Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,958 --> 00:00:39,208
Adesso ci divertiamo un po'!
4
00:00:39,416 --> 00:00:42,000
- Biglietto!
- Non vi agitate.
5
00:00:42,166 --> 00:00:46,000
- Allora, il biglietto?
- Certo, facciamo il biglietto.
6
00:00:47,375 --> 00:00:50,333
- Tieni, conservalo per dopo!
- Ma che dici?
7
00:00:50,541 --> 00:00:54,333
Tira fuori il portafogli! Cammina!
Togliti da mezzo!
8
00:00:54,583 --> 00:00:57,750
- Stai seduta!
- Come ti permetti? - Zitto!
9
00:00:58,000 --> 00:01:02,541
- Non ha una lira!
- Non hai niente nel portafogli!
10
00:01:02,750 --> 00:01:04,916
- Guarda!
- Tengo io i soldi.
11
00:01:05,666 --> 00:01:10,333
- Ci sono i soldi della spesa! Lascia
la borsa, delinquente! - Stai zitta!
12
00:01:10,583 --> 00:01:15,083
Ragazzi, state buoni!
Tu guida e niente fermate.
13
00:01:16,333 --> 00:01:19,333
Ma che fai, cretino?
14
00:01:22,125 --> 00:01:27,500
Non sai leggere? Che c'è scritto?
"Non parlare al conducente"!
15
00:01:27,708 --> 00:01:30,250
Guarda che ti fa il cretino!
16
00:01:31,583 --> 00:01:33,625
- Squillace, guida.
- Ma io...
17
00:01:33,833 --> 00:01:37,958
Zitto e cammina!
Portaci in Questura.
18
00:01:40,041 --> 00:01:44,916
- Scusate, sorella.
- Prego, fratello!
19
00:02:13,208 --> 00:02:16,375
- Vieni qua. Se cadi, ti fai male.
- I capelli, no!
20
00:02:28,791 --> 00:02:33,125
Ma che dici? Chi ti capisce?
21
00:02:33,375 --> 00:02:37,750
- Io picchio te! - Che facciamo,
disturbiamo i turisti?
22
00:02:37,958 --> 00:02:39,916
Aiuto! Fatemi scendere!
23
00:02:40,083 --> 00:02:43,750
La testa, la testa!
Fatemi scendere, aiuto!
24
00:02:44,000 --> 00:02:48,291
Sei pieno di droga,
per questo volevi scappare.
25
00:02:48,500 --> 00:02:52,166
Bravo, commissario!
Siete meglio della nettezza urbana!
26
00:02:52,375 --> 00:02:57,000
Se eravate Ministro dell'Interno,
ripulivate questa città!
27
00:03:03,000 --> 00:03:06,333
- Attento, signor questore!
- Ma chi è che guida?
28
00:03:14,083 --> 00:03:17,583
- Camminate!
- Voi portate via questa mondezza!
29
00:03:17,791 --> 00:03:22,000
Rizzo! Se usi gli autobus perché
le nostre auto sono strette per te,
30
00:03:22,166 --> 00:03:26,000
fai revisionare i freni!
- Chi ti ha dato la patente?
31
00:03:26,166 --> 00:03:30,166
- Non so guidare.
- Ora me lo dici? Cammina!
32
00:03:31,250 --> 00:03:34,250
- Chi hai raccolto stavolta?
- Commissario!
33
00:03:34,458 --> 00:03:36,708
Sono solo teppisti drogati.
34
00:03:36,916 --> 00:03:41,291
Dobbiamo trovare chi fornisce la droga
o sono cavoli acidi! Che vuoi?
35
00:03:41,500 --> 00:03:45,083
- Una chiamata per voi.
- Scusate.
36
00:03:45,875 --> 00:03:51,333
- Signor questore, che è successo?
- Sono cavoli acidi, lo dico sempre!
37
00:03:55,166 --> 00:03:59,125
- Rizzo.
- Devo vederti, commissario, subito.
38
00:03:59,333 --> 00:04:05,083
- Chi sei? - Servizio Sicurezza
diamanti. Vengo dal Sudafrica.
39
00:04:05,291 --> 00:04:09,291
Vai in gioielleria,
così risparmiamo tempo tutti e due.
40
00:04:09,500 --> 00:04:14,416
Si tratta di droga. Mi ha indirizzato
a te Caputo, il tuo ex brigadiere.
41
00:04:14,625 --> 00:04:18,541
Caputo, eh?
Sai anche come mi chiamava?
42
00:04:18,750 --> 00:04:21,166
Piedone. Vuoi sapere altro?
43
00:04:22,875 --> 00:04:27,457
- Dove ci vediamo?
- Al porto, stasera alle 10, molo 7.
44
00:04:27,666 --> 00:04:31,500
Per riconoscerti avrai
una collana di diamanti al collo?
45
00:04:31,750 --> 00:04:33,750
Sono negro.
46
00:07:30,207 --> 00:07:33,166
Quelle carogne
mi hanno seguito fin qui...
47
00:07:33,375 --> 00:07:36,166
Stai calmo. Perché mi hai cercato?
48
00:07:36,416 --> 00:07:40,207
In tasca ho una lettera per te,
del tuo amico Caputo.
49
00:07:41,125 --> 00:07:43,582
Che volevi dirmi sulla droga?
50
00:07:43,832 --> 00:07:48,541
Mio figlio... laggiù, resterà solo.
51
00:07:48,750 --> 00:07:52,332
Coraggio, che cosa sai della droga?
La droga.
52
00:07:52,582 --> 00:07:54,582
La droga...
53
00:07:54,791 --> 00:07:57,332
Droga con diamanti...
54
00:07:57,541 --> 00:08:00,958
I diamanti servono a...
55
00:08:02,125 --> 00:08:04,750
Ué! Droga, diamanti e poi?
56
00:09:06,208 --> 00:09:10,250
Cosa devo dirvi di particolare?
Un cliente come gli altri.
57
00:09:10,458 --> 00:09:15,125
- Il nome.
- Ecco qua, John Smith. Camera 320.
58
00:09:16,416 --> 00:09:19,958
John Smith? Come se avesse detto
Gennaro Esposito.
59
00:09:20,166 --> 00:09:23,208
- Visite e telefonate?
- Io non ho notato niente.
60
00:09:23,416 --> 00:09:28,333
Ha pagato il conto e si è fatto
prenotare un volo per Johannesburg.
61
00:09:28,541 --> 00:09:32,500
- Hai notato che era negro o no?
- Negro? Ma quale negro?
62
00:09:32,708 --> 00:09:37,665
Se quello era negro, io sono Sophia
Loren! Era bianco, bianchissimo.
63
00:09:37,875 --> 00:09:42,458
- A quest'ora è già in volo.
- Johannesburg, eh?
64
00:10:00,333 --> 00:10:06,541
E' in arrivo il volo
AZ822 Roma-Johannesburg.
65
00:10:06,750 --> 00:10:12,333
I passeggeri diretti da Johannesburg
a Cape Town si rechino al cancello 3.
66
00:10:51,333 --> 00:10:53,333
E' arrivato.
67
00:11:47,790 --> 00:11:52,040
"Caro commissario, mister
Dimbo che vi consegnerà la lettera,"
68
00:11:52,250 --> 00:11:56,375
"è un bravo ragazzo. Non so bene
che vuole da voi, ma aiutatelo."
69
00:11:56,583 --> 00:12:00,583
"Mi ha chiesto se conoscevo
qualcuno di importante a Napoli"
70
00:12:00,791 --> 00:12:03,916
"e io gli ho fatto
il nome di San Gennaro e il vostro."
71
00:12:06,375 --> 00:12:10,625
"Voi come state? Immagino sempre
impegnato con ladri e fetentoni."
72
00:12:10,875 --> 00:12:16,666
"Io ne sono fuori, qui ho cambiato
mestiere e me la passo proprio bene."
73
00:12:16,916 --> 00:12:21,041
"Con la liquidazione della Polizia
ho comprato un ristorante,"
74
00:12:21,250 --> 00:12:26,250
"il più bello di Johannesburg.
E' in cima a un grattacielo."
75
00:13:11,250 --> 00:13:13,583
Zucchero filato! Zucchero filato!
76
00:13:13,833 --> 00:13:17,041
- Vuoi comprare?
- Grazie, ma devo pensare alla linea.
77
00:13:17,250 --> 00:13:19,916
Compra, è buono, sai?
78
00:13:28,541 --> 00:13:32,833
"Ho una bella posizione,
tutti si inchinano al mio passaggio."
79
00:13:33,040 --> 00:13:37,250
- Madame.
- Non mi piace questo tavolo.
80
00:13:39,208 --> 00:13:41,958
Un momento, prego.
81
00:13:42,165 --> 00:13:45,000
- Questo?
- No, troppo vicino alla finestra.
82
00:13:45,250 --> 00:13:48,083
Mannaggia a...
Un momento.
83
00:13:49,750 --> 00:13:51,750
Prego.
84
00:13:54,708 --> 00:13:57,915
- Si accomodi.
- Bene, qui va bene.
85
00:13:59,290 --> 00:14:02,750
- Buongiorno.
- Grazie... Oh!
86
00:14:02,958 --> 00:14:05,750
Scusi tanto!
E' scivolato il carrello.
87
00:14:10,875 --> 00:14:13,500
Prego, può lasciare qui.
88
00:14:27,291 --> 00:14:32,250
Parla mister Caputo!
Il boss del ristorante, sì!
89
00:14:32,500 --> 00:14:35,583
Okay! No! Milioni, milioni!
90
00:14:35,833 --> 00:14:39,040
Personale, via, licenziare!
"Cacciare" milioni!
91
00:14:39,250 --> 00:14:41,290
Se disturbo, passo più tardi.
92
00:14:43,500 --> 00:14:47,290
Commissario, voi in Africa?
Che piacere!
93
00:14:47,500 --> 00:14:51,250
Come fanno a Napoli senza di voi?
Accomodatevi!
94
00:14:51,458 --> 00:14:55,333
- Ti sei messo in grande, eh?
- E' una cosa modesta.
95
00:14:55,540 --> 00:14:59,833
E' molto più importante di quello che
avevi scritto nella lettera. Bravo!
96
00:15:00,000 --> 00:15:02,416
Stai morendo?
97
00:15:02,625 --> 00:15:06,750
Macché morire! Andiamo a mangiare
in un ristorante, roba buona!
98
00:15:06,958 --> 00:15:11,958
- Qui non si mangia?
- Si mangia male, roba per i locali.
99
00:15:13,958 --> 00:15:17,125
- Quello chi è?
- Chi è? - Quello.
100
00:15:17,375 --> 00:15:21,833
Chi è quello?
Ah, è Smollet, l'ex proprietario.
101
00:15:22,000 --> 00:15:25,416
Ho rilevato tutto, un affare d'oro.
102
00:15:25,666 --> 00:15:29,250
- Dov'è andato adesso?
