440 - That does not compute. - Compute, my foot! 372 00:22:30,549 --> 00:22:34,246 You, down there! Didn't you hear what I said? 373 00:22:34,353 --> 00:22:36,253 Hoist it aboard! 374 00:22:36,355 --> 00:22:39,950 Yes, Your Worship. Aye, aye, sir! [ Yelling ] 375 00:22:41,360 --> 00:22:41,893 Hi, Admiral. Have you seen Dr. Smith this morning? 376 00:22:41,893 --> 00:22:43,827 Hi, Admiral. Have you seen Dr. Smith this morning? 377 00:22:43,929 --> 00:22:47,592 Good morning, boy. Climb the rigging. 378 00:22:47,699 --> 00:22:52,261 - I just want to know if you've seen Dr. Smith. - Didn't you hear what I said? 379 00:22:52,371 --> 00:22:55,431 Climb the rigging. 380 00:22:59,845 --> 00:23:03,372 Dr. Smith? Are you in there? 381 00:23:03,482 --> 00:23:05,950 Dr. Smith. 382 00:23:06,051 --> 00:23:08,042 Dr. Smith, are you in there? 383 00:23:09,287 --> 00:23:12,552 Gee! Hey, what are you doing? 384 00:23:12,657 --> 00:23:14,557 [ Will Grunting ] 385 00:23:19,131 --> 00:23:23,727 And now we are ready for takeoff, Mr. Kidnoh! 386 00:23:27,172 --> 00:23:29,470 I'm on my way! 387 00:23:32,010 --> 00:23:35,138 You'll rue the day you ever crossed me... 388 00:23:35,247 --> 00:23:37,943 Mr. Kidnoh! 389 00:23:55,033 --> 00:23:57,365 Mom! Dad! 390 00:23:57,469 --> 00:24:00,267 I just heard that alien spaceship taking off. 391 00:24:00,372 --> 00:24:02,499 Yes, we're looking at it right here. 392 00:24:02,607 --> 00:24:05,974 I can't understand it. Dr. Smith couldn't have gotten that propulsion unit to work. 393 00:24:06,077 --> 00:24:08,477 Will said that propulsion unit was all Admiral Zahrk needed. 394 00:24:08,580 --> 00:24:10,207 Where's Will now? 395 00:24:10,315 --> 00:24:13,443 He was afraid the admiral would shanghai Dr. Smith... 396 00:24:13,552 --> 00:24:16,988 so he went out there to warn him. 397 00:24:19,391 --> 00:24:22,155 You've just gotta take us back, sir. 398 00:24:22,260 --> 00:24:24,888 You could drop us off and then go wherever you wanted to. 399 00:24:24,996 --> 00:24:28,454 There, there, laddie. Just a momentary pang of homesickness. 400 00:24:28,567 --> 00:24:30,797 Quite understandable. 401 00:24:30,902 --> 00:24:33,200 My, you're a plucky one, returning here... 402 00:24:33,305 --> 00:24:37,173 but I shall expect you to write to your mother once a week while we're away. 403 00:24:37,275 --> 00:24:41,735 Couldn't resist the great adventure with Admiral Zahrk, could you, now? 404 00:24:41,847 --> 00:24:45,248 [ Coughing, Laughing ] Ohh! 405 00:24:45,350 --> 00:24:49,218 Fess up, laddie! Space is in your blood, as it is in mine. 406 00:24:49,321 --> 00:24:51,812 I just came back to get Dr. Smith. 407 00:24:51,923 --> 00:24:53,720 Of course, of course. 408 00:24:55,093 --> 00:24:58,392 - Quartermaster! - Aye, aye, sir. 409 00:24:58,497 --> 00:25:01,762 We shall bear on Zubenelgenubi, Quartermaster. 410 00:25:01,867 --> 00:25:04,335 Zubenelgenubi it is. 411 00:25:04,436 --> 00:25:08,304 Otherwise known as the southern claw of a scorpion. 412 00:25:08,406 --> 00:25:11,136 Knowledgeable little rascal, aren't you? 413 00:25:11,243 --> 00:25:13,177 Go below! 414 00:25:13,278 --> 00:25:16,076 - Aye, aye, sir. - [ Bell Clangs ] 415 00:25:16,181 --> 00:25:18,513 Take the wheel, lad. 416 00:25:21,152 --> 00:25:24,679 Go on, take the wheel. It won't bite you. 417 00:25:24,789 --> 00:25:27,849 - [ Sighs ] - That's a good lad. 418 00:25:27,993 --> 00:25:32,054 It's good to have somebody sturdy and dependable by my side. 419 00:25:32,163 --> 00:25:33,790 Where are we? 420 00:25:33,899 --> 00:25:36,094 I think that's Zubenelgenubi to the starboard bow, sir. 421 00:25:36,201 --> 00:25:38,601 Ah, so it is. 422 00:25:38,703 --> 00:25:41,035 Hard aport to Miaplacidus. 423 00:25:41,139 --> 00:25:43,334 Hard aport, lad! 424 00:25:45,510 --> 00:25:47,478 There. 425 00:25:47,579 --> 00:25:52,812 - That's a good lad, Midshipman Robinson. - Midshipman? 426 00:25:52,918 --> 00:25:57,912 Admiral Zahrk is sufficiently impressed with your abilities to reward them as they deserve. 427 00:25:58,023 --> 00:26:02,323 Sail with Zahrk, and you'll be first mate in a year or two. 428 00:26:02,427 --> 00:26:06,796 We'll run a splendid ship together, you and I, Midshipman. 429 00:26:06,898 --> 00:26:11,801 The pride of the fleet when we sail into our home port... 430 00:26:11,903 --> 00:26:16,806 with Mr. Kidnoh's head hanging from the highest yardarm! 