All language subtitles for Graceful.Family E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,086 --> 00:01:10,720 I'm home! 2 00:01:45,555 --> 00:01:48,325 15 years ago, there was a murder case. 3 00:02:10,147 --> 00:02:11,548 Honey! 4 00:02:11,982 --> 00:02:13,416 Honey! 5 00:02:18,989 --> 00:02:20,423 Who are you? 6 00:02:26,263 --> 00:02:27,430 Who sent you? 7 00:02:27,430 --> 00:02:29,032 Prosecutor Joo Hyung-il? 8 00:02:29,633 --> 00:02:33,403 From now on, this isn't your home. It's Art Villa in Cheongdam-dong. 9 00:02:40,810 --> 00:02:44,247 It seems like your wife really likes the house. 10 00:02:44,481 --> 00:02:47,984 Your son, Tae-hyung, seemed especially taken with the large house. 11 00:02:52,556 --> 00:02:54,558 Since you were passed up for promotion this time, 12 00:02:54,558 --> 00:02:57,494 will you just spend the rest of your life in the countryside as planned? 13 00:02:57,494 --> 00:03:00,163 You should become the central district's deputy prosecutor general 14 00:03:00,163 --> 00:03:02,532 and then the attorney general in the future. 15 00:03:03,400 --> 00:03:05,735 If you join us, that will be possible. 16 00:03:13,443 --> 00:03:16,913 A murder case will be given to you tomorrow morning. 17 00:03:17,414 --> 00:03:18,815 Make it a closed investigation 18 00:03:18,815 --> 00:03:21,318 and prosecute the suspect as soon as possible. 19 00:03:26,623 --> 00:03:28,525 (Ahn Jae-rim's murder case report) 20 00:03:30,293 --> 00:03:32,329 In exchange for covering up a murder case, 21 00:03:32,329 --> 00:03:36,132 a prosecutor received a luxury villa in Gangnam and a bright future. 22 00:03:36,700 --> 00:03:40,237 It probably wasn't easy for anyone to resist that tempting offer. 23 00:03:49,713 --> 00:03:51,348 I took care of it. 24 00:03:51,915 --> 00:03:53,049 Yes. 25 00:03:53,049 --> 00:03:54,484 Rest up. 26 00:04:10,333 --> 00:04:12,636 It was probably the first mission 27 00:04:12,636 --> 00:04:15,205 that TOP team had to take care of after it was created. 28 00:04:15,205 --> 00:04:22,412 (Graceful Family / Elegant Family) 29 00:04:23,280 --> 00:04:25,515 (Episode 2) 30 00:04:25,515 --> 00:04:26,583 Are you okay, sir? 31 00:04:26,583 --> 00:04:28,018 Are you hurt anywhere? 32 00:04:30,353 --> 00:04:31,755 What do you think you're doing? 33 00:04:31,755 --> 00:04:32,922 Have you lost your mind? 34 00:04:32,922 --> 00:04:34,457 You're not hurt, right? 35 00:04:34,791 --> 00:04:37,193 Ask for hundreds of thousands of dollars as compensation. 36 00:04:37,193 --> 00:04:38,628 I'm rich. 37 00:04:39,462 --> 00:04:41,398 And I'm also drunk. 38 00:04:42,499 --> 00:04:44,534 It counts as attempted murder, right? 39 00:04:44,567 --> 00:04:46,836 I'm going to run away now. 40 00:04:46,936 --> 00:04:48,438 So report a hit and run. 41 00:04:52,175 --> 00:04:55,845 This lawyer will take care of compensating you for any damages. 42 00:05:02,052 --> 00:05:04,287 (Suspect Interrogation Report) 43 00:05:04,287 --> 00:05:07,991 I'm telling you I'm guilty of DUI, attempted murder, and even a hit and run. 44 00:05:07,991 --> 00:05:10,660 I got caught by this man while I was trying to escape. 45 00:05:11,227 --> 00:05:12,662 Mr. Kim. 46 00:05:12,662 --> 00:05:14,130 I did do a hit and run. 47 00:05:14,130 --> 00:05:15,498 I drank a bottle of soju. 48 00:05:15,498 --> 00:05:17,934 Your alcohol level was high enough to suspend your license. 49 00:05:17,934 --> 00:05:21,538 I've never seen a person who's so desperate to become a hit and run suspect. 50 00:05:21,671 --> 00:05:24,240 How much do you think it costs to pay for a child's education? 51 00:05:24,240 --> 00:05:25,308 Including study abroad? 52 00:05:25,308 --> 00:05:27,477 I have 2 kids. 53 00:05:27,477 --> 00:05:29,012 It's very expensive. 54 00:05:29,212 --> 00:05:31,281 $100,000 isn't even enough for studying abroad. 55 00:05:31,281 --> 00:05:32,682 Mr. Kim. 56 00:05:32,982 --> 00:05:34,417 Add another zero. 57 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 What? 58 00:05:35,585 --> 00:05:36,619 $1 million? 59 00:05:36,619 --> 00:05:39,089 This is all I can give you right now. 60 00:05:39,089 --> 00:05:40,957 MC Group will never give you more than this. 61 00:05:40,957 --> 00:05:45,128 Use the money to hire a law firm or fight so you have a new start. 62 00:05:45,762 --> 00:05:48,598 I'm telling you to never be fooled by MC Group again. 63 00:05:58,475 --> 00:05:59,876 Ms. Han. 64 00:06:00,310 --> 00:06:03,279 I committed a DUI, attempted murder, and a hit and run too. 65 00:06:03,313 --> 00:06:05,782 I need a million dollars to settle so send it. 66 00:06:06,816 --> 00:06:08,218 Oh... 67 00:06:09,085 --> 00:06:12,055 There are many reporters gathered outside right now. 68 00:06:12,589 --> 00:06:15,024 Should I just tell them who I am? 69 00:06:16,226 --> 00:06:17,894 I'm considering it right now. 70 00:06:19,396 --> 00:06:21,131 (Transfer of $1 million dollars) 71 00:06:27,270 --> 00:06:28,705 Raise... 72 00:06:29,105 --> 00:06:30,807 ...your child well. 73 00:06:50,894 --> 00:06:53,196 Is this how your express your sincerity? 74 00:06:53,196 --> 00:06:54,898 Yes, this is my style. 75 00:06:55,231 --> 00:06:58,501 I understand your intentions but you could've helped him differently. 76 00:06:59,969 --> 00:07:01,037 How? 77 00:07:01,037 --> 00:07:04,307 You think I can even spend a dime without Ms. Han knowing about it? 78 00:07:06,176 --> 00:07:07,377 Why is it me though? 79 00:07:07,377 --> 00:07:09,345 Because you're not an elite lawyer. 80 00:07:09,946 --> 00:07:13,383 Han Jae-gook's list doesn't include a third rate lawyer like you. 81 00:07:15,185 --> 00:07:17,687 Since you're a lawyer, you must be somewhat intelligent. 82 00:07:17,687 --> 00:07:20,323 Plus, you look like resilient and stubborn too. 83 00:07:20,323 --> 00:07:21,758 I especially... 84 00:07:22,592 --> 00:07:23,993 Well... 85 00:07:24,661 --> 00:07:26,863 I especially liked your old fashioned suit. 86 00:07:27,697 --> 00:07:29,132 What? 87 00:07:29,265 --> 00:07:30,967 When did you drink? 88 00:07:30,967 --> 00:07:32,469 - DUI is... - Whatever. 89 00:07:32,469 --> 00:07:35,605 I don't want to waste my energy arguing about you with Ms. Han 90 00:07:35,605 --> 00:07:37,307 so do a good job. 91 00:07:37,474 --> 00:07:39,042 Good luck. 92 00:07:39,375 --> 00:07:40,410 What is she saying? 93 00:07:40,410 --> 00:07:41,845 Hey! DUI is...! 94 00:07:47,550 --> 00:07:49,018 Yes, Heo Yun-do speaking. 95 00:07:50,787 --> 00:07:52,222 Pardon? 96 00:07:56,326 --> 00:07:59,262 It seems like I'm your senior so I can talk comfortably to you, right? 97 00:07:59,262 --> 00:08:00,663 Of course. 98 00:08:01,998 --> 00:08:05,368 Ms. Suk-hee couldn't control her temper and she wasted a million dollars. 99 00:08:05,368 --> 00:08:07,070 That's typical of her. 100 00:08:07,070 --> 00:08:08,404 What did you think about that? 101 00:08:08,404 --> 00:08:11,341 I thought the way she resolved the situation was very appealing. 102 00:08:11,341 --> 00:08:13,042 Even though she wasted a million dollars? 103 00:08:13,042 --> 00:08:14,544 You can't say she wasted it. 104 00:08:14,544 --> 00:08:15,912 Why? 105 00:08:15,912 --> 00:08:20,350 Mr. Kim resents MC Group so he would've spent the rest of his life cursing it. 106 00:08:20,350 --> 00:08:22,151 But if he changes his mind because of this, 107 00:08:22,151 --> 00:08:24,721 then I think it's not a bad amount. 108 00:08:25,388 --> 00:08:29,292 How are you so sure that he's going to change his mind after receiving that money? 