- E' in giro per l'Europa.
103
00:15:29,500 --> 00:15:34,625
Ha mangiato tutto con le donne
e il gioco, è ridotto una larva.
104
00:15:34,833 --> 00:15:39,540
- Caputo, sono tornato dall'Europa.
- Uh... Guarda chi c'è!
105
00:15:39,790 --> 00:15:44,333
L'arredamento del mio ufficio
va bene, vorrei delle modifiche
106
00:15:44,583 --> 00:15:49,625
al roof garden bar. Ho già preparato
l'assegno, architetto. - Grazie.
107
00:15:49,875 --> 00:15:52,333
- A me?
- Eccolo.
108
00:15:52,540 --> 00:15:54,540
- Scusi tanto!
- A lei.
109
00:15:54,750 --> 00:15:59,375
- Grazie, mister Smollet.
- Prego, mister Smollet. Scusi.
110
00:15:59,583 --> 00:16:02,375
- Niente, niente.
- Non lo faccio più.
111
00:16:03,958 --> 00:16:07,000
A Napoli abbiamo tutti
il senso del teatro.
112
00:16:07,166 --> 00:16:10,916
A Caputo piace fare la parte
del padrone del ristorante.
113
00:16:11,083 --> 00:16:14,041
Anche lei è di Napoli!
Beviamoci su!
114
00:16:16,416 --> 00:16:19,000
- Sono Klein Smollet.
- Il commissario Rizzo.
115
00:16:19,208 --> 00:16:22,750
Commissario di bordo della Caboto,
ma la finirò presto con il mare.
116
00:16:22,958 --> 00:16:25,000
- Sediamo?
- Grazie.
117
00:16:25,208 --> 00:16:28,791
Due whisky.
Prego.
118
00:16:29,000 --> 00:16:31,875
Napoli, che parola magica!
119
00:16:32,040 --> 00:16:36,415
La mia giovinezza è legata
al ricordo di quella bella città.
120
00:16:36,625 --> 00:16:41,625
Ero nei Fucilieri Sudafricani della
VIII armata, più di 30 anni fa!
121
00:16:41,833 --> 00:16:46,833
- Allora non sognavo il ristorante,
ma di mangiare! - Comunque sognavi.
122
00:16:47,000 --> 00:16:51,958
- E' a Johannesburg per la prima
volta? - Sì, sono appena arrivato.
123
00:16:52,125 --> 00:16:56,500
Le mostrerò qualcosa.
Ho fatto costruire questo grattacielo
124
00:16:56,708 --> 00:17:01,166
perché Johannesburg è più bella
vista dall'alto. Venga. - Grazie.
125
00:17:02,750 --> 00:17:06,208
Vede? Johannesburg
è circondata da miniere.
126
00:17:06,415 --> 00:17:10,375
Il panorama di Napoli
è molto più bello,
127
00:17:10,583 --> 00:17:14,665
ma qui c'è roba più preziosa,
oro e diamanti. - Splendido.
128
00:17:14,875 --> 00:17:19,000
Caputo è libero di stare con lei
tutto il tempo che vuole.
129
00:17:19,208 --> 00:17:24,165
- Però controlla che tutto sia a posto
alla villa. - State tranquillo.
130
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Anche a domicilio, eh?
131
00:17:27,165 --> 00:17:30,875
Mr. Rizzo, oggi do
una festicciola a casa mia.
132
00:17:31,041 --> 00:17:33,458
Se è libero, perché non viene?
133
00:17:33,666 --> 00:17:35,666
- Grazie.
- Bene.
134
00:17:36,458 --> 00:17:39,333
Che principale ho, eh?
135
00:17:42,000 --> 00:17:44,791
- Non ti fai schifo?
- Io?
136
00:17:48,500 --> 00:17:52,583
- Commissario, come avete indovinato?
- Comprare il ristorante
137
00:17:52,791 --> 00:17:56,833
con la liquidazione della Polizia?
Chi vuoi fare fesso?
138
00:17:57,000 --> 00:18:00,083
- Avete visto Dimbo?
- L'ho visto.
139
00:18:00,291 --> 00:18:03,625
Viene sempre a mangiare qui,
è un bravo ragazzo.
140
00:18:03,833 --> 00:18:07,083
- Era!
- Era? Come "era"?
141
00:18:08,333 --> 00:18:10,666
- E dove?
- Al porto.
142
00:18:10,875 --> 00:18:16,500
Lavorava all'Ufficio Turistico, ma
avevo capito che era uno dei nostri.
143
00:18:16,708 --> 00:18:20,833
- Servizio di Sicurezza.
- Il Servizio Segreto delle miniere?
144
00:18:21,000 --> 00:18:24,083
- Stava dietro una cosa grossa.
- Come si può fare?
145
00:18:24,291 --> 00:18:28,250
Con voi succedono sempre guai
e io non voglio più guai!
146
00:18:28,458 --> 00:18:32,625
Tra un paio d'ore
c'è un aereo per l'Italia e via!
147
00:18:32,833 --> 00:18:37,500
- Già dovrei andarmene?
- No, lo prendo io e me ne vado!
148
00:18:37,708 --> 00:18:42,541
Prima di andartene, dammi le chiavi
della tua limousine. Mi serve.
149
00:18:42,750 --> 00:18:45,250
Che dovete fare?
150
00:18:45,458 --> 00:18:49,458
Sono venuto in Sudafrica per scoprire
il rapporto tra diamanti e droga.
151
00:18:49,666 --> 00:18:52,666
Mamma mia!
Ci mettiamo in un altro guaio?
152
00:20:03,416 --> 00:20:07,083
Bodo, mangi sempre!
Vieni subito qui, corri!
153
00:20:07,291 --> 00:20:09,291
Eccomi!
154
00:20:10,375 --> 00:20:13,166
Vai a casa e non entrare nel museo.
155
00:20:15,125 --> 00:20:18,333
E' un bambino terribile.
Suo padre è partito.
156
00:20:18,541 --> 00:20:23,000
Quando non c'è, lo guardiamo noi.
Purtroppo la madre è morta.
157
00:20:24,208 --> 00:20:27,541
Mangia, mangia sempre,
non so più che fargli!
158
00:20:43,458 --> 00:20:46,083
Così ti chiami Bodo, eh?
159
00:20:46,291 --> 00:20:49,958
Non avere paura,
sono un amico di tuo padre.
160
00:20:58,000 --> 00:21:02,041
Sono arrivati prima di me
e chissà che hanno trovato!
161
00:21:10,041 --> 00:21:14,000
Vedi? Sei tu, Bodo.
Me l'ha data tuo padre.
162
00:21:17,750 --> 00:21:19,750
Vedi?
163
00:21:32,458 --> 00:21:34,833
Mannaggia! Vieni qua!
164
00:21:39,583 --> 00:21:41,750
L'anima di chi ti è morto!
165
00:21:42,791 --> 00:21:46,250
John! John!
166
00:21:47,416 --> 00:21:50,000
John! John!
167
00:21:53,041 --> 00:21:55,041
Vieni qua!
168
00:21:57,541 --> 00:22:00,083
Dobbiamo fare due chiacchiere!
169
00:22:01,375 --> 00:22:04,083
John, aiuto!
170
00:22:04,291 --> 00:22:06,750
John!
171
00:22:06,958 --> 00:22:10,000
John, aiuto!
172
00:22:12,958 --> 00:22:15,208
Lascia stare il bambino!
173
00:22:16,625 --> 00:22:19,208
Che vuoi? Chi ti manda? Parla!
174
00:22:19,458 --> 00:22:21,500
Avanti!
175
00:22:23,000 --> 00:22:25,791
Qui sparano sempre!
176
00:22:29,375 --> 00:22:31,375
Bodo!
177
00:23:27,958 --> 00:23:30,500
Dove si sarà cacciato?
178
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
Bodo!
179
00:23:40,875 --> 00:23:43,166
Bodo!
180
00:24:00,375 --> 00:24:02,375
Bodo!
181
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
Alt! Tieni l'ossobuco.
182
00:24:31,916 --> 00:24:33,916
Grazie.
183
00:24:38,583 --> 00:24:42,125
- Io Bodo, cercavi me?
- Sì, ti cercavo.
184
00:24:42,333 --> 00:24:45,166
Vieni via!
185
00:24:49,166 --> 00:24:53,833
Questa schifezza! "Forza Napoli"!
Doveva attaccarci l'asino!
186
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
Bodo, guida dritto!
187
00:24:58,625 --> 00:25:02,833
- Tu spingi storto!
- Spingo storto?
188
00:25:13,083 --> 00:25:15,083
Frena!
189
00:25:20,416 --> 00:25:23,291
Salsicce! Buone le salsicce!
190
00:25:25,875 --> 00:25:28,083
Bodo!
191
00:25:28,333 --> 00:25:30,583
Bodo, dove vai? Vieni qua!
192
00:25:33,166 --> 00:25:36,875
"Omelette confiture",
una frittata con la marmellata.
193
00:25:37,041 --> 00:25:40,750
"Cochon roti",
la porchetta con la carota.
194
00:25:40,958 --> 00:25:45,541
"Oeufs en cocotte", le uova "toste",
come diciamo a Napoli.
195
00:25:45,750 --> 00:25:47,958
Passiamo ai dolci.
196
00:25:49,041 --> 00:25:54,250
"Gateau chateau creme supreme",
un panzarotto con la crema.
197
00:25:54,458 --> 00:25:57,916
A me questa roba fa veramente schifo!
198
00:25:58,083 --> 00:26:01,000
Che fai? Lascia gli spaghetti!
199
00:26:01,208 --> 00:26:04,416
Non toccare gli spaghetti,
è un sacrilegio!
200
00:26:04,625 --> 00:26:07,125
Devo mangiarli io. Non sono cotti.
201
00:26:07,333 --> 00:26:11,333
Non permetterti mai di toccare
gli spaghetti, non sono per te.
202
00:26:11,541 --> 00:26:13,875
Vai a fare quello che devi fare!
203
00:26:28,000 --> 00:26:32,750
Ehi, ladro!
Posa, ladro, delinquente!
204
00:26:33,000 --> 00:26:35,333
Iniziano a rubare da bambini!
205
00:26:35,541 --> 00:26:39,500
- Caputo, che succede? - Una banda
di ladri ha mangiato mezzo buffet.
206
00:26:39,708 --> 00:26:43,083
- Lui è il capobanda.
- E' buono, è il figlio di...
207
00:26:43,291 --> 00:26:46,958
- So io di chi è figlio!
- E' il figlio di Dimbo.
208
00:26:48,000 --> 00:26:50,416
Mi dispiace. La madre?
209
00:26:52,000 --> 00:26:56,666
- Purtroppo l'ha persa.
- Oh! Poveretto...
210
00:26:57,583 --> 00:27:00,333
Dove lo mettiamo?
211
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
- A casa tua.