431 00:26:16,908 --> 00:26:19,433 [ Laughing ] 432 00:26:19,544 --> 00:26:23,412 Ohh. However, never make the mistake of assuming... 433 00:26:23,515 --> 00:26:27,383 that my liking for you will excuse a dereliction of duty, Midshipman. 434 00:26:27,485 --> 00:26:30,943 Discipline will always come first with me, as it always has. 435 00:26:31,056 --> 00:26:33,320 My father's like that when we're in space. 436 00:26:33,425 --> 00:26:37,486 No one is like Admiral Zahrk, Midshipman Robinson. 437 00:26:37,596 --> 00:26:41,032 No one! [ Snorting ] 438 00:26:41,132 --> 00:26:44,033 [ Inhales, Sneezes ] 439 00:26:44,135 --> 00:26:47,263 Steady as she goes! 440 00:26:47,372 --> 00:26:49,340 Steady as she goes it is, sir. 441 00:26:49,441 --> 00:26:52,239 There's a good lad. 442 00:26:58,683 --> 00:27:00,583 Dad? 443 00:27:00,685 --> 00:27:02,585 Yeah? 444 00:27:02,687 --> 00:27:05,315 Hey, Dad, look at this. 445 00:27:05,423 --> 00:27:07,891 That may be the ship's log. 446 00:27:09,794 --> 00:27:13,321 It could give us a clue to their whereabouts if I could decode it. 447 00:27:13,431 --> 00:27:16,525 Let's get back to the ship. 448 00:27:19,971 --> 00:27:21,871 It's your watch, Robot. 449 00:27:21,973 --> 00:27:24,441 When there is work to be done to be done... 450 00:27:24,542 --> 00:27:27,010 a sailor's lot is not a happy one. 451 00:27:27,112 --> 00:27:30,377 Oh, be gone! [ Groaning ] 452 00:27:30,482 --> 00:27:33,883 Oh, William, he's had me swabbing decks... 453 00:27:33,985 --> 00:27:36,283 scrubbing bulkheads, polishing brass. 454 00:27:36,388 --> 00:27:38,856 All ignominious tasks for a man of my quality. 455 00:27:38,957 --> 00:27:41,926 I would not be in this predicament if your family hadn't sent me to Coventry. 456 00:27:42,027 --> 00:27:43,927 None of us would be in this predicament... 457 00:27:44,029 --> 00:27:46,497 if you hadn't made threats you weren't going to keep. 458 00:27:46,598 --> 00:27:48,828 Be that as it may, we must find some way... 459 00:27:48,933 --> 00:27:51,231 of making him take you back to your sorrowing family... 460 00:27:51,336 --> 00:27:53,236 regardless of what may happen to me. 461 00:27:53,338 --> 00:27:57,274 Well, I tried to talk to him, but he's got his mind fixed on just one destination... 462 00:27:57,375 --> 00:27:59,843 and he knows enough about navigation to get us there. 463 00:27:59,944 --> 00:28:04,347 Do you suppose he knows enough about navigation to get us back to Earth, William? 464 00:28:04,449 --> 00:28:07,179 I guess so, but I don't think it would fit in with his plans. 465 00:28:07,285 --> 00:28:12,086 One can but try. I must make myself presentable before I speak to him. 466 00:28:12,190 --> 00:28:15,159 Ah, yes. What have we here? 467 00:28:16,695 --> 00:28:19,892 I think this might just do the trick. 468 00:28:19,998 --> 00:28:21,898 Now, come along. 469 00:28:23,034 --> 00:28:25,161 Let's try the next page. 470 00:28:32,143 --> 00:28:34,043 [ Zahrk's Voice ] Mutiny! 471 00:28:34,145 --> 00:28:38,878 In the dead of night, I was seized and cast adrift in a leaky space cutter... 472 00:28:38,983 --> 00:28:43,477 by order of my thieving dog of a mate, Mr. Kidnoh! 473 00:28:43,588 --> 00:28:45,488 But I have outwitted him. 474 00:28:45,590 --> 00:28:48,491 Though he be a hundred light-years away... 475 00:28:48,593 --> 00:28:50,788 I will never give up the pursuit. 476 00:28:50,895 --> 00:28:54,353 With the crew which I have assembled on this uncharted planet... 477 00:28:54,466 --> 00:28:56,434 the chase is on! 478 00:28:56,534 --> 00:28:58,729 Death to all mutineers! 479 00:28:58,837 --> 00:29:03,171 Well, at least we know why he came here and what he's doing. 480 00:29:03,274 --> 00:29:06,573 Yeah, a ragtag and a bobtail crew on a leaky space cutter. 481 00:29:06,678 --> 00:29:08,578 And with our propulsion unit. 482 00:29:08,680 --> 00:29:12,582 Say, that, uh, unit-- that unit had magnetic drive, didn't it? 483 00:29:12,684 --> 00:29:15,847 Yeah. Meaning it could run forever on a minimum of fuel. 484 00:29:15,954 --> 00:29:19,583 - Yeah, I know, but-- - But what, John? 485 00:29:19,691 --> 00:29:22,819 Listen, let me get this more clear in my mind. Then I'll tell you about it. 486 00:29:22,927 --> 00:29:25,589 Don, I'm gonna need a lot of help. 487 00:29:25,697 --> 00:29:28,461 I don't know who I hate more, Smith or myself. 