All language subtitles for Good Trouble s04e17 Wake Up From Your Reverie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:04,047 ALICE: Sumi, I don't need a sexual pleasure workshop, 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,223 because my pleasure comes from pleasuring you. 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,660 Yes, and I want to get pleasure 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,140 from pleasuring you. 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,621 ALICE: I've never had an orgasm with another person. 6 00:00:17,278 --> 00:00:18,670 You never loved me. 7 00:00:18,714 --> 00:00:21,064 You-- You never chose me. 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,718 [Isabella yelling] You just want the baby! 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,937 Isabella! Isabella, stop. Stop! 10 00:00:25,895 --> 00:00:28,028 -DENNIS: It's gonna be fine. -No, it's not! 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,333 He's gonna come home 12 00:00:29,377 --> 00:00:30,552 and he doesn't wanna be with me anymore. 13 00:00:33,381 --> 00:00:35,165 I came to The Coterie to talk in person. 14 00:00:35,209 --> 00:00:37,080 MARIANA: You saw me with Joaquin. 15 00:00:37,124 --> 00:00:39,300 Nothing was going on between us. 16 00:00:39,561 --> 00:00:40,431 Then. 17 00:00:43,086 --> 00:00:44,392 Are you sad Mom left? 18 00:00:44,435 --> 00:00:45,871 You act like nothing happened! 19 00:00:45,915 --> 00:00:47,395 Can Davia stay for dinner? 20 00:00:50,398 --> 00:00:51,442 RYAN: What about Davia? 21 00:00:51,486 --> 00:00:52,617 Do you love her? 22 00:00:52,661 --> 00:00:54,184 She's my friend. 23 00:00:54,228 --> 00:00:57,622 Zelda, we're not gonna continue with the new contract. 24 00:00:57,666 --> 00:00:59,189 Why are our subscribers dropping? 25 00:00:59,233 --> 00:01:02,018 Bulk Beauty and I have parted ways on bad terms. 26 00:01:02,410 --> 00:01:03,628 Most of our income 27 00:01:03,672 --> 00:01:05,369 comes from harvesting the honey from our bees. 28 00:01:05,413 --> 00:01:07,110 We call this place "The Colony," 29 00:01:07,154 --> 00:01:09,112 and our honey, "Great Radiance." 30 00:01:09,156 --> 00:01:11,201 Everyone here has some trauma 31 00:01:11,245 --> 00:01:13,073 that they're trying to leave behind. 32 00:01:13,116 --> 00:01:15,249 Silas' real name is Gary Brecker. 33 00:01:15,771 --> 00:01:18,426 I don't know why I didn't think of him using an alias. 34 00:01:22,169 --> 00:01:23,126 [buzzing] 35 00:01:26,173 --> 00:01:28,175 [buzzing continues] 36 00:01:29,132 --> 00:01:34,268 ♪ Oh, my love I think I'm drowning ♪ 37 00:01:36,444 --> 00:01:40,709 ♪ Take me down into the deep ♪ 38 00:01:43,886 --> 00:01:49,979 ♪ Been so long since I've been found, yeah ♪ 39 00:01:50,458 --> 00:01:52,242 ♪ Won't you come? 40 00:01:52,286 --> 00:01:56,203 ♪ Won't you come and rescue me? ♪ 41 00:02:02,165 --> 00:02:07,518 ♪ Spend my mornings just searching ♪ 42 00:02:09,738 --> 00:02:14,134 ♪ Wandering down these roads alone ♪ 43 00:02:16,875 --> 00:02:22,142 ♪ Sleepless nights I'm left believing ♪ 44 00:02:23,578 --> 00:02:25,449 ♪ That you'll come 45 00:02:25,493 --> 00:02:29,497 ♪ That you'll come and rescue me ♪ 46 00:02:31,063 --> 00:02:34,284 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa 47 00:02:34,328 --> 00:02:35,894 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa 48 00:02:39,202 --> 00:02:42,379 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 49 00:02:42,423 --> 00:02:44,033 ♪ You and me, Bel Ami 50 00:02:45,339 --> 00:02:50,692 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa 51 00:02:51,258 --> 00:02:55,175 So Gary Brecker, aka Silas Thompson, 52 00:02:55,218 --> 00:02:58,700 was convicted of filing fake health insurance claims 53 00:02:58,743 --> 00:03:02,704 and practicing psychology without a license. 54 00:03:03,226 --> 00:03:04,836 Did six months in jail. 55 00:03:04,880 --> 00:03:06,664 Apparently, he pled not guilty, 56 00:03:06,708 --> 00:03:08,057 because even though he didn't complete 57 00:03:08,100 --> 00:03:09,406 any degrees in psychology, 58 00:03:09,450 --> 00:03:11,103 he still felt that he was qualified 59 00:03:11,147 --> 00:03:12,453 to practice anyway. 60 00:03:12,496 --> 00:03:15,238 Wow! That takes a special kind of narcissist. 61 00:03:15,282 --> 00:03:16,108 Right? 62 00:03:17,284 --> 00:03:18,502 So I contacted a former patient of his 63 00:03:18,546 --> 00:03:19,721 who testified in the trial. 64 00:03:19,764 --> 00:03:20,635 We're meeting tomorrow. 65 00:03:21,940 --> 00:03:23,377 -That's great. -Yeah. 66 00:03:25,422 --> 00:03:26,293 Are we okay? 67 00:03:28,251 --> 00:03:29,078 Yeah. 68 00:03:31,385 --> 00:03:32,212 Except 69 00:03:32,908 --> 00:03:34,344 my ex... 70 00:03:34,388 --> 00:03:35,563 Evan Speck. 71 00:03:36,390 --> 00:03:37,260 Yes. 72 00:03:38,696 --> 00:03:41,308 I found out that he still has feelings for me. 73 00:03:42,004 --> 00:03:43,571 Do you still have feelings for him? 74 00:03:45,486 --> 00:03:46,313 I did. 75 00:03:47,662 --> 00:03:50,969 Before we started doing whatever we're doing. 76 00:03:51,840 --> 00:03:53,102 When I thought that he didn't. 77 00:03:54,321 --> 00:03:56,932 But he and I recently realized 78 00:03:58,194 --> 00:04:00,240 that there was a misunderstanding. 79 00:04:02,024 --> 00:04:06,333 So you did or you do have feelings for him? 80 00:04:08,683 --> 00:04:11,207 I'm... not sure. 81 00:04:14,297 --> 00:04:16,299 But until I am, I think that we should-- 82 00:04:18,780 --> 00:04:19,607 Yeah. 83 00:04:20,521 --> 00:04:21,913 Yeah, of course. 84 00:04:21,957 --> 00:04:23,959 I mean, this is just a casual thing anyway, right? 85 00:04:24,786 --> 00:04:26,527 Right. Yeah. 86 00:04:31,053 --> 00:04:32,359 Thank you for understanding. 87 00:04:33,664 --> 00:04:34,491 Of course. 88 00:04:35,884 --> 00:04:37,059 Cool. 89 00:04:40,454 --> 00:04:43,457 ♪♪ 90 00:04:49,376 --> 00:04:51,552 ALICE: This is taking forever. 91 00:04:53,641 --> 00:04:55,033 Her jaw's gonna lock. 92 00:04:55,077 --> 00:04:56,513 She's gonna get TMJ. 93 00:04:56,557 --> 00:04:57,949 She already has a night guard. 94 00:04:57,993 --> 00:04:59,299 Ugh, stop. 95 00:04:59,342 --> 00:05:01,301 Don't think about Sumi wearing her night guard. 96 00:05:01,344 --> 00:05:02,302 Concentrate! 97 00:05:02,911 --> 00:05:04,129 Okay, good. 98 00:05:04,608 --> 00:05:05,783 Wait. There. 99 00:05:05,827 --> 00:05:07,045 Right there. 100 00:05:07,089 --> 00:05:07,916 Maybe? 101 00:05:08,438 --> 00:05:10,179 [sighs] Ugh, it's gone. 102 00:05:10,484 --> 00:05:11,833 What is wrong with me? 103 00:05:12,355 --> 00:05:13,530 [sighs] 104 00:05:15,576 --> 00:05:17,491 Is that a new water stain on the ceiling? 105 00:05:20,015 --> 00:05:22,452 ♪♪ 106 00:05:23,801 --> 00:05:24,628 Alice! 107 00:05:24,672 --> 00:05:26,500 Um, uh, hey! 108 00:05:27,196 --> 00:05:28,545 -Hey. -SUMI: What's wrong? 109 00:05:28,589 --> 00:05:29,807 Nothing. Nothing. 