All language subtitles for Flatfoot.in.Hong.Kong.1975_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,908 --> 00:00:17,991 Partiti. Caligola prende la testa 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,825 seguito da Cabala e Fata Morgana. 3 00:00:23,325 --> 00:00:27,158 Vai, bella! Cammina, cammina! 4 00:00:27,366 --> 00:00:31,741 A metà curva Caligola resiste allo steccato, ma passa Fata Morgana. 5 00:00:31,991 --> 00:00:34,533 Vai, vai, Caligola! Corri! 6 00:00:34,783 --> 00:00:39,408 Caligola è allo steccato mentre Fata Morgana è all'esterno. 7 00:00:39,616 --> 00:00:43,450 I cavalli sono appaiati, ma vince Caligola su Fata Morgana! 8 00:00:43,700 --> 00:00:47,158 Quando Willy Pastrone scommette su un cavallo, vince. 9 00:00:47,325 --> 00:00:51,283 Don Pastrone, vi ricordo che io vi ho dato il nome di quel cavallo. 10 00:00:51,491 --> 00:00:54,533 Sai che Pastrone non dimentica mai gli amici. 11 00:00:55,533 --> 00:00:59,200 Don Pastrone, cattive notizie, un brutto affare. 12 00:00:59,408 --> 00:01:04,283 Giovannino e Gaetano si sono messi nei guai, la polizia li insegue. 13 00:01:05,158 --> 00:01:08,366 Non preoccuparti, i ragazzi sanno che cosa fare. 14 00:01:40,158 --> 00:01:43,658 Vela 4 a Centrale, siamo su via Caracciolo, 15 00:01:43,866 --> 00:01:46,200 inseguiamo Mini Cooper sospetta. 16 00:01:46,366 --> 00:01:49,616 Dov'è il capo della sezione Narcotici? Dov'è Rizzo? 17 00:01:49,825 --> 00:01:53,200 Devo fare sempre tutto io! Cercate Rizzo. 18 00:01:53,366 --> 00:01:57,491 Pronto, Centrale a auto Z. Pronto, Centrale a auto Z. 19 00:02:10,450 --> 00:02:14,408 - Pasqualino, presto, ci serve l'alibi! - La polizia ci insegue! 20 00:02:14,616 --> 00:02:16,575 Subito! 21 00:02:28,033 --> 00:02:30,033 Barba o capelli? 22 00:02:31,033 --> 00:02:35,033 - Fermo! Non muoverti. - Hai chiamato la Centrale? 23 00:02:35,200 --> 00:02:37,825 - Sì. - Mettigli le manette. 24 00:02:38,033 --> 00:02:42,700 - Non li interrogate? - Devo chiedere se sono uomini di Pastrone? 25 00:02:42,908 --> 00:02:45,116 - Sei un uomo di Pastrone? - No. 26 00:02:45,283 --> 00:02:50,616 - No, non sei un uomo di Pastrone. Spacci droga ai ragazzini? - No! 27 00:02:50,825 --> 00:02:54,575 No, non spacci, vero? Caputo, vedi che non serve interrogarli? 28 00:03:09,575 --> 00:03:12,575 Abbiamo inventato la Madonna dell'automobile, eh? 29 00:03:18,825 --> 00:03:20,866 Metteteli tutti dentro. 30 00:03:22,491 --> 00:03:27,700 - Fai venire un carroattrezzi, la macchina è piena di droga. - Va bene. 31 00:03:34,700 --> 00:03:39,533 - Grazie per la licenza che ci avete fatto avere! - Di niente. 32 00:03:39,741 --> 00:03:42,533 Commissario, roba fresca per voi! 33 00:03:42,741 --> 00:03:45,950 - Fammela portare a casa. - La porto io, commissario. 34 00:03:46,950 --> 00:03:49,741 - Assunta. - Commissario, volete il pane? 35 00:03:49,991 --> 00:03:52,200 Perché no? Prendo questo. 36 00:03:53,616 --> 00:03:56,575 Mamma mia, Gesù, Giuseppe, sant'Anna e Maria! 37 00:03:56,783 --> 00:04:01,033 Chi ha messo qui le sigarette? Vogliono mettermi nei guai! 38 00:04:01,200 --> 00:04:04,991 - Commissario, non rovinatemi. - Che hai capito? 39 00:04:05,200 --> 00:04:09,783 - Volevo comprare le sigarette. - Volete una stecca di Marlboro? 40 00:04:09,991 --> 00:04:13,533 - Ve la regalo, commissario. - No, io pago, Assunta. 41 00:04:13,783 --> 00:04:17,907 - Grazie! Grazie! - Non fare la nervosa. 42 00:04:18,157 --> 00:04:23,241 Il Signore vi benedica, commissario. Grazie tante. Mamma mia! 43 00:04:31,616 --> 00:04:34,241 - Gennarino? - Chi è? 44 00:04:37,075 --> 00:04:40,616 Basta con i campanelli. "Cieco e sordo", chi vuoi fare fesso? 45 00:04:40,825 --> 00:04:44,241 Togli gli occhiali, sembri uno iettatore! Oh! 46 00:04:44,450 --> 00:04:48,075 Ho 14 figli, non mangiano da tre giorni. 47 00:04:48,241 --> 00:04:51,282 - Ti arresto per simulazione, eh? - Oh! 48 00:04:51,491 --> 00:04:55,825 Però non ne ho voglia, quindi scappa. Io sono pesante, non posso prenderti. 49 00:04:56,032 --> 00:05:00,366 Io non mangio da tre giorni e sono leggero, scappo e me ne vado. 50 00:05:00,575 --> 00:05:02,700 Arrivederci, commissario. 51 00:05:02,908 --> 00:05:06,658 - Lasciatemi! Lasciatemi! - Stai ferma! 52 00:05:07,783 --> 00:05:11,450 - Dove la portate? - E' scappata dal riformatorio. 53 00:05:11,658 --> 00:05:14,700 Ha fatto bene, lì le insegnano solo a rubare. 54 00:05:14,908 --> 00:05:18,241 Lasciatela stare! Tornate in servizio. 55 00:05:18,450 --> 00:05:20,450 Come volete, commissario. 56 00:05:22,450 --> 00:05:26,782 Paparacchiù! Possa non avere più un'ora di bene! 57 00:05:26,991 --> 00:05:30,700 - Grazie! Vi leggo la mano? - Non perdiamo tempo. 58 00:05:30,907 --> 00:05:34,950 Ho visto la vostra mano in sogno, state per fare un viaggio lungo. 59 00:05:35,157 --> 00:05:37,157 - A Bagnoli? - Più lontano. 60 00:05:37,325 --> 00:05:39,450 Non lascio Napoli da vent'anni. 61 00:05:39,657 --> 00:05:42,657 Invece ho visto per voi un viaggio lungo! 62 00:07:23,075 --> 00:07:26,157 - E' pronto Caputo? - Sì, sta arrivando. 63 00:07:26,325 --> 00:07:28,325 Avanti, è tardi! 64 00:07:32,282 --> 00:07:33,907 Come sto? 65 00:07:34,157 --> 00:07:37,532 - Una schifezza. - Lo sapevo. 66 00:07:37,782 --> 00:07:40,575 Rispondi, va'. 67 00:07:40,825 --> 00:07:42,825 Sì, subito. 68 00:07:47,157 --> 00:07:49,950 Squadra Narcotici, brigadiere Caputo. 69 00:07:50,157 --> 00:07:53,532 A... A... Adalgisa! Oh, Madonna! 70 00:07:53,741 --> 00:07:58,282 Adalgisa, non possiamo vederci stasera, sono di servizio. 71 00:07:58,491 --> 00:08:03,908 Ma quali donne? Non ci sono donne! Come, non mi credi? Come... 72 00:08:04,158 --> 00:08:06,908 - Commissario, diteglielo voi. - Io? 73 00:08:07,116 --> 00:08:10,158 E' gelosa! Oh, Madonna! 74 00:08:10,325 --> 00:08:15,533 Pronto? Sì, signorina. Caputo è di servizio con me stasera. 75 00:08:16,950 --> 00:08:19,616 Dispiace anche a me. 76 00:08:19,825 --> 00:08:23,950 No, non possiamo vederci tutti e tre per conoscerci meglio. 