488 00:29:39,477 --> 00:29:42,275 Aah! Who are you? 489 00:29:42,380 --> 00:29:46,714 Top of the evening to you. Everything below is scrubbed and shipshape, sir. 490 00:29:46,818 --> 00:29:48,718 [ Grumbling ] 491 00:29:48,820 --> 00:29:52,119 Mr. Kidnoh! 492 00:29:52,223 --> 00:29:54,487 Mr. Kidnoh... 493 00:29:54,592 --> 00:29:56,560 you mutinous dog! 494 00:29:56,661 --> 00:29:58,652 What have you done with my ship? 495 00:29:58,763 --> 00:30:02,722 Answer me before I plunge my cutlass into your gizzard! 496 00:30:02,834 --> 00:30:06,463 Well, sir, dear, sir, my name is Smith, Dr. Zachary Smith. 497 00:30:06,571 --> 00:30:08,505 I was press-ganged, remember? 498 00:30:08,606 --> 00:30:10,904 Aah. 499 00:30:11,009 --> 00:30:13,068 Mr. Spindlelegs. 500 00:30:13,178 --> 00:30:15,578 What are you doing on my bridge? 501 00:30:15,680 --> 00:30:18,979 I came up to help, sir. I can be of great assistance to you, sir. 502 00:30:19,083 --> 00:30:21,108 Assistance? 503 00:30:21,219 --> 00:30:24,052 Why, you clumsy swab... 504 00:30:24,155 --> 00:30:26,919 your very presence on board this ship... 505 00:30:27,025 --> 00:30:29,994 is an insult to navy tradition! 506 00:30:30,094 --> 00:30:33,552 [ Gasps ] But I'm an old space-hand. Indeed, I am. 507 00:30:33,665 --> 00:30:36,190 I've sailed many a craft in this deep. 508 00:30:36,301 --> 00:30:39,532 I've sailed four-stackers, twin-riggers, pancakers. 509 00:30:39,637 --> 00:30:42,105 You name them, Admiral. I've sailed them all. 510 00:30:42,207 --> 00:30:45,233 Now you'd like to see my papers, wouldn't you? I have them right here. 511 00:30:45,343 --> 00:30:49,245 Or possibly here. Oh, dear. Ah, yes, I remember. 512 00:30:49,347 --> 00:30:51,781 I left them in my old space chest back on Earth. 513 00:30:51,883 --> 00:30:54,852 Perhaps we could make a brief stop there until I join you officially... 514 00:30:54,953 --> 00:30:57,683 if you would be kind enough to appoint me quartermaster. 515 00:30:57,789 --> 00:31:00,553 You have a glib tongue, Mr. Spindlelegs. 516 00:31:00,658 --> 00:31:02,853 I am sincere, sir. 517 00:31:02,961 --> 00:31:06,624 [ Grunts, Snorting ] 518 00:31:06,731 --> 00:31:09,700 [ Inhaling, Sneezes ] 519 00:31:11,469 --> 00:31:15,530 Lock on Fontax, Quartermaster! 520 00:31:15,640 --> 00:31:18,404 Begging your pardon, sir, but a lock on Fontax... 521 00:31:18,509 --> 00:31:20,409 will take us directly into the path-- 522 00:31:20,511 --> 00:31:25,642 Are you presuming to navigate my ship, Quartermaster? 523 00:31:25,750 --> 00:31:28,844 Lock on Fontax immediately! 524 00:31:28,953 --> 00:31:31,080 Lock on Fontax it is, sir. 525 00:31:31,189 --> 00:31:33,089 A shortcut to Earth, sir? 526 00:31:33,191 --> 00:31:35,819 A shortcut to Mr. Kidnoh... 527 00:31:35,927 --> 00:31:38,418 you slimy-tongued cuttlefish! 528 00:31:38,529 --> 00:31:40,929 And when I catch up with him... 529 00:31:41,032 --> 00:31:42,932 the mutinous dog... 530 00:31:43,034 --> 00:31:46,162 and his pack of filthy cutthroat scavengers... 531 00:31:46,271 --> 00:31:50,105 there'll be no vengeance in all the universe... 532 00:31:50,208 --> 00:31:52,472 to match mine! 533 00:31:52,577 --> 00:31:55,478 [ Coughing ] 534 00:31:55,580 --> 00:31:57,810 - [ Groans ] - Aren't you well, sir? 535 00:31:57,916 --> 00:31:59,816 Not recently. 536 00:31:59,918 --> 00:32:03,877 I'll dance a hornpipe to the rhythm of their cries... 537 00:32:03,988 --> 00:32:06,218 Mr. Spindlelegs. 538 00:32:06,324 --> 00:32:08,986 Have you danced today, Mr. Spindlelegs? 539 00:32:09,093 --> 00:32:12,620 - Danced, sir? - Yes, danced, blast ya! 540 00:32:12,730 --> 00:32:15,631 It's a standing order for my crew! 541 00:32:15,733 --> 00:32:19,635 Clears the head, tones the muscles... 542 00:32:19,737 --> 00:32:22,706 stimulates the nerves! 543 00:32:22,807 --> 00:32:24,707 Come on. 544 00:32:24,809 --> 00:32:27,778 Dance, Mr. Spindlelegs! Dance! 545 00:32:27,879 --> 00:32:31,076 - ## [ Upbeat ] - Faster! Faster! 546 00:32:31,182 --> 00:32:34,948 Oh, dear. Couldn't you play a simple waltz, sir? 547 00:32:35,053 --> 00:32:37,613 - No. Faster! - Oh, dear! I can't move faster! 548 00:32:37,755 --> 00:32:40,280 Faster! Blast ya! 549 00:32:40,391 --> 00:32:42,291 Faster! Faster! 550 00:32:42,393 --> 00:32:44,987 Riptide of solar fire on the port bow, sir. 551 00:32:46,230 --> 00:32:47,993 [ Screaming ] 552 00:32:53,838 --> 00:32:57,638 Ah, that did it. Steady as she goes. 553 00:32:57,742 --> 00:33:00,438 Hoist the hurricane signal, Mr. Spindlelegs. 