110 00:05:30,504 --> 00:05:31,940 This is so good. 111 00:05:31,983 --> 00:05:33,768 I'm sorry I'm taking so long. 112 00:05:35,683 --> 00:05:37,902 It's okay. I don't mind. 113 00:05:37,946 --> 00:05:39,121 I know. I know. 114 00:05:39,164 --> 00:05:40,905 But you gave, I received, 115 00:05:40,949 --> 00:05:42,342 and it was really nice. 116 00:05:42,385 --> 00:05:43,952 We don't need to be goal-oriented, right? 117 00:05:44,866 --> 00:05:46,694 But thank you. Thank you. 118 00:05:49,218 --> 00:05:50,045 Okay. 119 00:05:51,046 --> 00:05:52,482 Hey, uh, did we ever hear back 120 00:05:52,526 --> 00:05:54,179 about an audition for that movie yet? 121 00:05:54,223 --> 00:05:55,833 Ugh, no. 122 00:05:55,877 --> 00:05:57,357 I sent in all your materials, 123 00:05:57,400 --> 00:05:58,662 but I can't get the casting director on the phone. 124 00:05:58,706 --> 00:06:00,011 But I am on it. 125 00:06:00,055 --> 00:06:00,925 I'm so perfect for it. 126 00:06:00,969 --> 00:06:02,057 Yes, I know! 127 00:06:02,100 --> 00:06:03,972 They would be crazy not to see you. 128 00:06:04,015 --> 00:06:05,800 Don't worry. I'll get you in. 129 00:06:05,843 --> 00:06:08,019 I know you will. [chuckles] Thank you. 130 00:06:12,894 --> 00:06:15,766 Hey, so a friend just called 131 00:06:15,810 --> 00:06:18,116 to see if I want his reservation tonight 132 00:06:18,160 --> 00:06:20,423 for this new Japanese-Peruvian restaurant 133 00:06:20,467 --> 00:06:21,381 I've been wanting to try. 134 00:06:22,599 --> 00:06:24,384 And I don't want this to be weird at all 135 00:06:24,427 --> 00:06:26,951 because we have a professional arrangement. 136 00:06:26,995 --> 00:06:29,214 And Elliot's doing really well. 137 00:06:29,258 --> 00:06:31,260 He loves you, as do I. 138 00:06:32,261 --> 00:06:33,480 As his teacher. 139 00:06:33,523 --> 00:06:34,655 -DAVIA: Asher? -Yes. 140 00:06:34,698 --> 00:06:36,308 Are you trying to ask me to dinner? 141 00:06:36,352 --> 00:06:37,875 Very poorly, but yes. 142 00:06:37,919 --> 00:06:38,876 But just dinner. 143 00:06:38,920 --> 00:06:40,878 Like a friend thing. 144 00:06:40,922 --> 00:06:42,880 And I already checked with Elliot, 145 00:06:42,924 --> 00:06:44,534 and he's cool with it. 146 00:06:44,578 --> 00:06:47,407 But I totally get it if you don't wanna do it. 147 00:06:47,450 --> 00:06:49,844 I don't wanna make you uncomfortable. 148 00:06:49,887 --> 00:06:51,236 -Asher. -ASHER: Yes. 149 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 I would love to go. 150 00:06:53,587 --> 00:06:54,414 Great. 151 00:06:54,936 --> 00:06:55,806 I'll confirm. 152 00:06:55,850 --> 00:06:56,677 Okay. 153 00:06:59,114 --> 00:07:02,247 ♪♪ 154 00:07:02,683 --> 00:07:04,554 I'm glad we could meet today, Gael. 155 00:07:05,599 --> 00:07:08,079 Now how do you feel about Isabella's desire 156 00:07:08,123 --> 00:07:09,951 to place the baby for adoption? 157 00:07:11,779 --> 00:07:14,129 I feel completely blindsided. 158 00:07:14,912 --> 00:07:17,349 She suddenly isn't sure she loves me, 159 00:07:17,393 --> 00:07:19,264 and doesn't want the baby. I just-- 160 00:07:19,917 --> 00:07:20,831 I don't believe that. 161 00:07:22,877 --> 00:07:24,400 I think Isabella's just upset 162 00:07:24,444 --> 00:07:25,749 about what happened at the hearing, 163 00:07:26,620 --> 00:07:28,448 and that her parents have gotten in her head. 164 00:07:29,623 --> 00:07:30,624 [Isabella sniffling] 165 00:07:32,103 --> 00:07:33,540 Is that true, Isabella? 166 00:07:37,152 --> 00:07:38,719 I think that maybe 167 00:07:39,546 --> 00:07:41,809 my parents helped me see the truth. 168 00:07:43,985 --> 00:07:45,421 You said it yourself, Gael, 169 00:07:45,465 --> 00:07:46,596 when I was trying to tell you 170 00:07:46,640 --> 00:07:47,597 that what they said about me in court 171 00:07:47,641 --> 00:07:49,164 happened a long time ago. 172 00:07:50,078 --> 00:07:51,949 You brought up the fact that I smashed their windshield 173 00:07:51,993 --> 00:07:53,342 a few weeks ago. 174 00:07:53,995 --> 00:07:57,477 You... You have these doubts about me. 175 00:07:57,520 --> 00:07:58,695 No, I don't. 176 00:07:58,739 --> 00:08:00,349 Then why did you need to leave to think? 177 00:08:06,398 --> 00:08:10,968 I have, um, trouble controlling my impulses, 178 00:08:11,012 --> 00:08:12,666 and it's something I've always had. 179 00:08:13,231 --> 00:08:15,407 But, Gael, I threw a book at your head! 180 00:08:17,801 --> 00:08:21,022 And, um... [exhales] 181 00:08:23,677 --> 00:08:25,200 I did something else that was 182 00:08:26,723 --> 00:08:28,725 really stupid. 183 00:08:31,380 --> 00:08:32,555 What? 184 00:08:36,733 --> 00:08:37,865 DENNIS: It's okay. 185 00:08:43,087 --> 00:08:43,914 Uh, okay. 186 00:08:45,089 --> 00:08:46,700 -[clears throat] -ISABELLA: I'm so sorry. 187 00:08:46,743 --> 00:08:48,049 I-- I don't know why I just did that. I-- 188 00:08:48,092 --> 00:08:49,224 It's okay. 189 00:08:55,404 --> 00:08:56,405 You kissed Dennis? 190 00:08:57,275 --> 00:08:58,189 When? 191 00:08:58,233 --> 00:08:59,669 When you left. 192 00:09:03,412 --> 00:09:04,935 So do you have feelings for Dennis? 193 00:09:05,936 --> 00:09:06,981 No! 194 00:09:07,024 --> 00:09:08,678 I don't know why I do these things! 195 00:09:08,722 --> 00:09:09,853 That's what I'm trying to say! 196 00:09:09,897 --> 00:09:10,941 Ugh, this is bullshit! 197 00:09:11,638 --> 00:09:13,030 THERAPIST: Gael, I see that you're upset, 198 00:09:13,074 --> 00:09:14,815 but what do you wanna say to Isabella 199 00:09:14,858 --> 00:09:15,859 about the baby? 200 00:09:17,034 --> 00:09:18,427 -What do I wanna say? -THERAPIST: Yes. 201 00:09:19,776 --> 00:09:22,083 I wanna say that it's not just about her 202 00:09:22,126 --> 00:09:23,301 and what she wants. 203 00:09:24,302 --> 00:09:25,565 Talk to her. 204 00:09:28,045 --> 00:09:29,351 Okay. 205 00:09:29,394 --> 00:09:30,352 So you're freaked out, 206 00:09:30,395 --> 00:09:31,614 you're kissing people, 207 00:09:31,658 --> 00:09:32,920 and throwing things, 208 00:09:32,963 --> 00:09:34,443 but what the hell am I supposed to feel? 209 00:09:35,662 --> 00:09:37,228 I've been trying to support you, Isabella, 210 00:09:37,272 --> 00:09:38,490 but it's like you're just assuming 211 00:09:38,534 --> 00:09:40,275 that I don't have a choice in the matter. 212 00:09:40,754 --> 00:09:42,582 This is my baby too! 213 00:09:42,625 --> 00:09:44,279 Look, I don't wanna force you to be a mother, 214 00:09:44,322 --> 00:09:45,889 but if you don't wanna be a part of her life, 215 00:09:45,933 --> 00:09:47,456 you don't wanna raise her, that's fine. 216 00:09:47,499 --> 00:09:49,240 But I will raise our baby by myself 217 00:09:49,284 --> 00:09:51,721 before I ever agree to give her away to strangers. 218 00:09:54,332 --> 00:09:56,596 [door opens, closes] 219 00:09:58,510 --> 00:10:00,469 ALICE: It's a comedy about a high school reunion. 220 00:10:00,512 --> 00:10:01,992 And they're looking for a funny Asian woman, 221 00:10:02,036 --> 00:10:04,168 but it's not like the usual stereotype. 222 00:10:04,604 --> 00:10:07,215 I mean, the character was a math geek and a band nerd, 223 00:10:07,258 --> 00:10:09,826 but since high school, she had this sexual awakening. 