All language subtitles for Je.Brule.de.Partout.1979-tt0077767-BD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:00,208 --> 00:00:03,667 {\an8}Comptoir frangais du {\an8}film production Paris 3 00:00:03,958 --> 00:00:04,958 {\an8}presents... 4 00:00:05,250 --> 00:00:07,542 {\an8}Susan Hemingway in... 5 00:00:07,833 --> 00:00:09,125 {\an8}I burn all over 6 00:00:09,417 --> 00:00:13,458 {\an8}cinematographic control visa {\an8}no. 49084 7 00:00:14,167 --> 00:00:16,458 {\an8}with brigitte lahaie 8 00:00:17,208 --> 00:00:18,958 {\an8}didier aubriot 9 00:00:19,875 --> 00:00:21,333 {\an8}Mel drogo 10 00:00:21,708 --> 00:00:22,750 {\an8}filo lemoine 11 00:00:23,083 --> 00:00:24,375 {\an8}Jean ferrere 12 00:00:24,667 --> 00:00:26,208 {\an8}aida vargas 13 00:00:26,500 --> 00:00:28,500 {\an8}chief operator Alain Hardy 14 00:00:28,792 --> 00:00:30,333 {\an8}music Daniel white 15 00:00:30,625 --> 00:00:32,375 {\an8}editions filminvest 16 00:00:33,208 --> 00:00:38,292 script, adaptation and dialogue Robert hughe 17 00:00:38,583 --> 00:00:41,625 directed by Paul aicrag 18 00:04:29,292 --> 00:04:31,375 - There's my car... - Okay. 19 00:04:47,250 --> 00:04:49,458 - Can we go to your place? - Out of the question, 20 00:04:49,750 --> 00:04:50,917 I live with my parents. 21 00:04:51,458 --> 00:04:52,750 Not a problem. 22 00:04:53,500 --> 00:04:54,667 I know a hotel. 23 00:04:54,958 --> 00:04:56,250 Ha, good. 24 00:05:02,083 --> 00:05:03,167 Where is this hotel then? 25 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 Give me the keys. I'll drive if you want. 26 00:05:13,833 --> 00:05:15,083 Shit! 27 00:05:15,375 --> 00:05:16,625 Hey! My car! 28 00:05:24,458 --> 00:05:25,958 Well then... 29 00:05:39,125 --> 00:05:41,565 - Do the others know where we are? - Don't worry about that... 30 00:05:45,583 --> 00:05:46,875 There... 31 00:05:49,750 --> 00:05:50,875 Gotta pee... 32 00:05:55,417 --> 00:05:56,708 The light is on the left. 33 00:05:57,000 --> 00:05:58,917 - No, let go! - Very well... 34 00:06:31,208 --> 00:06:34,000 I liked to watch boys pee, when I was little. 35 00:06:35,792 --> 00:06:37,125 So, that was just yesterday then? 36 00:06:41,167 --> 00:06:42,458 I still love doing that. 37 00:06:42,792 --> 00:06:44,583 -Pervert! 4ndeed“. 38 00:07:15,583 --> 00:07:17,125 What fine hair you have... 39 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 Come on... 40 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Come on... 41 00:07:33,042 --> 00:07:34,083 Let go! 42 00:07:35,167 --> 00:07:36,833 Ah... let me do it... 43 00:07:37,458 --> 00:07:38,458 There... 44 00:07:45,750 --> 00:07:47,083 Come on... 45 00:08:20,583 --> 00:08:21,833 - No! - Come on! 46 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 No... 47 00:08:53,542 --> 00:08:55,083 Come on, just give in! 48 00:09:00,917 --> 00:09:02,875 Ah, you'll see... 49 00:09:09,833 --> 00:09:10,958 What's so funny? 50 00:09:15,667 --> 00:09:18,125 - I don't know, I'm scared. - Don't be. 51 00:09:55,708 --> 00:09:57,292 No, not this way! 52 00:09:57,583 --> 00:09:59,708 - I'm a virgin. - You're a virgin? 53 00:10:00,000 --> 00:10:02,417 Yes, I'm a virgin. Indeed. 54 00:10:05,167 --> 00:10:06,583 There's always the other side... 55 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 Oh, no. 56 00:10:11,042 --> 00:10:12,500 Yes, you'll like it. 57 00:10:12,792 --> 00:10:14,125 - I don't know... - Yes! 58 00:11:46,625 --> 00:11:47,917 Take that! 59 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 Take it 60 00:12:54,750 --> 00:12:55,958 Yeah, take it 61 00:14:24,292 --> 00:14:26,042 Oh... it hurts! 