554 00:33:00,545 --> 00:33:03,514 I believe an opportunity to test our mettle is close at hand. 555 00:33:03,614 --> 00:33:05,741 Aye, aye, sir. Oh, dear. 556 00:33:06,985 --> 00:33:09,818 Hoist the-- whatever it was he said. 557 00:33:09,921 --> 00:33:11,821 What are the orders, sir? 558 00:33:11,923 --> 00:33:14,391 We shall drive through at full power, of course. 559 00:33:14,492 --> 00:33:17,893 Full power ahead! 560 00:33:17,996 --> 00:33:19,964 [ Screams ] 561 00:33:24,635 --> 00:33:28,071 - Faster! - [ Dr. Smith Gasps ] 562 00:33:28,172 --> 00:33:30,697 - [ Gasps ] - What's going on here? Where are we? 563 00:33:30,808 --> 00:33:33,777 Faster, faster, you blithering idiot! 564 00:33:33,878 --> 00:33:37,405 He's headed straight for that solar fire. We'll all be melted away! 565 00:33:37,515 --> 00:33:40,678 Already I can feel my bones softening! [ Screams ] 566 00:33:46,057 --> 00:33:47,957 Sir. I mean-- 567 00:33:48,059 --> 00:33:51,586 Maybe we should alter our course a little. It's gettin' awfully hot. 568 00:33:51,696 --> 00:33:55,757 Alter my course? Are you assuming that I don't know what I'm about? 569 00:33:55,867 --> 00:33:59,735 - Not exactly, sir, but-- - Midshipman Robinson! 570 00:33:59,837 --> 00:34:02,635 Your standing in the roster of the officer class... 571 00:34:02,740 --> 00:34:06,198 is something below that of the lowliest apprentice in the forecastle. 572 00:34:06,310 --> 00:34:09,279 We are driving through, Midshipman Robinson. 573 00:34:09,380 --> 00:34:13,646 [ Snorting, Gasping, Sneezing ] 574 00:34:15,486 --> 00:34:18,387 This day will be remembered... 575 00:34:18,489 --> 00:34:21,788 to our eternal glory! 576 00:34:23,161 --> 00:34:25,891 - He's like a wild man. - [ Gasps ] 577 00:34:25,997 --> 00:34:29,455 Death to the mutinous dogs! 578 00:34:38,009 --> 00:34:40,375 Shh. Come. 579 00:34:48,319 --> 00:34:50,287 [ Bell Ringing ] 580 00:34:50,388 --> 00:34:52,288 Did it again. 581 00:34:52,390 --> 00:34:56,383 Steady as she goes. Full speed ahead. 582 00:34:56,494 --> 00:34:58,826 [ Raspy Voice ] Steady as she goes it is. 583 00:34:58,930 --> 00:35:00,830 Full speed ahead, sir. 584 00:35:00,932 --> 00:35:02,957 You lost your voice, Quartermaster. 585 00:35:03,067 --> 00:35:06,298 My computers are awfully dry, sir. 586 00:35:06,404 --> 00:35:09,737 They'll be a good deal drier before this day is done. 587 00:35:09,841 --> 00:35:13,538 As soon as we've found the guns, I'll engage him in amusing conversation... 588 00:35:13,644 --> 00:35:16,442 while you thrust a gun into the small of his back, at which point-- 589 00:35:16,547 --> 00:35:18,447 I don't know, Dr. Smith. 590 00:35:18,549 --> 00:35:22,280 What's all this confounded muttering? 591 00:35:24,722 --> 00:35:27,020 Speak up, sir! 592 00:35:27,125 --> 00:35:30,925 I was just telling the midshipman how much I admire your superb navigation, sir. 593 00:35:31,028 --> 00:35:33,826 Blather and bilgewater, Mr. Spindlelegs! 594 00:35:33,931 --> 00:35:36,331 Go below and holystone the deck. 595 00:35:36,434 --> 00:35:39,403 I want it scrubbed until it gleams! 596 00:35:39,504 --> 00:35:41,404 At a terrible time like this, sir? 597 00:35:41,506 --> 00:35:44,031 I should be a poor master if I allowed a mere solar fire... 598 00:35:44,142 --> 00:35:46,269 to interrupt my ship discipline! 599 00:35:46,377 --> 00:35:48,845 Go below, Mr. Spindlelegs! 600 00:35:48,946 --> 00:35:51,210 - That is an order! - [ Gasps ] 601 00:35:51,315 --> 00:35:53,283 Yes, indeed, Admiral! 602 00:35:56,354 --> 00:35:59,152 Quartermaster! 603 00:35:59,257 --> 00:36:02,226 - Yes, sir. - I've just set the wheel to automatic control. 604 00:36:02,326 --> 00:36:06,524 - Keep an eye on that fellow. I don't trust him. - Aye, aye, sir. 605 00:36:08,766 --> 00:36:11,530 - Midshipman! - Aye, sir! 606 00:36:11,636 --> 00:36:15,436 You may set the table for the captain's mess. 607 00:36:18,142 --> 00:36:21,111 [ Inhales, Sneezes ] 608 00:36:22,146 --> 00:36:24,046 Aye, aye, sir. 609 00:36:33,491 --> 00:36:37,052 There's no question about it, old friend. We must take action. 610 00:36:37,161 --> 00:36:39,288 I am familiar with the expression... 611 00:36:39,397 --> 00:36:41,922 but not with its significance in this instance. 612 00:36:42,033 --> 00:36:43,933 We're going to seize command of the ship. 613 00:36:44,035 --> 00:36:48,495 It will be your duty to stand guard over the admiral while Will and I take the controls. 