224 00:10:09,870 --> 00:10:11,001 So now she's trying to sleep 225 00:10:11,045 --> 00:10:12,263 with everyone at the reunion 226 00:10:12,307 --> 00:10:14,135 who was mean to her in high school, 227 00:10:14,178 --> 00:10:15,571 including the girls. 228 00:10:15,615 --> 00:10:17,268 Yeah, this could be like my breakout role. 229 00:10:17,312 --> 00:10:18,835 -That's amazing. -Yeah. 230 00:10:19,314 --> 00:10:20,228 Thank you. 231 00:10:22,665 --> 00:10:24,275 Do you ever think about Mom when you have sex? 232 00:10:25,146 --> 00:10:26,016 [coughs] 233 00:10:26,974 --> 00:10:29,237 Um, wow, talk about a segue. 234 00:10:29,280 --> 00:10:31,848 Um... [chuckles] I do not! 235 00:10:32,283 --> 00:10:34,634 -Do you? -Sometimes. 236 00:10:34,677 --> 00:10:36,723 I mean, not in a sexy way. 237 00:10:36,766 --> 00:10:37,898 Gross. Of course not. 238 00:10:38,376 --> 00:10:39,682 Just-- I think about 239 00:10:39,726 --> 00:10:41,771 whether she'd approve of what I'm doing. 240 00:10:42,337 --> 00:10:44,382 Well, she definitely doesn't approve. 241 00:10:44,426 --> 00:10:45,645 Because it's lesbian sex? 242 00:10:45,688 --> 00:10:46,907 Because it's any sex. 243 00:10:47,603 --> 00:10:49,431 Did Mom and Dad ever talk to you about sex? 244 00:10:49,997 --> 00:10:50,824 Never. 245 00:10:51,694 --> 00:10:52,521 Me neither. 246 00:10:53,696 --> 00:10:54,958 One time, Mom did tell me 247 00:10:55,002 --> 00:10:56,351 I shouldn't have sex before marriage 248 00:10:56,394 --> 00:10:57,787 'cause no one wants to pick a flower 249 00:10:57,831 --> 00:10:58,832 with no petals. 250 00:10:59,267 --> 00:11:00,660 Yeah, it's hard to have, uh, 251 00:11:00,703 --> 00:11:02,009 healthy feelings about sex 252 00:11:02,052 --> 00:11:03,053 when you grow up in a house 253 00:11:03,097 --> 00:11:04,707 where no one ever talks about it. 254 00:11:04,751 --> 00:11:07,405 It becomes this taboo thing like it's something... 255 00:11:07,449 --> 00:11:08,319 Shameful. 256 00:11:10,713 --> 00:11:12,541 So I know I'm not a woman, 257 00:11:12,584 --> 00:11:14,804 but I have learned a thing or two 258 00:11:14,848 --> 00:11:16,371 about pleasing one sexually. 259 00:11:16,414 --> 00:11:17,807 If you want some advice, 260 00:11:17,851 --> 00:11:20,984 -I can pass off my wisdom-- -Nope. No, thank you. 261 00:11:21,028 --> 00:11:23,073 Don't need advice, please. 262 00:11:23,117 --> 00:11:24,988 [laughing] I appreciate the offer. 263 00:11:25,641 --> 00:11:26,511 Ew! 264 00:11:28,209 --> 00:11:29,514 You know, I've always wanted 265 00:11:29,558 --> 00:11:30,864 to have these kinds of conversations with you. 266 00:11:31,778 --> 00:11:33,736 -Sex talks? -No! 267 00:11:33,780 --> 00:11:36,696 Just, you know, like, real conversations. 268 00:11:39,611 --> 00:11:41,439 So this role that you want, 269 00:11:41,483 --> 00:11:43,398 you know, it sounds like that character 270 00:11:43,441 --> 00:11:45,748 probably doesn't think of her mom during sex. 271 00:11:45,792 --> 00:11:47,837 How are you ever gonna pull that off? 272 00:11:47,881 --> 00:11:50,057 -It's called acting. -Uh-huh. 273 00:11:50,100 --> 00:11:52,320 And trust me, I know how to fake an orgasm. 274 00:11:52,363 --> 00:11:54,017 -Oh! Okay. -What? 275 00:11:54,061 --> 00:11:55,453 -All right, that was it. -All of a sudden? 276 00:11:55,497 --> 00:11:56,890 -That was just TMI. -Too much? 277 00:11:56,933 --> 00:11:58,108 I thought you dreamt of having 278 00:11:58,152 --> 00:12:00,415 conversations like this your whole life! 279 00:12:00,458 --> 00:12:01,633 Baby sister. 280 00:12:01,677 --> 00:12:03,548 -Coming home from the hospital. -Oh, no! 281 00:12:03,592 --> 00:12:05,028 -One day... -I hate you. 282 00:12:05,072 --> 00:12:07,074 -...we're gonna discuss landing strips. -Right. 283 00:12:07,117 --> 00:12:08,858 -I dunno how else-- -And the C word. 284 00:12:08,902 --> 00:12:10,294 Boom, all of 'em. 285 00:12:14,429 --> 00:12:17,171 Yes, that's Gary. 286 00:12:18,520 --> 00:12:20,261 He goes by Silas now. 287 00:12:20,957 --> 00:12:22,306 Not surprised he changed his name 288 00:12:22,350 --> 00:12:23,699 after everything. 289 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 So what can you tell me about him? 290 00:12:26,354 --> 00:12:28,748 My therapy sessions with him 291 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 started out very professionally. 292 00:12:32,273 --> 00:12:35,276 As time went on, it... got more friendly. 293 00:12:35,798 --> 00:12:38,670 -He said he was developing this new... -BARISTA: Here you are. 294 00:12:39,236 --> 00:12:42,500 ...EMDR biofeedback machine. 295 00:12:43,284 --> 00:12:45,373 It was supposed to be revolutionary, 296 00:12:45,416 --> 00:12:47,810 able to heal PTSD. 297 00:12:48,855 --> 00:12:51,205 But he needed investors. 298 00:12:51,248 --> 00:12:52,989 How much did you invest? 299 00:12:54,121 --> 00:12:56,079 -$50,000. -JOAQUIN: Wow. 300 00:12:56,819 --> 00:12:58,255 Every last penny I had. 301 00:12:58,778 --> 00:13:00,475 He swore he'd make me rich. 302 00:13:01,128 --> 00:13:03,783 And he just had this way about him. 303 00:13:05,001 --> 00:13:06,742 Back then, he could convince me 304 00:13:06,786 --> 00:13:07,787 of almost anything. 305 00:13:10,659 --> 00:13:11,965 [Joaquin sighing] 306 00:13:15,969 --> 00:13:17,274 You wanted to talk to me? 307 00:13:22,845 --> 00:13:25,326 We've pretty much lost all the new subscribers 308 00:13:25,369 --> 00:13:26,631 we got from Zelda. 309 00:13:26,675 --> 00:13:28,590 And people are still tearing us down online, 310 00:13:28,633 --> 00:13:30,331 accusing us of being Bilk Beauty. 311 00:13:30,374 --> 00:13:31,636 CLAIRE: Should we respond? 312 00:13:31,680 --> 00:13:34,596 No! Anything that we say will be used against us. 313 00:13:34,639 --> 00:13:36,119 When people are in full troll mode, 314 00:13:36,163 --> 00:13:37,164 they don't care about what's true. 315 00:13:38,339 --> 00:13:40,602 I guess someone needs to talk to Evan. 316 00:13:40,645 --> 00:13:44,258 We're out the $100,000 we paid Zelda. 317 00:13:44,301 --> 00:13:47,348 And with sales down 30%, that means... 318 00:13:47,391 --> 00:13:50,046 We can't pay the first quarter dividend. 319 00:13:51,047 --> 00:13:53,658 I-- I'm sure that this whole controversy 320 00:13:53,702 --> 00:13:54,790 that Zelda stirred up 321 00:13:54,834 --> 00:13:56,183 will blow over and we'll build back. 322 00:13:56,226 --> 00:13:59,316 But... in the meantime, we don't have the money. 323 00:14:01,536 --> 00:14:03,146 How do you want me to respond to that? 324 00:14:04,974 --> 00:14:07,847 As a friend, an ex, or a business partner? 325 00:14:09,239 --> 00:14:11,720 As a business partner, of course. 326 00:14:14,897 --> 00:14:16,159 Then I'll have to charge you interest. 327 00:14:17,073 --> 00:14:19,510 Daily. Compounded at 2%. 328 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Okay. 329 00:14:24,951 --> 00:14:26,082 Is there anything else? 330 00:14:28,606 --> 00:14:29,564 No. 331 00:14:32,915 --> 00:14:35,875 ♪♪ 332 00:14:39,052 --> 00:14:39,879 [door opens] 333 00:14:40,531 --> 00:14:41,576 Great news! 334 00:14:41,619 --> 00:14:43,447 What? Did you get me the audition? 