62 00:14:34,625 --> 00:14:37,500 Ah... take that, and that, and that... 63 00:16:32,833 --> 00:16:34,000 Hello, Maria? 64 00:16:34,958 --> 00:16:36,958 - Lorna here. - Ah, it's you. 65 00:16:37,667 --> 00:16:39,542 No doubt, you've got something for Marcos. 66 00:16:42,083 --> 00:16:44,583 Ah, out with it then, and I'll pass it on to him... 67 00:16:44,875 --> 00:16:46,583 We have the perfect bird for him. 68 00:16:46,958 --> 00:16:50,167 - Sixteen and a virgin... - Ah, good job at finding a virgin. 69 00:16:50,458 --> 00:16:52,083 We'll get 100k for her. 70 00:17:11,333 --> 00:17:14,375 I would like to speak to the captain... Captain Marcos. 71 00:18:00,792 --> 00:18:02,375 A fine catch, this little one... 72 00:18:03,708 --> 00:18:05,042 Yes, indeed. 73 00:18:06,250 --> 00:18:09,042 She ticks all the right boxes. Already vicious. Perfect. 74 00:20:51,708 --> 00:20:53,542 So, apparently you're a virgin? 75 00:20:56,083 --> 00:20:57,625 Well, let's make sure... 76 00:20:59,917 --> 00:21:01,667 Legs wide open... 77 00:21:01,958 --> 00:21:04,917 Like so... so, then... 78 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Come on... 79 00:21:06,458 --> 00:21:08,667 There... good enough? 80 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 Steady on... 81 00:21:16,958 --> 00:21:18,917 Come on... 82 00:21:19,208 --> 00:21:20,375 Let me do it... 83 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 There you go... 84 00:21:39,000 --> 00:21:41,042 Shhh, easy now... 85 00:21:41,333 --> 00:21:43,542 Let yourself go... gently... 86 00:21:46,667 --> 00:21:47,667 Behave... 87 00:21:48,792 --> 00:21:50,125 Don't be scared. 88 00:21:50,542 --> 00:21:51,833 Come on. 89 00:21:52,125 --> 00:21:54,333 - Oh, it hurts... - No, it's fine... 90 00:21:54,625 --> 00:21:55,625 Come on, come on... 91 00:21:57,083 --> 00:21:58,333 There now. 92 00:21:59,583 --> 00:22:01,958 Alright, now I know it's true... 93 00:22:36,167 --> 00:22:37,792 - Here, read this. - Uh? 94 00:22:46,833 --> 00:22:47,833 Shit... 95 00:22:51,458 --> 00:22:52,833 Why do you say shit? 96 00:22:53,125 --> 00:22:55,417 We had a treasure, and we've sold it for silly money... 97 00:22:57,125 --> 00:22:58,625 All is not lost. 98 00:22:58,917 --> 00:22:59,958 That's what you say! 99 00:23:00,875 --> 00:23:03,042 She's now set sail to god knows where! 100 00:23:04,083 --> 00:23:08,375 God... and maybe me as well, in a few hours time... 101 00:23:10,250 --> 00:23:12,792 We must retake this virgin, before she really gets taken... 102 00:23:19,542 --> 00:23:21,250 Or after? I'm not fussed... 103 00:23:21,542 --> 00:23:23,542 But first, we have to make a quick call. 104 00:23:23,833 --> 00:23:24,833 To whom? 105 00:23:25,292 --> 00:23:28,125 Hello? I would like to talk to Mr. Goldstone. 106 00:23:28,958 --> 00:23:30,292 It's regarding Jenny. 107 00:23:33,625 --> 00:23:35,083 Hello. This is goldstone. 108 00:23:35,375 --> 00:23:39,875 We have your daughter, alive. Are you ready to talk money? 109 00:23:40,167 --> 00:23:41,167 Yes. 110 00:23:41,792 --> 00:23:44,167 Of course. I'll gladly pay your ransom, 111 00:23:44,458 --> 00:23:47,542 just keep her safe, she's only a child... 112 00:23:47,833 --> 00:23:50,167 - Don't hurt her. - We treated her right, so far... 113 00:23:50,458 --> 00:23:52,333 - Thank you. - We want five million dollars. 