109 00:08:29,893 --> 00:08:32,195 If we do what she did because we're afraid of people like him every time, 110 00:08:32,195 --> 00:08:34,063 then MC Group would cease to exist. 111 00:08:34,063 --> 00:08:37,734 Doesn't TOP exist because MC Group is worried about what others think? 112 00:08:37,734 --> 00:08:38,968 Of course. 113 00:08:38,968 --> 00:08:41,771 But we would use a method different from Ms. Suk-hee's. 114 00:08:41,871 --> 00:08:44,707 Every corporation's goal is to make maximum profit with minimum expenditure. 115 00:08:44,707 --> 00:08:46,276 TOP is not an exception. 116 00:08:48,111 --> 00:08:51,614 We can't give a supercar to a person like Kim Doo-man. 117 00:08:51,948 --> 00:08:53,383 That's wrong. 118 00:08:55,852 --> 00:08:57,253 Read it. 119 00:08:57,253 --> 00:08:58,655 Yes, ma'am. 120 00:08:59,956 --> 00:09:01,224 This... 121 00:09:01,224 --> 00:09:04,127 I know it's an internship contract but isn't this too harsh? 122 00:09:04,594 --> 00:09:06,296 Disclosure of MC Family's private lives 123 00:09:06,296 --> 00:09:08,398 will result in a penalty of 10 times of my salary. 124 00:09:08,398 --> 00:09:09,632 I understand that. 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,634 Respond and report 24/7 whenever I'm contacted? 126 00:09:11,634 --> 00:09:13,269 This is a violation of the labor law. 127 00:09:13,269 --> 00:09:16,205 You're not only Ms. Suk-hee's lawyer but also her personal assistant. 128 00:09:16,205 --> 00:09:18,808 So what if she gets into an accident at 3 a.m.? 129 00:09:18,808 --> 00:09:21,544 You're just going to sleep and ignore her until it's time to go to work? 130 00:09:21,544 --> 00:09:22,946 Oh, then... 131 00:09:23,079 --> 00:09:26,716 I'll modify it so it says special situations are exceptions. 132 00:09:27,984 --> 00:09:30,887 Address her as "Ms. Suk-hee" and speak to her in honorifics. 133 00:09:31,120 --> 00:09:32,555 Isn't this archaic too? 134 00:09:32,555 --> 00:09:34,057 You two work that out. 135 00:09:34,057 --> 00:09:36,359 In the public, you must address her as "Ms. Suk-hee." 136 00:09:36,359 --> 00:09:37,527 That's a rule. 137 00:09:37,527 --> 00:09:39,596 Yes, I can bend on that. 138 00:09:41,764 --> 00:09:43,833 (Annual Salary: $160,000) 139 00:09:45,935 --> 00:09:49,172 Does this mean I'll get this salary if I'm hired after my internship? 140 00:09:50,039 --> 00:09:51,474 I'll sign. 141 00:10:00,383 --> 00:10:01,784 Thank you. 142 00:10:15,231 --> 00:10:17,200 Excuse me. I need to use the restroom. 143 00:10:43,793 --> 00:10:46,663 (Contract Agreement) 144 00:11:16,259 --> 00:11:18,061 Empire? 145 00:11:34,043 --> 00:11:36,212 If I sign here, 146 00:11:36,746 --> 00:11:38,614 what will you give me? 147 00:11:54,931 --> 00:11:56,332 Okay. 148 00:11:57,200 --> 00:11:58,835 Sign here? 149 00:12:05,241 --> 00:12:06,743 Sign the hiring contract too. 150 00:12:06,743 --> 00:12:08,211 I'll be her lawyer. 151 00:12:08,211 --> 00:12:09,645 Yes, ma'am. 152 00:12:11,314 --> 00:12:12,815 It's done, right? 153 00:12:22,592 --> 00:12:24,127 Take care, ma'am! 154 00:12:26,896 --> 00:12:29,031 - How much is all this? - Uncle! 155 00:12:29,031 --> 00:12:30,800 What did you sign to get this money for? 156 00:12:30,800 --> 00:12:32,201 Kids don't need to know, brat! 157 00:12:32,201 --> 00:12:33,336 - Go away! - Hold on! 158 00:12:33,336 --> 00:12:35,037 - Go away! - Uncle! 159 00:12:35,238 --> 00:12:37,273 Let me see it! 160 00:12:37,273 --> 00:12:38,708 - Hey! - What is this? 161 00:12:38,708 --> 00:12:40,977 - What is this, uncle? - It's none of your business! 162 00:12:40,977 --> 00:12:42,145 Go away! 163 00:12:42,145 --> 00:12:44,080 - Go away! - What is this? 164 00:13:21,083 --> 00:13:22,985 The salary amount was too high. 165 00:13:22,985 --> 00:13:24,821 I guess I got a little excited. 166 00:13:30,993 --> 00:13:32,795 You may be Ms. Suk-hee's lawyer 167 00:13:32,795 --> 00:13:34,997 but you're a part of MC Group's TOP team. 168 00:13:34,997 --> 00:13:37,433 So don't forget you're my direct subordinate. 169 00:13:37,500 --> 00:13:40,436 TOP needs to know everything and anything about each family member. 170 00:13:40,436 --> 00:13:42,572 So you're not only obligated to and responsible for 171 00:13:42,572 --> 00:13:46,509 reporting Ms. Suk-hee's schedule to me but also following my instructions and orders. 172 00:13:46,642 --> 00:13:49,378 You also may not disclose TOP's information to Ms. Suk-hee either. 173 00:13:49,378 --> 00:13:51,013 Yes, I understand. 174 00:13:51,848 --> 00:13:53,282 Is it ready? 175 00:13:55,418 --> 00:13:58,020 Three briefcases must always be inside the car. 176 00:13:58,020 --> 00:13:59,922 You may use them when you need them. 177 00:14:04,727 --> 00:14:06,462 This is for basic settlement. 178 00:14:13,803 --> 00:14:18,608 Use this when you urgently need cash during the nighttime and weekends. 179 00:14:18,608 --> 00:14:21,110 Please submit what you spent as a report. 180 00:14:21,143 --> 00:14:22,578 Oh... 181 00:14:26,515 --> 00:14:29,518 If you don't like it, you can switch to a car to your liking. 182 00:14:30,253 --> 00:14:32,955 You have to return it when you leave the job, of course. 183 00:14:32,955 --> 00:14:35,258 No, I don't plan on changing cars. 184 00:14:37,159 --> 00:14:39,061 Access cards for MC Group and the family residence. 185 00:14:39,061 --> 00:14:40,463 Yes... 186 00:14:40,463 --> 00:14:42,064 Phone just for TOP. 187 00:14:42,465 --> 00:14:43,966 And a company card. 188 00:14:44,834 --> 00:14:46,202 Why do I need a company card? 189 00:14:46,202 --> 00:14:48,571 You need to change your outfit first. 190 00:14:48,938 --> 00:14:51,240 I can't even wear what I want? 191 00:14:51,240 --> 00:14:53,542 TOP team is MC Group's pride. 192 00:14:54,377 --> 00:14:56,045 You can't just wear anything. 193 00:14:58,347 --> 00:15:00,516 Wear whatever he recommends. 194 00:15:00,883 --> 00:15:02,351 Disregard my personal preferences? 195 00:15:02,351 --> 00:15:05,554 He's an expert who will make you more attractive than you can. 196 00:15:05,655 --> 00:15:07,256 So don't go against him. 197 00:15:08,524 --> 00:15:09,692 Any more questions? 198 00:15:09,692 --> 00:15:12,561 I was going to get a new suit anyway so this is great. 199 00:15:13,195 --> 00:15:15,498 Does this include a new pair of shoes too? 200 00:15:16,165 --> 00:15:17,600 Of course. 201 00:15:18,134 --> 00:15:21,537 Do I have to return all my clothes when I leave the job? 202 00:15:21,938 --> 00:15:23,506 Here you go! Thank you! 203 00:15:23,506 --> 00:15:26,108 - Thank you! - Yes, goodbye! 204 00:15:31,547 --> 00:15:32,982 Welc...! 205 00:15:35,618 --> 00:15:36,986 Wow! 206 00:15:36,986 --> 00:15:38,421 Look who it is! 207 00:15:38,487 --> 00:15:39,522 Wow! 208 00:15:39,522 --> 00:15:41,657 I guess large corporations really have their perks! 209 00:15:41,657 --> 00:15:43,025 You look like a different person! 210 00:15:43,025 --> 00:15:45,027 It's because I have a great body. 211 00:15:45,027 --> 00:15:46,762 What do you think? Do I look like a model? 212 00:15:46,762 --> 00:15:48,097 Of course! 213 00:15:48,097 --> 00:15:49,765 Celebrities are no match for you! 214 00:15:49,765 --> 00:15:51,867 I'm worried that they might retire because of me. 215 00:15:51,867 --> 00:15:53,703 Anyways, congratulations, son! 216 00:15:53,703 --> 00:15:56,105 You've been dreaming of becoming a large corporate lawyer! 217 00:15:56,105 --> 00:15:57,306 You finally became one. 218 00:15:57,306 --> 00:16:00,076 I told you I'll become one! 219 00:16:00,643 --> 00:16:02,078 That's right! 220 00:16:02,345 --> 00:16:05,381 But everything comes at a price. 