- A casa mia?
212
00:27:03,708 --> 00:27:06,916
Per forza,
hanno già cercato di uccidermi.
213
00:27:07,083 --> 00:27:10,166
Almeno con te è al sicuro.
Dov'è? Bodo!
214
00:27:12,958 --> 00:27:15,291
Bodo, vieni qui!
215
00:27:15,500 --> 00:27:20,375
Mister Rizzo! Sono molto lieto
che abbia accettato il mio invito.
216
00:27:20,583 --> 00:27:23,583
- Il piacere è mio.
- Venga, lei è tra amici.
217
00:27:24,916 --> 00:27:28,375
Vieni qua! Posa i dolci!
218
00:27:28,583 --> 00:27:31,750
Non devi rubare, hai capito?
Vieni dentro.
219
00:27:31,958 --> 00:27:35,541
Chiedi la roba!
Devi chiederla, hai capito?
220
00:27:43,750 --> 00:27:48,458
- Una piccola festicciola, eh?
- Sì, una cosa in famiglia.
221
00:28:09,291 --> 00:28:13,750
Vi state divertendo?
Permettete? Kathy e suo padre Bill.
222
00:28:14,000 --> 00:28:19,250
- Il signor Rizzo viene da Napoli.
- Napoli, il Vesuvio!
223
00:28:19,458 --> 00:28:22,791
- Avete girato il mondo, eh?
- Vieni, papà.
224
00:28:23,000 --> 00:28:26,375
Siete davvero così grosso
o vedo doppio?
225
00:28:26,583 --> 00:28:30,666
- Mia madre voleva due gemelli,
ma ci ha ripensato. - Ah, ecco!
226
00:28:30,875 --> 00:28:35,083
Io sono Margy Connors,
vivo con Smollet e mi annoio.
227
00:28:35,333 --> 00:28:38,458
- E voi?
- Sono Rizzo e non mi annoio mai.
228
00:28:39,958 --> 00:28:42,125
Quanto vi invidio!
229
00:28:43,333 --> 00:28:47,583
- Io detesto l'alcol.
- Si vede subito.
230
00:28:47,791 --> 00:28:51,791
In fondo a un bicchiere
si trovano delle grandi verità.
231
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
O una grande sbornia!
232
00:28:54,958 --> 00:28:56,916
Balliamo!
233
00:28:57,083 --> 00:29:01,375
E' l'unica attività sessuale
che si può svolgere in pubblico.
234
00:29:01,583 --> 00:29:05,375
In fatto di ballo
non credo di essere all'altezza.
235
00:29:05,583 --> 00:29:09,833
Siete alto quasi due metri!
Avanti, balliamo!
236
00:29:10,041 --> 00:29:15,125
Accontentatela. Si arrabbia molto
quando non ottiene quello che vuole.
237
00:29:15,333 --> 00:29:18,000
Se i miei piedi non vi spaventano...
238
00:30:16,916 --> 00:30:19,625
Mi dispiace, scusi! Provvedo subito.
239
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
Non muovetevi! Ecco, l'ho trovata!
240
00:30:23,083 --> 00:30:25,291
E' intatta.
241
00:30:26,458 --> 00:30:30,625
- Siete bravissimo, che agilità!
- Sì, una gazzella.
242
00:30:30,833 --> 00:30:34,416
Un ballerino perfetto!
Dovreste fare danza classica.
243
00:30:34,625 --> 00:30:38,625
Ho provato, ma quando lanciavo
le ballerine, non tornavano più giù.
244
00:30:42,833 --> 00:30:46,083
Voglio qualcosa da bere,
torno subito.
245
00:30:46,291 --> 00:30:49,375
Vieni qui con le bibite!
246
00:30:59,458 --> 00:31:04,083
Avanti! Adesso canta.
Voglio sentire tutta la romanza.
247
00:31:04,291 --> 00:31:06,708
- Mister Rizzo!
- Per chi lavori?
248
00:31:06,916 --> 00:31:08,916
Mister Rizzo!
249
00:31:12,541 --> 00:31:14,958
Siete lì, vi ho trovato!
250
00:31:15,166 --> 00:31:17,916
- Che cosa fate?
- Ciao!
251
00:31:18,125 --> 00:31:22,000
- Ne ho uno anche per voi.
- Io bevo solo il cocktail Capri.
252
00:31:22,250 --> 00:31:26,166
- Che cos'è?
- E' una mia invenzione.
253
00:31:26,416 --> 00:31:30,416
Aromatico e forte, una vera bomba!
E' un cocktail al brivido.
254
00:31:30,625 --> 00:31:35,250
Ci vuole cognac, whisky, bourbon,
gin, sherry brandy,
255
00:31:35,458 --> 00:31:40,583
ananas, limone, succo di pomodoro,
latte e popcorn al posto dell'oliva.
256
00:31:40,833 --> 00:31:45,791
Popcorn? Magnifico!
Lo faccio preparare, torno subito.
257
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Mister Rizzo, spero non disturbiamo.
258
00:31:49,208 --> 00:31:53,166
Ho fatto una scommessa
con il mio amico sul Vesuvio.
259
00:31:53,375 --> 00:31:57,125
Io so solo che ha smesso di fumare.
Che guardi, impiccione?
260
00:32:12,250 --> 00:32:14,458
No, le corse no.
261
00:32:28,000 --> 00:32:31,958
Vieni qui!
Allora, chi ti manda? Parla!
262
00:32:32,166 --> 00:32:35,625
- Perché no?
- Le corse non mi piacciono.
263
00:32:35,833 --> 00:32:38,875
- Scusatemi. Mister Rizzo!
- Sì?
264
00:32:39,041 --> 00:32:42,375
Bravo, avete già fatto amicizia.
265
00:32:42,583 --> 00:32:47,583
- L'amicizia nasce con il bisogno
e lui è ubriaco. - Complimenti.
266
00:32:48,458 --> 00:32:52,750
- Andiamo a vedere Debora che balla.
- Viene anche lui. Contento?
267
00:33:01,583 --> 00:33:04,208
Sorridi, ci guardano.
268
00:33:06,125 --> 00:33:09,375
- Vuoi parlare o no? - No.
- Ci penso io!
269
00:33:17,666 --> 00:33:19,458
Parli?
270
00:33:19,666 --> 00:33:21,958
- No!
- Allora bevi.
271
00:33:25,500 --> 00:33:29,125
Mister Rizzo,
perché non venite qui con noi?
272
00:33:29,375 --> 00:33:32,375
Che fate qui da solo?
273
00:33:32,583 --> 00:33:35,666
Niente, mi godo l'acqua fresca.
274
00:33:35,916 --> 00:33:39,583
Mi sto prendendo
una gran cotta per voi!
275
00:33:40,875 --> 00:33:45,083
- Mi fa diventare rosso, poi facciamo
la Bella e la Bestia. - No!
276
00:33:45,291 --> 00:33:49,958
Domani avremo le bestie, andiamo
a Okahandja a catturare gli animali.
277
00:33:50,125 --> 00:33:54,083
Non li ammazziamo, li prendiamo vivi.
Venite, sarà divertente!
278
00:33:54,291 --> 00:33:57,625
- Partiamo domattina in aereo.
- Grazie, preferisco la pesca.
279
00:34:02,833 --> 00:34:06,791
- Che le succede?
- Niente, è un tic nervoso.
280
00:34:08,541 --> 00:34:11,708
- La vostra presenza mi scuote tutto.
- Che galante!
281
00:34:13,166 --> 00:34:16,166
Tornate a ballare,
vi raggiungo subito.
282
00:34:16,416 --> 00:34:20,583
- Stringetemi forte tra le braccia.
- Non posso.
283
00:34:21,750 --> 00:34:26,500
Mi sento sicura accanto a voi.
Con voi colmerei la mia solitudine.
284
00:34:26,750 --> 00:34:29,000
Non corteggio le donne degli altri.
285
00:34:29,166 --> 00:34:33,041
Non entro negli armadi quando
all'improvviso arrivano i mariti.
286
00:34:35,875 --> 00:34:38,000
Scusate, mi riprende il tic.
287
00:34:39,250 --> 00:34:44,041
Mister Rizzo è l'uomo
più spiritoso che conosca!
288
00:34:51,000 --> 00:34:53,541
Mamma mia! Non so nuotare!
289
00:34:53,750 --> 00:34:57,875
Che bella idea! Facciamo il bagno!
290
00:34:58,041 --> 00:35:00,125
Evviva!
291
00:35:09,250 --> 00:35:13,583
- Commissario, datemi la mano!
- Guarda questo fesso!
292
00:35:13,833 --> 00:35:17,458
Oddio, l'acqua è gelata!
293
00:35:17,708 --> 00:35:21,250
Ne avevo pescato uno,
stava per parlare!
294
00:35:21,500 --> 00:35:25,916
- Sono scivolato!
- L'hai fatto sparire! Asciugati!
295
00:35:26,083 --> 00:35:30,291
Madonna! Aiutatemi!
Non so nuotare, non l'ha capito?
296
00:35:35,000 --> 00:35:37,291
Mangia, mangia!
297
00:35:37,541 --> 00:35:42,000
Io vi inviterei a casa mia,
ma stareste scomodo.
298
00:35:42,208 --> 00:35:45,458
- Invece, qui sto comodo!
- Là è peggio.
299
00:35:45,666 --> 00:35:50,750
Avete perso i contatti con la banda.
Sì, per colpa mia, che volete fare?
300
00:35:50,958 --> 00:35:55,625
Godetevi questa gita,
andate in un grande albergo.
301
00:35:55,833 --> 00:35:58,666
Devo seguire la pista droga diamanti.
302
00:35:58,875 --> 00:36:03,208
- Ho capito, ma dove li trovate?
- Qui, guarda nello specchio.
303
00:36:06,125 --> 00:36:11,375
- Mamma mia, sta dietro a noi! - Mi
sta dietro da quando sono arrivato.
304
00:36:11,583 --> 00:36:15,166
Lo dite adesso?
Quella gente non scherza, spara.
305
00:36:15,375 --> 00:36:19,500
- Voglio morire a Napoli, non qui.
- Tocca il corno e dai gas!
306
00:36:33,833 --> 00:36:37,375
Cammina!
Guida che abbiamo il bambino!
307
00:36:37,625 --> 00:36:42,541
Pensate che è una Ferrari?
Con voi sopra corre solo in discesa.
308
00:36:55,791 --> 00:36:57,833
Scusate.
309
00:37:04,416 --> 00:37:08,125
13.000 chilometri
per venire a morire in Sudafrica!
310
00:37:08,333 --> 00:37:11,166
Hai fatto diventare la creatura
bianca di paura.
311
00:37:23,583 --> 00:37:26,583
Non preoccuparti,
paga tutto Niki Lauda.
312
00:37:26,791 --> 00:37:31,666
- Niki Lauda? Neanche mi piace!