114 00:23:52,625 --> 00:23:54,125 That's fine by me. 115 00:23:54,417 --> 00:23:56,875 Tell me how I can meet you... 116 00:23:57,167 --> 00:23:58,958 I beg you, as soon as possible. 117 00:23:59,250 --> 00:24:01,792 I'll call you in a few days... 118 00:24:02,083 --> 00:24:03,958 Just don't do anything stupid! 119 00:24:04,625 --> 00:24:06,792 Not a word to the police... 120 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 Or we will kill your daughter... 121 00:24:21,458 --> 00:24:23,042 This is the real deal, Tom. 122 00:24:23,833 --> 00:24:26,167 - There's no time to waste. - 4ndeed. 123 00:28:12,167 --> 00:28:14,042 Ah... shut up... 124 00:28:22,167 --> 00:28:23,167 Silence! 125 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Yes... 126 00:28:45,750 --> 00:28:48,125 That's it, that's it... Moan, moan... 127 00:33:56,125 --> 00:33:58,417 Hey... a great place to be, right? 128 00:33:58,708 --> 00:34:00,250 Excellent, my dear Robert. 129 00:34:00,542 --> 00:34:03,542 Thanks to flora, it's always fun in here, you know... 130 00:34:36,792 --> 00:34:39,333 - Is that to your liking, Rob darling? - Unbelievably so. 131 00:34:39,625 --> 00:34:41,458 I've got a surprise for you. 132 00:34:41,917 --> 00:34:43,042 Tell me quickly! 133 00:34:43,333 --> 00:34:45,250 A real 16 year old Pearl... 134 00:34:45,917 --> 00:34:48,875 - And a virgin to boot! - A 10 year old who hasn't fucked much, eh? 135 00:34:49,167 --> 00:34:50,750 No, that's not the case! 136 00:34:51,042 --> 00:34:52,042 You reckon? 137 00:34:52,083 --> 00:34:54,792 - She's a real one, my dear! - I deserve no less, right? 138 00:34:55,083 --> 00:34:57,875 - Your charm deserves only the best. - And my wallet as well... 139 00:35:00,000 --> 00:35:01,667 Robert, you're a witness... 140 00:35:01,958 --> 00:35:03,625 Rob is becoming vulgar. 141 00:35:04,042 --> 00:35:07,500 - Did I mention money? - Ah, true. Excuse me, flora. 142 00:35:28,875 --> 00:35:30,125 Returning to money matters, 143 00:35:30,417 --> 00:35:32,792 I'd prefer a gift, if you're satisfied. 144 00:35:33,083 --> 00:35:34,708 We should work together. 145 00:35:35,125 --> 00:35:36,875 My business would be better. 146 00:35:37,167 --> 00:35:39,792 - Flatterer! - Of course! You're so diplomatic. 147 00:35:40,083 --> 00:35:41,458 So, at midnight? 148 00:35:41,750 --> 00:35:42,917 Okay. 149 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 Oh, this is unbelievable... 150 00:37:56,042 --> 00:37:58,833 Oh, that's nice... 151 00:37:59,750 --> 00:38:01,417 Oh, just unbelievable... 152 00:38:07,167 --> 00:38:08,458 Here she is... 153 00:38:19,500 --> 00:38:20,750 Not bad... 154 00:38:24,500 --> 00:38:26,417 Not bad at all... 155 00:38:28,292 --> 00:38:29,333 There... 156 00:38:31,917 --> 00:38:34,208 Oh, not bad at all! 157 00:38:37,667 --> 00:38:39,292 Pretty... 158 00:38:42,042 --> 00:38:43,583 I like her. 159 00:38:45,667 --> 00:38:46,833 Great. 160 00:38:47,125 --> 00:38:50,333 Ah... she's wonderful, huh? 161 00:38:51,667 --> 00:38:53,917 Ah... what a body... 162 00:38:58,792 --> 00:39:01,333 Oh... her skin... 163 00:39:06,667 --> 00:39:08,542 Soft as a peach... 164 00:39:10,417 --> 00:39:12,458 Oh, god! 165 00:39:12,750 --> 00:39:14,750 - Now the curtains are raised... - Let it go... 166 00:39:15,042 --> 00:39:16,875 - Take it easy... - Wonderful! 167 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Is she new? 168 00:39:29,833 --> 00:39:32,292 That was money well spent. 