221 00:16:05,414 --> 00:16:08,484 Seeing as how great the perks are, the work must be hard, right? 222 00:16:08,484 --> 00:16:10,786 I'm sure it's not like conglomerates eat 4 meals a day. 223 00:16:10,786 --> 00:16:12,455 People are all the same. 224 00:16:12,455 --> 00:16:13,489 Don't worry, Father. 225 00:16:13,489 --> 00:16:14,924 You know my specialty. 226 00:16:14,924 --> 00:16:16,492 Too good at adjusting! 227 00:16:16,592 --> 00:16:17,893 Yes. 228 00:16:17,893 --> 00:16:19,428 Too good at adjusting. 229 00:16:21,864 --> 00:16:23,065 Did you buy anything for me? 230 00:16:23,065 --> 00:16:24,500 No. 231 00:16:44,720 --> 00:16:46,155 Ma'am. 232 00:16:46,389 --> 00:16:48,691 I need to report a few things to you. 233 00:16:50,359 --> 00:16:51,794 Ms. Jung. 234 00:16:52,728 --> 00:16:53,996 Would you give us the room? 235 00:16:53,996 --> 00:16:55,031 Oh... 236 00:16:55,031 --> 00:16:56,432 Yes, miss. 237 00:17:02,905 --> 00:17:06,542 Mr. Wang has not yet regained consciousness yet. 238 00:17:06,642 --> 00:17:09,945 He doesn't even know Mrs. Ahn was murdered. 239 00:17:10,179 --> 00:17:11,614 Really? 240 00:17:12,048 --> 00:17:14,483 Keep an eye on Mr. Yoon too. 241 00:17:14,517 --> 00:17:16,519 Yes, ma'am. 242 00:17:17,453 --> 00:17:20,656 Can I trust Ms. Jung? 243 00:17:20,723 --> 00:17:22,458 I don't know what she's up to. 244 00:17:22,892 --> 00:17:28,230 But she has been taking care of Mr. Wang ever since the accident. 245 00:17:28,364 --> 00:17:32,268 That's why she could be a spy of theirs. 246 00:17:34,837 --> 00:17:40,142 Anyways, you must obtain management rights this time. 247 00:17:40,443 --> 00:17:45,214 Mr. Wang has been hanging in there for the sole goal 248 00:17:45,214 --> 00:17:47,116 of making you into MC Group's CEO. 249 00:17:47,149 --> 00:17:50,386 Do you think so too, Mr. Yoon? 250 00:17:50,386 --> 00:17:53,222 What Mr. Wang wants is what I want. 251 00:17:53,823 --> 00:17:57,326 You must become the owner of MC Group. 252 00:18:00,096 --> 00:18:01,864 What's the current situation? 253 00:18:01,897 --> 00:18:04,733 In addition to the shares you'll inherit from Mr. Wang, 254 00:18:05,000 --> 00:18:06,969 you must purchase additional shares 255 00:18:06,969 --> 00:18:08,737 to become the greatest shareholder. 256 00:18:08,737 --> 00:18:10,272 That's the priority. 257 00:18:12,074 --> 00:18:13,509 In Korea, 258 00:18:13,776 --> 00:18:16,445 you need to be even more careful of your well-being. 259 00:18:16,712 --> 00:18:19,682 I've been on edge because of TOP for 15 years. 260 00:18:20,950 --> 00:18:24,687 I know more than you about how scary TOP is. 261 00:18:28,724 --> 00:18:30,159 But... 262 00:18:31,293 --> 00:18:36,465 Were you the one who contacted me when I was in the U.S.? 263 00:18:36,465 --> 00:18:37,900 No. 264 00:18:38,434 --> 00:18:41,337 Because TOP did a thorough job of hiding you, 265 00:18:41,337 --> 00:18:43,506 I didn't even know where you were. 266 00:18:44,273 --> 00:18:45,708 I see. 267 00:18:49,778 --> 00:18:51,981 (Heo Yun-do) 268 00:19:13,169 --> 00:19:15,070 (Notice of Trial Date) 269 00:19:25,614 --> 00:19:27,049 Yes, Mr. Oh. 270 00:19:32,454 --> 00:19:33,956 I'll pour it for you. 271 00:19:43,165 --> 00:19:45,234 It looks like I should buy dinner tonight. 272 00:19:45,234 --> 00:19:46,235 Why? 273 00:19:46,235 --> 00:19:48,837 I'm sorry. It looks like I can't be of much help. 274 00:19:49,905 --> 00:19:52,074 You couldn't pull up the case? 275 00:19:52,074 --> 00:19:53,809 I asked help from my prosecution contact 276 00:19:53,809 --> 00:19:55,844 but that's the only case that can't be accessed. 277 00:19:55,844 --> 00:19:59,148 I don't understand why I can't access a murder case from 15 years ago! 278 00:19:59,315 --> 00:20:01,317 I don't know if someone did something. 279 00:20:01,517 --> 00:20:03,586 It seems like there's something fishy going on. 280 00:20:03,586 --> 00:20:06,422 It's okay. There may be another way. 281 00:20:06,555 --> 00:20:07,990 What do you mean? 282 00:20:08,490 --> 00:20:09,925 It's nothing. 283 00:20:12,928 --> 00:20:14,330 How's MC Group? 284 00:20:14,897 --> 00:20:18,534 Are you sure you can survive in the midst of those who are considered the best? 285 00:20:20,236 --> 00:20:21,637 I have to. 286 00:20:23,906 --> 00:20:25,307 I must. 287 00:20:51,934 --> 00:20:53,636 I'm going crazy. 288 00:21:15,624 --> 00:21:16,625 Hello? 289 00:21:16,625 --> 00:21:17,660 It's me. 290 00:21:17,660 --> 00:21:18,694 Who are you? 291 00:21:18,694 --> 00:21:20,329 Mo Suk-hee! 292 00:21:20,496 --> 00:21:21,964 Yes, what is it? 293 00:21:22,364 --> 00:21:23,966 What does a baseless accusation mean? 294 00:21:23,966 --> 00:21:25,000 What? 295 00:21:25,000 --> 00:21:27,036 What does baseless accusation mean? 296 00:21:27,036 --> 00:21:31,373 It's when you blame and resent someone else for no reason. 297 00:21:31,940 --> 00:21:33,475 Okay. 298 00:21:53,162 --> 00:21:54,196 Ms. Mo Suk-hee. 299 00:21:54,196 --> 00:21:55,764 You're supposed to sleep at night 300 00:21:55,764 --> 00:21:57,032 so your skin gets better. 301 00:21:57,032 --> 00:21:58,400 Hurry up and go to sleep. 302 00:21:58,400 --> 00:22:00,969 I can't sleep because of jet lag. 303 00:22:05,040 --> 00:22:06,575 You know how to swim, right? 304 00:23:00,596 --> 00:23:02,331 Did you compete as a swimmer? 305 00:23:02,331 --> 00:23:03,399 No. 306 00:23:03,399 --> 00:23:05,701 If you weren't, why are you doing this so late at night? 307 00:23:05,701 --> 00:23:07,336 It's 2 p.m. in New York right now. 308 00:23:07,336 --> 00:23:08,937 I've been doing this for 15 years. 309 00:23:08,937 --> 00:23:10,472 Can you change that overnight? 310 00:23:10,472 --> 00:23:13,776 Then are you saying you have to do this every night because of jet lag? 311 00:23:13,776 --> 00:23:15,344 - Of course. - I can't do it. 312 00:23:15,344 --> 00:23:16,712 Hire someone part-time for it. 313 00:23:16,712 --> 00:23:18,680 This isn't something I can handle. 314 00:23:18,680 --> 00:23:21,784 You're right. It looked like you didn't have a proper coach. 315 00:23:22,050 --> 00:23:25,187 This is what you call a commoner's swimming. Survival swimming. 316 00:23:25,187 --> 00:23:27,289 Forget it. Let's go sleep. I'm tired. 317 00:23:27,289 --> 00:23:29,525 No, my schedule starts now! 318 00:23:29,525 --> 00:23:32,461 - What? - Doesn't Dongdaemun Market open early? 319 00:23:35,130 --> 00:23:36,398 You must have poor stamina. 320 00:23:36,398 --> 00:23:37,533 Yes, I do. 321 00:23:37,533 --> 00:23:39,601 So I need to go sleep. Let's go. 322 00:23:39,868 --> 00:23:40,969 Fine. 323 00:23:40,969 --> 00:23:43,705 Then come to my house by 7 a.m. 324 00:23:43,705 --> 00:23:46,475 - Why? - My family members eat breakfast early. 325 00:23:46,475 --> 00:23:48,110 You have to be introduced. 326 00:24:04,560 --> 00:24:05,994 You scared me! 327 00:24:06,228 --> 00:24:08,530 Where did you go so early? 328 00:24:08,530 --> 00:24:09,598 Why's your hair wet? 329 00:24:09,598 --> 00:24:11,166 I'm tired. Don't talk to me. 330 00:24:11,166 --> 00:24:12,901 Please wake me up after 2 hours. 331 00:24:13,302 --> 00:24:14,736 What? 332 00:24:27,115 --> 00:24:28,383 Ms. Park, Ms. Il. 333 00:24:28,383 --> 00:24:30,018 Is Picasso's breakfast ready? 334 00:24:30,018 --> 00:24:31,620 We'll get it ready. 335 00:24:31,620 --> 00:24:33,388 Please hurry. 336 00:24:43,465 --> 00:24:45,467 Hello, miss. 337 00:24:48,237 --> 00:24:49,304 What's this? 338 00:24:49,304 --> 00:24:51,473 It's Picasso's breakfast. 339 00:24:51,473 --> 00:24:52,908 Picasso? 340 00:25:14,296 --> 00:25:15,731 Ew! 341 00:25:15,998 --> 00:25:17,432 That's gross! 