614 00:36:48,606 --> 00:36:51,234 Negative. I am not programmed for mutiny. 615 00:36:51,342 --> 00:36:55,278 You prefer to be reduced to a heap of molten tin, you nervous ninny? 616 00:36:55,379 --> 00:36:58,177 I am not nervous. You are. 617 00:36:58,282 --> 00:37:01,911 I have complete faith in the admiral's navigational skill. 618 00:37:02,019 --> 00:37:04,078 Besides, I am the quartermaster. 619 00:37:04,188 --> 00:37:07,817 So that's how it is, you silver-plated sellout. 620 00:37:07,925 --> 00:37:10,291 Very well. Will and I will have to go it alone. 621 00:37:10,394 --> 00:37:14,490 Go away and holystone the deck, Mr. Spindlelegs. 622 00:37:14,599 --> 00:37:17,898 Quartermasters do not talk to ordinary swabbies. 623 00:37:18,002 --> 00:37:19,902 Swabbies, indeed! 624 00:37:20,004 --> 00:37:23,132 I'll pay you back for this, you fugitive from a scrap heap! 625 00:37:23,241 --> 00:37:26,802 [ Shouts, Screams ] 626 00:37:26,911 --> 00:37:29,971 There. I think we're ready to give it a whirl. 627 00:37:30,081 --> 00:37:33,050 Not until you tell me what you're going to do, I hope. 628 00:37:33,150 --> 00:37:36,984 The propulsion unit on Zahrk's cutter is powered by magnetic drive. 629 00:37:37,088 --> 00:37:38,988 So's this, only in reverse. 630 00:37:39,090 --> 00:37:41,718 So far, I understand... I think. 631 00:37:41,826 --> 00:37:44,522 When reverse or negative power is applied... 632 00:37:44,629 --> 00:37:47,496 it'll attract any vehicle powered by positive magnetic drive. 633 00:37:47,598 --> 00:37:50,795 - Including Zahrk's cutter? - That's the one we're interested in. 634 00:37:50,901 --> 00:37:54,428 - Ready? - Power on. 635 00:37:54,538 --> 00:37:56,506 Maureen, get on the scope. Report anything you see. 636 00:37:56,607 --> 00:38:01,271 All right. Girls, turn on the radar power unit. 637 00:38:01,379 --> 00:38:03,279 Ready for beam? 638 00:38:03,381 --> 00:38:05,349 Ready. 639 00:38:11,589 --> 00:38:14,422 Ahh. Ahem. 640 00:38:14,525 --> 00:38:16,755 [ Gasps ] 641 00:38:16,861 --> 00:38:19,455 Where's my dinner, boy? 642 00:38:19,563 --> 00:38:22,123 That's all I could find, sir. 643 00:38:22,233 --> 00:38:26,363 Oh, well. Short rations are nothing new to me, boy. 644 00:38:26,470 --> 00:38:29,200 Huh. 645 00:38:36,147 --> 00:38:39,048 [ Grunts, Screams ] 646 00:38:39,150 --> 00:38:41,050 Oh! 647 00:38:50,127 --> 00:38:52,527 Ah! There. 648 00:38:52,630 --> 00:38:56,498 [ Sighs ] Man has the will to survive. 649 00:38:56,600 --> 00:38:59,467 When the will to live is uppermost in his mind... 650 00:38:59,570 --> 00:39:03,666 that's more important than thirst or hunger. 651 00:39:03,774 --> 00:39:07,107 [ Growls, Howls In Pain ] 652 00:39:07,211 --> 00:39:10,408 [ Sighs ] Mr. Kidnoh... 653 00:39:10,514 --> 00:39:13,881 didn't think of that! 654 00:39:13,984 --> 00:39:17,579 Sir, I don't mean to be disrespectful or anything... 655 00:39:17,688 --> 00:39:21,556 and I know how you feel about manners, but not everybody feels the same way you do. 656 00:39:21,659 --> 00:39:24,355 Explain yourself, boy. 657 00:39:26,430 --> 00:39:30,491 Well, when a crew thinks you're running 'em into danger, they get ideas. 658 00:39:30,601 --> 00:39:32,694 [ Yelling ] Ideas? 659 00:39:32,803 --> 00:39:35,897 If you could just change our course so we could go around the solar fire-- 660 00:39:36,006 --> 00:39:38,975 Avast there, boy! [ Groaning ] 661 00:39:39,076 --> 00:39:43,035 Our bearing is Fontax, solar fire or no solar fire! 662 00:39:43,147 --> 00:39:47,174 Fontax, boy, is Mr. Kidnoh's wretched hiding place... 663 00:39:47,284 --> 00:39:51,050 and it's there that I'm going to surprise that mutinous hound... 664 00:39:51,155 --> 00:39:55,421 and I expect my crew to be loyal to the end! 665 00:39:55,526 --> 00:39:57,721 To the end! 666 00:39:59,163 --> 00:40:02,064 - Aye, aye, sir. - There, boy. Be of good cheer. 667 00:40:02,166 --> 00:40:05,966 I've undertaken to protect you, and protect you I will. 668 00:40:07,838 --> 00:40:12,798 We shall find some goat cheese in the pantry locker, boy. 669 00:40:29,693 --> 00:40:31,661 Oh, yes. 670 00:40:33,297 --> 00:40:35,993 There we are! 671 00:40:36,100 --> 00:40:38,125 Aah, drat! 672 00:40:38,235 --> 00:40:40,465 There's nothing in the locker but cobwebs, sir. 673 00:40:40,571 --> 00:40:42,937 [ Yelling ] Cobwebs? 