77 00:08:25,200 --> 00:08:27,157 Ossequi. 78 00:08:27,325 --> 00:08:31,325 - Un'altra volta fai l'uomo! - Vestito così? 79 00:08:36,575 --> 00:08:41,115 - Lasciati andare, sembri un pezzo di ferro! - Non ho mai fatto la femmina. 80 00:08:41,282 --> 00:08:44,240 - Non mi sto divertendo. - Invece io mi diverto! 81 00:08:44,450 --> 00:08:47,950 - Hai mangiato l'aglio? Puzzi! - No, un po' di cipolla. 82 00:08:48,158 --> 00:08:52,365 - Zitto, sento rumore! Abbracciami! - Un momento, non ce la faccio più! 83 00:08:52,575 --> 00:08:55,365 - Non respirare. - Muoio, se non respiro. 84 00:08:55,575 --> 00:08:59,575 - Muori, ma non respirare. - Con la vostra mole mi opprimete! 85 00:08:59,783 --> 00:09:02,783 Io sono leggerissimo! Mugola, mugola! 86 00:09:02,991 --> 00:09:07,325 - Aaah... Aaah... - Mugola di piacere! Abbracciami! 87 00:09:10,200 --> 00:09:14,616 - Arrivano. Stai stretto! - Aaah... Aaah... Aaah... 88 00:09:14,825 --> 00:09:19,283 Zozzone, che fai? Non ti vergogni in mezzo a tanta gente? 89 00:09:19,491 --> 00:09:25,283 - Cosa volete? - Vogliamo divertirci con la tua ragazza. Vieni fuori. 90 00:09:52,658 --> 00:09:54,865 Potevi aiutarmi, no? 91 00:09:55,075 --> 00:09:58,490 - Io dovevo fare la femmina. - Dovevi fare la femmina! 92 00:09:58,700 --> 00:10:02,658 Chiama la Centrale e l'ambulanza. Vestiti che fai schifo! 93 00:10:02,866 --> 00:10:04,866 Sì. Delinquenti! 94 00:10:06,366 --> 00:10:11,575 Rizzo, che dice? "Rottura del setto nasale con ferite lacero contuse." 95 00:10:11,783 --> 00:10:15,950 "Trenta giorni, salvo complicazioni." Devo continuare? 96 00:10:16,158 --> 00:10:20,200 E' intollerabile, Rizzo! Lei è un poliziotto, non un "guappo". 97 00:10:21,241 --> 00:10:24,616 Il suo modo di agire non ha giustificazioni. 98 00:10:24,825 --> 00:10:27,783 Deve smettere con questi sistemi. 99 00:10:27,991 --> 00:10:32,200 Sa chi sono questi cinque? Non lo sa, glielo dico io. 100 00:10:32,408 --> 00:10:36,365 Hanno fatto scendere una ragazza da un'auto e l'hanno violentata. 101 00:10:36,575 --> 00:10:41,490 Il suo settore sono gli stupefacenti, questo riguarda la Buoncostume. 102 00:10:41,740 --> 00:10:46,033 Li abbiamo presi in una retata. Solo io so com'era ridotta la ragazza. 103 00:10:46,200 --> 00:10:50,283 Per la vergogna aveva iniziato a drogarsi e quei cinque erano liberi! 104 00:10:50,533 --> 00:10:55,615 - Poteva farli arrestare. - Già, per vederli fuori dopo 24 ore! 105 00:10:55,825 --> 00:10:59,783 Faranno un mese di ospedale, ci penseranno prima di riprovarci! 106 00:10:59,990 --> 00:11:04,991 Senta, Rizzo, prima o poi si metterà nei guai e io l'ho avvisata! 107 00:11:05,658 --> 00:11:09,075 - Se non c'è altro... - Sì, c'è altro. 108 00:11:10,158 --> 00:11:14,575 Ha minacciato Pastrone, gli ha detto che vuole spaccargli la faccia. 109 00:11:14,783 --> 00:11:17,075 E' gente senza scrupoli. 110 00:11:17,241 --> 00:11:21,325 Pastrone è il numero uno della droga a Napoli, deve parlare. 111 00:11:21,575 --> 00:11:25,616 Che sia il numero uno della droga a Napoli è da dimostrare. 112 00:11:25,825 --> 00:11:30,616 - Pastrone è un antiquario. - Non ho mai visto droga d'antiquariato. 113 00:11:30,825 --> 00:11:33,283 Non abbiamo nessuna prova. 114 00:11:33,490 --> 00:11:37,490 Il signor Pastrone è un libero cittadino come tutti gli altri. 115 00:11:37,700 --> 00:11:40,200 Avremo le prove. 116 00:11:40,365 --> 00:11:43,575 L'operazione è per oggi, andrà tutto bene. 117 00:11:44,658 --> 00:11:47,408 Allora verrò anch'io. 118 00:11:47,615 --> 00:11:51,490 L'avverto, ci sarà anche Sam Accardo, lei lo conosce. 119 00:11:51,700 --> 00:11:54,950 Accardo, il dirigente del Narcotic Bureau 120 00:11:55,158 --> 00:11:57,740 venuto da Washington per aiutarci. 121 00:12:26,116 --> 00:12:30,283 E' un nostro confidente, si spaccia per un compratore di droga. 122 00:12:30,491 --> 00:12:34,990 Ci porterà da Pastrone. E' arrivata una grossa partita dall'Oriente. 123 00:12:35,200 --> 00:12:38,700 Speriamo di ottenere dei risultati positivi. 124 00:12:39,533 --> 00:12:42,990 Non le piacciono i miei metodi, dottor Accardo? 125 00:12:43,200 --> 00:12:47,490 I suoi metodi non mi interessano, bado solo ai risultati. 126 00:12:47,700 --> 00:12:51,700 Non mi piace il suo rifiuto di collaborare con me. 127 00:12:52,533 --> 00:12:56,200 - Che succede? - Ogni tanto lo fanno telefonare. 128 00:12:58,575 --> 00:13:00,950 Eccolo. Stai pronto a partire. 129 00:13:56,950 --> 00:13:59,325 Benissimo! Stupendo! 130 00:14:00,450 --> 00:14:03,700 L'operazione è finita prima di cominciare. 131 00:14:05,241 --> 00:14:07,241 Andiamo in ufficio, Caputo. 132 00:14:18,825 --> 00:14:23,491 Camminate da tre ore, avete fatto più di 40 chilometri. Volete dimagrire? 133 00:14:23,700 --> 00:14:27,700 Io non voglio dimagrire, tra poco andranno di moda i grassi. 134 00:14:27,908 --> 00:14:32,950 - Abbiamo fatto una figura da fessi col Narcotic Bureau! - Avete fatto! 135 00:14:33,158 --> 00:14:37,658 Le figure da fesso le faccio io e le belle figure le facciamo insieme? 136 00:14:37,865 --> 00:14:40,240 - Tu dove stavi? - Guidavo la macchina. 137 00:14:40,450 --> 00:14:43,408 - Fai lo spiritoso! - Dovete calmarvi. 138 00:14:43,615 --> 00:14:47,450 - Perché? - Non calmatevi, che volete da me? 139 00:14:47,658 --> 00:14:51,033 - Che dice il fonogramma? - E' dell'Interpol. 140 00:14:51,200 --> 00:14:54,283 Frank Barella è arrivato a Roma alle 7:30 da New York 141 00:14:54,490 --> 00:14:58,200 e arriva a Napoli con il volo Alitalia AZ425 alle 12:30. 142 00:14:58,365 --> 00:15:03,866 - Strano, da tanto non ci spedivano indesiderabili. - Vediamo chi è. 143 00:15:04,116 --> 00:15:07,741 "Frank Barella, nato a Olb..." Vabbè, quel paese lì! 144 00:15:07,991 --> 00:15:11,991 "Indesiderato. Schedato a New York il 6 aprile 1958." 145 00:15:12,241 --> 00:15:16,741 "Legato al traffico di stupefacenti, coinvolto in due tentati omicidi." 146 00:15:16,950 --> 00:15:21,116 "Perquisita la sua abitazione nel settembre 1972 a Long Island." 