342 00:25:18,267 --> 00:25:19,902 Please be quiet. 343 00:25:20,168 --> 00:25:22,104 Picasso is very sensitive. 344 00:25:26,341 --> 00:25:28,844 Is that goldfish named Picasso? 345 00:25:28,844 --> 00:25:29,845 Yes. 346 00:25:29,845 --> 00:25:32,781 It's a fish Ms. Ha loves. 347 00:25:55,904 --> 00:25:58,240 How long do we have to sleep on separate beds like this? 348 00:25:58,240 --> 00:26:00,309 If you need a man, go out and meet one. 349 00:26:01,109 --> 00:26:03,245 Stop bothering me so early in the morning. 350 00:26:03,946 --> 00:26:05,414 You're so cruel. 351 00:26:09,284 --> 00:26:13,722 Your father became a chief in exchange for you putting up with a cruel man. 352 00:26:13,722 --> 00:26:16,491 Plus, you got money to pay for your younger siblings studying abroad 353 00:26:16,491 --> 00:26:18,560 and to spend for the rest of your life. 354 00:26:18,560 --> 00:26:20,262 You made the choice. 355 00:26:22,197 --> 00:26:24,533 Just wait until the heir is decided. 356 00:26:24,733 --> 00:26:26,935 When that happens, I'll give you a divorce. 357 00:26:28,036 --> 00:26:29,471 You're awake, right? 358 00:26:29,905 --> 00:26:31,873 Ma'am, I'm sorry. 359 00:26:32,207 --> 00:26:36,411 Wan-joon's so busy that he only has time to meet me now. 360 00:26:39,081 --> 00:26:41,583 Honey, would you please excuse us? 361 00:26:47,389 --> 00:26:51,093 Soo-jin's always so elegant. 362 00:26:51,793 --> 00:26:55,964 Anyways, I've been curious about something for a while. 363 00:26:56,865 --> 00:26:59,001 Why do you two use separate beds? 364 00:26:59,434 --> 00:27:02,537 Is your relationship with Soo-Jin rocky? 365 00:27:02,537 --> 00:27:06,008 Do our lifestyles have to match just because we're married? 366 00:27:06,775 --> 00:27:09,044 I use that bed when I have to read late at night. 367 00:27:09,044 --> 00:27:10,078 Happy now? 368 00:27:10,078 --> 00:27:14,049 Jeez. Stop reading. You need to make a baby first. 369 00:27:14,049 --> 00:27:16,752 You two would be perfect if you just had a kid. 370 00:27:16,752 --> 00:27:18,186 Jeez! 371 00:27:18,220 --> 00:27:19,955 Why are you here? 372 00:27:20,689 --> 00:27:22,124 Invest. 373 00:27:23,825 --> 00:27:26,795 This script is great! 374 00:27:27,029 --> 00:27:29,264 I'm going to have this go to Cannes. 375 00:27:29,264 --> 00:27:30,632 I don't want to. 376 00:27:30,632 --> 00:27:33,035 Do you know how much of my money you wasted? 377 00:27:33,201 --> 00:27:37,139 Why are you pouring salt over my wound so early in the morning? 378 00:27:37,139 --> 00:27:38,774 Does it even hurt? 379 00:27:40,676 --> 00:27:42,077 Hey. 380 00:27:42,277 --> 00:27:44,346 The moment I become greedy as the eldest son 381 00:27:44,346 --> 00:27:46,948 we'll all became part of a soap opera. 382 00:27:47,315 --> 00:27:51,386 I have no desire for power because I'm an artist. 383 00:27:52,454 --> 00:27:54,923 If you can do it, become the heir. 384 00:27:58,727 --> 00:28:00,696 Hey, Wan-joon. The script... 385 00:28:17,045 --> 00:28:18,847 Yes, what brings you here? 386 00:28:18,847 --> 00:28:20,215 Oh, yes. 387 00:28:20,215 --> 00:28:22,517 (Heo Yun-do) 388 00:28:24,753 --> 00:28:26,188 Thank you! 389 00:28:54,616 --> 00:28:56,551 Mr. Mo is here. 390 00:29:11,099 --> 00:29:13,235 - Ma'am! - Yes, miss? 391 00:29:13,335 --> 00:29:15,003 Please give me steak. 392 00:29:15,670 --> 00:29:17,239 Yes, miss. 393 00:29:19,975 --> 00:29:21,076 What? 394 00:29:21,076 --> 00:29:22,878 Why are you all so surprised? 395 00:29:23,478 --> 00:29:25,881 In New York, it's steak time right now. 396 00:29:26,414 --> 00:29:29,785 It doesn't seem right to eat Picasso as sushi so early in the morning. 397 00:29:30,952 --> 00:29:32,687 - What? - Mo Suk-hee! 398 00:29:32,687 --> 00:29:35,457 I held back because I knew my stepmother liked the fish. 399 00:29:39,494 --> 00:29:40,896 Suk-hee... 400 00:29:40,996 --> 00:29:42,864 Isn't it difficult adjusting to Seoul? 401 00:29:42,864 --> 00:29:44,366 Do you want me to play with you? 402 00:29:44,366 --> 00:29:45,667 It's fine. 403 00:29:45,667 --> 00:29:46,868 Why? 404 00:29:46,868 --> 00:29:49,838 Did you get yourself a guy already? 405 00:29:53,275 --> 00:29:54,376 Please bring him in. 406 00:29:54,376 --> 00:29:55,811 Yes, miss. 407 00:30:03,919 --> 00:30:07,656 The man who's standing over there is my lawyer and personal assistant. 408 00:30:08,290 --> 00:30:09,324 Hello! 409 00:30:09,324 --> 00:30:11,092 My name's Heo Yun-do! 410 00:30:12,194 --> 00:30:13,528 I guess he's your style. 411 00:30:13,528 --> 00:30:14,663 What are you saying? 412 00:30:14,663 --> 00:30:16,164 He's not my style. 413 00:30:16,398 --> 00:30:17,599 Wow! 414 00:30:17,599 --> 00:30:21,269 How did you manage to become the lawyer for the pickiest person in the family? 415 00:30:21,937 --> 00:30:23,572 You must be very talented. 416 00:30:25,473 --> 00:30:27,609 Welcome to the MC Family. 417 00:30:28,043 --> 00:30:30,812 Please take good care of our Suk-hee. 418 00:30:36,885 --> 00:30:38,320 You there! 419 00:30:38,720 --> 00:30:40,155 Can you do a good job? 420 00:30:40,155 --> 00:30:41,990 Yes, I guess so. 421 00:30:41,990 --> 00:30:45,360 People's monthly wage statements ultimately seem to determine whether 422 00:30:45,360 --> 00:30:47,495 they continue this job or not. 423 00:30:47,495 --> 00:30:49,231 Money seems to determine that! 424 00:30:50,532 --> 00:30:54,002 I don't think money is a deciding factor for everything. 425 00:30:54,002 --> 00:30:56,271 But an unhappy life is determined by money. 426 00:31:08,116 --> 00:31:09,551 Something's missing. 427 00:31:09,551 --> 00:31:10,986 Follow me. 428 00:31:12,053 --> 00:31:13,488 Goodbye! 429 00:31:31,973 --> 00:31:33,408 Much better. 430 00:31:33,508 --> 00:31:35,777 You don't have to be this nice. 431 00:31:37,445 --> 00:31:38,980 Don't get the wrong idea. 432 00:31:38,980 --> 00:31:41,449 I just can't stand someone being so old fashioned. 433 00:31:43,652 --> 00:31:45,086 What's today's schedule? 434 00:31:45,186 --> 00:31:46,321 I'm just going to rest. 435 00:31:46,321 --> 00:31:47,756 Go to TOP. 436 00:32:02,070 --> 00:32:03,505 Investment in Myanmar's mines 437 00:32:03,505 --> 00:32:07,309 and the funds to purchase land for Vietnam's apartment have gone through. 438 00:32:08,510 --> 00:32:11,146 What's going on with MC Museum's right to auction paintings? 439 00:32:11,146 --> 00:32:14,482 Yes, we got it and he went back to Israel. 440 00:32:14,482 --> 00:32:17,052 Plus, we transferred the funds to the Hong Kong account. 441 00:32:17,052 --> 00:32:18,486 Good. 442 00:32:18,553 --> 00:32:21,589 It seems like we're gathering cash as planned. 443 00:32:22,357 --> 00:32:25,060 We need to move up the date for Green Technology to go public. 444 00:32:25,060 --> 00:32:26,661 Yes, we're working on it. 445 00:32:26,695 --> 00:32:30,265 Before that, don't we need to work on improving Mr. Mo's media exposure? 446 00:32:30,265 --> 00:32:32,834 Yes, I'll schedule for him to appear on some shows. 447 00:32:34,102 --> 00:32:36,604 What happened to convincing MC Distribution's shareholders? 448 00:32:36,604 --> 00:32:39,975 They're founding members along with Mr. Wang so it's not easy. 449 00:32:40,742 --> 00:32:43,511 If all fails, we'll have to use another way to convince them. 450 00:32:43,511 --> 00:32:44,946 Yes, ma'am. 451 00:32:45,246 --> 00:32:47,716 Mr. Wang's side has to purchase additional shares 452 00:32:47,716 --> 00:32:51,319 and they'll need cash to pay for Ms. Suk-hee's taxes after she gets them. 453 00:32:52,020 --> 00:32:55,390 They'll send land in Yongin and Yangpyeong to free up the cash. 454 00:32:56,458 --> 00:32:57,592 We have to stop them. 455 00:32:57,592 --> 00:32:58,994 Yes, ma'am. 456 00:33:02,263 --> 00:33:03,798 They said Mr. Heo is here. 457 00:33:04,833 --> 00:33:06,067 Be nice to him. 458 00:33:06,067 --> 00:33:07,502 Yes, ma'am. 459 00:33:23,618 --> 00:33:25,453 You're decent in English, right? 