674 00:40:43,040 --> 00:40:46,168 Where is my goat cheese, boy? 675 00:40:46,277 --> 00:40:49,576 I don't think there's been any goat cheese in that locker for years, sir. 676 00:40:49,680 --> 00:40:52,444 Silence, you impertinent pup! 677 00:40:52,550 --> 00:40:54,848 Mr. Kidnoh! 678 00:40:54,952 --> 00:40:57,580 Mr. Kidnoh! 679 00:40:57,688 --> 00:41:00,816 Mr. Kidnoh's on Fontax, remember? 680 00:41:00,925 --> 00:41:05,055 Don't make it necessary for me to come to you... 681 00:41:05,162 --> 00:41:08,393 Mr. Kidnoh! 682 00:41:08,499 --> 00:41:11,900 All right! I warned you! 683 00:41:12,002 --> 00:41:14,470 Midshipman! 684 00:41:14,572 --> 00:41:16,472 [ Bell Clangs ] 685 00:41:16,574 --> 00:41:20,032 Mr. Kidnoh! 686 00:41:23,848 --> 00:41:26,373 Stand to attention, Mr. Kidnoh! 687 00:41:26,484 --> 00:41:29,783 My pantry locker, Mr. Kidnoh, is empty. 688 00:41:29,887 --> 00:41:33,880 My name is Smith, sir, although I do answer to Spindlelegs under duress. 689 00:41:33,991 --> 00:41:37,757 It's too late to attempt the use of an alias, Mr. Kidnoh. 690 00:41:37,862 --> 00:41:40,296 Now, Mr. Kidnoh... 691 00:41:40,397 --> 00:41:42,729 who stole my goat cheese? 692 00:41:42,833 --> 00:41:46,325 - Surely you don't think it was I? - Think, Mr. Kidnoh? 693 00:41:46,437 --> 00:41:48,337 Why, you pilfering scoundrel... 694 00:41:48,439 --> 00:41:52,000 I know you've been at my goat cheese... 695 00:41:52,109 --> 00:41:54,009 my emergency rations! 696 00:41:54,111 --> 00:41:55,840 Blast your thieving hide! 697 00:41:55,946 --> 00:42:00,212 - I'm charging you with grand theft in space. - Oh, no, sir! 698 00:42:00,317 --> 00:42:02,785 Put him in irons, Midshipman, and throw him in the box. 699 00:42:02,887 --> 00:42:05,720 You're making a mistake, sir. Dr. Smith's not Mr. Kidnoh. 700 00:42:05,823 --> 00:42:09,486 Midshipman, do your duty or I'll throw you overboard... 701 00:42:09,593 --> 00:42:11,493 and let you hang in space... 702 00:42:11,595 --> 00:42:13,859 until you burst your seams! 703 00:42:13,964 --> 00:42:16,091 Yes, Midshipman. Do your duty. 704 00:42:16,200 --> 00:42:18,327 You'll find a gun in the gun locker. 705 00:42:18,435 --> 00:42:22,701 Forgive me, sir. The young man really has very little experience in guard duty. 706 00:42:22,806 --> 00:42:24,706 I don't mind at all his learning on me. 707 00:42:24,808 --> 00:42:27,675 Go ahead, my boy. Get the gun. 708 00:42:30,681 --> 00:42:33,650 He's really a charming young man. Don't you think so? 709 00:42:33,751 --> 00:42:36,447 - A charming young man. - I don't really want to do this, Admiral! 710 00:42:36,554 --> 00:42:39,751 You're under arrest. We are seizing your ship. Point the gun at him, William! 711 00:42:39,857 --> 00:42:42,917 Did I hear you right, Mr. Spindlelegs? 712 00:42:43,027 --> 00:42:46,394 Did I hear you say that I, Admiral Zahrk... 713 00:42:46,497 --> 00:42:48,397 was under arrest? 714 00:42:48,499 --> 00:42:50,626 Be sure you have him covered before I answer that! 715 00:42:50,734 --> 00:42:53,760 - You mutinous dog! - Warning! Warning! 716 00:42:53,938 --> 00:42:55,803 The ship is going out of control. 717 00:42:55,906 --> 00:42:58,101 [ Screams ] 718 00:43:05,249 --> 00:43:07,809 It's coming closer, John. 719 00:43:07,918 --> 00:43:10,887 - Let me know the minute it changes course. - All right, dear. 720 00:43:10,988 --> 00:43:12,888 - Increase the power two points. - Roger. 721 00:43:16,260 --> 00:43:19,457 [ Engine Powering Down ] 722 00:43:19,563 --> 00:43:22,396 [ Engine Powering Up ] 723 00:43:22,499 --> 00:43:25,491 It worked. We reversed their course. 724 00:43:29,173 --> 00:43:31,641 We need more power! 725 00:43:31,742 --> 00:43:34,074 We're at full power now, sir. 726 00:43:34,178 --> 00:43:38,012 However, our course is now 180 degrees off. 727 00:43:38,115 --> 00:43:41,107 In other words, we are flying backwards, Admiral. 728 00:43:41,218 --> 00:43:43,413 Backwards? 729 00:43:47,424 --> 00:43:50,393 Now's your chance. Put the gun in the small of his back. 730 00:43:50,494 --> 00:43:54,294 I don't know, Dr. Smith. He's got enough problems of his own. 731 00:43:54,398 --> 00:43:57,526 Besides, I thought you were gonna engage him in amusing conversation... 732 00:43:57,635 --> 00:43:59,694 before I did anything like that. 733 00:43:59,803 --> 00:44:03,170 That's out of the question, now that I've told him we intend to seize command of his ship. 734 00:44:03,273 --> 00:44:07,642 In that case, maybe you'd better handle the gun. 735 00:44:07,745 --> 00:44:10,543 What's Miaplacidus doing out there, Quartermaster? 