147 00:15:21,283 --> 00:15:26,241 "Soggiorno obbligato in Italia. Controllare suoi spostamenti. Stop." 148 00:15:28,200 --> 00:15:31,700 Ci mandano rogne anche dagli Stati Uniti! 149 00:15:31,908 --> 00:15:35,990 - Vado a prenderlo io, vediamo che pesce è. - Buona pesca. 150 00:15:40,658 --> 00:15:43,240 Stia calma! Silenzio! 151 00:15:45,115 --> 00:15:50,408 Signora, stia calma, per piacere. 152 00:15:50,658 --> 00:15:52,865 Perché la signora strilla? 153 00:15:53,075 --> 00:15:57,575 Le hanno rubato la borsetta proprio davanti alla Questura. 154 00:15:57,783 --> 00:16:01,200 Dille che a Napoli non ci sono ladri di borse. 155 00:16:01,408 --> 00:16:04,491 Rubano le straniere, ma devono essere belle. 156 00:16:10,991 --> 00:16:13,116 Gennarino? 157 00:16:13,283 --> 00:16:17,325 - Gennarino, vieni fuori! - Commissario, eccomi qua! 158 00:16:17,533 --> 00:16:21,533 Se domani sul giornale scrivono che un ladro ha derubato una tedesca 159 00:16:21,741 --> 00:16:25,325 e si è rifugiato nell'auto del commissario, hai finito di vivere. 160 00:16:25,533 --> 00:16:30,033 Se non mi nascondevo qui, mi prendevano e mi facevano a pezzi. 161 00:16:30,200 --> 00:16:34,450 - Capito? Ho 15 figli. - Ora 15 figli? Prima erano 14. 162 00:16:34,658 --> 00:16:38,615 Giovedì è nata una femminuccia, sono diventato padre. 163 00:16:38,825 --> 00:16:43,700 - Quanto è bella! E' una gardenia, una rosa di maggio. - Tanti auguri. 164 00:16:43,908 --> 00:16:48,408 - Ma che mi fai dire? Tira fuori la borsa, dai! - Sì, subito. 165 00:16:50,408 --> 00:16:54,950 - E' la borsa che hai rubato? Fai schifo! - Mi è capitata questa. 166 00:16:55,158 --> 00:16:59,115 - Devo farti chiudere in manicomio. - E' nata una femminuccia. 167 00:16:59,283 --> 00:17:04,865 Chi fa 15 figli è un pazzo. Ti faccio scendere e restituisco la borsa. 168 00:17:13,783 --> 00:17:17,783 - Sono il commissario Rizzo. - Attento, è un tipo che scotta. 169 00:17:18,033 --> 00:17:20,033 Perché? Ha la febbre? 170 00:17:44,700 --> 00:17:49,533 - Dove andiamo? - Festeggiamo il tuo arrivo in Questura. 171 00:17:49,741 --> 00:17:52,825 Un momento. Hai un mandato? 172 00:17:53,033 --> 00:17:56,658 Voglio il mio avvocato, conosco i miei diritti. 173 00:17:56,866 --> 00:18:01,325 Quale avvocato? Volevo solo fare due chiacchiere con te. 174 00:18:02,616 --> 00:18:04,616 Bene. 175 00:18:05,491 --> 00:18:09,450 Facciamo conoscenza davanti a un piatto di spaghetti. 176 00:18:09,658 --> 00:18:12,866 Non siamo a New York, qui li fate buoni. 177 00:18:13,075 --> 00:18:15,450 Perché no? E' una buona idea. 178 00:18:21,283 --> 00:18:26,950 Sai una cosa? Credo che tu hai un'opinione sbagliata di me. 179 00:18:27,158 --> 00:18:32,200 In America l'FBI è famosa per le fesserie che scrive nei rapporti, 180 00:18:32,450 --> 00:18:35,866 specie sugli italoamericani. - E' un errore giudiziario? 181 00:18:36,116 --> 00:18:39,075 Per carità, chi ha detto questo? 182 00:18:39,241 --> 00:18:43,616 Ma se ho rubato, è per mangiare. Solo un piccolo furto. 183 00:18:43,825 --> 00:18:46,866 Però la droga... mai. 184 00:18:47,116 --> 00:18:50,491 - Frank Barella, pensi che sia un cretino? - Non arrabbiarti. 185 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 Prego. 186 00:18:52,908 --> 00:18:57,200 Ascolta. Forse ho una notizia che può interessarti. 187 00:18:57,408 --> 00:19:02,700 Mi hanno detto che il numero uno della droga a Napoli è Pastrone. 188 00:19:02,908 --> 00:19:04,866 - Pastrone? - Eh! 189 00:19:05,075 --> 00:19:09,575 Sei venuto dagli Stati Uniti per darci questa notizia? Eh? 190 00:19:11,158 --> 00:19:14,408 Frank, un amico mi manda a darti il benvenuto. 191 00:19:14,616 --> 00:19:17,616 Ti aspetta per fare due chiacchiere. 192 00:19:17,825 --> 00:19:22,200 Non mi piace essere disturbato mentre mangio. Digli di venire qui. 193 00:19:22,408 --> 00:19:25,950 Evitiamo complicazioni, ti accompagniamo noi. 194 00:20:35,825 --> 00:20:38,325 Che vogliamo fare? Filate! 195 00:20:41,241 --> 00:20:43,241 Vattene! 196 00:20:50,575 --> 00:20:53,658 Ehi, cameriere! Vieni qua. 197 00:20:54,616 --> 00:20:58,283 - Altro vino e spaghetti. - Ma sono pazzi? 198 00:21:00,491 --> 00:21:05,200 Porto subito gli spaghetti, ma il suo amico ha rotto tutto. 199 00:21:05,408 --> 00:21:09,116 Chi paga i danni? Si è rotto tutto. 200 00:21:09,283 --> 00:21:12,075 Ehi! Questo è per il danno. 201 00:21:12,241 --> 00:21:16,283 Va bene, prendo 100 dollari, 200, 300, 400... 202 00:21:16,491 --> 00:21:20,491 No, due. Non abbiamo buttato giù il Vesuvio. 203 00:21:20,700 --> 00:21:23,491 - Grazie, commissario. - Vai, vai. 204 00:21:25,450 --> 00:21:28,408 Con i soldi si aggiusta tutto. 205 00:21:28,616 --> 00:21:31,866 Senza di me, con i tuoi soldi "buscavi". 206 00:21:33,741 --> 00:21:36,116 Sei un sorvegliato speciale. 207 00:21:36,283 --> 00:21:40,283 Sai che devi presentarti ogni due giorni in questura? Dove abiti? 208 00:21:40,491 --> 00:21:44,450 - All'Hotel Excelsior. - Te la passi bene, eh? 209 00:21:45,158 --> 00:21:49,241 Io non sono un poliziotto, per questo sono ricco. 210 00:21:50,283 --> 00:21:53,491 Tieni, prendi. Vuoi favorire? 211 00:21:55,241 --> 00:21:58,741 Non mangio questa roba, mi fa male allo stomaco. 212 00:22:05,158 --> 00:22:09,450 Ho riunito i funzionari della vostra Polizia per una ragione. 213 00:22:09,658 --> 00:22:14,616 La situazione della droga a Napoli è diventata... ridicola. 214 00:22:15,200 --> 00:22:20,075 Dottor Accardo, noi facciamo arresti e operazioni di polizia, 215 00:22:20,241 --> 00:22:22,450 non il Narcotic Bureau! 216 00:22:22,658 --> 00:22:27,575 Quegli uomini hanno solo invitato Barella a fare quattro chiacchiere. 217 00:22:27,783 --> 00:22:30,741 Lei ha mandato quattro guappi di cartone! 218 00:22:30,991 --> 00:22:34,741 - Rizzo, si controlli. - Cerco già di farlo. 219 00:22:34,991 --> 00:22:40,325 Dobbiamo mettere le mani sui capi. Non devo renderne conto a lei! 220 00:22:40,533 --> 00:22:44,700 Tutto questo è dilettantesco o forse c'è sotto qualcos'altro. 