- A Bodo piace. Tieni, mangia.
313
00:37:31,875 --> 00:37:35,041
- Questa macchina è una bestia!
- Sì, un leone!
314
00:37:36,250 --> 00:37:39,083
Tu mangia sempre, non preoccuparti.
315
00:37:50,958 --> 00:37:55,208
Mamma mia, che testata!
Oddio, oddio, oddio...
316
00:37:55,416 --> 00:38:00,916
- Caputo, prendi il bambino e portalo
a casa tua. - Siete impazzito?
317
00:38:01,083 --> 00:38:05,416
Domattina devo partire. Vado a caccia
con gli ospiti di Smollet!
318
00:38:05,625 --> 00:38:09,583
Non può stare con me
e lasciarlo solo è pericoloso!
319
00:38:09,791 --> 00:38:13,083
- Allora? - Affidalo alla cameriera,
alla perpetua!
320
00:38:13,291 --> 00:38:15,958
Ho la perpetua? Sono un prete?
321
00:38:16,125 --> 00:38:20,083
Come ti porto a casa? Magari
qualcuno pensa che sei mio figlio!
322
00:38:20,291 --> 00:38:23,291
Tuo figlio? Bleah!
323
00:38:23,500 --> 00:38:26,625
Scendi, non sei degno di stare
su questo bolide!
324
00:38:38,250 --> 00:38:41,791
- Cammina.
- Caputo, ho fame.
325
00:38:42,000 --> 00:38:46,291
Hai fame? Stai zitto, pensi sempre
a mangiare! Cammina, entra!
326
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Giornali!
327
00:39:17,625 --> 00:39:19,583
Giornali!
328
00:39:19,791 --> 00:39:22,791
- Vuole il giornale?
- No, grazie.
329
00:40:19,000 --> 00:40:21,083
Qui Muller.
330
00:40:22,291 --> 00:40:24,250
Okay.
331
00:40:24,458 --> 00:40:28,791
Sono sulla pista buona,
ho già individuato l'uomo.
332
00:40:30,000 --> 00:40:33,625
No, non è stato difficile
vista la sua mole.
333
00:40:35,000 --> 00:40:40,000
Bene. Risolveremo tutto presto
e senza chiasso.
334
00:40:41,500 --> 00:40:45,500
Sì, richiamerò io domani,
alla stessa ora.
335
00:40:46,625 --> 00:40:49,166
Se vado fuori città, ti avverto.
336
00:40:50,541 --> 00:40:52,541
Bene.
337
00:41:50,583 --> 00:41:54,208
Salve. Sono venuto qui
per una scrittura.
338
00:41:55,875 --> 00:41:59,000
Sono un suonatore di trombone.
339
00:42:00,708 --> 00:42:05,166
Il mio nome è... Glenn Miller.
340
00:42:15,000 --> 00:42:17,625
Adesso basta! Cammina!
341
00:42:59,166 --> 00:43:02,750
"Okahandja."
Devo proprio accettare quell'invito.
342
00:43:18,250 --> 00:43:20,916
No, miss Margy non c'è.
343
00:43:21,083 --> 00:43:24,666
Mi hanno detto che partivano da qui
per la caccia.
344
00:43:24,875 --> 00:43:27,791
Sono andati via tutti due ore fa.
345
00:43:28,000 --> 00:43:31,791
Posso noleggiare un aereo?
Così li raggiungo.
346
00:43:32,000 --> 00:43:36,125
No, mi dispiace. Tutti gli aerei
sono di proprietà del signor Smollet.
347
00:43:36,333 --> 00:43:39,333
Scusi. - Prego.
348
00:43:44,458 --> 00:43:49,166
Pronto? No, mister Smollet
non è andato a Okahandja.
349
00:43:49,375 --> 00:43:51,708
E' partito per Cape Town per affari.
350
00:43:52,541 --> 00:43:55,500
Ehi! Ehi!
No, non dico a lei!
351
00:43:55,750 --> 00:43:59,125
Bene! Sì, va bene! Ehi!
352
00:43:59,375 --> 00:44:03,791
Ehi, vieni qua!
E' proibito, non si può!
353
00:44:04,958 --> 00:44:07,750
Ehi, sei matto? Torna indietro!
354
00:44:08,750 --> 00:44:12,875
Ehi! Ehi! Io ti denuncio!
355
00:44:13,125 --> 00:44:15,125
Ti denuncio!
356
00:45:03,625 --> 00:45:08,041
- Kiru.
- Ehi! Che fai qui? Vieni davanti.
357
00:45:10,208 --> 00:45:12,208
Incredibile!
358
00:45:13,333 --> 00:45:19,333
- Volevo venire con te. - Ora capisco
perché la valigia era pesante.
359
00:45:19,583 --> 00:45:22,875
Senti, Kiru, stiamo andando da papà?
360
00:45:23,041 --> 00:45:27,958
Spero proprio di no.
Perché non sei rimasto con Caputo?
361
00:45:28,166 --> 00:45:32,791
Lui non è forte come Kiru,
ha sempre paura.
362
00:45:33,666 --> 00:45:37,375
- Tu hai paura?
- No, se tu sai volare.
363
00:45:37,625 --> 00:45:40,375
Una volta ero pilota.
364
00:45:40,958 --> 00:45:46,000
Forse ricordo ancora qualcosa.
Che dici?
365
00:45:46,208 --> 00:45:48,625
- Okay, Kiru.
- Okay.
366
00:48:19,166 --> 00:48:22,625
Aaah! Mamma mia!
Povero culo mio!
367
00:48:42,125 --> 00:48:47,208
- Incredibile, è riuscito a scendere
su questo terreno! - E' un fenomeno!
368
00:48:56,833 --> 00:49:00,250
Commissario! Fate le acrobazie
in testa a me?
369
00:49:01,791 --> 00:49:06,000
- Bodo? L'avete portato dietro?
- Mi è venuto dietro!
370
00:49:07,625 --> 00:49:13,291
- Che fai sul gabinetto all'aperto?
- Sto a bagnomaria per colpa vostra!
371
00:49:13,541 --> 00:49:15,958
- "Che vai trovando"?
- Vieni qua!
372
00:49:16,166 --> 00:49:19,375
Hai imparato anche il napoletano.
373
00:49:19,625 --> 00:49:23,041
- Fai la cacca?
- Faccio la cacca all'aperto?
374
00:49:23,250 --> 00:49:26,500
Chi ti ha insegnato queste porcherie?
375
00:49:26,708 --> 00:49:29,208
Non muoverti, aspettami qui!
376
00:49:31,291 --> 00:49:33,583
- Mister Rizzo!
- Signora.
377
00:49:33,833 --> 00:49:37,833
Siete un uomo straordinario!
Sono sbalordita.
378
00:49:38,000 --> 00:49:40,791
Speravo di avervi a Okahandja,
379
00:49:41,000 --> 00:49:44,458
ma non pensavo che sareste
piovuto dal cielo!
380
00:49:44,666 --> 00:49:48,750
- Ho deciso di venire a pesca qui.
- No, qui si va a caccia.
381
00:49:48,958 --> 00:49:51,541
Sarà una giornata indimenticabile!
382
00:49:54,375 --> 00:49:59,208
- O forse siete qui per me?
- C'è qualcosa di più interessante?
383
00:50:02,458 --> 00:50:07,791
Vado a prepararvi un drink
bello forte. Un drink forte come voi.
384
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
- Commissario!
- Eh!
385
00:50:10,208 --> 00:50:12,333
Commissario, sentite!
386
00:50:13,958 --> 00:50:19,333
- Non siete qui per la caccia.
- Mi piace, se trovo la pista giusta.
387
00:50:19,541 --> 00:50:22,750
- C'è solo la pista degli animali.
- Sbagli!
388
00:50:23,000 --> 00:50:28,250
Non cercate guai. Prendete il fucile
e pensate a sparare alle bestie.
389
00:50:31,833 --> 00:50:34,291
Mangia! Finirai per scoppiare!
390
00:50:34,500 --> 00:50:38,083
Io... Io divento grosso come Kiru.
391
00:50:38,958 --> 00:50:43,041
- Chi è Kiru? - E' il dio della
montagna. Per lui voi siete un dio.
392
00:50:43,250 --> 00:50:47,208
Siete un dio, ma un dio di guai!
Guarda come ti sei ridotto!
393
00:51:00,000 --> 00:51:02,958
Ehi! Chi è il padrone qui?
394
00:51:03,125 --> 00:51:06,583
- Non c'è, chiedete alla signora.
- Okay.
395
00:51:09,958 --> 00:51:13,916
Scusate. Io e il mio amico
siamo diretti a un'altra riserva.
396
00:51:14,083 --> 00:51:17,041
Speravamo che poteste offrirci
qualcosa da bere.
397
00:51:17,250 --> 00:51:21,416
Prego, servitevi pure!
Le bibite sono sotto la tettoia.
398
00:51:21,666 --> 00:51:24,083
C'è tutto quello che volete!
399
00:51:24,291 --> 00:51:27,250
Manca solo
il vostro magnifico vino italiano.
400
00:51:27,458 --> 00:51:31,875
- Usate la mia auto per la caccia.
- Grazie.
401
00:51:32,416 --> 00:51:36,458
Bodo, mannaggia a questo ragazzino!
Perché non stai con Caputo?
402
00:51:36,666 --> 00:51:40,458
- Macchina di Kiru!
- Prendilo e lavalo!
403
00:51:40,666 --> 00:51:43,000
Mangi sempre!
404
00:51:43,250 --> 00:51:47,583
- Salve. Siete italiano?
- No, napoletano.
405
00:51:50,000 --> 00:51:52,583
Permettete? Io mi chiamo Spiros.
406
00:51:53,666 --> 00:51:56,958
- Vi divertite qui?
- Ancora non lo so.
407
00:51:57,166 --> 00:51:59,916
Io sono sicuro di sì.
408
00:52:01,708 --> 00:52:05,500
Io mi illudo di recuperare
con una giornata di caccia
409
00:52:05,708 --> 00:52:08,083
mesi di vita sedentaria.
410
00:52:08,291 --> 00:52:12,541
- Dove state seduto?
- Davanti a mucchietti di diamanti,
411
00:52:12,750 --> 00:52:16,791
alla miniera Rossing Diamonds,
a Swakopmund.
412
00:52:17,000 --> 00:52:20,166
E' malinconico valutare
la ricchezza degli altri,
413
00:52:20,375 --> 00:52:23,833
ma è il mio mestiere. Ne volete?
- No, grazie.
414
00:52:24,458 --> 00:52:26,458
- Scusate.
- Prego.
415
00:52:41,791 --> 00:52:43,500
E' grosso, un mostro!
416
00:52:47,166 --> 00:52:50,041
- Aiutiamoli!
- Ma dove vai?
417
00:52:56,791 --> 00:52:59,083
Lo mettono in gabbia.