460 00:33:25,453 --> 00:33:28,890 MC Group is signing a logistic services contract with New York's TJ Group. 461 00:33:29,324 --> 00:33:31,026 Please review the contract. 462 00:33:33,061 --> 00:33:35,230 Please do it as soon as possible. 463 00:33:45,273 --> 00:33:46,708 What? 464 00:33:46,875 --> 00:33:49,044 He's a loner from the first day of work? 465 00:33:57,485 --> 00:34:00,288 The text was sent from Seongbuk-dong. 466 00:34:00,955 --> 00:34:03,324 Who in this household sent it? 467 00:34:24,712 --> 00:34:28,683 Hey, if I upload the article on my social media account, 468 00:34:28,683 --> 00:34:30,385 then even TOP won't be able to stop it. 469 00:34:30,385 --> 00:34:33,421 Please lend me the help of your internet group members. 470 00:34:33,421 --> 00:34:36,891 I'm telling you I won't give up on MC Group's Mo Wan-joon's slush fund this time. 471 00:34:36,891 --> 00:34:38,026 Just trust me. 472 00:34:38,026 --> 00:34:39,794 Yes, okay. 473 00:34:43,565 --> 00:34:44,766 Mr. Kim! 474 00:34:44,766 --> 00:34:46,668 Mr. Kim! Mr. Kim! Mr. Kim! 475 00:34:49,571 --> 00:34:55,944 I got pictures of Lee Byung-Soo leaving Choi Soo-jung's house in the morning! 476 00:34:55,944 --> 00:34:57,612 I caught them! 477 00:34:57,612 --> 00:34:59,180 Unless Trump is shot down, 478 00:34:59,180 --> 00:35:01,015 this will be number one in views, right? 479 00:35:01,015 --> 00:35:02,083 Isn't it great? 480 00:35:02,083 --> 00:35:05,453 I'm really amazing! Wow! 481 00:35:05,453 --> 00:35:06,855 Right? 482 00:35:06,855 --> 00:35:07,889 Go on. 483 00:35:07,889 --> 00:35:10,258 - It's amazing, right? - Good work. 484 00:35:11,159 --> 00:35:13,528 What's with this reaction? 485 00:35:13,728 --> 00:35:16,297 How can you treat a junior who brought an exclusive like this? 486 00:35:16,297 --> 00:35:20,702 Kwang-mi, you no longer have to tail celebrities anymore. 487 00:35:22,604 --> 00:35:24,539 You're making me uneasy again. 488 00:35:24,539 --> 00:35:27,342 There will be an article about MC Group's Mo Wan-joon's slush fund. 489 00:35:27,342 --> 00:35:30,712 Are you determined to have our office closed down by provoking MC Group? 490 00:35:30,712 --> 00:35:32,647 Why do you keep targeting MC Group? 491 00:35:32,647 --> 00:35:34,682 I have a lot of resentment towards them. 492 00:35:34,682 --> 00:35:38,520 There's a sad story. I will pay them back one at a time. 493 00:35:39,053 --> 00:35:41,789 I'm not interested in that past. My paycheck better not be late. 494 00:35:41,789 --> 00:35:43,558 There are many places that want me. 495 00:35:43,558 --> 00:35:44,726 Kwang-mi. 496 00:35:44,726 --> 00:35:47,095 How long are you going to keep writing trashy articles? 497 00:35:47,095 --> 00:35:50,098 Let's deliver a blow to MC Group this time and rise up. 498 00:35:50,465 --> 00:35:51,866 To the major league. 499 00:35:51,866 --> 00:35:52,901 Boo-gi. 500 00:35:52,901 --> 00:35:54,335 Let's go. 501 00:35:58,173 --> 00:35:59,807 This came off again. 502 00:36:00,041 --> 00:36:02,610 We may live differently from now on. 503 00:36:14,355 --> 00:36:15,390 Ma'am. 504 00:36:15,390 --> 00:36:19,594 The search keyword, MC Mo Wan-joon's slush fund, is quickly gaining popularity. 505 00:36:19,594 --> 00:36:22,397 People's personal social media accounts are especially going crazy. 506 00:36:22,397 --> 00:36:25,200 - Where did it originate? - We're searching right now. 507 00:36:26,634 --> 00:36:28,436 - Gather everyone. - Yes. 508 00:36:45,086 --> 00:36:46,955 Sir, we have an urgent situation. 509 00:36:48,456 --> 00:36:49,591 What is it? 510 00:36:49,591 --> 00:36:51,426 We have a problem, sir. 511 00:36:59,767 --> 00:37:02,770 Green Technology led by Mr. Mo Wan-joon 512 00:37:02,770 --> 00:37:06,107 showed an upward trend in profits last year 513 00:37:06,107 --> 00:37:08,776 despite the fact that the Eco-friendly businesses were stagnant. 514 00:37:08,776 --> 00:37:11,145 Thank you for explaining how 515 00:37:11,145 --> 00:37:17,452 Green Technology will use new ICT technology to develop and expand on new businesses. 516 00:37:17,452 --> 00:37:19,954 Please keep up your great work. 517 00:37:20,088 --> 00:37:21,689 Yes, thank you. 518 00:37:26,861 --> 00:37:29,330 Good work. 519 00:37:29,497 --> 00:37:31,599 Good work, everybody! Good work! 520 00:37:31,599 --> 00:37:35,536 Good work! 521 00:37:39,407 --> 00:37:41,009 Good work. 522 00:38:10,271 --> 00:38:11,306 Good job. 523 00:38:11,306 --> 00:38:13,174 You need to be careful of scandals. 524 00:38:13,574 --> 00:38:15,710 I'll report her to Ms. Han. 525 00:38:19,447 --> 00:38:20,882 Excuse me. 526 00:38:22,183 --> 00:38:23,584 Yes? 527 00:38:27,288 --> 00:38:28,723 I understand. 528 00:38:29,924 --> 00:38:30,992 What is it? 529 00:38:30,992 --> 00:38:33,094 I'm urgently needed at the office. 530 00:38:44,272 --> 00:38:46,007 Mr. Mo is here. 531 00:38:58,920 --> 00:39:03,991 The reason I pay you such high salaries is because 532 00:39:04,325 --> 00:39:07,795 unfortunate events are not allowed. 533 00:39:08,796 --> 00:39:12,333 Do you know why I use a whip when I ride my horse these days? 534 00:39:12,500 --> 00:39:19,273 The horse has gotten very lazy with age. 535 00:39:20,575 --> 00:39:23,177 There's nothing as effective as a whip to use on lazy guys! 536 00:39:23,177 --> 00:39:27,281 If I'm wasting my money on you when you're incompetent and lazy, 537 00:39:27,682 --> 00:39:31,119 then what exactly should I be using on you? 538 00:39:31,853 --> 00:39:36,157 We'll deal with it within 3 days so there's no change in the stock market. 539 00:39:37,959 --> 00:39:39,394 One day! 540 00:39:39,894 --> 00:39:41,329 Yes, sir. 541 00:39:59,847 --> 00:40:02,884 Mr. Mo Wan-joon is claiming that he didn't know about the paper company. 542 00:40:02,884 --> 00:40:05,119 Is it true that this isn't true? 543 00:40:05,119 --> 00:40:09,957 Yes, I'm the one who instructed the establishment of Mr. Mo Wan-joon's paper company. 544 00:40:09,957 --> 00:40:11,025 It's Mr. Park, right? 545 00:40:11,025 --> 00:40:12,860 What is he thinking? 546 00:40:12,927 --> 00:40:15,363 He didn't even come home. He went into hiding. 547 00:40:15,530 --> 00:40:18,199 The first one to report this was NewsPatch's Mr. Kim Boo-gi. 548 00:40:18,199 --> 00:40:19,667 Do you know the reporter? 549 00:40:19,667 --> 00:40:21,035 Yes, very well. 550 00:40:21,035 --> 00:40:23,538 He's called Poisonous Snake because he has quite a temper. 551 00:40:23,538 --> 00:40:27,041 I thought he was just tailing after celebrities after leaving his job. 552 00:40:27,341 --> 00:40:28,709 I guess people don't change. 553 00:40:28,709 --> 00:40:30,611 Let's get this off of the search portal first. 554 00:40:30,611 --> 00:40:32,947 - Get in touch with Mr. Choi. - He's not answering. 555 00:40:32,947 --> 00:40:34,849 - Find out where he is. - Yes. 556 00:40:37,985 --> 00:40:39,954 He's at a VIP viewing in Samseong-dong. 557 00:40:39,954 --> 00:40:40,988 You heard her. 558 00:40:40,988 --> 00:40:43,124 Go meet with Mr. Choi and take care of the portal. 559 00:40:43,124 --> 00:40:44,559 Yes, ma'am. 560 00:40:50,765 --> 00:40:52,400 Yes, Mr. Prosecutor General. 561 00:40:52,633 --> 00:40:55,169 The prosecution will probably conduct an investigation. 