221 00:22:45,366 --> 00:22:47,575 Veniamo ai fatti. 222 00:22:48,825 --> 00:22:53,158 Il 12 dicembre dello scorso anno vi informiamo che un carico di eroina 223 00:22:53,325 --> 00:22:57,783 è in arrivo dall'Estremo Oriente, ma all'aeroporto non trovate niente. 224 00:22:58,700 --> 00:23:03,200 A gennaio vi informiamo che da New York è in arrivo un carico via mare. 225 00:23:03,408 --> 00:23:07,200 Andate al porto e trovate dei giornali al posto dell'hashish. 226 00:23:08,158 --> 00:23:12,158 Il 18 gennaio ci informate che un carico di droga 227 00:23:12,325 --> 00:23:17,825 viaggia su una bara diretta a Boston, ma l'FBI trova solo un cadavere. 228 00:23:20,408 --> 00:23:23,158 Io ero presente all'ultimo episodio, 229 00:23:23,325 --> 00:23:27,450 un confidente che salta in aria davanti agli occhi! Devo continuare? 230 00:23:27,700 --> 00:23:31,575 - Non posso credere che... - C'è una spia tra voi! 231 00:23:31,825 --> 00:23:35,825 Avverte i trafficanti ogni volta che sta per scattare una trappola! 232 00:23:37,533 --> 00:23:41,200 Bene. Ora sappiamo quello che dobbiamo fare. 233 00:23:41,366 --> 00:23:43,325 Che vuol dire? 234 00:23:43,533 --> 00:23:48,033 Se c'è un corrotto, c'è un corruttore. Ed è Pastrone. 235 00:23:48,200 --> 00:23:52,950 - Lei mi ha impedito di arrestarlo. - Non ci sono prove. 236 00:23:53,158 --> 00:23:58,116 Nessun magistrato firmerà l'ordine di cattura ed è troppo coperto, 237 00:23:58,325 --> 00:24:03,116 uscirebbe in due ore! - Basta con queste protezioni! 238 00:24:03,283 --> 00:24:07,366 Per loro saremo sempre una colonia! Io vado da Pastrone! 239 00:24:07,575 --> 00:24:09,991 Rizzo, glielo proibisco formalmente! 240 00:25:02,950 --> 00:25:06,200 - Fanne una da qui. - Lasciate passare il medico. 241 00:25:06,366 --> 00:25:08,991 - Buongiorno. - Buongiorno, dottore. 242 00:25:17,116 --> 00:25:21,491 Bel lavoro, Rizzo! Due morti in 48 ore, fa parte del suo metodo? 243 00:25:22,950 --> 00:25:25,325 Forse mi crede, adesso. 244 00:25:25,533 --> 00:25:28,866 Se ha bisogno di me, sa dove trovarmi. 245 00:25:35,075 --> 00:25:39,491 Sul cadavere non si riscontrano ferite d'arma da fuoco né da taglio, 246 00:25:39,700 --> 00:25:44,991 ma solo ecchimosi e tumefazioni. E' morto in seguito a percosse. 247 00:25:45,200 --> 00:25:49,158 Rizzo, le avevo proibito di venire qui. Conosco i suoi sistemi. 248 00:25:49,325 --> 00:25:54,366 Forse voleva solo farlo parlare oppure chiudergli la bocca. 249 00:25:55,033 --> 00:25:58,158 Le ho già detto che ho trovato Pastrone morto. 250 00:25:58,325 --> 00:26:03,033 Può darsi, comunque d'ora in avanti conduco io le indagini. 251 00:26:03,200 --> 00:26:05,991 Si tenga a disposizione. 252 00:26:35,533 --> 00:26:39,741 Ferramenti? Mi chiamo Frank Barella, voglio parlarti. 253 00:26:39,950 --> 00:26:43,825 Sì? E perché? Nessuno ci ha mai presentati. 254 00:26:48,658 --> 00:26:51,200 - Questo è per lei. - Grazie. 255 00:26:57,075 --> 00:27:01,866 Ecco, adesso mi conosci. Tu devi spiegarmi qualcosa. 256 00:27:02,075 --> 00:27:04,700 - Io non so niente! - Davvero? 257 00:27:08,991 --> 00:27:12,366 - Perché non collabori? - Di che stai parlando? 258 00:27:12,575 --> 00:27:14,575 Non lo sai? 259 00:27:22,408 --> 00:27:25,658 - Ehi? Hai ammazzato tu Pastrone? - No. 260 00:27:27,366 --> 00:27:30,200 Devo fare passare a Napoli un carico di droga. 261 00:27:30,366 --> 00:27:33,991 Dimmi il nome del poliziotto che lavora per l'Organizzazione! 262 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 Non lo so. 263 00:27:37,533 --> 00:27:39,908 Vuoi fare il furbo con me? 264 00:27:40,116 --> 00:27:44,075 Non lo so, solo Pastrone conosceva quel nome! 265 00:27:44,241 --> 00:27:48,741 Puoi picchiarmi, farmi a pezzi, uccidermi, ma non conosco il nome. 266 00:27:50,200 --> 00:27:52,533 Okay, non lo conosci, 267 00:27:52,741 --> 00:27:56,616 ma tu conosci molto bene l'Organizzazione. 268 00:27:56,825 --> 00:28:00,033 Io ho bisogno di te e tu mi aiuterai, vero? 269 00:28:00,200 --> 00:28:03,408 Sì... certo. 270 00:28:03,658 --> 00:28:06,866 Sì. Sì, signorina. 271 00:28:08,658 --> 00:28:11,866 Sì, Caputo era vestito da donna per servizio. 272 00:28:12,991 --> 00:28:15,200 Come dice? 273 00:28:15,366 --> 00:28:19,533 - Hai qualche strana tendenza? - Quale strana tendenza? 274 00:28:20,325 --> 00:28:23,491 Non ha strane tendenze, almeno dice. 275 00:28:23,700 --> 00:28:26,200 D'accordo. Arrivederci, ossequi. 276 00:28:26,366 --> 00:28:31,033 E' gelosa, mi tormenta con la gelosia. Come devo fare? 277 00:28:31,200 --> 00:28:34,533 La prossima volta che chiama, io ti caccio. 278 00:28:34,741 --> 00:28:39,533 A proposito, ho saputo che il capo vi vorrebbe liquidare. E' vero? 279 00:28:39,741 --> 00:28:43,366 - Che ti importa? - Sono con voi da tanti anni. 280 00:28:43,575 --> 00:28:47,575 - Sono affezionato, vi voglio bene. - Non devi volermi bene. 281 00:28:47,783 --> 00:28:51,866 Tu sei muto e sordo, non parli e non senti, mai. 282 00:28:52,075 --> 00:28:55,116 Va bene, ma voi che volete fare? 283 00:28:55,283 --> 00:28:59,950 Dopo la morte di Pastrone, qualcuno deve sapere chi è la spia qui. 284 00:29:00,200 --> 00:29:02,200 Inizio con questo. 285 00:29:03,533 --> 00:29:06,491 Ah! Un altro gentleman! 286 00:29:06,741 --> 00:29:10,741 Quante volte devo dirtelo, cara? Sì, certo. 287 00:29:17,158 --> 00:29:22,575 Attacca, Cupido. Chiama l'avvocato, trent'anni non te li leva nessuno. 288 00:29:22,783 --> 00:29:25,491 Che volete? Che ho fatto? 289 00:29:25,700 --> 00:29:28,408 Ti dico io che hai fatto. 290 00:29:28,616 --> 00:29:32,825 Hai ucciso Pastrone per prendere il suo posto nell'Organizzazione. 291 00:29:33,033 --> 00:29:35,866 Voi siete pazzo, io non so niente. 292 00:29:36,075 --> 00:29:40,116 Chi ti ha fatto i segni in faccia? Pastrone prima di morire, vero? 293 00:29:40,283 --> 00:29:42,825 Pastrone non c'entra niente. 294 00:29:43,033 --> 00:29:47,033 - Chi te l'ha fatti? - Barella! Frank Barella. 