335 00:14:44,187 --> 00:14:46,407 No, but I called the production office 336 00:14:46,450 --> 00:14:47,538 and said I had a delivery 337 00:14:47,582 --> 00:14:49,018 for the director, Georgia Jackson. 338 00:14:49,062 --> 00:14:50,324 And they told me 339 00:14:50,367 --> 00:14:52,065 she's staying at The Broxton Hotel 340 00:14:52,108 --> 00:14:53,240 right here in downtown LA! 341 00:14:54,937 --> 00:14:55,895 Oh, that's it? 342 00:14:57,070 --> 00:14:58,854 How does that help me get an audition? 343 00:14:58,898 --> 00:15:00,551 It cuts out the middle man. 344 00:15:01,248 --> 00:15:02,902 Because now, all we have to do 345 00:15:02,945 --> 00:15:04,381 is go stake out the hotel, 346 00:15:04,425 --> 00:15:06,427 wait until she comes down into the lobby, 347 00:15:06,470 --> 00:15:07,994 and then you can sell her 348 00:15:08,037 --> 00:15:09,734 on bringing you in for an audition. 349 00:15:11,562 --> 00:15:12,389 Me? 350 00:15:13,042 --> 00:15:14,914 Sell her? On me? 351 00:15:15,653 --> 00:15:17,525 I can lead the horse to water, Alice, 352 00:15:17,568 --> 00:15:19,222 but you've got to drink. 353 00:15:19,962 --> 00:15:21,050 I'm pretty thirsty. 354 00:15:21,094 --> 00:15:22,704 It's gonna go great. 355 00:15:22,747 --> 00:15:24,749 ♪♪ 356 00:15:27,622 --> 00:15:28,797 ASHER: Should we try the octopus? 357 00:15:30,277 --> 00:15:32,583 Not my cephalopod of choice when it comes to dinner. 358 00:15:32,627 --> 00:15:35,108 Cephalopod, very impressive. 359 00:15:35,151 --> 00:15:37,327 Well, you can take the teacher out of the classroom, but-- 360 00:15:37,371 --> 00:15:40,809 [laughing] Oh, my God, did you see My Octopus Teacher? 361 00:15:40,852 --> 00:15:43,290 Yes! I loved that movie. 362 00:15:43,333 --> 00:15:45,074 Aww, when she rests on him 363 00:15:45,118 --> 00:15:47,468 and curls her tentacles against his cheek. Mmm. 364 00:15:47,511 --> 00:15:50,123 Okay, safe to say we cannot eat the octopus. 365 00:15:50,166 --> 00:15:51,646 It's too sweet a cephalopod. 366 00:15:51,689 --> 00:15:54,605 -Unlike those delicious jerks, squid. -[laughing] 367 00:15:54,649 --> 00:15:58,609 -We should definitely get the ceviche yuzu sashimi. -Ooh, yeah. 368 00:15:58,653 --> 00:16:00,350 BOTH: And the lobster dumplings! 369 00:16:00,394 --> 00:16:01,699 [both chuckling] 370 00:16:02,657 --> 00:16:03,484 BOTH: Thank you. 371 00:16:04,354 --> 00:16:06,269 These look amazing. 372 00:16:06,313 --> 00:16:07,183 Thank you. 373 00:16:09,533 --> 00:16:12,536 For accompanying me on this culinary adventure. 374 00:16:13,363 --> 00:16:15,148 Well, thank you for asking me. 375 00:16:20,370 --> 00:16:23,460 So not only did Silas con Brynn out of her money, 376 00:16:23,504 --> 00:16:25,027 she found three other women 377 00:16:25,071 --> 00:16:26,333 that were former patients of his 378 00:16:26,376 --> 00:16:27,682 that he did the same thing to. 379 00:16:27,725 --> 00:16:28,988 All their life savings gone. 380 00:16:29,597 --> 00:16:31,381 -What did the cops do? -Well, nothing. 381 00:16:31,425 --> 00:16:33,383 Because they willingly gave him their money. 382 00:16:33,427 --> 00:16:34,994 So they said no crime committed. 383 00:16:35,037 --> 00:16:36,996 -That's awful. -Yeah, the guy's just-- 384 00:16:37,039 --> 00:16:38,649 Ugh, he's just a total piece of shit. 385 00:16:38,693 --> 00:16:40,042 He just sucks these women in 386 00:16:40,086 --> 00:16:42,349 and then he just takes advantage of them. 387 00:16:42,392 --> 00:16:44,133 You know, Jenna doesn't have any money, 388 00:16:44,177 --> 00:16:47,006 but I'm sure maybe some of the other women on the farm do. 389 00:16:47,615 --> 00:16:49,704 And he has to be using them all for free labor. 390 00:16:51,097 --> 00:16:53,186 I need her to see who this guy really is. 391 00:16:53,882 --> 00:16:56,189 Yeah, but you can't violate your restraining order. 392 00:16:56,711 --> 00:16:58,017 Maybe I should, you know? 393 00:16:58,060 --> 00:16:59,931 I'll just screw it and storm the farm. 394 00:16:59,975 --> 00:17:02,021 And end up in jail for sure? 395 00:17:03,283 --> 00:17:04,501 Yeah, I get it, but you know-- 396 00:17:04,545 --> 00:17:06,895 Promise me that you won't do anything stupid. 397 00:17:08,766 --> 00:17:09,941 We'll find another way. 398 00:17:11,204 --> 00:17:12,988 Okay, yeah. I promise. 399 00:17:18,385 --> 00:17:21,518 I didn't know a soul when I got to LA. 400 00:17:21,562 --> 00:17:25,392 So one night, I decided I'm gonna go out. 401 00:17:26,219 --> 00:17:27,263 I got all dressed up, 402 00:17:28,873 --> 00:17:31,572 and I looked up what the hot Sunset Strip bar was at the time. 403 00:17:31,615 --> 00:17:33,748 [laughs] And the whole way there, 404 00:17:33,791 --> 00:17:35,619 I am just psyching myself up 405 00:17:35,663 --> 00:17:39,232 to walk into this place alone and just talk to people. 406 00:17:39,275 --> 00:17:40,537 -No big deal! -No. 407 00:17:40,581 --> 00:17:42,061 So I pull up to the valet, 408 00:17:42,104 --> 00:17:45,064 I slide out of my 1999 Toyota Corolla... 409 00:17:45,107 --> 00:17:46,717 -Oooh. -ASHER: Mm-hm. 410 00:17:46,761 --> 00:17:48,328 ...just ready to do this. 411 00:17:49,111 --> 00:17:50,765 And the valet guy walks up to me 412 00:17:50,808 --> 00:17:53,115 and says, "Sorry, bro. Lot's full." 413 00:17:53,159 --> 00:17:54,899 And I say, "No problem." 414 00:17:54,943 --> 00:17:58,729 And I get back in my car, and I drive straight home. 415 00:17:58,773 --> 00:18:02,951 [both laughing] 416 00:18:05,867 --> 00:18:07,564 -DAVIA: Why? -ASHER: I don't know! 417 00:18:07,608 --> 00:18:08,609 RYAN: Look who's here! 418 00:18:09,610 --> 00:18:10,959 Shall we? Hm? 419 00:18:13,004 --> 00:18:14,180 Oh, hello! 420 00:18:14,702 --> 00:18:15,746 Hey. 421 00:18:15,790 --> 00:18:18,445 Um, Asher, this is Dennis and Ryan. 422 00:18:18,488 --> 00:18:19,968 -Hi. -DENNIS: Hi. 423 00:18:20,011 --> 00:18:21,796 -Nice to meet you. -RYAN: Nice to meet you. 424 00:18:23,972 --> 00:18:25,278 So how's the food here? 425 00:18:25,974 --> 00:18:27,149 DAVIA AND ASHER: Interesting. 426 00:18:27,193 --> 00:18:28,324 [both laughing] 427 00:18:28,368 --> 00:18:29,369 RYAN: Good to know. 428 00:18:30,631 --> 00:18:32,676 I'm writing a review for Platter LA. 429 00:18:32,720 --> 00:18:34,113 Oh, Ryan is a food critic. 430 00:18:34,156 --> 00:18:35,984 Ah, eating for a living. 431 00:18:36,027 --> 00:18:37,638 -That's a cool gig. -Yep. 432 00:18:37,681 --> 00:18:39,466 How do you all, uh, know each other? 433 00:18:40,554 --> 00:18:42,121 Oh, well, um... 434 00:18:42,164 --> 00:18:44,427 Dennis is one of my roommates at The Coterie, 435 00:18:44,471 --> 00:18:47,126 and Ryan is his... 436 00:18:47,169 --> 00:18:48,301 -Friend. -Girlfriend. 437 00:18:49,040 --> 00:18:51,173 ♪♪ 438 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 So how do you two know each other? 439 00:18:54,829 --> 00:18:58,833 -Oh, I, uh, homeschool Asher's son, Elliot. -Yeah. 440 00:19:00,051 --> 00:19:00,878 Great. 441 00:19:00,922 --> 00:19:02,097 -Yeah. -DENNIS: Yeah. 442 00:19:02,880 --> 00:19:03,707 Hmm. 443 00:19:05,013 --> 00:19:06,971 WOMAN: Mr. Cooper, your table's ready. 