169 00:39:48,458 --> 00:39:49,833 There, come on... 170 00:39:50,125 --> 00:39:53,292 Let him do it. Come on! 171 00:39:53,583 --> 00:39:55,042 - There... - Just like that... 172 00:39:55,333 --> 00:39:56,542 That's good... 173 00:39:56,833 --> 00:39:59,458 Let him do it, don't move... 174 00:39:59,750 --> 00:40:03,000 - There, come, my darling. - Come on, come on! 175 00:40:03,292 --> 00:40:05,125 You got what you paid for! 176 00:40:11,833 --> 00:40:14,250 Like so, now, don't move! 177 00:40:14,542 --> 00:40:16,708 Come on... relax, relax! 178 00:40:17,000 --> 00:40:19,375 Oh, come on, good... 179 00:40:28,333 --> 00:40:29,333 Yes... 180 00:40:34,625 --> 00:40:36,208 There... 181 00:40:36,500 --> 00:40:37,667 Come on, come on, come on... 182 00:40:37,958 --> 00:40:39,958 - Softly... - There... 183 00:40:40,250 --> 00:40:43,125 - That's good, right? - Good, my dear, that's good... 184 00:40:43,417 --> 00:40:45,625 - Admit it, that's good... - Behave, behave... 185 00:40:45,917 --> 00:40:49,000 - Yes... - Behave... that's it... 186 00:41:04,500 --> 00:41:05,667 Oh... I'm done... 187 00:41:05,958 --> 00:41:07,917 - No, you're not... - I am! 188 00:41:08,958 --> 00:41:10,667 - Come on... - That was wonderful. 189 00:41:10,958 --> 00:41:13,250 It's not over yet. You'll see... 190 00:41:21,708 --> 00:41:22,708 There... 191 00:41:23,083 --> 00:41:24,625 Just hold still there... 192 00:41:26,917 --> 00:41:27,917 Behave... 193 00:41:28,083 --> 00:41:29,125 Still, now... 194 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 That's it. 195 00:42:39,958 --> 00:42:42,458 - Where to? - To the best hotel in the city. 196 00:42:56,708 --> 00:42:57,917 Follow that taxi! 197 00:46:34,792 --> 00:46:36,917 Ah... my sex is burning! 198 00:46:38,417 --> 00:46:40,208 Who wants to finish me off? 199 00:46:41,333 --> 00:46:42,917 No... 200 00:46:43,208 --> 00:46:45,125 Oh... please, help me... 201 00:46:45,417 --> 00:46:46,833 Oh, yes... oh! 202 00:46:47,125 --> 00:46:48,458 Oh, please... 203 00:46:48,750 --> 00:46:51,375 Oh... it's burning me... oh! 204 00:47:01,542 --> 00:47:02,708 Yes... 205 00:47:10,292 --> 00:47:12,500 Oh, yes, I feel it... 206 00:47:12,792 --> 00:47:15,250 Oh, yes... yes... 207 00:47:20,667 --> 00:47:22,083 Oh! I'm burning! 208 00:47:24,625 --> 00:47:25,708 Oh, please... 209 00:47:36,792 --> 00:47:38,750 Quite a performance last night... 210 00:47:39,042 --> 00:47:40,542 Oh, I'm dead... 211 00:47:42,042 --> 00:47:45,625 How beautiful that little slut is. Her cunt is like a passion fruit... 212 00:47:45,917 --> 00:47:48,167 And her ass! She made me come five times... 213 00:47:50,167 --> 00:47:51,250 Come in. 214 00:47:55,917 --> 00:47:57,250 Well, what is it? 215 00:48:00,000 --> 00:48:01,583 One of the new girls... 216 00:48:02,625 --> 00:48:04,000 Sylvia... 217 00:48:04,292 --> 00:48:05,542 She's going crazy... 218 00:48:06,583 --> 00:48:09,667 - More and more. - Take her, then. You can calm her down. 219 00:48:11,125 --> 00:48:12,250 Thank you, madam. 220 00:48:12,708 --> 00:48:15,083 Then aftennards, put her back in the cell. 221 00:48:16,583 --> 00:48:18,250 I'd like to see that... 222 00:48:21,333 --> 00:48:25,125 I have an idea. Bring her here, you can use my bed for your antics... 223 00:48:26,333 --> 00:48:29,375 - But, madam... - Go and get her. Do as I say. 224 00:48:54,667 --> 00:48:56,292 Oh, no! Leave me alone! 