736 00:44:10,648 --> 00:44:12,548 Begging your pardon, sir... 737 00:44:12,650 --> 00:44:15,118 but we are going back the way we came. 738 00:44:15,219 --> 00:44:17,744 Zubenelgenubi coming up on the port bow, sir. 739 00:44:21,358 --> 00:44:23,258 Stay close beside me, William. 740 00:44:23,360 --> 00:44:25,988 I think we'd better forget this whole thing, Dr. Smith. 741 00:44:26,096 --> 00:44:28,564 And have him toss me out into space for mutiny? 742 00:44:28,666 --> 00:44:31,157 Unidentified planet dead ahead, sir! 743 00:44:31,268 --> 00:44:33,930 Aye, Quartermaster. 744 00:44:34,972 --> 00:44:36,940 Ah, Mr. Spindlelegs. 745 00:44:37,041 --> 00:44:39,669 The hand of fate seems to be smiling upon us. 746 00:44:39,777 --> 00:44:42,712 I believe that we have caught up with Mr. Kidnoh... 747 00:44:42,813 --> 00:44:45,407 and his pack of mutinous scoundrels. 748 00:44:45,516 --> 00:44:48,076 Ah, I see you're already armed for a fray. 749 00:44:48,185 --> 00:44:51,086 That's strange how you remind me of Mr. Kidnoh. 750 00:44:51,188 --> 00:44:55,955 I could have sworn that I heard you use his very same words... 751 00:44:56,060 --> 00:44:59,393 to the effect that you were taking over command of my ship. 752 00:44:59,496 --> 00:45:01,521 I, sir? Oh, no, sir! 753 00:45:01,632 --> 00:45:05,363 [ Grumbles ] Half speed ahead, Quartermaster. Stand by to orbit. 754 00:45:05,469 --> 00:45:09,405 Half speed ahead, stand by to orbit it is, sir. 755 00:45:09,506 --> 00:45:11,406 You, down there! 756 00:45:11,508 --> 00:45:15,069 I have you clear in my sights, you mutinous dogs! 757 00:45:15,179 --> 00:45:18,478 Mr. Kidnoh, show yourself! 758 00:45:18,582 --> 00:45:22,074 Show yourself, you sniveling scoundrel... 759 00:45:22,186 --> 00:45:24,620 or I'll blow you and your murderous gang... 760 00:45:24,722 --> 00:45:26,781 to kingdom come! 761 00:45:26,890 --> 00:45:30,018 - Do you hear me? - Get the force field going. 762 00:45:31,528 --> 00:45:34,258 Force field's on. 763 00:45:34,364 --> 00:45:37,822 Defy me, will you, you mutinous swine? 764 00:45:37,935 --> 00:45:40,403 Man the missile gun, Midshipman Robinson. 765 00:45:40,504 --> 00:45:43,166 - Ready, aim-- - Please, Admiral, listen to me. 766 00:45:43,273 --> 00:45:45,741 That's my family down there. Take another look. 767 00:45:45,843 --> 00:45:49,472 Are you suggesting that I don't know Kidnoh and his gang when I see them? 768 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 Yes, sir, I am. You could be wrong. 769 00:45:51,815 --> 00:45:53,942 You thought Dr. Smith was Mr. Kidnoh for a while. 770 00:45:54,051 --> 00:45:57,612 - Yes, you did! - You may fire when ready, Midshipman. 771 00:45:57,721 --> 00:45:59,848 I'm sorry, sir, but I'm not going to. 772 00:45:59,957 --> 00:46:02,585 Why, you insolent pup! Ohh! 773 00:46:02,693 --> 00:46:04,661 - I'll take over the wheel, Robot. - Aye, aye. 774 00:46:04,762 --> 00:46:07,959 Now we shall fire the gun. Ready? 775 00:46:08,065 --> 00:46:10,124 Fire! 776 00:46:11,802 --> 00:46:14,032 Steady as she goes! 777 00:46:14,138 --> 00:46:16,197 Ready? Fire! 778 00:46:17,741 --> 00:46:19,709 Steady, I say! 779 00:46:19,810 --> 00:46:21,971 Ready? Fire! 780 00:46:23,480 --> 00:46:26,881 Stop that, you traitor. You're making me miss my target. 781 00:46:26,984 --> 00:46:31,853 Begging your pardon, sir, but the ship is now within the planet's gravity field. 782 00:46:31,955 --> 00:46:33,946 Stand by for landing. 783 00:46:34,057 --> 00:46:36,025 Drat! 784 00:46:44,401 --> 00:46:46,961 [ John ] Don, get the guns. 785 00:46:47,070 --> 00:46:51,837 Looks as if Admiral Zahrk has changed his mind about blowing us all to kingdom come. 786 00:46:51,942 --> 00:46:55,275 - He'd rather take us alive. - Are we gonna wait for him to come to us? 787 00:46:55,379 --> 00:46:58,348 No, I think it's better that Don and I go to him. 788 00:46:59,616 --> 00:47:02,084 - Be careful, John. - All right. 789 00:47:10,894 --> 00:47:12,862 [ John ] Will! 790 00:47:14,231 --> 00:47:16,131 - Hi, Dad. - Are you all right? 791 00:47:16,233 --> 00:47:18,724 - Sure, I guess so. - I took excellent care of him, Professor. 792 00:47:18,836 --> 00:47:22,397 Offhand I'd say he took excellent care of you. Say, what happened? 