444 00:19:07,015 --> 00:19:09,322 -Well, enjoy your meal. -We will. 445 00:19:09,365 --> 00:19:11,193 -ASHER: Nice to meet you both. -You too. 446 00:19:14,849 --> 00:19:15,806 Friend? 447 00:19:15,850 --> 00:19:17,199 I know. I'm sorry. 448 00:19:17,243 --> 00:19:19,158 I was just thrown, 449 00:19:19,201 --> 00:19:21,725 seeing Davia out on a date with her boss. 450 00:19:21,769 --> 00:19:23,379 You knew he was her boss 451 00:19:23,423 --> 00:19:25,164 before she said she taught his kid? 452 00:19:25,512 --> 00:19:27,775 Well, uh, no. 453 00:19:29,429 --> 00:19:32,475 So you were thrown seeing her out on a date 454 00:19:32,519 --> 00:19:34,129 with anyone. 455 00:19:35,391 --> 00:19:40,004 No! No, it was just... out of context, you know? 456 00:19:40,048 --> 00:19:42,703 She did tell me that she wasn't dating her boss 457 00:19:42,746 --> 00:19:44,748 because she's his son's teacher, 458 00:19:44,792 --> 00:19:46,837 which would be wildly inappropriate. 459 00:19:46,881 --> 00:19:50,711 Uh, but, uh, apparently, she has changed her tune. 460 00:19:51,973 --> 00:19:53,714 [indistinct chatter] 461 00:19:55,281 --> 00:19:56,151 Well... 462 00:19:57,544 --> 00:19:58,719 that's her business. 463 00:20:01,374 --> 00:20:03,158 Yes. Yes. 464 00:20:04,768 --> 00:20:05,595 Yeah. 465 00:20:06,683 --> 00:20:08,076 [indistinct chatter and laughter] 466 00:20:21,481 --> 00:20:23,134 Be honest with yourself, Gael. 467 00:20:24,571 --> 00:20:26,442 You're not ready for this baby either. 468 00:20:27,400 --> 00:20:28,575 It was an accident. 469 00:20:28,618 --> 00:20:29,619 And you're not where you wanna be 470 00:20:29,663 --> 00:20:31,142 in your career as an artist. 471 00:20:31,186 --> 00:20:33,754 I told you, I'm willing to give that up for the baby! 472 00:20:33,797 --> 00:20:35,016 Our baby! 473 00:20:35,059 --> 00:20:36,409 You shouldn't have to give up your passion 474 00:20:36,452 --> 00:20:38,106 for a baby that you don't even want, 475 00:20:38,933 --> 00:20:40,108 that-- that you didn't plan for. 476 00:20:40,151 --> 00:20:41,631 What if you end up resenting her one day? 477 00:20:41,675 --> 00:20:43,416 I would never resent my child. 478 00:20:45,200 --> 00:20:49,335 There are sacrifices worth making in life, Isabella. 479 00:20:56,298 --> 00:20:57,778 If you fight me on this, 480 00:20:58,692 --> 00:21:01,085 and you raise this baby alone, without a mother, 481 00:21:01,129 --> 00:21:02,304 what does that make me? 482 00:21:04,437 --> 00:21:07,266 It makes me the woman who abandoned her child, 483 00:21:07,309 --> 00:21:08,745 and I could not live with myself. 484 00:21:08,789 --> 00:21:10,443 So please don't put me in that position. 485 00:21:11,357 --> 00:21:14,447 Please let her have two loving parents 486 00:21:14,490 --> 00:21:15,752 who are in a committed relationship, 487 00:21:15,796 --> 00:21:18,538 who are financially and emotionally stable, 488 00:21:21,323 --> 00:21:24,152 who are ready and willing 489 00:21:24,195 --> 00:21:26,676 to give her everything that we can't. 490 00:21:30,637 --> 00:21:32,987 Please, Gael, I am-- [crying] 491 00:21:33,030 --> 00:21:34,684 I am begging you. 492 00:21:35,337 --> 00:21:39,298 Just please look at these prospective parent letters. 493 00:21:44,564 --> 00:21:45,391 [door closes] 494 00:21:48,698 --> 00:21:51,701 ♪♪ 495 00:22:08,022 --> 00:22:11,025 ♪♪ 496 00:22:26,083 --> 00:22:27,215 Pancakes. 497 00:22:28,085 --> 00:22:29,348 Fresh berries. 498 00:22:29,913 --> 00:22:32,307 And of course, your French press coffee, madam. 499 00:22:32,873 --> 00:22:34,396 What's all this for? 500 00:22:34,440 --> 00:22:35,354 You. 501 00:22:36,703 --> 00:22:38,139 For being wonderful you. 502 00:22:40,054 --> 00:22:41,055 Morning! 503 00:22:42,622 --> 00:22:43,753 -ASHER: Hey, kiddo. How'd you sleep? -ELLIOT: Great. 504 00:22:43,797 --> 00:22:45,407 Your breakfast is on the kitchen table. 505 00:22:45,451 --> 00:22:47,366 DAVIA: Don't forget to brush your teeth. 506 00:22:47,409 --> 00:22:48,236 Will do. 507 00:22:55,896 --> 00:22:57,288 -Mmm. -Mmm. 508 00:22:59,726 --> 00:23:00,770 KELLY: Can I have that? 509 00:23:04,644 --> 00:23:05,775 Well, can I? 510 00:23:09,562 --> 00:23:10,563 Your toast. 511 00:23:13,653 --> 00:23:15,916 Love the taste of charcoal in the morning! 512 00:23:16,482 --> 00:23:18,875 -Tastes like victory. -Why aren't you at work? 513 00:23:18,919 --> 00:23:21,225 Well, I'm actually going in later this afternoon. 514 00:23:21,269 --> 00:23:22,313 Elliot's at therapy. 515 00:23:23,793 --> 00:23:25,099 Well, I count myself lucky I've never needed therapy. 516 00:23:26,274 --> 00:23:28,319 ♪♪ 517 00:23:30,104 --> 00:23:32,541 Oh, how'd you two like the restaurant? 518 00:23:32,585 --> 00:23:35,239 Ah, the octopus was amazing! 519 00:23:35,283 --> 00:23:36,415 [softly] Of course, it was. 520 00:23:36,458 --> 00:23:37,938 How was the rest of your date night? 521 00:23:41,507 --> 00:23:43,770 Well, a girl could get used to this gentleman stuff. 522 00:23:43,813 --> 00:23:44,640 [Asher chuckles] 523 00:23:46,599 --> 00:23:48,731 I had a great time tonight. Thank you. 524 00:23:48,775 --> 00:23:50,080 Oh, well, you've come a long way 525 00:23:50,124 --> 00:23:52,169 from a guy flying solo in his Corolla. 526 00:23:52,953 --> 00:23:56,304 Um, maybe we could do this again sometime. 527 00:23:56,957 --> 00:24:00,134 As maybe more than just dinner with a friend. 528 00:24:00,961 --> 00:24:02,310 Again, no pressure-- 529 00:24:02,353 --> 00:24:05,835 ♪♪ 530 00:24:08,142 --> 00:24:09,578 I'm trying to think of something funny to say, 531 00:24:09,622 --> 00:24:11,014 but my head is spinning. 532 00:24:11,058 --> 00:24:12,494 Well, to answer your question, 533 00:24:12,538 --> 00:24:14,931 yes, I would like to go out again. 534 00:24:14,975 --> 00:24:16,150 Good. 535 00:24:23,505 --> 00:24:24,637 Thanks for a great night. 536 00:24:30,338 --> 00:24:33,384 ♪♪ 537 00:24:34,168 --> 00:24:37,127 You know what? It was really, really nice. 538 00:24:37,171 --> 00:24:38,651 Well, that's awesome. 539 00:24:39,347 --> 00:24:41,001 Yeah, so is this gonna change your work dynamic or... 540 00:24:41,044 --> 00:24:42,698 Well, you know what, the-- the three of us 541 00:24:42,742 --> 00:24:44,613 sort of already function as a unit. 542 00:24:44,657 --> 00:24:46,354 And Elliot's supportive, so... 543 00:24:47,442 --> 00:24:48,487 I don't see why it would. 544 00:24:49,357 --> 00:24:51,054 Cool. Great. 545 00:24:51,577 --> 00:24:52,534 A unit. [scoffs] 546 00:24:54,275 --> 00:24:55,189 So, breakfast? 547 00:24:55,711 --> 00:24:56,843 -Mm-hm. -Yeah. 548 00:24:59,019 --> 00:25:00,194 Got some eggs. 549 00:25:05,852 --> 00:25:08,855 ♪♪ 550 00:25:16,863 --> 00:25:19,343 Hey look, we're here, let's just ask around, 551 00:25:19,387 --> 00:25:21,215 see if anyone remembers seeing her here. 552 00:25:21,258 --> 00:25:22,085 Jenna? 553 00:25:23,478 --> 00:25:24,305 Jenna! 554 00:25:29,397 --> 00:25:30,703 Did your friend get an address? 