418
00:53:15,000 --> 00:53:17,125
Abib ti aspetta laggiù.
419
00:53:21,375 --> 00:53:24,083
- Sei pronto?
- Sì, signore.
420
00:53:24,333 --> 00:53:27,250
Stai attento, non devi sbagliare.
421
00:53:27,500 --> 00:53:30,458
- Questi non perdonano, signore.
- Fammi vedere.
422
00:53:30,666 --> 00:53:32,458
Fermo!
423
00:53:44,083 --> 00:53:48,583
Serpenti del minuto,
ma ci mettono anche meno a uccidere.
424
00:53:48,791 --> 00:53:54,500
- Sai qual è la sua macchina?
- Sì, quella della signora Margy.
425
00:53:56,000 --> 00:54:00,750
Mister Rizzo, conosco una pista
molto battuta dagli animali.
426
00:54:00,958 --> 00:54:05,666
- Se volete divertirvi, venite
con me. Avete una macchina? - Certo.
427
00:54:05,916 --> 00:54:08,791
- Bene, seguitemi!
- Okay.
428
00:54:09,000 --> 00:54:12,583
Caputo, ho trovato la pista giusta!
429
00:54:12,833 --> 00:54:17,000
- Controlla Bodo, eh?
- Bodo? Sì, certo, subito!
430
00:54:18,000 --> 00:54:20,791
Bodo! Bodo!
431
00:54:27,750 --> 00:54:29,750
Bodo!
432
00:54:31,000 --> 00:54:33,666
Bodo! Mannaggia a te!
433
00:54:36,666 --> 00:54:38,666
Bodo!
434
00:54:40,833 --> 00:54:42,833
Bodo!
435
00:54:45,625 --> 00:54:48,333
Bodo! Bodo!
436
00:54:59,208 --> 00:55:02,666
State comodi... Cerco Bodo, non voi.
437
00:55:03,541 --> 00:55:07,250
La macchina...
Non c'è più la macchina...
438
00:55:32,375 --> 00:55:35,125
- E ora ti...
- Kiru!
439
00:55:35,333 --> 00:55:38,000
Bodo! Che fai lì dentro?
440
00:55:38,208 --> 00:55:42,166
Io sto sempre con Kiru.
Tu mi proteggi.
441
00:55:42,375 --> 00:55:46,250
Chi protegge me? Dov'è il serpente?
442
00:55:46,500 --> 00:55:50,125
Serpente è un fesso.
Bodo l'ha tolto di mezzo.
443
00:55:50,375 --> 00:55:53,666
- L'hai mangiato?
- No, non è buono da mangiare.
444
00:55:53,875 --> 00:55:57,875
E' buono per venderlo al dottore
per il veleno. Te lo regalo.
445
00:55:58,125 --> 00:56:01,041
Buttalo via!
446
00:56:01,291 --> 00:56:04,458
Ho perso quell'amico.
Dove sarà andato?
447
00:56:04,708 --> 00:56:07,416
Io voglio bene a Kiru.
448
00:56:10,666 --> 00:56:13,875
Non devi chiamarmi Kiru.
449
00:56:14,041 --> 00:56:16,458
Okay, Kiru.
450
00:56:28,166 --> 00:56:31,583
Accidenti!
Il fetente ha staccato i freni.
451
00:56:54,083 --> 00:56:57,041
- Come stai? Tutto bene?
- Sì, ma ho fame.
452
00:56:57,250 --> 00:56:59,250
Avanti, vieni fuori.
453
00:57:01,416 --> 00:57:04,333
Su. Ecco qua!
454
00:57:18,458 --> 00:57:20,458
Andiamo.
455
00:57:21,875 --> 00:57:25,750
Ora prepariamo un bello scherzo
a qualcuno.
456
00:57:27,333 --> 00:57:29,333
Stai buono, eh?
457
00:58:24,750 --> 00:58:26,750
Grazie.
458
00:58:27,000 --> 00:58:29,875
Che effetto vi ha fatto vedermi?
459
00:58:30,041 --> 00:58:32,625
Come? Che volete dire?
460
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
Deve essere buffo
vedere gli altri capovolti.
461
00:58:37,875 --> 00:58:39,875
Già!
462
00:58:40,041 --> 00:58:42,875
E' stata un'esperienza terribile.
463
00:58:49,583 --> 00:58:51,541
Bodo!
464
00:58:51,750 --> 00:58:54,583
Bodo, dove ti eri cacciato?
465
00:58:54,833 --> 00:58:57,000
- Andiamo, su!
- No!
466
00:58:57,208 --> 00:59:00,333
- Guarda quanto è forte
questo ragazzino! - No!
467
00:59:00,541 --> 00:59:03,000
Lascia stare il capello!
468
00:59:03,250 --> 00:59:06,208
La caccia è finita,
partiamo per Swakopmund,
469
00:59:06,416 --> 00:59:09,333
500 chilometri di deserto,
forse meno.
470
00:59:09,541 --> 00:59:12,666
E' quasi in vista dell'oceano,
un posto meraviglioso.
471
00:59:12,875 --> 00:59:16,875
Smollet ha una villa lì,
siete invitato anche voi. Bye bye!
472
00:59:17,041 --> 00:59:22,083
- Swakopmund? - Sì, dove si trova la
Rossing Diamonds di cui ho parlato.
473
00:59:22,291 --> 00:59:25,916
Se li raggiungete,
festeggeremo il mio salvataggio
474
00:59:26,083 --> 00:59:31,250
e la nostra nuova amicizia con una
bella cena. - Sarà un vero piacere.
475
00:59:31,458 --> 00:59:37,333
- Venite a prendermi alla miniera.
Vi lascerò un pass. - Grazie.
476
00:59:44,583 --> 00:59:48,541
Commissario, lui ha cercato
di uccidervi e lo lasciate libero?
477
00:59:48,750 --> 00:59:52,750
Spiros è un pesce piccolo,
bisogna prendere chi lo comanda.
478
00:59:52,958 --> 00:59:56,916
Appena arriviamo, chiuditi
in un albergo per due, tre giorni.
479
00:59:57,083 --> 01:00:00,375
- Così Smollet mi licenzia!
- Ci parlo io, è un amico.
480
01:00:00,583 --> 01:00:03,916
- Che aspetto in albergo?
- Aspetti i miei ordini!
481
01:00:04,083 --> 01:00:08,125
- Sei sempre un poliziotto!
- No, adesso faccio il cameriere!
482
01:00:09,083 --> 01:00:12,041
Poliziotti si nasce
e poliziotti si muore.
483
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
Mamma mia, proprio sull'aereo?
484
01:00:16,000 --> 01:00:19,666
Bodo, quella nave
è naufragata tanto tempo fa.
485
01:00:24,000 --> 01:00:28,666
E' insabbiata, è una nave
fantasma. Pure i fantasmi...
486
01:00:57,958 --> 01:01:00,000
Ciao, grazie!
487
01:01:02,416 --> 01:01:05,958
- Caputo, qui c'è un albergo.
- Andiamo, cammina.
488
01:01:06,125 --> 01:01:08,541
- Vuoi portare la valigia?
- No!
489
01:01:09,541 --> 01:01:12,583
Alla miniera Rossing Diamonds,
per favore.
490
01:01:16,416 --> 01:01:20,083
- Io voglio stare con Kiru!
- Stai con me e zitto.
491
01:01:20,291 --> 01:01:22,708
- Cose da pazzi!
- Cose da pazzi.
492
01:01:29,958 --> 01:01:32,416
Che brutta risata!
493
01:01:33,625 --> 01:01:36,208
Tre gomme a terra!
494
01:01:36,416 --> 01:01:40,500
Siete troppo pesante,
questa porta solo quattro passeggeri!
495
01:01:40,708 --> 01:01:44,416
Sempre con questo peso!
Se pesavo di meno, ne bucavi due.
496
01:01:44,625 --> 01:01:48,041
Ne hai sempre una di scorta,
è lo stesso!
497
01:01:48,250 --> 01:01:50,291
Accidenti, come faccio?
498
01:01:53,541 --> 01:01:56,916
Io vado alla Rossing Diamonds, tu?
499
01:01:57,083 --> 01:01:59,083
Salite.
500
01:02:24,541 --> 01:02:26,541
Grazie del passaggio.
501
01:02:28,708 --> 01:02:30,708
Vai.
502
01:02:43,791 --> 01:02:46,791
Mi chiamo Rizzo,
devo vedere il signor Spiros.
503
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Un momento, controllo.
504
01:02:57,875 --> 01:03:00,000
Fai passare, apri il cancello.
505
01:03:14,333 --> 01:03:18,875
Presto, dobbiamo controllare
gli uomini del primo turno.
506
01:04:01,625 --> 01:04:03,750
- Salve.
- Buongiorno.
507
01:04:04,000 --> 01:04:08,166
- Lieto di vedervi, mister Rizzo.
- Il piacere è tutto mio.
508
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
Dovete appuntarvi questo, è
indispensabile per poter girare qui.
509
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Venite, prego.
510
01:04:21,416 --> 01:04:23,416
Guardate là.
511
01:04:25,000 --> 01:04:29,583
Vedete le lucette? Nessuno
fa un passo senza essere seguito.
512
01:04:50,458 --> 01:04:52,458
Prego.
513
01:05:00,916 --> 01:05:02,916
Benvenuto nella grotta di Ali Baba.
514
01:05:03,083 --> 01:05:05,083
- "Alla faccia"!
- Come dice?
515
01:05:06,333 --> 01:05:08,750
No, è un'espressione napoletana.
516
01:05:10,541 --> 01:05:14,500
Io vengo qui quattro, cinque volte
l'anno per fare le perizie.
517
01:05:14,708 --> 01:05:19,000
Lavoro per molte miniere, la Rossing
è una delle più importanti.
518
01:05:19,166 --> 01:05:23,666
- E delle più sorvegliate.
- Abbiamo aumentato la sicurezza.
519
01:05:23,875 --> 01:05:26,041
Ci sono stati furti nella zona.
520
01:05:26,250 --> 01:05:30,250
- Vorrei vedere la perizia
del lotto 25. - Sì, subito.
521
01:05:36,333 --> 01:05:38,333
Grazie.
522
01:05:39,791 --> 01:05:43,916
Mister Spiros, non vi interessate
solo di diamanti.
523
01:05:44,083 --> 01:05:47,416
Mi piace il catch,
è lo sport che preferisco.
524
01:05:47,625 --> 01:05:51,416
- Da spettatore, naturalmente.
- Naturalmente.
525
01:06:59,125 --> 01:07:04,750
Ero certo che avrebbe vinto Red Devil!
Vado a incassare la scommessa.
526
01:08:39,250 --> 01:08:42,375
Ho molto da fare,
la sera sono stanco.
527
01:08:51,833 --> 01:08:54,208
Avanti, tirati su!
528
01:08:54,708 --> 01:08:56,833
Ehi, voi!