793 00:47:22,506 --> 00:47:26,374 When Admiral Zahrk realized that you weren't Mr. Kidnoh, he didn't want to stay. 794 00:47:26,476 --> 00:47:30,037 - He was in a real big hurry to catch him. - I guess so. 795 00:47:30,147 --> 00:47:33,480 "Though he be a hundred light-years away, I will never give up the pursuit." 796 00:47:33,584 --> 00:47:36,212 I sure would like to have met him. What was he like? 797 00:47:36,320 --> 00:47:40,552 Mr. Kidnoh, who stole my goat cheese? 798 00:47:40,657 --> 00:47:42,557 Blast your thieving hide! 799 00:47:42,659 --> 00:47:45,560 Mr. Kidnoh! 800 00:47:45,662 --> 00:47:48,597 Steady as she goes, Quartermaster! 801 00:47:48,699 --> 00:47:50,462 Okay, I get the picture. 802 00:47:50,567 --> 00:47:53,468 Oh, batten your bubble! 803 00:47:59,943 --> 00:48:04,277 All right, young thespians, we all have our parts. Now let us rehearse. 804 00:48:04,381 --> 00:48:07,009 Places, please. Assume your positions. 805 00:48:07,117 --> 00:48:10,348 Lovely. You may begin, Penny. 806 00:48:10,454 --> 00:48:12,445 "I am Freya. I love--" 807 00:48:12,556 --> 00:48:15,855 Don't mumble, dear. Recite the lines trippingly on the tongue. 808 00:48:15,959 --> 00:48:19,395 And don't slouch, dear. Head and chest proud. 809 00:48:19,496 --> 00:48:23,364 Your eye on the balcony railing gives a natural poise to the head. 810 00:48:23,467 --> 00:48:25,401 [ Gasps ] Oh, dear. 811 00:48:25,502 --> 00:48:27,402 - Start again. - Yes, Dr. Smith. 812 00:48:27,504 --> 00:48:30,632 "I am Freya. I love all things of beauty-- 813 00:48:30,741 --> 00:48:33,039 "music, spring, flowers. 814 00:48:33,143 --> 00:48:35,043 "I love the clouds in the sky... 815 00:48:35,145 --> 00:48:37,909 "the birds on high, the silver fishes below... 816 00:48:38,015 --> 00:48:40,210 under the ground, all the worms aglow." 817 00:48:40,317 --> 00:48:42,217 Deathless prose. 818 00:48:42,319 --> 00:48:44,287 "I love--" 819 00:48:44,388 --> 00:48:47,289 Oh, why do I have to be Freya, Dr. Smith? 820 00:48:47,391 --> 00:48:51,054 I've only got four lines. Why can't I be Norse god Odin? 821 00:48:51,161 --> 00:48:54,961 - For the simple reason that Odin was a man. - Yeah, I'm gonna be Odin. 822 00:48:55,065 --> 00:48:57,863 You will play the part that I've assigned to you, William. 823 00:48:57,968 --> 00:49:00,436 Odin, the mythological god of Valhalla... 824 00:49:00,537 --> 00:49:03,097 was most glorious, most great. 825 00:49:03,206 --> 00:49:06,073 - Naturally, it follows that I should play that part. - Naturally. 826 00:49:06,176 --> 00:49:09,168 All these lovely long speeches. I shall be magnificent. 827 00:49:09,279 --> 00:49:11,611 Of course. You've written them all for yourself. 828 00:49:11,715 --> 00:49:14,081 Let's not quibble, my dears. "The play's the thing." 829 00:49:14,184 --> 00:49:16,345 Places, please. 830 00:49:16,453 --> 00:49:19,013 [ Thunderclap ] 831 00:49:19,122 --> 00:49:22,614 We better get back to the Jupiter. That looks like a cosmic storm. 832 00:49:22,726 --> 00:49:25,251 Of course it's a storm. I wrote it into the third act. 833 00:49:25,362 --> 00:49:28,422 We're not playacting now! That's a real storm! 834 00:49:28,532 --> 00:49:32,059 - What? - Hurry up, Dr. Smith! 835 00:49:32,169 --> 00:49:35,104 Maybe Odin's trying to prove that you're all wet. 836 00:49:35,205 --> 00:49:37,196 All wet indeed, young upstart. 837 00:49:37,307 --> 00:49:42,267 I'll have you know I'm a match for Odin or any of the other mythological gods. 838 00:49:42,379 --> 00:49:45,177 - [ Thunderclap ] - No, I really didn't mean that. 839 00:49:45,282 --> 00:49:47,182 Let's not be hasty up there. 840 00:49:47,284 --> 00:49:50,082 If I've said anything to offend anyone, I'm sorry. 841 00:49:50,187 --> 00:49:52,951 Understand that this is only playacting of the most harmless sort. 842 00:49:53,056 --> 00:49:56,184 - [ Thunderclaps Continue ] - Come on, Dr. Smith! 843 00:49:56,293 --> 00:49:58,056 [ Screams ] 844 00:49:58,161 --> 00:49:59,992 Oh, good heavens! 845 00:50:00,097 --> 00:50:02,657 Giant hands-- they're coming for me! 846 00:50:02,766 --> 00:50:05,200 [ Screaming ] Oh, no! 847 00:50:05,302 --> 00:50:07,827 Oh, take them away! 848 00:50:08,905 --> 00:50:10,873 [ Screaming ] 849 00:50:10,974 --> 00:50:14,239 - Take them off, Dr. Smith! - I can't, I can't! They're pulling me apart! 850 00:50:14,344 --> 00:50:16,312 [ Screaming ] 69027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.