555 00:25:30,746 --> 00:25:32,139 No, but I'm assuming 556 00:25:32,182 --> 00:25:34,010 it's wherever this farm is that Jenna's working on. 557 00:25:34,054 --> 00:25:36,056 So I'm gonna go back to the farmer's market, 558 00:25:36,099 --> 00:25:37,448 try to see if I can find the van 559 00:25:37,492 --> 00:25:38,493 and just wait for them. 560 00:25:44,891 --> 00:25:47,458 ALICE: [sighs] We've been waiting here for hours. 561 00:25:47,502 --> 00:25:49,069 I wish we knew her room number. 562 00:25:49,112 --> 00:25:51,767 So we could what, go up and knock on her door? 563 00:25:51,811 --> 00:25:53,073 No way! Way too stalkery-- 564 00:25:53,116 --> 00:25:54,727 -I have an idea. -What? 565 00:25:55,466 --> 00:25:56,337 Wait! 566 00:25:57,730 --> 00:25:58,644 [Sumi clears throat] 567 00:26:00,994 --> 00:26:03,692 SUMI: Hi. Um, I was just up in my friend's room 568 00:26:03,736 --> 00:26:05,781 but I had to run and get something out of my car, 569 00:26:05,825 --> 00:26:08,567 and... I just totally forgot her room number. 570 00:26:08,958 --> 00:26:11,570 So, um, I'd call her, but she's taking a nap 571 00:26:11,613 --> 00:26:13,049 and she really needs her rest. 572 00:26:13,093 --> 00:26:15,051 Could you check for me? The name is Georgia Jackson. 573 00:26:15,095 --> 00:26:16,879 CLERK: Oh, Ms. Jackson just called 574 00:26:16,923 --> 00:26:18,228 to see if the pool was still serving lunch. 575 00:26:18,272 --> 00:26:19,447 She might be up there. 576 00:26:19,490 --> 00:26:21,405 Okay, poolside nap. 577 00:26:21,449 --> 00:26:22,755 That's a great idea. 578 00:26:22,798 --> 00:26:24,495 -Thank you so much. -Of course. 579 00:26:27,455 --> 00:26:28,282 What're you doing? 580 00:26:29,457 --> 00:26:30,719 Trying not to get arrested. 581 00:26:30,763 --> 00:26:31,807 Okay, Georgia's at the pool. 582 00:26:31,851 --> 00:26:33,287 Come on, let's go! Come on! 583 00:26:38,684 --> 00:26:39,946 Oh, there she is! Go! 584 00:26:42,470 --> 00:26:44,124 -I can't! -SUMI: Alice! 585 00:26:44,646 --> 00:26:46,430 I don't know how to sell myself. 586 00:26:46,474 --> 00:26:47,431 What do I say? 587 00:26:47,475 --> 00:26:48,737 Exactly what you told me. 588 00:26:48,781 --> 00:26:50,652 That you're perfect for this role. 589 00:26:50,696 --> 00:26:51,914 What if Georgia gets mad 590 00:26:51,958 --> 00:26:53,612 and refuses to let me audition? 591 00:26:53,655 --> 00:26:55,570 Then I'm banned from show business! 592 00:26:56,397 --> 00:26:57,485 I don't think she can do that, 593 00:26:57,528 --> 00:26:59,095 but you do make a good point. 594 00:26:59,139 --> 00:27:00,706 -I do? -Yeah. 595 00:27:00,749 --> 00:27:03,012 There's no guarantee she going to give you an audition. 596 00:27:03,491 --> 00:27:05,362 So we'll audition right here! 597 00:27:05,406 --> 00:27:06,320 Now. Come on. 598 00:27:06,668 --> 00:27:08,278 That wasn't my point! 599 00:27:08,322 --> 00:27:11,325 ♪♪ 600 00:27:29,735 --> 00:27:32,041 Hi. Wanna sample some of our honey? 601 00:27:32,738 --> 00:27:33,695 Uh, sure. 602 00:27:34,391 --> 00:27:35,262 Thank you. 603 00:27:37,830 --> 00:27:39,832 Mmm. That's delicious. 604 00:27:41,181 --> 00:27:44,314 Uh, you know, actually, I was here a couple of weeks ago 605 00:27:44,358 --> 00:27:46,316 and I had a great conversation 606 00:27:46,360 --> 00:27:47,491 with another girl that works here. 607 00:27:47,535 --> 00:27:49,493 I think her name was Jeanie? 608 00:27:49,537 --> 00:27:50,669 Jenna. 609 00:27:50,712 --> 00:27:51,670 Right. 610 00:27:52,061 --> 00:27:53,802 Yes, she was so nice. 611 00:27:53,846 --> 00:27:54,977 Is she around? 612 00:27:55,021 --> 00:27:56,196 Uh, not today. 613 00:27:57,197 --> 00:27:58,328 Bummer. [chuckles] 614 00:27:58,372 --> 00:27:59,503 I'm new to LA, 615 00:27:59,547 --> 00:28:01,375 and it's been hard to meet nice people. 616 00:28:01,767 --> 00:28:02,681 Where are you from? 617 00:28:03,725 --> 00:28:05,814 Nebraska. A small town. 618 00:28:05,858 --> 00:28:08,382 I don't really talk to my family much. 619 00:28:09,209 --> 00:28:11,037 They're not happy that I left. 620 00:28:13,082 --> 00:28:14,823 What part of LA do you guys live in? 621 00:28:14,867 --> 00:28:17,217 Uh, we actually live on a farm outside the city, 622 00:28:17,260 --> 00:28:19,001 where we raise the bees for our honey. 623 00:28:19,045 --> 00:28:22,091 Wow, so this is really direct-to-consumer kind of stuff. 624 00:28:24,790 --> 00:28:28,054 Yeah, I haven't really gotten used to the big city of it all. 625 00:28:28,576 --> 00:28:30,143 LA can be kind of lonely. 626 00:28:31,231 --> 00:28:33,712 Do you think Jenna might be here next week? 627 00:28:35,235 --> 00:28:39,152 Um, she's actually not working the markets right now. 628 00:28:40,327 --> 00:28:41,720 Oh, why not? 629 00:28:41,763 --> 00:28:43,243 She's needed at the farm. 630 00:28:45,898 --> 00:28:48,204 You should come, check it out. 631 00:28:48,248 --> 00:28:49,902 We're always looking for new members. 632 00:28:50,511 --> 00:28:52,382 -Members? -Of the co-op. 633 00:28:52,426 --> 00:28:53,557 We live together 634 00:28:53,601 --> 00:28:55,559 in a supportive and loving community. 635 00:28:55,603 --> 00:28:56,735 And it's beautiful. 636 00:28:56,778 --> 00:28:59,389 We're surrounded by mountains and land. 637 00:28:59,433 --> 00:29:02,218 And we have horses and chickens and our own garden. 638 00:29:02,262 --> 00:29:04,394 Wow, that sounds like paradise. 639 00:29:04,438 --> 00:29:06,048 We're about to wrap up here. 640 00:29:06,092 --> 00:29:07,267 Why don't you come to the farm with us 641 00:29:07,310 --> 00:29:08,181 and have dinner? 642 00:29:09,835 --> 00:29:11,401 Yeah, we can give you a ride back later. 643 00:29:11,445 --> 00:29:12,751 And you can reconnect with Jenna. 644 00:29:18,191 --> 00:29:20,280 ♪♪ 645 00:29:23,849 --> 00:29:26,852 ["Que Calamidad El Amor" by Sacha Distel playing] 646 00:29:30,899 --> 00:29:34,642 ♪ Que calamidad el amor, el amor ♪ 647 00:29:35,295 --> 00:29:38,907 ♪ Que calamidad el amor, el amor ♪ 648 00:29:39,647 --> 00:29:43,303 ♪ Que calamidad el amor, el amor ♪ 649 00:29:43,956 --> 00:29:47,611 ♪ Que calamidad el amor, signore... ♪ 650 00:29:50,658 --> 00:29:51,528 [mouths] Come on! 651 00:29:53,313 --> 00:29:55,358 Alice Kwan! Is that you? 652 00:29:57,143 --> 00:29:59,623 Alice, it's me, Sumi Liu from high school! 653 00:30:00,102 --> 00:30:01,495 Get over here and say hi! 654 00:30:02,278 --> 00:30:04,846 Oh, my gosh! Are you here for the reunion? 655 00:30:05,281 --> 00:30:06,413 Uh, yeah. 656 00:30:06,456 --> 00:30:07,675 I can't believe 657 00:30:07,718 --> 00:30:10,243 it's already our ten-year high school reunion. 658 00:30:10,286 --> 00:30:12,811 What have you been up to this past decade? 659 00:30:12,854 --> 00:30:14,682 I've been good, you know. 660 00:30:15,117 --> 00:30:16,815 No, I don't know. 661 00:30:17,337 --> 00:30:18,207 Tell me. 662 00:30:19,687 --> 00:30:22,429 Well, I'm not the geeky girl 663 00:30:22,472 --> 00:30:23,865 you used to know in high school. 664 00:30:23,909 --> 00:30:24,823 Not anymore. 665 00:30:24,866 --> 00:30:25,998 I've really come out of my shell. 