562 00:40:55,169 --> 00:40:57,004 Will there be a special team? 563 00:40:59,006 --> 00:41:03,010 The prosecutor is a stickler for the rules so it seems like he gave his permission. 564 00:41:03,010 --> 00:41:05,046 Joo Tae-hyung's part of that team too. 565 00:41:05,413 --> 00:41:07,148 So let's wait for now. 566 00:41:09,383 --> 00:41:11,452 He told me the prosecutor in charge is Lee Hyuk. 567 00:41:11,452 --> 00:41:13,154 He was a classmate. 568 00:41:13,554 --> 00:41:16,457 We'll take care of the prosecution so work on media. 569 00:41:16,457 --> 00:41:17,892 Yes. 570 00:41:18,125 --> 00:41:19,126 Oh, right. 571 00:41:19,126 --> 00:41:20,294 What is Heo Yun-do doing? 572 00:41:20,294 --> 00:41:21,896 I'm making him study English. 573 00:41:22,930 --> 00:41:26,100 Tell him to find Mr. Park and respectfully bring him in. 574 00:41:26,167 --> 00:41:29,003 This is important but you're going to have him do it? 575 00:41:29,270 --> 00:41:31,005 We need to test if he's good. 576 00:41:34,675 --> 00:41:38,913 So you want me to find him and bring him in by 9? 577 00:41:38,913 --> 00:41:40,715 Why? You can't do it? 578 00:41:41,349 --> 00:41:42,917 No, that's not it. 579 00:41:42,917 --> 00:41:46,621 I don't even have Mr. Park's contact number. 580 00:41:46,621 --> 00:41:48,256 Here's his number. 581 00:41:49,891 --> 00:41:51,325 Good luck. 582 00:41:51,726 --> 00:41:53,961 Aren't we searching for him because he's not answering? 583 00:41:53,961 --> 00:41:55,997 You need to give me another source. 584 00:42:01,869 --> 00:42:04,171 What does he even look like? 585 00:42:19,754 --> 00:42:21,155 Ma'am. 586 00:42:23,457 --> 00:42:24,892 Welcome. 587 00:42:24,926 --> 00:42:27,495 - What brings you here? - We have an urgent situation. 588 00:42:32,066 --> 00:42:33,301 After a hour, 589 00:42:33,301 --> 00:42:37,104 several articles along the lines of "Mr. Mo Wan-joo with a movie star like body" 590 00:42:37,104 --> 00:42:39,674 will be uploaded. 591 00:42:39,674 --> 00:42:42,743 So put up comments that will appeal to younger generations. 592 00:42:42,843 --> 00:42:44,679 For TV stations' news, 593 00:42:44,679 --> 00:42:47,248 we'll have stories about him volunteering at convalescent homes 594 00:42:47,248 --> 00:42:48,916 and supporting a cleaning worker. 595 00:42:48,916 --> 00:42:50,651 As soon as they air, please start working. 596 00:42:50,651 --> 00:42:51,852 Yes. 597 00:42:51,852 --> 00:42:54,755 Starting tonight, the popular search words will be... 598 00:42:54,755 --> 00:42:58,159 Papami Mo Wan-joon and Papami MC Group for a few days. 599 00:42:58,359 --> 00:43:01,195 Oh, the more you get to know him, the more you realize he's great? 600 00:43:01,195 --> 00:43:02,430 I understand! 601 00:43:02,430 --> 00:43:04,332 We'll work all night. 602 00:43:04,365 --> 00:43:05,766 Hold on. 603 00:43:10,171 --> 00:43:11,906 Do it while you're enjoying some snacks. 604 00:43:11,906 --> 00:43:13,341 Thank you. 605 00:43:13,507 --> 00:43:14,542 You heard her. 606 00:43:14,542 --> 00:43:17,912 Starting now, the search words will be Papami Mo Wan-joon and Papami MC Group. 607 00:43:17,912 --> 00:43:20,114 - Let's get started! - Yes! 608 00:43:21,616 --> 00:43:25,186 You must bring down the search portal's main news article and the keywords. 609 00:43:27,288 --> 00:43:30,992 I heard MC Group recently became the greatest shareholder of Carmine. 610 00:43:31,392 --> 00:43:35,663 They released a game that's similar to ours this time. 611 00:43:35,863 --> 00:43:38,299 How could you purchase our rival's shares? 612 00:43:38,332 --> 00:43:42,737 Then what do you think about releasing a game with them? 613 00:43:43,337 --> 00:43:46,540 Did Ms. Han agree to that? 614 00:43:47,174 --> 00:43:51,145 You know we can't do anything without her permission. 615 00:44:00,221 --> 00:44:01,656 Yes, Mr. Kim. 616 00:44:02,089 --> 00:44:03,824 You need to get to work. 617 00:44:44,398 --> 00:44:45,833 Not bad. 618 00:45:07,455 --> 00:45:12,760 Yes, I'm the one who instructed the establishment of Mr. Mo Wan-joon's paper company. 619 00:45:18,866 --> 00:45:20,267 Hey, it's me! 620 00:45:20,468 --> 00:45:23,204 Can you get me a list of people staying at a hotel? 621 00:45:48,462 --> 00:45:50,231 Mr. Park Young-chul? 622 00:45:53,501 --> 00:45:54,502 Who are you? 623 00:45:54,502 --> 00:45:56,203 I'm from MC Group. 624 00:46:02,943 --> 00:46:06,247 How did you know I was here? 625 00:46:06,981 --> 00:46:09,984 Right, there's nothing TOP can't do. 626 00:46:09,984 --> 00:46:12,620 You should relax now. 627 00:46:14,688 --> 00:46:17,658 I haven't seen you in TOP before. 628 00:46:17,658 --> 00:46:18,993 I'm an intern. 629 00:46:18,993 --> 00:46:21,662 What did Ms. Han tell you to do with me? 630 00:46:21,662 --> 00:46:24,365 She told me to respectfully bring you to TOP. 631 00:46:24,365 --> 00:46:26,133 How can I trust her? 632 00:46:27,067 --> 00:46:29,837 I know that there are bodyguards all over the first floor! 633 00:46:30,171 --> 00:46:33,140 I won't step a foot out of this room. 634 00:46:33,374 --> 00:46:36,143 Leave before I call the police. 635 00:46:37,478 --> 00:46:39,547 I think they're going to make an offer. 636 00:46:39,547 --> 00:46:40,781 Offer? 637 00:46:40,781 --> 00:46:42,883 TOP works in two ways. 638 00:46:42,883 --> 00:46:46,821 They either make you join them or utterly destroy you. 639 00:46:47,454 --> 00:46:49,390 In your case, it's the former. 640 00:46:49,423 --> 00:46:53,160 Ms. Han still thinks of you as a part of the family. 641 00:46:53,894 --> 00:46:56,130 I guarantee it. 642 00:47:03,237 --> 00:47:04,672 Come in. 643 00:47:13,581 --> 00:47:15,015 I brought him. 644 00:47:15,983 --> 00:47:17,384 Leave us. 645 00:47:21,455 --> 00:47:23,157 Please have a seat. 646 00:47:31,565 --> 00:47:33,133 How much do you want? 647 00:47:33,901 --> 00:47:37,438 It's not like I wanted a lot of money. 648 00:47:37,638 --> 00:47:41,041 It felt like the world was over after I was passed up. 649 00:47:41,108 --> 00:47:44,745 I felt hurt because I dedicated decades of my life to this company. 650 00:47:45,279 --> 00:47:49,383 Anyways, I'm so grateful that you're thinking of me. 651 00:47:52,219 --> 00:47:53,420 Is it ready? 652 00:47:53,420 --> 00:47:54,855 Bring it. 653 00:48:09,703 --> 00:48:13,173 "It's not like I wanted a lot of money." 654 00:48:13,741 --> 00:48:17,878 "It felt like the world was over after I was passed up." 655 00:48:18,979 --> 00:48:21,115 Upload it to refute what he said. 656 00:48:21,115 --> 00:48:22,583 Yes, ma'am. 657 00:48:24,418 --> 00:48:26,520 Ms. Han... 658 00:48:26,520 --> 00:48:27,721 Why are you doing this? 659 00:48:27,721 --> 00:48:29,690 This is not what you promised me. 660 00:48:29,690 --> 00:48:32,159 I never made any promises. 661 00:48:34,795 --> 00:48:35,996 Hey, intern. 662 00:48:35,996 --> 00:48:39,733 You told me! Say something! 663 00:48:41,635 --> 00:48:44,605 I brought him because you said you were going to negotiate. 664 00:48:45,005 --> 00:48:46,707 You believed an intern? 665 00:48:46,707 --> 00:48:48,776 It seems like you lost your touch. 666 00:48:52,980 --> 00:48:55,716 You leaked confidential company information. Plus, it was false. 667 00:48:55,716 --> 00:48:58,786 In addition to slander, you made threats so that will count as a crime too. 668 00:48:58,786 --> 00:49:00,955 It's enough to ask him to pay for damages. 669 00:49:04,892 --> 00:49:07,461 I'm... I'm sorry! Please just forgive me once! 670 00:49:07,461 --> 00:49:08,896 Please save me! 671 00:49:09,029 --> 00:49:11,265 Ms. Han, I'm sorry! 