529
01:09:15,500 --> 01:09:19,500
Mi dispiace, ma non avete scritto
in faccia che siete un commissario.
530
01:09:19,750 --> 01:09:22,750
Che fate in Sudafrica?
Che lavoro fate?
531
01:09:23,000 --> 01:09:26,750
- Sono un turista.
- Turista, eh?
532
01:09:26,958 --> 01:09:31,291
"Rissa e schiamazzi, resistenza e
oltraggio a un pubblico ufficiale."
533
01:09:31,500 --> 01:09:36,208
- "Danneggiamento di proprietà."
- Ho anche calpestato le aiuole.
534
01:09:36,458 --> 01:09:39,500
Non mi piacete, Rizzo!
Avete due alternative.
535
01:09:39,708 --> 01:09:43,833
- Una cauzione di 5.000 rand
o la prigione. - Prigione, prigione!
536
01:09:44,041 --> 01:09:48,000
Mi invitate a nozze. Allora dentro!
537
01:09:54,958 --> 01:10:00,000
Per l'occhio ammaccato, mia nonna
consigliava impacchi di camomilla.
538
01:10:00,250 --> 01:10:02,875
- Portatelo via!
- Cammina!
539
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
Apri.
540
01:10:34,208 --> 01:10:37,208
Apri, è meglio per te.
So che ci sei.
541
01:10:37,458 --> 01:10:39,708
C'è anche il figlio di Dimbo.
542
01:10:41,250 --> 01:10:43,916
Non cercare di fare il furbo.
543
01:10:47,041 --> 01:10:49,041
So che sei un poliziotto.
544
01:10:50,875 --> 01:10:53,291
So anche che lavori per Rizzo.
545
01:10:55,791 --> 01:11:00,375
Se non mi ascolti, ti pentirai.
Mi hai sentito?
546
01:11:03,583 --> 01:11:08,291
Sssh! Dobbiamo trovare il modo
di andarcene senza farci vedere.
547
01:11:17,208 --> 01:11:21,333
- Non potete parcheggiare qui.
- Sto aspettando un amico.
548
01:11:21,541 --> 01:11:24,583
- C'è il Comando di polizia.
- Non potete spostarlo?
549
01:11:24,791 --> 01:11:28,208
- Signora!
- Sia gentile...
550
01:11:36,333 --> 01:11:39,833
- Lieto di rivedervi.
- Per fortuna siete uscito presto.
551
01:11:40,041 --> 01:11:43,791
Il poliziotto stava per spostare
il Comando per farmi parcheggiare.
552
01:11:44,000 --> 01:11:46,375
- Montate.
- No, grazie, ho da fare.
553
01:11:46,625 --> 01:11:51,000
Dovete fare un occhio nero
anche al ministro dell'Interno?
554
01:11:51,166 --> 01:11:55,916
- Vi hanno detto com'è andata.
- Sì, ho pagato la cauzione.
555
01:11:56,083 --> 01:12:00,166
Sarebbe stato più divertente
farvi evadere mandandovi una scala
556
01:12:00,375 --> 01:12:04,666
fatta con le mie calze di seta.
- La mia cella era al pian terreno.
557
01:12:05,333 --> 01:12:07,958
Davvero non venite con me?
558
01:12:10,166 --> 01:12:13,916
- Cercate di non combinare guai.
- Va bene.
559
01:12:50,958 --> 01:12:53,666
Ti insegno la briscola scoperta!
560
01:12:58,625 --> 01:13:03,250
Prima provi con i serpenti
e fai sabotare i freni dell'auto!
561
01:13:05,583 --> 01:13:09,833
Poi dovevo anche servire da merenda
al gattone nella fossa!
562
01:13:14,666 --> 01:13:19,458
Io accetto gli scherzi,
ma tu hai esagerato. E' vero?
563
01:13:22,166 --> 01:13:24,708
Io ti salvo la vita e tu cosa fai?
564
01:13:26,375 --> 01:13:30,750
Paghi quei pagliacci
della lotta libera per liquidarmi.
565
01:13:32,666 --> 01:13:35,000
No, no, no.
566
01:13:35,166 --> 01:13:38,916
- Che cosa vuoi fare?
- Ammazzarti.
567
01:13:40,250 --> 01:13:43,625
Ma forse ho un'idea migliore.
568
01:13:43,833 --> 01:13:47,083
Un'idea per fare tanti soldi.
569
01:13:51,833 --> 01:13:54,916
Non mi incanti, tu sei un poliziotto.
570
01:13:55,125 --> 01:13:57,791
Ci sono due tipi di poliziotti,
571
01:13:58,000 --> 01:14:01,708
quelli che si accontentano della paga
e gli altri.
572
01:14:03,291 --> 01:14:06,666
Ho già rimediato a molte fesserie
che hai fatto.
573
01:14:06,875 --> 01:14:09,416
Ricordi l'Hotel Santa Lucia a Napoli?
574
01:14:11,250 --> 01:14:14,541
Lasci la bava dietro
come fanno le lumache.
575
01:14:25,958 --> 01:14:29,208
- Quanto vuoi?
- Tanto.
576
01:14:29,416 --> 01:14:34,125
Finora ho visto i diamanti solo
luccicare addosso a qualche donna.
577
01:14:34,333 --> 01:14:38,333
- Ora li voglio in tasca!
- Tu sei pazzo.
578
01:14:39,708 --> 01:14:43,916
Hai visto come funzionano
i servizi di sicurezza alla Rossing.
579
01:14:44,083 --> 01:14:46,916
Da lì non esce neanche uno spillo.
580
01:14:47,083 --> 01:14:49,791
Faccio il poliziotto da 15 anni
581
01:14:50,000 --> 01:14:53,166
e ragiono da poliziotto,
non da criminale.
582
01:14:53,375 --> 01:14:57,291
Tu lavori lì, c'è un sistema.
Metà e metà.
583
01:14:57,791 --> 01:15:00,000
Metà e metà?
584
01:15:00,208 --> 01:15:05,000
- Come speri di farcela?
- Ho avuto l'idea stanotte in cella.
585
01:15:13,958 --> 01:15:18,208
Non preoccuparti,
vestiti così nessuno ci riconosce.
586
01:15:18,416 --> 01:15:20,416
Sssh!
587
01:15:27,000 --> 01:15:30,875
- Buongiorno, mister Caputo.
- Sono Caputo?
588
01:15:31,041 --> 01:15:33,375
- Sì.
- Vaffanculo!
589
01:15:33,583 --> 01:15:37,250
- Che avevo detto?
- Non capisce niente di donne.
590
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
- "Bereghé".
- Che?
591
01:15:40,208 --> 01:15:43,416
Niente, faccio finta di salutare.
592
01:15:46,375 --> 01:15:48,958
Tu sei un "capoccione"!
593
01:15:49,125 --> 01:15:52,166
Ti ho detto
che voglio andare da Kiru!
594
01:15:52,375 --> 01:15:57,166
Macché Kiru! Ti porto alla polizia,
non voglio responsabilità.
595
01:16:01,041 --> 01:16:04,125
Pesi tanto.
Stai più su, non stare appeso.
596
01:16:04,333 --> 01:16:06,791
Non ce la faccio, abbi pazienza!
597
01:16:07,958 --> 01:16:10,583
Così sei più leggero.
598
01:16:26,625 --> 01:16:30,000
Kiru! Kiru!
599
01:16:30,208 --> 01:16:32,250
Kiru!
600
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
Speriamo non ci siano più incidenti
in miniera.
601
01:16:48,208 --> 01:16:51,250
- Sono stufo di fare su e giù.
- Anch'io.
602
01:16:52,708 --> 01:16:55,625
Ehi, guarda! Fermati.
603
01:17:06,500 --> 01:17:11,166
- Portiamolo in ospedale. - Aiutare i
bisognosi è un'opera di misericordia!
604
01:17:16,625 --> 01:17:19,625
Niente paura,
sparano solo ai testardi.
605
01:17:52,333 --> 01:17:55,333
- Siamo sempre noi,
ci controlla ancora? - Certo.
606
01:17:55,583 --> 01:17:58,041
Bravo.
607
01:18:05,375 --> 01:18:07,500
Fermo!
608
01:18:08,500 --> 01:18:11,458
Accidenti! Era il gatto
per la cucina, ci sono i topi.
609
01:18:11,666 --> 01:18:14,000
Ne troverai un altro. Fai passare!
610
01:18:40,875 --> 01:18:43,458
- Mister Spiros.
- Sì?
611
01:18:45,041 --> 01:18:49,625
Che grado di purezza può essere
attribuito a questi esemplari?
612
01:18:50,750 --> 01:18:54,375
All'esame potrebbero risultare
flawless o VVS.
613
01:18:54,583 --> 01:18:57,416
- Molto belli e molto rari.
- Grazie.
614
01:19:18,583 --> 01:19:21,375
- Che succede?
- Esplode il deposito!
615
01:19:21,583 --> 01:19:24,500
- Ah!
- Che c'è? Che vi prende?
616
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Che vi sentite?
617
01:19:30,875 --> 01:19:34,250
Il cuore...
Avvertite la direzione.
618
01:19:34,458 --> 01:19:39,625
L'ambulanza... presto!
Mi sento morire.
619
01:19:42,375 --> 01:19:46,041
Svelti, davanti al cancello! Correre!
620
01:19:55,750 --> 01:20:00,500
Ambulanza all'edificio della
sala blindata. Entrata numero 4.
621
01:20:00,750 --> 01:20:04,000
Ambulanza
all'edificio della sala blindata.
622
01:20:04,250 --> 01:20:06,333
Entrata numero 4.
623
01:20:19,083 --> 01:20:21,791
Presto, nella sala blindata!
624
01:20:42,666 --> 01:20:44,666
Vai!
625
01:21:03,833 --> 01:21:07,375
Fate passare! Apri, via!
626
01:21:20,291 --> 01:21:22,291
E' fatta!
627
01:21:23,958 --> 01:21:27,083
- C'è roba per 3 milioni di dollari!
- Fai vedere.
628
01:21:27,291 --> 01:21:29,291
No.
629
01:21:29,541 --> 01:21:32,958
- Andiamo dal capo, no?
- Tu sei arrivato.
630
01:21:33,958 --> 01:21:35,958
Fermati qua.
631
01:21:37,208 --> 01:21:39,833
Ehi, che diavolo ti prende?
632
01:21:43,875 --> 01:21:45,916
Okay.
633
01:21:46,125 --> 01:21:48,541
Controlla fuori, vai!
634
01:21:51,125 --> 01:21:56,416
- Volevi fregarci, "piedipiatti",
ma ti è andata male! - Di che parli?
635
01:21:56,625 --> 01:22:00,541
Hai mandato il tuo amico
alla polizia, ma l'abbiamo preso.
636
01:22:00,750 --> 01:22:03,375
Non so niente di questa storia.