225 00:48:56,583 --> 00:48:58,875 - Oh, yes... - Oh, no! No! 226 00:49:02,792 --> 00:49:03,792 Oh, no! 227 00:49:07,208 --> 00:49:08,250 Oh, yes... 228 00:49:24,458 --> 00:49:26,000 Oh, yes! That's good! More! 229 00:49:26,708 --> 00:49:27,708 Oh, yes! 230 00:49:28,167 --> 00:49:29,833 Oh, it's good! Oh, yes! 231 00:49:30,583 --> 00:49:31,583 Yes! 232 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Oh, yes... 233 00:49:41,542 --> 00:49:43,042 Come on, calm down... 234 00:49:47,292 --> 00:49:48,458 Crazy bitch! 235 00:49:50,833 --> 00:49:51,833 Beg for it! 236 00:50:41,167 --> 00:50:42,167 You want it, eh? 237 00:50:44,958 --> 00:50:45,958 Yes, yes... 238 00:50:47,292 --> 00:50:48,292 Oh, yes! 239 00:50:50,750 --> 00:50:52,083 It feels good, eh? 240 00:51:01,708 --> 00:51:02,833 She's biting me! 241 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 - Your passes, please? - We forgot them. 242 00:54:31,375 --> 00:54:32,375 Then go find them. 243 00:54:32,792 --> 00:54:33,833 No, it's fine! 244 00:54:34,125 --> 00:54:37,125 Just tell madam flora we're here on behalf of captain Marcos. 245 00:54:37,417 --> 00:54:39,375 I'm afraid I can't do that right now. 246 00:54:39,667 --> 00:54:41,542 - Why is that? - Well... she's busy. 247 00:54:43,375 --> 00:54:44,958 But if you'd like a drink... 248 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 With pleasure... 249 00:54:58,583 --> 00:54:59,583 Come... 250 00:55:00,292 --> 00:55:01,583 No thanks, as nice as you are... 251 00:55:12,958 --> 00:55:13,958 What are you drinking? 252 00:55:14,667 --> 00:55:15,667 Whiskey. 253 00:55:15,958 --> 00:55:17,292 - You, whiskey? - Yes. 254 00:55:17,583 --> 00:55:18,792 Okay, I'll bring you some. 255 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Yes? 256 00:56:55,875 --> 00:56:57,125 Look at that girl... 257 00:56:58,292 --> 00:56:59,750 You should try to make her talk... 258 00:57:00,542 --> 00:57:01,792 |'|| try. 259 00:57:10,375 --> 00:57:11,542 Good evening. 260 00:57:11,833 --> 00:57:13,292 Do you know a girl named Jenny? 261 00:57:14,792 --> 00:57:16,375 Don't know, not that I can remember... 262 00:57:17,500 --> 00:57:19,250 - The virgin? - That's right. 263 00:57:21,167 --> 00:57:22,667 She came here with us... 264 00:57:22,958 --> 00:57:23,958 Good. 265 00:57:26,042 --> 00:57:27,292 Where is she? 266 00:57:27,667 --> 00:57:28,917 Excuse me, sir... 267 00:57:30,250 --> 00:57:32,958 Madam flora has finished and is ready to receive you... 268 00:58:09,833 --> 00:58:11,208 Do you want something? 269 00:58:13,000 --> 00:58:15,167 In a place like this? Nothing. 270 00:58:15,708 --> 00:58:17,583 You don't like the show, sir? 271 00:58:17,875 --> 00:58:20,375 No, and less still the clientele... 272 00:58:51,208 --> 00:58:52,542 Oh, yes... 273 00:59:26,792 --> 00:59:27,875 You want it, eh? 274 00:59:36,958 --> 00:59:37,958 Oh, yes... 275 01:00:02,167 --> 01:00:03,417 You want it, eh? 276 01:00:12,542 --> 01:00:14,000 Oh, yes... 277 01:00:32,583 --> 01:00:33,583 Oh, my head... 278 01:00:35,292 --> 01:00:38,042 I'm giving you a young man! Have fun with him... 279 01:00:39,458 --> 01:00:42,875 Do whatever you want with him. A present for you, kids! 280 01:01:13,458 --> 01:01:15,667 Easy does it... eh? 281 01:01:16,708 --> 01:01:18,292 Oh, yes, more... 282 01:01:20,792 --> 01:01:22,958 Have fun and make the most of it... 283 01:01:25,500 --> 01:01:27,625 Hey, girls! 284 01:01:29,917 --> 01:01:30,917 Yes, come... 285 01:01:35,917 --> 01:01:37,167 Beautiful... 