672 00:49:11,265 --> 00:49:12,333 Take him away. 673 00:49:12,333 --> 00:49:14,835 Ms. Han! I'm sorry for everything! 674 00:49:14,835 --> 00:49:16,570 I'm sorry! 675 00:49:16,570 --> 00:49:18,005 Ms. Han! 676 00:49:18,238 --> 00:49:21,208 I... I... I...! 677 00:49:21,208 --> 00:49:22,543 Please forgive me! 678 00:49:22,543 --> 00:49:24,645 I'm sorry! 679 00:49:24,845 --> 00:49:26,280 Ms. Han! 680 00:49:33,153 --> 00:49:34,588 Good job. 681 00:49:49,036 --> 00:49:51,171 Did you have to go this far? 682 00:49:54,241 --> 00:49:57,711 MC Group believes there's no mercy for traitors. 683 00:49:57,711 --> 00:49:59,580 I became a liar. 684 00:49:59,580 --> 00:50:01,448 I think it's a skill set. 685 00:50:01,749 --> 00:50:03,450 I believe that even if you're a murderer, 686 00:50:03,450 --> 00:50:05,386 as long as you have skills, I should scout you. 687 00:50:05,386 --> 00:50:07,521 Don't you think suing him is a step too far? 688 00:50:07,521 --> 00:50:08,956 Not at all. 689 00:50:09,390 --> 00:50:11,725 Everybody has a standard. 690 00:50:11,792 --> 00:50:15,796 I may not have a temper but my patience is short. 691 00:50:21,969 --> 00:50:23,570 Great styling. 692 00:50:25,706 --> 00:50:27,041 Oh, right! 693 00:50:27,041 --> 00:50:28,776 This is the ladies' restroom. 694 00:50:33,881 --> 00:50:35,449 Come to my house. 695 00:50:44,625 --> 00:50:46,060 Welcome. 696 00:50:46,060 --> 00:50:47,494 Have a seat. 697 00:50:48,896 --> 00:50:50,330 What is it? 698 00:50:57,104 --> 00:51:01,542 Within 12 hours, the original news article became fake news. 699 00:51:01,708 --> 00:51:04,945 And prosecution refuses to even lift a finger to investigate MC Group. 700 00:51:04,945 --> 00:51:09,850 The internet's going crazy, saying that Mo Wan-joon's an angel. 701 00:51:11,452 --> 00:51:13,120 Isn't TOP amazing? 702 00:51:14,955 --> 00:51:16,256 You helped too. 703 00:51:16,256 --> 00:51:19,059 What? How do you know my schedule? 704 00:51:23,997 --> 00:51:25,399 You bugged me? 705 00:51:35,209 --> 00:51:37,010 You made me into a spy. Do you know that? 706 00:51:37,010 --> 00:51:38,512 Don't go overboard. 707 00:51:38,512 --> 00:51:39,813 I only eavesdropped the meeting. 708 00:51:39,813 --> 00:51:41,548 If TOP finds out, they will sue me! 709 00:51:41,548 --> 00:51:44,284 I thought you knew but you were pretending ignorance. 710 00:51:44,785 --> 00:51:46,120 I thought you were on my side. 711 00:51:46,120 --> 00:51:48,522 No, I'm not on anyone's side. 712 00:51:48,956 --> 00:51:51,492 Did you choose me to fight TOP? 713 00:51:51,492 --> 00:51:53,026 - If you did, then you failed. - Why? 714 00:51:53,026 --> 00:51:55,295 I won't live as a third rate lawyer anymore. 715 00:51:55,295 --> 00:51:56,663 After my internship, 716 00:51:56,663 --> 00:51:58,365 I will become a regular employee. 717 00:51:58,365 --> 00:52:01,802 I may be your lawyer right now but I'm a TOP employee. 718 00:52:02,236 --> 00:52:03,637 Fine. 719 00:52:03,704 --> 00:52:05,405 Thanks for telling me. 720 00:52:05,405 --> 00:52:07,374 I don't know why you bugged me. 721 00:52:07,374 --> 00:52:08,909 But I don't agree to it. 722 00:52:12,312 --> 00:52:14,681 You think everybody in TOP is the same? 723 00:52:18,218 --> 00:52:21,288 Become a real TOP member. 724 00:52:29,096 --> 00:52:30,998 I'll call you again. 725 00:52:32,699 --> 00:52:33,901 No! That's expensive! 726 00:52:33,901 --> 00:52:35,669 No, no! That's expensive! 727 00:52:35,669 --> 00:52:38,038 Bring me something cheap. Bring me something to throw! 728 00:52:38,038 --> 00:52:39,473 Bring it! 729 00:52:41,675 --> 00:52:43,076 Bring it! 730 00:52:44,111 --> 00:52:46,747 They took Mr. Park from the hotel and stopped all the articles. 731 00:52:46,747 --> 00:52:48,282 Dirty bastards! 732 00:52:48,982 --> 00:52:51,451 (Kyung-ah) 733 00:52:54,521 --> 00:52:55,556 What are you guys? 734 00:52:55,556 --> 00:52:57,591 We should respond when you attack. 735 00:52:57,758 --> 00:53:00,794 We'll sue you for slander. 736 00:53:01,461 --> 00:53:03,897 Hey! Hey! Hey! 737 00:53:04,064 --> 00:53:05,699 Hey! 738 00:53:08,268 --> 00:53:10,871 Just you wait, you dirty TOP bastards. 739 00:53:11,838 --> 00:53:14,474 I can throw this, right? 740 00:53:16,410 --> 00:53:17,678 No! This is new! 741 00:53:17,678 --> 00:53:18,712 It's new? 742 00:53:18,712 --> 00:53:20,747 - This is new too! - It is? 743 00:53:20,747 --> 00:53:22,616 Wait! Wait! That's... okay. 744 00:53:23,717 --> 00:53:24,918 Hey, this is it? 745 00:53:24,918 --> 00:53:27,988 Bring me things I can throw! Go! 746 00:53:28,989 --> 00:53:30,424 Bring it! 747 00:53:30,724 --> 00:53:33,827 Bring it! Bring me things I can throw! 748 00:53:40,834 --> 00:53:43,804 NewsPatch Kim Boo-gi? 749 00:53:46,673 --> 00:53:48,108 Kim Boo-gi? 750 00:53:56,683 --> 00:54:00,053 (MC Family's back story) 751 00:54:00,053 --> 00:54:05,125 (Kim Boo-gi) 752 00:54:05,626 --> 00:54:09,763 (Kim Boo-gi) 753 00:54:13,900 --> 00:54:16,103 (Stories of Mr. Mo Wan-joon's good deeds) 754 00:54:26,947 --> 00:54:28,382 Good work. 755 00:54:29,916 --> 00:54:31,318 How's Suk-hee? 756 00:54:31,351 --> 00:54:33,820 Seeing how she's getting Mr. Yoon's reports, 757 00:54:33,920 --> 00:54:37,024 it seems like she does have some desire to control the company. 758 00:54:39,393 --> 00:54:41,762 We need to check what her intentions are. 759 00:54:41,762 --> 00:54:42,896 How? 760 00:54:42,896 --> 00:54:44,398 Use the marriage card. 761 00:54:44,398 --> 00:54:45,899 Wow! 762 00:54:45,899 --> 00:54:47,601 Wonderful! 763 00:54:47,601 --> 00:54:49,636 That's a good idea. 764 00:54:50,037 --> 00:54:53,106 You should marry her off. She's old enough. 765 00:54:58,879 --> 00:55:00,614 Tell Suk-hee to come in. 766 00:55:03,350 --> 00:55:05,218 Ms. Suk-hee's here. 767 00:55:09,356 --> 00:55:12,592 Someone might think we're having a conference or something. 768 00:55:15,729 --> 00:55:19,199 Would you rather get married or get on an airplane right now? 769 00:55:19,199 --> 00:55:21,601 Didn't we already agree that I'm going to live in Korea? 770 00:55:21,601 --> 00:55:24,771 You need to give one to gain one. That's negotiation! 771 00:55:25,205 --> 00:55:26,640 Choose. 772 00:55:31,111 --> 00:55:33,580 I'm not interested in taking over the company. 773 00:55:41,988 --> 00:55:44,057 It seems like you all don't believe me. 774 00:55:44,091 --> 00:55:46,560 Will you believe me if I go on a blind date and get married? 775 00:55:46,560 --> 00:55:48,228 Of course! 776 00:55:48,228 --> 00:55:52,065 We chose him based on his character, looks, and family. 777 00:55:52,065 --> 00:55:53,900 So you'll find him to be perfect. 778 00:55:59,773 --> 00:56:01,208 Fine. 779 00:56:01,375 --> 00:56:02,809 I'll... 780 00:56:03,643 --> 00:56:05,045 ...get married. 781 00:56:05,579 --> 00:56:09,516 I do feel a little lonely because I lived abroad for a long time. 782 00:56:09,683 --> 00:56:11,718 I don't know anyone in Korea either. 783 00:56:12,285 --> 00:56:15,155 But I can get a divorce if I don't like him, right? 784 00:56:15,856 --> 00:56:17,791 That won't happen. 785 00:56:17,791 --> 00:56:22,129 He might turn out to look down on women after we get married! 786 00:56:22,863 --> 00:56:25,065 Or he could be a serial killer. 787 00:56:26,032 --> 00:56:27,467 No way. 788 00:56:35,575 --> 00:56:38,178 Anyways, who is he? 789 00:56:38,578 --> 00:56:41,314 (Prosecutor Joo Tae-hyung) 790 00:56:42,582 --> 00:56:44,785 Joo Tae-hyung. 791 00:56:46,787 --> 00:56:48,221 Joo Hyung-il? 792 00:56:56,096 --> 00:57:00,667 Can you tell me the time you saw your dead mother again? 