637
01:22:03,583 --> 01:22:07,375
- Il bambino dov'è? - Non lo so,
mi basta avere il tuo amico.
638
01:22:10,333 --> 01:22:12,416
La polizia!
639
01:22:12,625 --> 01:22:17,666
- Hai preparato tu la trappola!
- Stai zitto, idiota! Ci penso io!
640
01:22:23,541 --> 01:22:28,041
- Ho fatto bene a sorvegliarlo.
- E' stato un errore rilasciarlo.
641
01:22:28,250 --> 01:22:30,541
Stavolta non basterà la cauzione.
642
01:22:32,875 --> 01:22:36,791
Attenzione, auto 3 e 4,
veniteci incontro da sud.
643
01:24:03,041 --> 01:24:08,041
- Non sparate, lo voglio vivo!
Accelera! - Sulla sabbia, non posso.
644
01:24:27,833 --> 01:24:29,833
Accelera più che puoi!
645
01:25:00,666 --> 01:25:03,541
Che fai? Perché ti fermi? Muoviti!
646
01:25:03,750 --> 01:25:05,750
Stai zitto.
647
01:25:08,541 --> 01:25:10,791
Vagli addosso!
648
01:25:36,500 --> 01:25:39,875
- Vi siete fatto male?
- Pensa ai fatti tuoi!
649
01:25:41,625 --> 01:25:43,791
Non finisce qui, Rizzo!
650
01:25:46,708 --> 01:25:50,791
Ora sei convinto? Se non era per me,
ci avevano già "fottuti"!
651
01:25:52,083 --> 01:25:54,125
Avevi perso la testa, eh?
652
01:25:54,375 --> 01:25:58,375
Ora non facciamo più a metà
e lasciate subito Caputo!
653
01:25:59,000 --> 01:26:03,458
Portarmi dal capo, voglio mettermi
d'accordo con lui. Tu non conti!
654
01:26:03,708 --> 01:26:06,750
Certo, ti porto dal capo,
655
01:26:07,000 --> 01:26:11,666
ma morto. L'ambulanza
va benissimo come carro funebre.
656
01:26:11,916 --> 01:26:15,250
- Ormai non servi più.
- Hai in testa la segatura?
657
01:27:02,958 --> 01:27:05,958
Dov'è finito? E' sparito!
658
01:27:08,916 --> 01:27:11,666
Torniamo all'ambulanza, presto!
659
01:27:41,208 --> 01:27:45,416
- Li abbiamo persi.
- Sono diretti alla ferrovia, vai!
660
01:27:45,666 --> 01:27:47,666
Va bene, capo.
661
01:27:49,416 --> 01:27:51,583
Forza, spingete!
662
01:28:18,500 --> 01:28:20,458
Grazie per esservi fermato.
663
01:28:20,666 --> 01:28:24,208
Se vi venivo addosso,
rompevo la locomotiva!
664
01:28:51,166 --> 01:28:55,000
Non ci sono più tracce,
è inutile continuare a cercare.
665
01:28:55,166 --> 01:28:59,000
Li troveremo.
Un'ambulanza non può sparire.
666
01:29:04,708 --> 01:29:06,791
Ehi!
667
01:29:16,625 --> 01:29:19,666
Hanno perso dei diamanti.
Com'è possibile?
668
01:29:26,125 --> 01:29:28,541
Eccone altri!
669
01:29:46,166 --> 01:29:49,583
Sarà la favola di Pollicino
diventato ricco.
670
01:30:34,416 --> 01:30:37,458
- Dov'è Smollet?
- In casa. Venga.
671
01:30:37,708 --> 01:30:42,500
Una battuta di caccia fruttuosa,
faremo fronte a tutti gli ordini.
672
01:30:42,708 --> 01:30:46,000
- Hai controllato le gabbie?
- Tutto a posto.
673
01:30:46,166 --> 01:30:50,625
- Quando cominciamo a spedire?
- Dopo la fine della quarantena.
674
01:30:50,833 --> 01:30:53,291
- Verso metà mese.
- Bene.
675
01:30:56,375 --> 01:30:59,250
Ben arrivato. Finalmente siete qui.
676
01:30:59,458 --> 01:31:03,166
- Iniziavo ad annoiarmi.
- Invece io inizio a divertirmi.
677
01:31:03,416 --> 01:31:08,750
- Mister Rizzo, che piacere vedervi!
Bevete qualcosa. - Volentieri.
678
01:31:10,250 --> 01:31:12,833
Credevo foste partito senza salutare.
679
01:31:13,041 --> 01:31:17,625
- Non potevo, dopo il favore
che mi avete fatto. - Quale favore?
680
01:31:17,833 --> 01:31:23,166
- Margy ha pagato la cauzione con
i vostri soldi, no? - Sciocchezze!
681
01:31:23,375 --> 01:31:27,583
- Che altro posso fare per voi?
- Ridarmi Caputo.
682
01:31:30,791 --> 01:31:35,791
- Caputo? - Che fine ha fatto?
Non lo vedo da qualche giorno.
683
01:31:36,000 --> 01:31:39,041
Chiedete al vostro amico,
lui sa tutto.
684
01:31:41,000 --> 01:31:46,291
Che dovrei sapere? Da buon
napoletano lavorate di fantasia.
685
01:31:47,958 --> 01:31:51,375
- Anche quello è fantasia?
- Mister Smollet!
686
01:31:51,583 --> 01:31:55,500
- Quel bastardo ci è sfuggito!
- Non è vero, eccomi qui.
687
01:31:55,708 --> 01:31:58,750
- Che sei venuto a fare?
- A portarvi i diamanti.
688
01:31:59,000 --> 01:32:00,958
I diamanti?
689
01:32:01,166 --> 01:32:04,500
Va bene, ora basta!
690
01:32:10,250 --> 01:32:14,291
Ti ho sospettato, Smollet, da quando
hai mandato quel tizio a uccidermi.
691
01:32:14,541 --> 01:32:19,083
Quel fetente vicino a te
ha ucciso Dimbo a Napoli,
692
01:32:19,333 --> 01:32:22,958
davanti alla gabbia del leopardo
con il tuo marchio di fabbrica.
693
01:32:23,125 --> 01:32:25,791
Volevi vedere Caputo?
Portatelo via.
694
01:32:28,291 --> 01:32:30,291
Cammina.
695
01:32:33,166 --> 01:32:35,041
No, tu aspetta qui.
696
01:32:36,666 --> 01:32:41,083
Toglimi una curiosità.
Perché quel pachiderma è ancora vivo?
697
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
Scendi.
698
01:33:38,333 --> 01:33:40,333
Via.
699
01:33:43,333 --> 01:33:45,583
Caputo?
700
01:33:45,791 --> 01:33:48,291
Caputo, dove sei?
701
01:33:50,541 --> 01:33:53,541
- Avete visto Caputo?
- Agli ordini, commissario.
702
01:33:54,333 --> 01:33:58,458
Guarda come sei combinato.
Togli questa schifezza!
703
01:33:58,666 --> 01:34:01,000
- Bodo dov'è?
- Bodo, eh!
704
01:34:06,208 --> 01:34:11,041
Ti sei fatto fregare tre milioni di
dollari in diamanti e non sai come!
705
01:34:11,250 --> 01:34:15,416
Lui non si è mai mosso dal posto
di guida, i diamanti erano dietro.
706
01:34:15,625 --> 01:34:18,291
Non so come ha fatto, ma l'ha fatto!
707
01:34:26,166 --> 01:34:28,958
Niente? Neanche voi?
708
01:34:29,125 --> 01:34:31,125
E' la fine!
709
01:34:33,000 --> 01:34:38,458
- Rizzo, puoi salvarti se mi dici dove
sono i diamanti. - Quali diamanti?
710
01:34:38,666 --> 01:34:42,083
- Sssh! - Hai 5 minuti,
poi vi do in pasto ai leoni.
711
01:34:42,333 --> 01:34:46,250
- Io che c'entro?
- Li senti?
712
01:34:46,500 --> 01:34:51,291
Dategli i diamanti! Che ci fate,
se finite nella pancia dei leoni?
713
01:34:51,500 --> 01:34:56,250
- Caputo, non ho i diamanti.
- E chi glielo dice ai leoni?
714
01:34:56,500 --> 01:35:00,000
Andiamo.
715
01:35:00,250 --> 01:35:04,541
E' inutile che ti incazzi!
Qui non ci sono i diamanti!
716
01:35:04,791 --> 01:35:08,500
Rizzo non si è mai mosso
dal posto di guida, ne sono sicuro.
717
01:35:08,750 --> 01:35:11,833
Com'è possibile?
Che brutta fine abbiamo fatto!
718
01:35:12,000 --> 01:35:14,416
Fate qualcosa, sto impazzendo.
719
01:35:14,625 --> 01:35:18,166
- Io ho un'idea.
- Ah, sì? Quale? Dite, dite!
720
01:35:18,375 --> 01:35:21,416
- Solo una persona può salvarci.
- Chiamiamola! Chi è?
721
01:35:21,625 --> 01:35:24,541
- San Gennaro.
- Eh, San Gennaro!
722
01:35:24,750 --> 01:35:29,666
Quello ha da fare a Napoli,
in Africa si spaventa dell'aereo.
723
01:35:30,875 --> 01:35:32,875
San Gennaro...
724
01:35:34,000 --> 01:35:37,250
San Gennaro, salvaci,
il leone fa male!
725
01:35:40,958 --> 01:35:44,916
Commissario! San Gennaro
vestito da bambino negro!
726
01:35:45,083 --> 01:35:47,875
Eccolo! Che santo! Che miracolo!
727
01:35:48,125 --> 01:35:51,625
- Che dici? Sei pazzo?
- E' lì! Quanto è bellino!
728
01:35:51,875 --> 01:35:54,458
Quale San Gennaro? E' Bodo!
729
01:35:54,708 --> 01:35:59,375
Kiru, ti hanno messo
nella gabbia come il leone,
730
01:35:59,583 --> 01:36:03,041
ma ho trovato le chiavi. Vedi?
731
01:36:03,291 --> 01:36:05,291
Bravo, Bodo!
732
01:36:07,375 --> 01:36:09,916
Le chiavi!
733
01:36:10,083 --> 01:36:13,708
- Sei contento, Kiru?
- Sì, ma ora nasconditi.
734
01:36:15,208 --> 01:36:18,208
Stai zitto!
735
01:36:21,666 --> 01:36:26,250
Vogliamo andare? San Gennaro
non fa due miracoli di seguito.
736
01:36:26,458 --> 01:36:30,666
- Andiamo, su!
- Caputo, calma.
737
01:36:30,875 --> 01:36:34,125
Rizzo, i 5 minuti sono passati.
Ti sei deciso?
738
01:36:34,791 --> 01:36:40,000
- Direi di sì.
- Allora? Dove sono i diamanti?