286 01:01:42,958 --> 01:01:43,958 More... 287 01:01:45,667 --> 01:01:46,833 You naughty girl... 288 01:01:47,333 --> 01:01:49,042 You're gonna fuck me... 289 01:01:49,917 --> 01:01:51,375 So good... 290 01:01:52,292 --> 01:01:54,333 Come on! Throw her into the mix! 291 01:01:54,708 --> 01:01:55,708 Come on! 292 01:02:02,167 --> 01:02:03,333 Another one? 293 01:02:12,708 --> 01:02:14,583 We must satisfy their curiosity... 294 01:03:27,750 --> 01:03:29,708 Go on, bind her good and tight... 295 01:05:04,333 --> 01:05:06,917 When they're worn out, which won't be long, 296 01:05:07,208 --> 01:05:08,958 you know what to do, eh? 297 01:05:09,250 --> 01:05:10,958 - Got it? - Okay. 298 01:05:56,917 --> 01:05:58,167 Hello? 299 01:05:58,458 --> 01:06:01,792 I got a call straight from the director of the federal police. 300 01:06:02,083 --> 01:06:05,667 That couple you knocked about then left on the roadside, 301 01:06:05,958 --> 01:06:08,000 they've gone and filed a complaint against you. 302 01:06:08,292 --> 01:06:11,833 I'm sorry... but you gotta admit, it's the first time that... 303 01:06:12,125 --> 01:06:14,083 Hold it! This is completely unacceptable! 304 01:06:14,375 --> 01:06:16,417 I will not tolerate this kind of thing. 305 01:06:16,708 --> 01:06:19,875 - But I swear... - Don't swear, flora! It's pointless. 306 01:06:20,167 --> 01:06:24,250 I repeat, I don't want to see this kind of stupidity from you again. 307 01:06:24,542 --> 01:06:26,750 Anyway, we I! Talk more tomorrow, in person. 308 01:06:27,042 --> 01:06:29,250 - You want to come here? - I'll come down tomorrow. 309 01:06:29,542 --> 01:06:31,875 We must sort things out, once and for all. 310 01:06:32,167 --> 01:06:34,500 Such errors are unforgivable, my dear flora... 311 01:06:40,917 --> 01:06:43,042 - I'm counting on you! - Don't worry. 312 01:06:43,333 --> 01:06:45,958 - Do you have any new recruits? - A recent arrival. 313 01:06:46,250 --> 01:06:48,292 I 'd like to have a look. Discreetly? 314 01:06:48,583 --> 01:06:50,500 - As always. - I'll see you tomorrow, dear. 315 01:06:50,792 --> 01:06:52,167 See you... 316 01:06:52,458 --> 01:06:53,458 Goodbye. 317 01:07:41,792 --> 01:07:42,792 Hurry up! 318 01:07:43,042 --> 01:07:44,333 Straight to flora's... 319 01:09:23,667 --> 01:09:25,125 You must be off your head! 320 01:09:26,083 --> 01:09:28,625 You can't act like this with strangers! 321 01:09:30,167 --> 01:09:31,750 You never know... 322 01:09:32,042 --> 01:09:34,708 I have friends but I can't go too far... 323 01:09:35,042 --> 01:09:37,375 I've decided to end the matter, right here! 324 01:09:37,667 --> 01:09:39,208 As you wish... 325 01:09:40,042 --> 01:09:43,250 It's best you get out of town, after such careless behavior... 326 01:09:43,625 --> 01:09:45,458 It's not like you, flora... 327 01:09:48,958 --> 01:09:52,000 Soon, we'll find a new home in California. 328 01:09:53,917 --> 01:09:56,292 It's a land full of promise... 329 01:09:57,917 --> 01:09:59,792 I just bought an island there. 330 01:10:00,625 --> 01:10:02,500 So, you'll take me there? 331 01:10:02,792 --> 01:10:05,083 If you promise to behave yourself! 332 01:10:05,375 --> 01:10:07,792 You know, I've made a lot of money for you, this time... 333 01:10:08,083 --> 01:10:11,250 20 million... Even after I get my 25%... 334 01:10:11,542 --> 01:10:14,667 I always said you were a remarkable business woman. 335 01:10:14,958 --> 01:10:18,333 Is that all I am? A remarkable business woman? 