295 00:29:47,200 --> 00:29:50,033 Frank Barella? E perché? 296 00:29:50,200 --> 00:29:53,033 Voleva il nome della spia nella polizia. 297 00:29:53,200 --> 00:29:56,616 Vuole fare passare un carico di droga e ha bisogno di lui. 298 00:29:56,825 --> 00:30:00,366 - Che gli hai detto? - Io non so il nome, non so niente. 299 00:30:00,575 --> 00:30:02,575 - Non sai niente? - No. 300 00:30:02,783 --> 00:30:04,575 Niente? 301 00:30:06,408 --> 00:30:11,866 Ci sono il movente e le prove, ti arresto per omicidio. Andiamo! 302 00:30:13,783 --> 00:30:16,158 Un momento! 303 00:30:16,325 --> 00:30:19,325 Solo un'altra persona sa chi è la spia. 304 00:30:20,283 --> 00:30:23,116 Il grande capo, in Oriente. 305 00:30:23,283 --> 00:30:26,950 Devi mettermi in contatto con lui. 306 00:30:27,158 --> 00:30:29,116 Non so chi è. 307 00:30:29,283 --> 00:30:31,908 - Non lo sai? - Le giuro che... 308 00:30:33,950 --> 00:30:37,033 - Allora? - Conosco delle persone a Bangkok. 309 00:30:37,200 --> 00:30:39,700 Funziona a compartimenti stagni. 310 00:30:39,950 --> 00:30:43,241 - Lo hai detto a Barella, vero? - Ho dovuto! 311 00:30:43,450 --> 00:30:47,658 - Gli hai detto dove sono quelle persone? - Stava per uccidermi! 312 00:30:49,408 --> 00:30:52,200 Tom, sei "fottuto". 313 00:30:53,116 --> 00:30:57,325 Barella parla e Tom Ferramenti ha finito di vivere. 314 00:30:58,325 --> 00:31:00,991 Io ti aiuto, Tom, che dici? 315 00:31:01,200 --> 00:31:04,408 Io elimino Barella e tu mi fai un piccolo favore. 316 00:31:04,616 --> 00:31:07,533 - Una telefonata. - Va bene. 317 00:31:07,741 --> 00:31:11,825 Dopo la telefonata, tu sei muto e sordo o ti disintegro! 318 00:31:13,200 --> 00:31:15,741 Zingarella, mi sposo o no? 319 00:31:17,200 --> 00:31:22,033 Non so leggere la tua mano, però stai attento, brigadiere. 320 00:31:22,200 --> 00:31:24,408 Vai, perdo tempo dietro a te! 321 00:31:24,616 --> 00:31:27,575 - Stai attento. - Tiè! Tiè! 322 00:31:34,450 --> 00:31:39,825 - Brava, zingarella, c'è il viaggio. - Visto? Io indovino sempre! 323 00:31:41,033 --> 00:31:45,200 - Siete in partenza? - Dicono che siamo fetenti. 324 00:31:45,408 --> 00:31:47,658 - Anch'io? - Da che parte stai? 325 00:31:47,866 --> 00:31:50,866 - Dalla vostra. - Sei un fetente anche tu. 326 00:31:51,075 --> 00:31:54,616 Per scoprire chi è la spia, devo fare un lungo viaggio. 327 00:31:54,866 --> 00:31:57,783 - Com'è possibile? - Invece sì. 328 00:31:57,991 --> 00:32:03,033 Doveva restare a disposizione e invece è andato all'estero. 329 00:32:03,200 --> 00:32:05,825 - Dove? - Non lo so. 330 00:32:06,033 --> 00:32:10,741 E' una fuga, è lui che ha tradito. Bisogna avvertire l'Interpol. 331 00:32:10,950 --> 00:32:15,616 No! No, no. Aspetti un momento, corre troppo. 332 00:32:15,825 --> 00:32:19,575 Lei ha detto che Rizzo è un impulsivo. 333 00:32:20,575 --> 00:32:25,950 Aspettiamo. Secondo me ha scoperto qualcosa e tornerà con una sorpresa. 334 00:32:26,158 --> 00:32:30,200 Non capisce? Si è sentito la terra scottare sotto i piedi. 335 00:32:30,408 --> 00:32:32,825 La sua fuga è una prova di colpa. 336 00:32:33,033 --> 00:32:36,533 Si calmi, Morabito. Non conviene intervenire. 337 00:32:36,741 --> 00:32:42,033 Prima o poi Rizzo sarà costretto a scoprirsi o a scoprire qualcuno. 338 00:34:17,533 --> 00:34:20,658 Aaah! Il piede... 339 00:34:24,200 --> 00:34:27,825 - Se permetti, questo è mio. - Come avete detto? 340 00:34:28,033 --> 00:34:31,116 - Ho detto che è mio. - Voi siete italiano! 341 00:34:31,283 --> 00:34:34,575 - E tu sei napoletano, eh? - No, di Pozzuoli. 342 00:34:34,783 --> 00:34:39,241 - Che fai qua? - Faccio la stagione. Qui c'è un bel movimento. 343 00:34:39,450 --> 00:34:43,866 - A Napoli non si "batteva chiodo". - Qui tieni alto il nome dell'Italia! 344 00:34:44,075 --> 00:34:46,116 Io non sono italiano. 345 00:34:46,283 --> 00:34:50,616 Permettete? Mimì Apertica, detto Mani d'Oro, apolide. 346 00:34:50,825 --> 00:34:53,866 - Apolide di Pozzuoli? - Apolide di Pozzuoli. 347 00:34:55,366 --> 00:34:57,991 - Voi siete turista? - No. 348 00:34:58,200 --> 00:35:01,491 - E che siete? - Commissario di polizia. 349 00:35:01,700 --> 00:35:04,950 - Gesù! Sono fottuto? - No. 350 00:35:09,783 --> 00:35:14,950 Commissario, c'è la polizia. Possono credere che sono un ladro. 351 00:35:15,158 --> 00:35:18,366 - Figuriamoci! - Facciamo i turisti. 352 00:35:18,575 --> 00:35:20,991 - Che ore sono? - Come? 353 00:35:21,200 --> 00:35:23,866 - Che ore sono? - A Pozzuoli o a Bangkok? 354 00:35:24,075 --> 00:35:27,241 - A Bangkok. - Sono le 10 e mezza. 355 00:35:27,450 --> 00:35:29,741 Devo andare al Thai Village. 356 00:35:29,950 --> 00:35:33,491 Vi accompagno io. Facciamo la strada dei templi. 357 00:35:33,700 --> 00:35:36,241 - La strada dei templi? - Sì. 358 00:35:40,700 --> 00:35:43,575 Commissario, i biglietti. Qui si usa. 359 00:35:43,783 --> 00:35:46,741 - Quant'è? - 100 baht. 360 00:35:46,950 --> 00:35:48,950 Grazie. 361 00:35:55,491 --> 00:36:00,241 Questo è il quartiere dei bonzi, quelli che si danno fuoco. 362 00:36:00,491 --> 00:36:02,783 Eccoli qua. 363 00:36:05,366 --> 00:36:07,908 Devo ringraziarvi, commissario. 364 00:36:08,158 --> 00:36:13,158 - Se mi denunciavate, interrompevate una brillante carriera. - Eeeh! 365 00:36:13,325 --> 00:36:17,408 - Sono uno degli ultimi della mia specialità. - Speriamo. 366 00:36:17,658 --> 00:36:20,408 Nessuno sa fare un furto con destrezza. 367 00:36:20,616 --> 00:36:23,908 - Avete visto come ho preso il portafoglio facilmente? - No. 368 00:36:24,116 --> 00:36:28,116 - Perché voi siete nel ramo! - Se ne accorgeva anche un fesso. 369 00:36:28,283 --> 00:36:30,283 - Dite? - Eh! 370 00:36:36,158 --> 00:36:38,741 Questi si offendono, prendetele. 371 00:36:38,950 --> 00:36:42,658 - Si offendono? Quant'è? - 20 baht. 372 00:36:47,200 --> 00:36:51,075 - Mani d'Oro, mi devi 120 baht. - Uh! Perché? 373 00:36:51,241 --> 00:36:55,325 100 baht per l'ingresso e 20 per queste schifezze di fotografie. 