666 00:30:26,520 --> 00:30:28,522 And I'm excited for people to see the new me. 667 00:30:28,957 --> 00:30:31,133 I might not even wear my name tag tonight 668 00:30:31,177 --> 00:30:33,179 to see if people can guess who I am. 669 00:30:34,658 --> 00:30:38,314 Well, of course, you... immediately recognized me, 670 00:30:38,358 --> 00:30:39,489 so maybe that's a bad idea. 671 00:30:39,533 --> 00:30:41,491 Uh, no, I think it's a great idea. 672 00:30:41,535 --> 00:30:43,276 You know, in high school 673 00:30:43,319 --> 00:30:46,192 I was voted most likely to get a master's in biology, 674 00:30:46,235 --> 00:30:50,022 but tonight, I'm gunning to get voted most exciting job. 675 00:30:50,892 --> 00:30:51,719 Oh. 676 00:30:53,503 --> 00:30:58,160 Because I am a CIA agent 677 00:30:58,204 --> 00:31:01,860 who specializes in biological warfare. 678 00:31:01,903 --> 00:31:03,731 And I can kill a man with my bare hands. 679 00:31:03,774 --> 00:31:05,689 Excuse me, ladies. 680 00:31:06,908 --> 00:31:08,475 Either I'm being punked, 681 00:31:08,518 --> 00:31:09,955 or I'm being stalked by actresses 682 00:31:09,998 --> 00:31:11,521 wanting to audition for my movie. 683 00:31:12,174 --> 00:31:13,523 In which case, 684 00:31:13,915 --> 00:31:16,135 I think I need to call hotel security. 685 00:31:16,178 --> 00:31:19,181 ♪♪ 686 00:31:23,751 --> 00:31:25,796 Okay, that did not go well-- 687 00:31:27,407 --> 00:31:28,277 Sumi? 688 00:31:32,194 --> 00:31:33,021 Okay. 689 00:31:34,936 --> 00:31:37,547 I am so sorry. 690 00:31:37,591 --> 00:31:39,201 Normally, I would never interfere 691 00:31:39,245 --> 00:31:40,550 with another woman's me-time. 692 00:31:40,594 --> 00:31:42,030 And I promise we tried 693 00:31:42,074 --> 00:31:43,423 to get an audition the regular way, 694 00:31:43,466 --> 00:31:45,947 but you are a very hard woman to find. 695 00:31:46,426 --> 00:31:48,167 Clearly not hard enough. 696 00:31:48,210 --> 00:31:49,385 We just had to find you 697 00:31:49,429 --> 00:31:51,039 and tell you how much we love the script 698 00:31:51,083 --> 00:31:53,041 and want to be in your movie. 699 00:31:53,433 --> 00:31:56,915 I mean, the CIA character is hilarious! 700 00:31:56,958 --> 00:31:59,308 But specifically, the role of Kristi Chen. 701 00:32:00,005 --> 00:32:01,658 All I'm asking for here is a chance. 702 00:32:03,965 --> 00:32:04,792 [sighs] 703 00:32:06,968 --> 00:32:09,057 I feel like I'm gonna regret this, 704 00:32:09,101 --> 00:32:09,928 but... 705 00:32:11,407 --> 00:32:12,234 what's your name? 706 00:32:13,453 --> 00:32:14,933 I'll have my casting director call you. 707 00:32:15,759 --> 00:32:18,110 Oh! [chuckles] I'm not an actress. 708 00:32:18,153 --> 00:32:19,459 I am a manager. 709 00:32:19,502 --> 00:32:21,504 Um, this is for my client, Alice Kwan. 710 00:32:22,027 --> 00:32:22,941 The runner? 711 00:32:23,593 --> 00:32:25,247 She's a real rule-follower. 712 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 But such a pleasure to have on set. 713 00:32:28,598 --> 00:32:30,296 I kind of like what you brought to the table. 714 00:32:30,861 --> 00:32:33,081 Look, you had fire. Commitment. 715 00:32:34,082 --> 00:32:36,432 Uh, thank you! [laughs] 716 00:32:36,476 --> 00:32:40,132 I mean, I've done a few theatrical productions myself. 717 00:32:40,175 --> 00:32:41,089 In high school. 718 00:32:42,003 --> 00:32:44,092 If you wanna audition, great. 719 00:32:45,093 --> 00:32:46,094 Otherwise... 720 00:32:47,313 --> 00:32:48,314 I'd love to audition. 721 00:32:49,619 --> 00:32:52,971 ♪♪ 722 00:33:00,674 --> 00:33:02,458 What? I had to do something! 723 00:33:02,502 --> 00:33:05,635 She was calling security! And-- And you left me! 724 00:33:05,679 --> 00:33:07,289 I thought you'd been seized! 725 00:33:07,333 --> 00:33:08,508 You're supposed to have my back. 726 00:33:08,551 --> 00:33:09,988 And my front. All my sides! 727 00:33:10,031 --> 00:33:11,467 I did, and I do. 728 00:33:12,207 --> 00:33:13,513 I was talking to Georgia. 729 00:33:13,556 --> 00:33:14,993 Well, what'd she say? 730 00:33:15,036 --> 00:33:16,168 Did I get the audition? 731 00:33:18,039 --> 00:33:19,084 Let's talk about it at home. 732 00:33:19,127 --> 00:33:20,476 All right, come on. 733 00:33:21,869 --> 00:33:24,654 ♪♪ 734 00:33:24,698 --> 00:33:26,004 I think you should leave the towels. 735 00:33:31,879 --> 00:33:32,836 ASHER: Oh, my gosh. Oh, my gosh. 736 00:33:32,880 --> 00:33:33,837 ELLIOT AND DAVIA: Speed! 737 00:33:34,490 --> 00:33:35,665 I'm sorry, Ms. Moss, 738 00:33:35,709 --> 00:33:37,624 but in this house, tie goes to the youngest. 739 00:33:37,667 --> 00:33:39,626 -Whoo! -Boo! You're biased. 740 00:33:39,669 --> 00:33:41,367 And you're very competitive! 741 00:33:41,410 --> 00:33:43,021 -[phone beeping] -It's kinda cute. 742 00:33:45,545 --> 00:33:48,287 Okay, it's time to get back to schoolwork. 743 00:33:48,330 --> 00:33:49,375 Come on, one more round, please? 744 00:33:49,418 --> 00:33:50,898 Yeah, one more round? 745 00:33:55,163 --> 00:33:57,122 -Fine. -Yes! 746 00:33:57,165 --> 00:33:58,471 Here. 747 00:33:58,514 --> 00:33:59,863 Can you teach me how to shuffle these? 748 00:33:59,907 --> 00:34:00,734 Yeah, sure! 749 00:34:00,777 --> 00:34:02,083 [doorbell rings] 750 00:34:02,127 --> 00:34:04,085 This time of day, that's one of the three S's. 751 00:34:04,129 --> 00:34:05,826 Save our souls, sign our petition, 752 00:34:05,869 --> 00:34:06,870 or solar panels. 753 00:34:07,741 --> 00:34:09,047 Well, don't worry, I got it. 754 00:34:09,090 --> 00:34:10,483 I'm great at saying no to people. 755 00:34:10,526 --> 00:34:12,050 -ASHER: Okay. -Mm-hm. 756 00:34:12,093 --> 00:34:13,877 All right, check it out. This is the grip. 757 00:34:13,921 --> 00:34:15,705 -And now... -[cards riffling] 758 00:34:19,057 --> 00:34:20,710 Oh. Hello. 759 00:34:20,754 --> 00:34:21,581 Mom! 760 00:34:22,277 --> 00:34:23,626 Hi, sweetie! 761 00:34:24,236 --> 00:34:26,325 Oh, I missed you so much. 762 00:34:26,368 --> 00:34:28,283 Laura, what are you doing here? 763 00:34:31,547 --> 00:34:32,766 I came to see my son. 764 00:34:35,116 --> 00:34:38,119 ♪♪ 765 00:34:42,776 --> 00:34:43,777 [door opens] 766 00:34:45,866 --> 00:34:46,997 Isabella kissed you? 767 00:34:53,134 --> 00:34:54,657 Isabella wanted to be the one to tell you. 768 00:34:54,701 --> 00:34:56,616 That's why I didn't say anything. 769 00:34:57,443 --> 00:34:59,793 She wants us to place the baby for adoption. 770 00:35:00,881 --> 00:35:02,578 She doesn't want to keep her anymore. 771 00:35:02,622 --> 00:35:04,232 What? Why? 772 00:35:04,276 --> 00:35:05,799 I don't really know! 773 00:35:06,495 --> 00:35:07,844 Did you say something to her? 774 00:35:09,803 --> 00:35:12,022 We talked about babies and their needs. 775 00:35:12,066 --> 00:35:13,763 And she asked me if I was ready to be a father 776 00:35:13,807 --> 00:35:15,025 when Jacob was born. 777 00:35:16,070 --> 00:35:17,289 What did you tell her? 778 00:35:17,332 --> 00:35:19,508 I told her, in hindsight, I'm not sure I was. 779 00:35:20,161 --> 00:35:21,641 I hope that's not what changed her mind. 780 00:35:22,381 --> 00:35:23,904 I think it was a lot of things. 