739
01:36:40,208 --> 01:36:43,791
Ricominciamo con i diamanti!
Non usciamo più da qui.
740
01:36:44,000 --> 01:36:47,083
- Adesso te lo dico.
- Sentiamo.
741
01:37:05,791 --> 01:37:08,500
Non stare fermo lì, chiama gli altri!
742
01:37:09,916 --> 01:37:13,541
Albert, Sid, venite tutti!
Johnson, Jack, venite!
743
01:37:32,958 --> 01:37:35,541
Forza, Kiru!
744
01:37:59,250 --> 01:38:01,500
Come strilla questo stronzo!
745
01:38:04,375 --> 01:38:06,375
Sei.
746
01:38:08,416 --> 01:38:10,416
Otto.
747
01:38:18,125 --> 01:38:20,125
Dieci.
748
01:38:21,833 --> 01:38:24,333
Sei manesco.
749
01:38:26,166 --> 01:38:28,166
Su, vieni!
750
01:38:54,791 --> 01:38:57,708
Vieni, ti spacco la testa!
751
01:39:33,750 --> 01:39:38,375
Aiuto, un felino!
Mamma mia! Aiutatemi!
752
01:39:49,666 --> 01:39:53,000
Aiuto! Una belva inferocita!
753
01:39:57,625 --> 01:40:00,958
- Caputo!
- Che vuoi da me?
754
01:40:21,458 --> 01:40:24,708
Prendete i fucili,
abbiamo scherzato abbastanza!
755
01:40:29,041 --> 01:40:31,166
I fucili? Dove sono?
756
01:40:31,416 --> 01:40:35,750
Che ne avete fatto? Parlate!
Li avevate voi in consegna!
757
01:40:36,000 --> 01:40:40,125
Trovateli subito, andate a cercarli!
Non possono essere spariti!
758
01:40:55,375 --> 01:40:58,000
Andiamo, aiutiamolo anche noi.
759
01:41:00,333 --> 01:41:02,500
Dammi la mano.
760
01:41:02,708 --> 01:41:06,708
Bodo, cammina.
Non farti tirare, cammina!
761
01:41:07,583 --> 01:41:10,375
Madonna!
Cos'è questo animale fetente?
762
01:41:10,625 --> 01:41:13,041
Forza, recuperateli!
763
01:41:14,333 --> 01:41:17,333
Avanti! Muovetevi!
764
01:41:19,791 --> 01:41:21,791
Forza!
765
01:41:46,708 --> 01:41:48,916
Dai, forza! Dai!
766
01:42:32,875 --> 01:42:37,583
E' finita, Rizzo. Per darti in pasto
ai leoni, dovremo farti a pezzi.
767
01:43:04,041 --> 01:43:07,250
Gli daremo il colpo finale
e sistemeremo tutto.
768
01:43:09,000 --> 01:43:11,541
State dietro a me, ho il bastone!
769
01:43:30,041 --> 01:43:32,791
- Ce l'avete fatta, capitano!
- Già!
770
01:43:33,000 --> 01:43:36,791
Capitano? Mannaggia!
Vi spezzo a tutti, venite!
771
01:43:37,000 --> 01:43:40,000
- Bel lavoro alla miniera, eh?
- E' merito vostro.
772
01:43:40,208 --> 01:43:44,958
- L'esplosione è arrivata al momento
giusto! - Grazie al mio aiutante!
773
01:43:45,166 --> 01:43:49,750
Me l'avete messo dietro
e fa anche molti mestieri!
774
01:43:50,958 --> 01:43:55,625
Voleva vendermi zucchero filato,
giornali, caramelle!
775
01:44:20,291 --> 01:44:22,291
Rizzo!
776
01:44:23,416 --> 01:44:27,666
- Mani in alto!
- Mani in alto.
777
01:44:38,333 --> 01:44:40,125
Grazie, pappagallo.
778
01:44:40,333 --> 01:44:42,750
- Merlo indiano!
- Scusa.
779
01:45:19,333 --> 01:45:22,000
Commissario, meglio tardi che mai!
780
01:45:22,250 --> 01:45:25,333
Ma sempre in tempo! E' finita!
781
01:45:30,375 --> 01:45:34,541
Mister Smollet, vi tiriamo giù.
Sistemo io quell'uomo,
782
01:45:34,750 --> 01:45:39,333
o in prigione o in manicomio!
- Calma, Desmond. Venite qui!
783
01:45:45,166 --> 01:45:47,166
Capitano, ma...
784
01:45:48,541 --> 01:45:52,208
- Che fate qui?
- Dove dovrei essere?
785
01:45:52,416 --> 01:45:55,875
Non sapevo che il Servizio Segreto
si interessasse di Rizzo.
786
01:45:56,041 --> 01:45:59,541
Quello è il commissario Rizzo,
della Polizia italiana.
787
01:45:59,750 --> 01:46:02,666
- Un poliziotto?
- Già!
788
01:46:04,000 --> 01:46:07,291
Non l'avreste mai detto,
vero, Desmond?
789
01:46:07,500 --> 01:46:10,666
Non potevo trovare
un alleato migliore.
790
01:46:10,916 --> 01:46:16,458
- Ha svaligiato la Rossing Diamonds!
- L'ho aiutato io.
791
01:46:16,666 --> 01:46:20,666
Una trappola per questi signori
che ha funzionato bene.
792
01:46:21,416 --> 01:46:25,166
- Portateli via!
- Camminate! In piedi!
793
01:46:26,958 --> 01:46:30,000
Loro non hanno i diamanti
e neanch'io.
794
01:46:31,083 --> 01:46:33,291
Li ho io.
795
01:46:33,500 --> 01:46:37,500
Erano seminati per strada
e mi hanno portato qui.
796
01:46:39,333 --> 01:46:41,916
Chissà se sono tutti!
797
01:46:42,125 --> 01:46:45,750
Abbiamo raggiunto
lo scopo. Li faremo parlare.
798
01:46:49,583 --> 01:46:53,416
Dovranno dirci
come esportavano la droga.
799
01:46:53,666 --> 01:46:59,125
Se non parlano, è lo stesso. So
come facevano, ve lo faccio vedere.
800
01:47:02,875 --> 01:47:06,541
I doganieri non aprono
le gabbie delle belve.
801
01:47:08,000 --> 01:47:10,041
Ecco qua!
802
01:47:15,125 --> 01:47:17,333
Eroina pura.
803
01:47:18,791 --> 01:47:22,291
E' droga pagata con diamanti rubati.
804
01:47:22,541 --> 01:47:26,375
Gli spacciatori li preferiscono
ai dollari. Rifornendo gli zoo,
805
01:47:26,625 --> 01:47:29,916
spedivano droga in tutto il mondo.
806
01:47:30,083 --> 01:47:32,666
Cammina! Muoviti!
807
01:47:35,541 --> 01:47:40,416
- Anche voi! - Io non ho fatto
niente! Mister Rizzo!
808
01:47:40,666 --> 01:47:42,958
Vi prego, venite!
809
01:47:44,791 --> 01:47:47,041
- Smettete di tirarmi!
- Lasciatela.
810
01:47:47,250 --> 01:47:49,041
Voi camminate!
811
01:47:50,416 --> 01:47:54,916
Lei non c'entra, ha guadagnato solo
qualche bottiglia di champagne.
812
01:47:55,083 --> 01:47:58,083
- Vai.
- Che tesoro!
813
01:47:58,291 --> 01:48:01,375
- In prigione vi annoiereste troppo.
- Grazie.
814
01:48:08,291 --> 01:48:12,666
Kiru, adesso mi porti dal mio papà?
815
01:48:17,833 --> 01:48:21,583
Noi due dobbiamo parlare
da uomo a uomo.
816
01:48:21,791 --> 01:48:25,083
- Okay, parliamo.
- Okay.
817
01:48:30,125 --> 01:48:35,041
Bello, eh? Qui siamo soli
e possiamo parlare tranquillamente.
818
01:48:35,250 --> 01:48:38,250
- Okay, Kiru.
- Okay, okay.
819
01:48:39,083 --> 01:48:41,833
Ecco qua, allora...
820
01:48:42,375 --> 01:48:44,375
Tu vuoi il tuo papà.
821
01:48:45,208 --> 01:48:49,041
Lui è andato in un posto
lontano da qui.
822
01:48:49,791 --> 01:48:55,041
E' andato a trovare la tua mamma
e adesso stanno insieme.
823
01:48:55,250 --> 01:48:58,750
Stanno in un mondo
molto migliore di questo.
824
01:48:59,000 --> 01:49:01,625
Allora, Kiru, tu sei il mio papà.
825
01:49:03,041 --> 01:49:08,083
Non è facile.
Kiru deve tornare sulla sua montagna.
826
01:49:08,333 --> 01:49:13,250
E' una montagna alta, con
un pennacchio che fa... Puff, puff!
827
01:49:14,958 --> 01:49:19,666
Un giorno, quando sarai forte
come Kiru, verrai a trovarlo.
828
01:49:20,583 --> 01:49:24,708
Ma prima devi essere coraggioso
e onesto come il tuo papà.
829
01:49:28,708 --> 01:49:32,000
- Okay, resto qua.
- Bravo, Bodo.
830
01:50:02,791 --> 01:50:05,791
Ecco, molo 49,
la nave è arrivata stanotte.
831
01:50:06,000 --> 01:50:10,041
Da quando hai ripreso servizio
pensi sempre a questo ferro vecchio!
832
01:50:10,291 --> 01:50:13,541
E' un capolavoro, forza Napoli!
833
01:50:13,791 --> 01:50:16,083
E' bella, un pezzo d'antiquariato.
834
01:50:16,291 --> 01:50:20,833
- Antiquariato del ferro vecchio!
- E' stata la mia prima macchina.
835
01:50:21,000 --> 01:50:25,416
E' un fatto affettivo. Speriamo
che non manchi qualche pezzo. Piano!
836
01:50:25,666 --> 01:50:28,166
Certo, altrimenti si sciupa!
837
01:50:33,583 --> 01:50:37,791
- Caputo, c'è un pezzo in più!
- Com'è possibile?
838
01:50:38,000 --> 01:50:41,500
- Kiru!
- Lui che fa qui?
839
01:50:41,708 --> 01:50:44,000
- Ciao, Kiru!
- Ciao!
840
01:50:44,208 --> 01:50:47,333
- E' venuto clandestino?
- Sì.
841
01:50:47,541 --> 01:50:49,750
Allora devo arrestarlo.
842
01:50:49,958 --> 01:50:53,000
- Dove lo mettiamo?
- A casa mia, no!
843
01:50:53,166 --> 01:50:57,291
- A casa tua! E noi lo manteniamo.
- Noi? Va bene, state bene!
844
01:50:57,500 --> 01:50:59,458
Caputo!
845
01:50:59,666 --> 01:51:04,166
Ué! Caputo, ho sbagliato,
è lui che mantiene noi!
63713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.