374 00:36:55,533 --> 00:36:58,533 Mi offendo anch'io. Andiamo, su! 375 00:36:59,908 --> 00:37:03,575 Chiama un taxi, devo andare al Thai Village. 376 00:37:03,783 --> 00:37:08,075 Ora mi offendo io. Vi do un passaggio con la mia macchina. 377 00:37:17,200 --> 00:37:20,700 Eccoci qua! Potete scendere, siamo arrivati. 378 00:37:20,908 --> 00:37:25,033 - Modestamente io uso solo macchine italiane. - Rubate. 379 00:37:25,200 --> 00:37:29,616 Che dite? L'ho comprata con il sudore della mia fronte. 380 00:37:29,825 --> 00:37:32,783 - Non posso accompagnarvi oltre. - Non preoccuparti. 381 00:37:32,991 --> 00:37:35,116 Questa non è zona mia. 382 00:37:35,283 --> 00:37:38,866 Di qualunque cosa avete bisogno, sono a vostra disposizione. 383 00:37:39,075 --> 00:37:43,075 Ladri, picchiatori, rapinatori, assassini, quello che volete voi. 384 00:37:43,241 --> 00:37:45,700 In questa città... conosco. 385 00:37:45,908 --> 00:37:49,866 Non fate complimenti. Ecco il mio biglietto, mi trovate in ufficio. 386 00:37:50,075 --> 00:37:52,616 - Grazie, stammi bene. - "Sabaidee". 387 00:40:29,408 --> 00:40:33,616 Lieta di fare la sua conoscenza, l'aspettavamo. 388 00:40:33,825 --> 00:40:37,616 Cinque miei amici sono qui intorno con delle pistole. 389 00:40:37,866 --> 00:40:43,408 Stia molto attento, se vuole vivere un po' più a lungo in questo mondo. 390 00:40:43,658 --> 00:40:48,575 Lei è morto, se lascio cadere questo fiore. Vogliamo andare? 391 00:42:27,200 --> 00:42:30,741 Spero che abbia un felice soggiorno. Sabaidee. 392 00:42:30,950 --> 00:42:32,950 Ci segua, per favore. 393 00:43:08,366 --> 00:43:10,575 Interessante, vero? 394 00:43:11,658 --> 00:43:15,991 Ho sempre preferito la boxe thailandese a quella occidentale. 395 00:43:17,825 --> 00:43:19,825 Vuole seguirmi? 396 00:43:58,200 --> 00:44:03,450 Il nostro amico Tom Ferramenti ci ha avvertito del suo arrivo. 397 00:44:03,658 --> 00:44:09,200 - Non prendiamo mai accordi per telefono. - Noi non la conosciamo. 398 00:44:09,366 --> 00:44:13,491 E' una situazione di emergenza, non possiamo badare alle forme. 399 00:44:13,700 --> 00:44:18,241 Ferramenti vi avrà dato garanzie nei miei confronti, no? 400 00:44:18,491 --> 00:44:21,658 Io non ho tempo da perdere. 401 00:44:21,866 --> 00:44:26,283 Ho sostituito Pastrone, devo riallacciare tutti i suoi contatti. 402 00:44:26,491 --> 00:44:30,033 Voglio sapere da voi se volete rifornirmi. 403 00:44:30,241 --> 00:44:33,991 - Noi vogliamo vendere. - E io voglio comprare. 404 00:44:34,200 --> 00:44:37,241 Dov'è la roba? Devo vederla prima di acquistarla. 405 00:44:40,575 --> 00:44:44,950 Non compro a occhi chiusi, mi rivolgerò ad altri fornitori. 406 00:44:45,200 --> 00:44:47,200 Aspetti, signore. 407 00:45:11,325 --> 00:45:15,991 Chi credete di fregare? Non la vendereste neanche come bicarbonato! 408 00:45:16,200 --> 00:45:20,575 Un momento, stia calmo. Volevamo metterla alla prova. 409 00:45:20,783 --> 00:45:23,158 Abbiamo altra roba per lei. 410 00:45:54,241 --> 00:45:56,658 Questa è roba di prima scelta. 411 00:45:59,741 --> 00:46:03,283 - Ma c'è una difficoltà. - Quale difficoltà? 412 00:46:06,450 --> 00:46:10,158 Devo sapere il nome del poliziotto corrotto a Napoli. 413 00:46:10,325 --> 00:46:13,325 Il vostro capo lo conosce, devo parlare con lui. 414 00:46:18,533 --> 00:46:22,991 Non capite? Dopo la morte di Pastrone la polizia ci sta addosso. 415 00:46:23,200 --> 00:46:26,241 Solo conoscendo il nostro uomo possiamo difenderci. 416 00:46:26,450 --> 00:46:28,658 E' anche nel vostro interesse. 417 00:46:31,075 --> 00:46:33,366 La concorrenza è diventata spietata, 418 00:46:33,575 --> 00:46:36,825 per questo vi ho fatto avvertire dell'arrivo di Barella. 419 00:46:37,033 --> 00:46:39,116 Lui è il più pericoloso di tutti! 420 00:46:39,283 --> 00:46:42,700 Credo che adesso non possa più nuocere. Prego. 421 00:47:19,033 --> 00:47:22,408 Così impari a ficcare il naso nella nostra Organizzazione. 422 00:47:24,325 --> 00:47:26,325 Attenti che... 423 00:47:32,950 --> 00:47:37,741 Bangkok è solo una tappa intermedia della nostra merce. 424 00:47:37,950 --> 00:47:41,533 - Non parte da qui. - Arriva dalla centrale. 425 00:47:41,783 --> 00:47:47,158 - Dov'è? - A Hong Kong. Noi abbiamo solo un contatto indiretto. 426 00:47:47,366 --> 00:47:52,408 Devi chiedere di Canna di Bambù nel locale che si chiama Golden Moon. 427 00:47:52,658 --> 00:47:55,491 Imbecilli, è un poliziotto! 428 00:47:57,991 --> 00:48:00,283 Ne inventi sempre tante, eh? 429 00:48:00,533 --> 00:48:03,491 Onorevole amico, lei ci scuserà 430 00:48:03,700 --> 00:48:06,950 se controlliamo le parole dette anche da un nemico. 431 00:49:05,450 --> 00:49:07,866 Mani d'Oro Import Export. 432 00:49:08,116 --> 00:49:13,325 Mani d'Oro, ascolta, fammi questo favore. Chiama la polizia. 433 00:49:13,533 --> 00:49:16,200 Io sono al numero... 434 00:49:16,366 --> 00:49:20,825 AK1269. Falli venire subito qui! 435 00:49:21,075 --> 00:49:25,491 - L'indirizzo? - Se lo sapevo, non ti davo il numero del telefono! 436 00:49:25,741 --> 00:49:28,866 Ah, già! Sabaidee. 437 00:56:00,658 --> 00:56:03,075 Buongiorno. 438 00:56:03,241 --> 00:56:08,283 - Vorrei parlare con Canna di Bambù. - Qui non c'è Canna di Bambù. 439 00:56:08,533 --> 00:56:11,366 - Non è il Golden Moon? - Sì. 440 00:56:11,616 --> 00:56:15,033 - Voglio parlare con Canna di Bambù. - Non c'è. 441 00:56:16,825 --> 00:56:18,825 Va bene. 442 00:56:27,866 --> 00:56:31,325 Signore, so che sta cercando qualcuno. 443 00:56:35,866 --> 00:56:40,991 Buongiorno. Il mio nome è Chang Lee. Lei cerca qualcuno, vero? 444 00:56:41,783 --> 00:56:46,366 Alcuni amici a Bangkok mi hanno detto di andare al Golden Moon 445 00:56:46,575 --> 00:56:49,700 e chiedere di Canna di Bambù. Lo conosce? 446 00:56:49,908 --> 00:56:54,158 - Vada stasera al Drago Verde. - Drago Verde? 447 00:57:51,783 --> 00:57:56,283 - Come stai, commissario? - Che fate da queste parti? 448 00:57:56,491 --> 00:58:00,658 Siamo qui con la flotta. Le donne di Hong Kong sono nostre! 