336 01:10:23,583 --> 01:10:24,833 Leave me alone! 337 01:10:26,042 --> 01:10:27,875 I have a terrible problem... 338 01:10:32,750 --> 01:10:33,750 My daughter. 339 01:10:34,458 --> 01:10:36,167 She's been kidnapped. 340 01:10:42,500 --> 01:10:44,708 I've had no news for almost a month... 341 01:11:15,958 --> 01:11:18,125 Can't stop you getting excited though... 342 01:15:08,667 --> 01:15:09,792 Jawohl! 343 01:15:12,750 --> 01:15:13,750 Bastard! 344 01:15:14,542 --> 01:15:16,208 Ah... oh, yes... 345 01:15:34,250 --> 01:15:36,333 I've a very pretty girl for you, just you wait... 346 01:15:36,625 --> 01:15:38,833 She'll make you come with her girly little mouth... 347 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 Yes... 348 01:17:00,750 --> 01:17:02,208 Da... 349 01:17:09,750 --> 01:17:10,833 Daddy? 350 01:17:17,625 --> 01:17:19,292 - My god! - Daddy? 351 01:17:21,333 --> 01:17:22,583 Dress me... 352 01:17:29,792 --> 01:17:31,167 How did she end up here? 353 01:17:31,458 --> 01:17:34,375 Some couple sold her to us. We didn't ask any questions... 354 01:17:34,667 --> 01:17:36,750 I hope you wouldn't have hired my own daughter... 355 01:17:42,042 --> 01:17:43,242 Where can I find these people? 356 01:17:43,458 --> 01:17:44,538 At the bottom of the sea... 357 01:17:56,500 --> 01:18:00,042 They were becoming troublesome and nosey. You had no choice. 358 01:18:08,792 --> 01:18:10,917 When I'm out of here, wipe out all traces... 359 01:19:20,917 --> 01:19:22,667 It's terrible, my child. 360 01:19:23,500 --> 01:19:26,583 I hope that time can heal these wounds... 361 01:19:26,875 --> 01:19:30,417 That you can forgive me and think this was all a nightmare. 362 01:19:30,792 --> 01:19:33,583 Ultimately, it was my fault. 363 01:19:34,458 --> 01:19:38,875 Ambition and the lure of profit, the fun of playing with everything... 364 01:19:39,333 --> 01:19:41,292 Without restraint, without limits... 365 01:19:41,708 --> 01:19:45,292 It had to all come crashing down on me. It was inevitable. 366 01:19:47,667 --> 01:19:49,250 Can you forgive me? 367 01:19:49,542 --> 01:19:50,958 Can you forget? 368 01:19:51,250 --> 01:19:52,250 Yes. 369 01:20:00,792 --> 01:20:03,125 But I'll never forget... 370 01:20:03,583 --> 01:20:04,958 Who are you? 371 01:20:05,542 --> 01:20:07,292 Agent a! Pereira. 372 01:20:07,583 --> 01:20:10,250 - I think we need to talk. - No way. 373 01:20:15,000 --> 01:20:16,250 What do you want from me? 374 01:20:16,542 --> 01:20:19,375 My duty is to hand you over to the proper authorities. 375 01:20:19,667 --> 01:20:22,875 - What authorities? - Our own country's authorities. 376 01:20:23,167 --> 01:20:25,292 But... where are you taking me? 377 01:20:25,583 --> 01:20:27,417 Simple. To the airport. 378 01:20:27,708 --> 01:20:29,628 Then on to the United States. That would be best. 379 01:20:29,792 --> 01:20:33,458 I don't trust the local authorities. Just a suspicion. 380 01:20:33,750 --> 01:20:35,625 Things will be quicker in america. 381 01:20:35,917 --> 01:20:38,750 You think the justice system over there isn't just as rotten? 382 01:20:39,042 --> 01:20:43,208 Maybe, but even so, the chances are you'll be punished properly. 383 01:20:43,500 --> 01:20:45,820 You no longer live there, you don't have any friends there, 384 01:20:46,042 --> 01:20:48,708 and nobody there has benefited from your generosity. 385 01:21:09,542 --> 01:21:11,833 The end 26541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.