793 00:57:06,239 --> 00:57:10,277 (Prosecutor Joo Hyung-il) 794 00:57:21,688 --> 00:57:24,624 My blind date is Prosecutor Joo Hyung-il's son? 795 00:57:41,241 --> 00:57:43,944 I'm much prettier than you expected, right? 796 00:57:47,080 --> 00:57:50,383 I'm prettier and classier than a celebrity. 797 00:57:51,351 --> 00:57:52,619 What do you think? 798 00:57:52,619 --> 00:57:54,721 How's the blind date with a conglomerate? 799 00:57:56,456 --> 00:57:58,458 What do you think you're doing? 800 00:58:01,595 --> 00:58:06,066 Even while we're sitting here right now, my wealth is increasing exponentially. 801 00:58:06,566 --> 00:58:08,869 You don't get paid much as a prosecutor, right? 802 00:58:09,336 --> 00:58:13,740 To become a conglomerate's son-in-law and have a beautiful heiress wife, 803 00:58:13,974 --> 00:58:17,577 you need to give me something in return. 804 00:58:17,978 --> 00:58:19,479 What will you give me? 805 00:58:22,582 --> 00:58:25,785 I passed the bar exam while I was still in school at Seoul University. 806 00:58:25,785 --> 00:58:28,989 I'm the central district's prosecutor and my father is the prosecutor general. 807 00:58:28,989 --> 00:58:32,526 I'm the ultimate elite prosecutor who received countless offers 808 00:58:32,526 --> 00:58:34,694 to go on blind dates with many rich women. 809 00:58:36,897 --> 00:58:39,799 Aren't all prosecutors pretty much the same though? 810 00:58:40,233 --> 00:58:42,002 A common prosecutor. 811 00:58:42,736 --> 00:58:48,241 What I'm saying is tell me a reason why I should marry you of all people. 812 00:58:48,241 --> 00:58:49,676 "You?" 813 00:58:50,544 --> 00:58:52,979 I guess you don't have anything special to offer. 814 00:58:53,446 --> 00:58:56,650 There's no reason for me to accept an offer that won't benefit me. 815 00:58:57,551 --> 00:58:59,252 Why did you come here? 816 00:58:59,386 --> 00:59:03,056 Isn't it embarrassing for a prosecutor to live off of a conglomerate family? 817 00:59:03,323 --> 00:59:05,492 I heard sons take after their fathers. 818 00:59:06,426 --> 00:59:09,529 I'm talking about you. 819 00:59:23,343 --> 00:59:26,046 I guess she doesn't know what a prosecutor does. 820 00:59:46,266 --> 00:59:48,935 How could you drink after making such a mess? 821 00:59:49,736 --> 00:59:53,773 Why did you go after MC Group instead of celebrities when you're NewsPatch? 822 00:59:53,940 --> 00:59:56,610 You got sued for slander. What are you going to do now? 823 00:59:56,610 --> 01:00:00,547 Being sued is a honorable badge for reporters. If I was afraid, I would've quit. 824 01:00:00,647 --> 01:00:03,316 You refuse to admit you were wrong. That's your pride speaking. 825 01:00:03,316 --> 01:00:04,918 So I was thinking... 826 01:00:07,287 --> 01:00:08,722 Never mind. 827 01:00:10,023 --> 01:00:12,192 What is it this time? Why are you hesitating? 828 01:00:12,192 --> 01:00:13,593 Kwang-mi. 829 01:00:13,627 --> 01:00:15,362 Let's do a stakeout. 830 01:00:16,763 --> 01:00:18,932 That's my expertise. 831 01:00:18,932 --> 01:00:22,268 I heard the only daughter of MC Group, Mo Suk-hee, is back. 832 01:00:22,268 --> 01:00:24,070 She's the real smoking gun. 833 01:00:24,070 --> 01:00:26,706 We should do a stakeout since we have nothing to lose. 834 01:00:26,706 --> 01:00:28,475 MC Group again? No. 835 01:00:28,475 --> 01:00:29,676 I don't want to. 836 01:00:29,676 --> 01:00:31,845 This isn't about MC Group. This is your specialty. 837 01:00:31,845 --> 01:00:34,414 No celebrity reporter in Korea has ever taken picture of her 838 01:00:34,414 --> 01:00:36,549 when she's supposed to be prettier than celebrities. 839 01:00:36,549 --> 01:00:39,052 If you do, it will be a first and an exclusive. 840 01:00:39,686 --> 01:00:43,690 If you pass up this chance to get that many views on your article, it's a waste. 841 01:00:43,823 --> 01:00:47,327 So you're saying no reporter ever got a picture of her, right? 842 01:00:47,327 --> 01:00:48,361 Yes. 843 01:00:48,361 --> 01:00:49,796 Plus, they say she's pretty. 844 01:00:49,796 --> 01:00:52,532 You hate women who are prettier than you. 845 01:00:58,538 --> 01:01:01,808 I've always been proud of your tenacity. 846 01:01:02,942 --> 01:01:04,344 Kwang-mi. 847 01:01:14,421 --> 01:01:15,855 Let's go. 848 01:01:26,166 --> 01:01:27,600 Ms. Han. 849 01:01:27,801 --> 01:01:30,070 I'm sorry to bother you during your break. 850 01:01:30,270 --> 01:01:31,538 We have a code red. 851 01:01:31,538 --> 01:01:32,605 What is it? 852 01:01:32,605 --> 01:01:35,542 We got a tip that Joo Tae-hyung's conducting an investigation on us. 853 01:01:35,542 --> 01:01:38,011 He turned off his phone and he didn't show up at his office. 854 01:01:38,011 --> 01:01:39,412 It seems like he's determined. 855 01:01:39,412 --> 01:01:40,680 Does his father know? 856 01:01:40,680 --> 01:01:42,816 His phone is off too. 857 01:01:43,883 --> 01:01:44,951 What's the reason? 858 01:01:44,951 --> 01:01:48,288 It seems like Ms. Suk-hee provoked him while they were on a blind date. 859 01:01:48,755 --> 01:01:52,158 Mr. Joo won't be able to persuade his son even if he's his son. 860 01:01:52,158 --> 01:01:55,428 Mr. Joo Tae-hyung's the type who can't tolerate his pride being hurt. 861 01:01:57,464 --> 01:02:02,235 Is Mo Suk-hee slowly starting to show her claws? 862 01:02:03,436 --> 01:02:07,407 If Mr. Joo's pride was hurt, then we'll have to help him recover. 863 01:02:10,877 --> 01:02:15,181 We're going to send... Mo Suk-hee a little far away. 864 01:03:09,502 --> 01:03:10,770 You came just in time. 865 01:03:10,770 --> 01:03:12,205 Let's go. 866 01:04:04,591 --> 01:04:08,294 (Ahn Jae-rim) 867 01:04:34,220 --> 01:04:36,055 May I ask who she is? 868 01:04:37,724 --> 01:04:39,158 She's my mom. 869 01:04:39,559 --> 01:04:41,895 She passed away? How? 870 01:04:47,600 --> 01:04:49,335 Her heart stopped. 871 01:04:52,138 --> 01:04:56,910 Stop making up stories and just concentrate on your work. 872 01:05:24,003 --> 01:05:25,071 You're under arrest. 873 01:05:25,071 --> 01:05:27,006 - We're going to search your bag. - Hold on. 874 01:05:27,006 --> 01:05:28,574 This is illegal. 875 01:05:28,574 --> 01:05:31,010 What are you doing without a search warrant? 876 01:05:34,514 --> 01:05:37,583 - What are you doing? - What are you doing? 877 01:05:43,456 --> 01:05:47,627 You're under arrest for drug possession. 878 01:05:47,794 --> 01:05:49,329 You have the right to remain silent. 879 01:05:49,329 --> 01:05:52,265 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 880 01:05:52,265 --> 01:05:54,300 You have the right to speak to an attorney 881 01:05:54,300 --> 01:05:55,735 Take her away. 882 01:06:06,980 --> 01:06:09,482 Let go! Let go! I didn't do it! 883 01:06:10,516 --> 01:06:12,218 I... I didn't do it! 884 01:06:48,955 --> 01:06:51,624 (Graceful Family / Elegant Family) 885 01:06:52,358 --> 01:06:53,760 What's with that psycho? 886 01:06:53,760 --> 01:06:55,862 Sorry. I yelled because I was annoyed. 887 01:06:55,862 --> 01:06:58,998 It seems like they decided to place her under arrest while investigating her. 888 01:06:58,998 --> 01:07:02,035 - Why are you here? - Do you admit you're guilty? 889 01:07:02,035 --> 01:07:04,370 Don't get involved. This is a TOP order. 890 01:07:04,370 --> 01:07:06,539 I need to find out the truth as a lawyer. 891 01:07:06,539 --> 01:07:09,375 Look, Mr. Heo Yun-do. 892 01:07:09,375 --> 01:07:11,677 To me, you're a suspect too. 893 01:07:11,677 --> 01:07:13,179 Prove that I'm innocent. 894 01:07:13,179 --> 01:07:16,616 It seems like Ms. Suk-hee will have to stay in jail for a little longer. 65083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.