449 00:58:00,866 --> 00:58:04,491 - Così lasciate in pace quelle di Napoli. - Sì! 450 00:58:10,825 --> 00:58:14,241 Piedone, quando facciamo un'altra scazzottata? 451 00:58:14,450 --> 00:58:16,450 Molto presto, ragazzi. 452 00:58:19,366 --> 00:58:21,366 Andiamo. 453 00:58:24,075 --> 00:58:26,783 Okay, signore, il bar è chiuso. 454 00:58:32,491 --> 00:58:34,575 Siedi. 455 00:58:34,825 --> 00:58:37,825 Dai! Non vuoi far nascere uno scandalo qui, no? 456 00:58:38,075 --> 00:58:42,241 - Voglio solo sapere come sei scappato da Bangkok! - Ah! 457 00:58:42,450 --> 00:58:46,658 Tu usi i pugni e io i soldi. 458 00:58:48,408 --> 00:58:53,116 - Senti, pagliaccio! - Calma, siamo in un locale pubblico. 459 00:58:53,283 --> 00:58:58,241 - Signore, Canna di Bambù l'attende nel retro palcoscenico. - Grazie. 460 00:58:58,450 --> 00:59:01,283 - Scusami, eh? - Vai, vai. 461 00:59:46,741 --> 00:59:48,825 Attento! 462 00:59:52,825 --> 00:59:57,158 - Grazie, "paesano". - Anche gli sbirri servono a qualcosa! 463 00:59:57,325 --> 00:59:59,700 Qualcuno da Bangkok li ha avvertiti. 464 00:59:59,908 --> 01:00:02,283 Telefoniamo a Bangkok. 465 01:00:12,533 --> 01:00:15,200 Da qua non si esce. 466 01:01:56,366 --> 01:02:00,158 - Non finiscono mai questi cinesi. - Sono un miliardo! 467 01:02:31,783 --> 01:02:36,450 - Commissario, arriviamo! - Piedone, lasciane un po' a noi! 468 01:02:57,908 --> 01:02:59,991 No! No... 469 01:04:51,533 --> 01:04:53,491 No! 470 01:05:25,908 --> 01:05:27,866 Ora tu parli! 471 01:05:28,075 --> 01:05:32,158 Canna di Bambù! Dimmi dov'è Canna di Bambù! 472 01:09:08,991 --> 01:09:11,866 Come si dice "silenzio" in cinese? 473 01:09:12,075 --> 01:09:14,075 Ssssh! 474 01:09:43,325 --> 01:09:46,033 Spiegami come fai a fare il gangster. 475 01:09:50,158 --> 01:09:54,783 Ecco qua! Tanti passi fai tu e tanti ne faccio io. 476 01:09:54,991 --> 01:09:57,200 Adesso dove andiamo? 477 01:09:57,408 --> 01:10:02,241 - Un giro turistico o vuoi andare al ristorante? - Non fare lo spiritoso. 478 01:10:02,575 --> 01:10:06,533 Sai dov'è Canna di Bambù, te l'hanno detto adesso. 479 01:10:06,741 --> 01:10:09,866 - Io non lo so e vengo con te. - Lo dici tu. 480 01:10:10,075 --> 01:10:14,658 - No, tu devi dirlo a me. - Io non devo dirti niente. 481 01:10:14,866 --> 01:10:19,033 Non preoccuparti, ho tempo da perdere. Posso stare qui quanto vuoi. 482 01:10:19,200 --> 01:10:24,033 - Vuoi andare al ristorante? Andiamo. - Ehi! Aspetta un minuto. 483 01:10:24,200 --> 01:10:27,533 Facciamo un patto, lavoriamo insieme. 484 01:10:27,741 --> 01:10:31,033 Io ti aiuto a sapere chi è il poliziotto corrotto, 485 01:10:31,200 --> 01:10:35,325 ma non lo tocchi perché deve fare passare un carico di droga a Napoli. 486 01:10:35,533 --> 01:10:38,158 Dopo lo arresti e lasci stare me. 487 01:10:42,033 --> 01:10:45,450 - Si può fare, okay. - Okay. 488 01:10:45,658 --> 01:10:48,200 Allora toglimi questi bracciali. 489 01:10:48,366 --> 01:10:51,575 Prima devi dirmi dove dobbiamo andare, no? 490 01:10:53,158 --> 01:10:56,200 Canna di Bambù è una femmina, una giapponese. 491 01:10:56,408 --> 01:11:01,991 Il suo nome è Makiko, vive in una villa sulla spiaggia di Hong Kong. 492 01:12:47,491 --> 01:12:50,116 Ah! 493 01:13:06,241 --> 01:13:08,241 Sei tu Makiko? 494 01:13:12,158 --> 01:13:16,491 Avevano paura che parlasse, per questo l'hanno fatto. 495 01:13:20,366 --> 01:13:22,533 Chi è stato? Dicci il nome. 496 01:13:22,783 --> 01:13:27,700 - Lasciala stare. Non vedi che sta morendo? - Chi è stato? Il nome! 497 01:13:29,491 --> 01:13:31,491 Yoko... 498 01:13:33,241 --> 01:13:35,241 Yoko... 499 01:13:35,450 --> 01:13:37,450 Yamata... 500 01:13:45,866 --> 01:13:48,158 Andiamo. 501 01:13:48,325 --> 01:13:50,950 Ormai non può più parlare. 502 01:14:03,325 --> 01:14:08,033 Andiamo. - Andiamo a vedere chi sono Yoko e Yamata. 503 01:14:08,200 --> 01:14:10,616 Come pensi di scoprirlo? 504 01:14:22,575 --> 01:14:26,116 - Hai trovato qualcosa? - Cerca, cerca! 505 01:14:26,283 --> 01:14:28,283 Che cosa devo cercare? 506 01:14:29,366 --> 01:14:33,366 Dobbiamo trovare qualsiasi cosa che ci porti a Yoko e Yamata. 507 01:14:41,283 --> 01:14:43,575 Mamma? Mamma? 508 01:14:43,825 --> 01:14:46,700 - Mamma? - Yoko! 509 01:14:46,908 --> 01:14:49,116 - Mamma? - Tu sei Yoko? 510 01:14:51,283 --> 01:14:54,700 Eccolo qui! Lui è Yoko. 511 01:14:54,950 --> 01:14:57,491 Questo è Yoko. 512 01:14:57,741 --> 01:15:00,825 - E allora? - Yamata? 513 01:15:01,991 --> 01:15:04,200 Yamata. Yamata. 514 01:15:04,450 --> 01:15:08,866 Lasciamolo qui, la polizia si occuperà di lui. 515 01:15:10,575 --> 01:15:15,408 No, lui viene con noi. E' l'unico legame per sapere chi è Yamata. 516 01:15:15,616 --> 01:15:18,116 Tu sei pazzo. 517 01:15:18,283 --> 01:15:21,283 Tu viene da mamma Makiko con me? 518 01:15:21,491 --> 01:15:23,491 Bravo. 519 01:15:38,700 --> 01:15:41,783 Yoko, chi è Yamata? 520 01:15:42,033 --> 01:15:44,366 Yamata! 521 01:15:45,491 --> 01:15:47,491 Che fai, ridi? 522 01:15:51,783 --> 01:15:55,158 Ascoltami bene. Yamata è un ballerino? 523 01:15:56,741 --> 01:15:58,741 No. 524 01:16:01,616 --> 01:16:04,033 Senti un po'. 525 01:16:04,200 --> 01:16:06,491 Yamata è una donna? 526 01:16:10,450 --> 01:16:12,491 E' una donna! 527 01:16:14,491 --> 01:16:17,491 Incinta. Una donna incinta? 528 01:16:25,408 --> 01:16:27,825 Allora balla? 529 01:16:30,366 --> 01:16:33,033 Una donna incinta che balla a gambe larghe? 530 01:16:34,700 --> 01:16:37,033 A gambe larghe... 531 01:16:38,658 --> 01:16:42,283 Bravo, Yoko! Sapevo che mi facevi capire chi è. 532 01:16:44,575 --> 01:16:48,533 - Che cosa hai capito? - Resta con lui, vado da Yamata. 533 01:16:48,741 --> 01:16:54,450 - Ehi! Noi avevamo un patto. - Non esistono patti con i gangster. 534 01:16:59,408 --> 01:17:01,783 Stai buono, torno presto. 535 01:17:32,533 --> 01:17:34,825 Yamata! 536 01:19:39,158 --> 01:19:41,950 - Sei tu Yamata? - Sì. 537 01:19:46,075 --> 01:19:50,200 - Assassino! Assassino! - Sei pazzo? 