781 00:35:25,253 --> 00:35:28,474 I mean, the-- the second she told me she was pregnant 782 00:35:28,517 --> 00:35:29,997 and having the baby, 783 00:35:30,040 --> 00:35:31,781 I ju-- I-- I stepped up! 784 00:35:31,825 --> 00:35:33,087 This was happening, 785 00:35:33,131 --> 00:35:34,784 and I was completely supportive of her 786 00:35:34,828 --> 00:35:36,786 and committed to being a father to our child. 787 00:35:36,830 --> 00:35:39,572 But it-- it never crossed my mind 788 00:35:39,615 --> 00:35:41,704 that I-- that I had any choice! 789 00:35:42,488 --> 00:35:44,185 That there were other options. 790 00:35:44,838 --> 00:35:46,622 I was just in denial about the fact 791 00:35:46,666 --> 00:35:48,276 that I'm-- I'm scared shitless. 792 00:35:48,320 --> 00:35:49,277 DENNIS: Well, of course, you are. 793 00:35:49,321 --> 00:35:50,626 Becoming a parent is terrifying. 794 00:35:50,670 --> 00:35:51,845 But she was right. 795 00:35:52,889 --> 00:35:54,848 You know, I didn't-- I didn't want this. 796 00:35:54,891 --> 00:35:56,284 I didn't plan for this. 797 00:35:57,329 --> 00:36:00,201 I love this baby, but what the hell am I even doing? 798 00:36:00,245 --> 00:36:02,812 Gael, you're gonna be an amazing father. 799 00:36:02,856 --> 00:36:04,205 Am I though? 800 00:36:04,249 --> 00:36:06,033 I mean, you admitted you weren't. 801 00:36:06,076 --> 00:36:08,470 And you had a big corporate job and were married. 802 00:36:08,514 --> 00:36:09,428 What the hell am I? 803 00:36:09,906 --> 00:36:11,865 Am I really ready to have a baby? 804 00:36:11,908 --> 00:36:13,519 Especially by myself? 805 00:36:14,389 --> 00:36:16,478 And all of a sudden, I'm just so confused! 806 00:36:20,352 --> 00:36:22,049 You know, maybe Isabella is right. 807 00:36:25,270 --> 00:36:27,097 Maybe I shouldn't stand in her way. 808 00:36:32,407 --> 00:36:34,714 [phone vibrating] 809 00:36:38,718 --> 00:36:39,849 Hello. 810 00:36:39,893 --> 00:36:41,068 WOMAN [over phone]: Is this Joaquin? 811 00:36:42,243 --> 00:36:43,113 Yeah. 812 00:36:45,115 --> 00:36:46,552 I got your number from Brynn. 813 00:36:46,595 --> 00:36:48,728 She said you were doing a story about Gary Brecker. 814 00:36:49,729 --> 00:36:51,513 Yeah. Thanks for calling. 815 00:36:51,557 --> 00:36:54,777 Uh, were-- were you one of his former patients? 816 00:36:55,387 --> 00:36:58,085 Yes, but I-- I wasn't a witness at his trial. 817 00:36:58,607 --> 00:37:00,957 I didn't believe what the other women were saying about him. 818 00:37:01,915 --> 00:37:02,872 At the time. 819 00:37:04,439 --> 00:37:05,745 At the time? 820 00:37:05,788 --> 00:37:07,921 We kept in constant touch while he was in prison. 821 00:37:07,964 --> 00:37:09,531 And, uh-- 822 00:37:11,098 --> 00:37:13,056 When he got out, I followed him to the farm 823 00:37:13,100 --> 00:37:14,536 with the first group of women. 824 00:37:14,580 --> 00:37:15,798 Do you-- you know about the farm? 825 00:37:16,408 --> 00:37:17,365 Uh, yeah. 826 00:37:17,931 --> 00:37:19,585 So you're not there anymore? 827 00:37:20,412 --> 00:37:21,587 WOMAN [over phone]: I got out. 828 00:37:22,805 --> 00:37:24,416 What do you mean, "got out"? 829 00:37:27,157 --> 00:37:28,071 Escaped. 830 00:37:28,724 --> 00:37:29,899 [woman sniffling] 831 00:37:29,943 --> 00:37:31,379 I believed in Silas. 832 00:37:31,945 --> 00:37:33,425 His therapy was life-changing. 833 00:37:34,469 --> 00:37:35,557 And the farm started 834 00:37:35,601 --> 00:37:36,993 with the same pure intentions. 835 00:37:40,475 --> 00:37:41,650 But then? 836 00:37:41,694 --> 00:37:44,131 He demanded that we renounce our old lives. 837 00:37:44,174 --> 00:37:46,481 Cut all ties with family and friends. 838 00:37:47,177 --> 00:37:49,832 And then he started doing "energy work" on our bodies. 839 00:37:50,398 --> 00:37:53,009 And he said it was an integral part of the healing process. 840 00:37:55,316 --> 00:37:56,448 But these healing ceremonies, 841 00:37:57,666 --> 00:37:58,667 they led to abuse. 842 00:38:00,669 --> 00:38:02,018 We've been driving for a long time. 843 00:38:02,802 --> 00:38:04,456 How far is the farm from LA? 844 00:38:05,152 --> 00:38:06,501 Maybe a hundred miles or so. 845 00:38:10,505 --> 00:38:12,681 WOMAN [over phone]: It happened so gradually. 846 00:38:13,291 --> 00:38:15,336 He was so convincing. [sniffling] 847 00:38:15,380 --> 00:38:17,425 You don't even realize you're losing your free will. 848 00:38:18,774 --> 00:38:20,646 And when I finally did say I was leaving, 849 00:38:21,124 --> 00:38:23,213 he locked me in a room all day, 850 00:38:24,519 --> 00:38:26,042 and then he showed me the tapes. 851 00:38:27,348 --> 00:38:28,697 The tapes? 852 00:38:30,003 --> 00:38:31,047 Sex tapes. 853 00:38:32,222 --> 00:38:33,441 From the ceremonies. 854 00:38:36,357 --> 00:38:38,490 He threatened to send them to my parents. 855 00:38:40,840 --> 00:38:42,189 After weeks locked up, 856 00:38:42,232 --> 00:38:43,843 I broke free in the middle of the night. 857 00:38:45,061 --> 00:38:47,020 I ran to a highway a few miles away. 858 00:38:48,413 --> 00:38:49,675 Someone gave me a ride. 859 00:38:52,895 --> 00:38:54,375 [strained] I was scared for my life. 860 00:39:00,163 --> 00:39:01,208 You know, I still am. 861 00:39:01,861 --> 00:39:02,862 If he found me, 862 00:39:03,732 --> 00:39:05,343 I'm scared of what he might do. 863 00:39:07,910 --> 00:39:10,870 ♪♪ 864 00:39:10,913 --> 00:39:14,830 [bees buzzing] 865 00:39:32,935 --> 00:39:33,936 Get down. 866 00:39:36,896 --> 00:39:39,028 -Thank you. -WOMAN: New face? 867 00:39:42,945 --> 00:39:45,905 [chuckles] There is basically no reception out here. 868 00:39:49,909 --> 00:39:50,953 Who do we have here? 869 00:39:52,085 --> 00:39:53,565 HOLLY: This is Mariana. 870 00:39:56,263 --> 00:39:57,569 We met her at the market 871 00:39:57,612 --> 00:39:59,571 and told her all about the farm and community. 872 00:40:01,573 --> 00:40:03,575 She's going to join us for family dinner. 873 00:40:07,579 --> 00:40:08,884 Welcome to the farm, Mariana. 874 00:40:09,929 --> 00:40:10,930 It's nice to meet you. 875 00:40:13,454 --> 00:40:14,455 Nice to meet you too. 876 00:40:16,718 --> 00:40:19,329 Oh, don't worry. Bees don't sting unless they feel threatened. 877 00:40:20,330 --> 00:40:22,463 Oh, that's-- that's good to know. 878 00:40:22,507 --> 00:40:24,334 The trick's not to make any sudden moves. 879 00:40:27,642 --> 00:40:29,252 Okay. I won't. 880 00:40:31,472 --> 00:40:32,473 What's your last name? 881 00:40:34,083 --> 00:40:35,171 Uh, Hernandez. 882 00:40:36,608 --> 00:40:37,826 Mariana Hernandez. 883 00:40:39,611 --> 00:40:45,791 ♪ Take me from the hands of the sea ♪ 884 00:40:47,488 --> 00:40:48,750 Let me show you around. 885 00:40:48,794 --> 00:40:50,970 ♪ Oh, save me, please, my love ♪ 886 00:40:51,536 --> 00:40:52,493 Right this way. 887 00:40:53,755 --> 00:40:55,322 ♪ And come 888 00:40:56,802 --> 00:40:59,195 ♪ Won't you come 889 00:41:00,675 --> 00:41:04,462 ♪ Rescue me? 890 00:41:06,855 --> 00:41:09,858 ♪♪ 891 00:41:09,908 --> 00:41:14,458 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.