538 01:19:56,783 --> 01:19:58,783 Ahò! 539 01:20:02,450 --> 01:20:05,950 Vigliacco! Uccidere una donna! 540 01:20:06,200 --> 01:20:08,825 Adesso basta! 541 01:20:10,700 --> 01:20:12,700 Un'altra volta? 542 01:20:18,200 --> 01:20:22,283 Sono arrivato tardi! Ho cercato di salvarla, imbecille! 543 01:20:30,825 --> 01:20:34,950 Makiko prima di morire mi ha fatto il tuo nome. Capisci adesso? 544 01:20:36,991 --> 01:20:39,241 Eh! 545 01:20:42,241 --> 01:20:44,408 - Sei della polizia? - Sì. 546 01:20:45,575 --> 01:20:48,033 Makiko era mia amica. 547 01:20:48,200 --> 01:20:51,325 Stava con della brutta gente che la ricattava. 548 01:20:51,533 --> 01:20:55,866 Non la lasciava perché temeva facessero male a suo figlio. 549 01:20:56,158 --> 01:20:59,408 - Adesso Yoko dov'è? - Sta con me. 550 01:21:00,908 --> 01:21:06,533 Il bambino è in pericolo. Loro sanno che può darti una traccia. 551 01:21:07,533 --> 01:21:11,741 Adesso dobbiamo vendicare Makiko e io so... Attento! 552 01:21:32,575 --> 01:21:37,533 Se volevi fregarmi, non dovevi chiedere questo indirizzo in albergo. 553 01:21:40,158 --> 01:21:42,158 Dove vai? 554 01:21:45,366 --> 01:21:47,325 Hyatt Hotel. 555 01:21:47,533 --> 01:21:51,950 - Che succede? - Hanno ammazzato Yamata. 556 01:21:52,158 --> 01:21:55,533 - Hai saputo qualcosa? - Sì. 557 01:21:55,783 --> 01:22:00,116 Il bambino è in pericolo e tu lo hai lasciato solo. 558 01:22:06,116 --> 01:22:08,991 Yoko! Yoko! 559 01:22:20,200 --> 01:22:24,908 - Non dovevi lasciarlo solo! - Non sono qui per fare il babysitter! 560 01:22:26,241 --> 01:22:28,241 Attento! 561 01:22:31,950 --> 01:22:36,616 - Ta, ta, ta, ta! - Ti va sempre di giocare, eh? 562 01:22:38,158 --> 01:22:40,116 Dove vai? 563 01:22:40,283 --> 01:22:44,325 Tu hai detto che i patti non valgono con i gangster come me. 564 01:22:44,533 --> 01:22:48,783 Non dovevo ascoltarti, sbirro. Da ora ognuno per conto suo. 565 01:22:50,033 --> 01:22:52,991 Lo hai fatto arrabbiare, bravo. 566 01:22:53,200 --> 01:22:57,366 Ridi, ridi! Che ridi? Adesso che facciamo? 567 01:23:09,950 --> 01:23:12,908 Te lo dico anche se non mi capisci. 568 01:23:13,741 --> 01:23:18,741 Devo lasciarti a gente fidata, qui tira una brutta aria. 569 01:23:20,825 --> 01:23:23,616 Che guardi? Dove vai? 570 01:23:26,533 --> 01:23:31,616 Sei stanco, eh? Pesi tre chili e già sei stanco. Guarda me, no? 571 01:23:33,616 --> 01:23:35,700 Fai l'indiano. 572 01:23:35,908 --> 01:23:40,200 Non capisco come fai a fare l'indiano se sei giapponese. Mah! 573 01:23:40,783 --> 01:23:44,450 Andiamo, va'. Ridi, ridi! 574 01:23:48,950 --> 01:23:50,950 Hai fame? 575 01:23:53,158 --> 01:23:57,283 Hai antenati napoletani, ti fai capire troppo bene a segni. 576 01:24:00,033 --> 01:24:02,158 Tenga. 577 01:24:02,783 --> 01:24:04,783 Andiamo. 578 01:24:09,200 --> 01:24:11,158 Guarda là! 579 01:24:11,325 --> 01:24:14,200 Ehi, commissario! 580 01:24:14,408 --> 01:24:17,991 Che bella sorpresa! Come va? 581 01:24:18,200 --> 01:24:21,283 - Ehi, Piedone! - Sei sparito dal Drago Verde. 582 01:24:21,491 --> 01:24:24,866 Abbiamo preso più botte lì che a Pearl Harbor. 583 01:24:25,075 --> 01:24:28,450 - Dove andiamo? Noi siamo pronti. - No, adesso basta. 584 01:24:28,658 --> 01:24:31,241 Vi ho cercato per un'altra ragione. 585 01:24:31,450 --> 01:24:35,116 Questo è Yoko, ha bisogno del vostro aiuto. 586 01:24:35,325 --> 01:24:38,241 E' in pericolo qui a Hong Kong. 587 01:24:39,450 --> 01:24:44,450 Devo affidarlo a persone sicure e qui mi fido solo di voi tre. 588 01:24:46,658 --> 01:24:48,741 Okay. 589 01:24:48,950 --> 01:24:53,366 Grazie. Yoko, vai con loro, ti divertirai come con me. 590 01:24:53,616 --> 01:24:56,700 Se con me ti sei divertito, eh? Ciao. 591 01:24:58,450 --> 01:25:01,366 - Arrivederci, ragazzi. - Ciao, Piedone. 592 01:25:08,825 --> 01:25:10,825 Che succede? 593 01:25:12,325 --> 01:25:16,450 Siamo tutti seri, mosci. Che c'è? 594 01:25:18,033 --> 01:25:21,116 Facciamo anche i sentimentali! 595 01:25:21,325 --> 01:25:27,200 Yoko, questa è gente amica come me. Ti divertirai con loro. 596 01:25:27,366 --> 01:25:30,616 Che c'è? Avanti! 597 01:25:30,866 --> 01:25:34,283 Ecco, così va bene! Tenete, eccolo qua. 598 01:25:37,866 --> 01:25:40,866 Vuoi essere il nuovo capitano della nave? 599 01:25:43,325 --> 01:25:45,866 Sarà la nostra mascotte. 600 01:25:46,075 --> 01:25:50,241 Joe, lui va a latte, non a whisky. 601 01:25:51,158 --> 01:25:53,116 Ciao. 602 01:25:53,283 --> 01:25:55,491 - Ciao. - Ciao. 603 01:26:56,325 --> 01:26:59,200 San Gennaro, stai anche qui! 604 01:27:10,200 --> 01:27:12,908 Io... 605 01:27:43,200 --> 01:27:45,616 Arriveremo prima noi. 606 01:27:56,408 --> 01:28:00,450 - E' mai stato a Macao? - No. 607 01:28:00,658 --> 01:28:03,158 E' una colonia portoghese 608 01:28:03,325 --> 01:28:06,325 completamente circondata dalla Cina rossa. 609 01:28:07,158 --> 01:28:10,200 Quelle isole laggiù appartengono a Mao. 610 01:28:14,366 --> 01:28:16,575 Va a Macao per turismo? 611 01:28:19,283 --> 01:28:21,325 Per giocare? 612 01:28:23,616 --> 01:28:26,408 - Per affari? - Miei! 613 01:30:30,658 --> 01:30:32,950 Vuole venire con noi? 614 01:33:54,741 --> 01:33:59,783 Siamo della polizia portoghese! Non l'avete capito? 615 01:34:00,033 --> 01:34:02,741 Il suo comportamento è inqualificabile! 616 01:34:02,950 --> 01:34:05,700 E' denunciato per percosse a pubblici ufficiali! 617 01:34:05,950 --> 01:34:09,116 Io vi denuncio per percosse! 618 01:34:09,325 --> 01:34:13,325 Commissario Rizzo, lei non ha dato ai miei uomini il tempo di qualificarsi. 619 01:34:13,533 --> 01:34:16,366 Avanti! 620 01:34:22,533 --> 01:34:26,825 - Stavolta sei arrivato secondo. - Sì, ma uscirò per primo. 621 01:34:27,075 --> 01:34:31,533 Basta così! Ci sono delle gravi accuse contro di voi, 622 01:34:31,741 --> 01:34:35,741 traffico di stupefacenti e concorso in omicidio. - Chi lo dice? 623 01:34:35,950 --> 01:34:37,950 Lo dico io. 624 01:34:41,366 --> 01:34:45,991 Sono venuto ad arrestarvi, evidentemente lavorate insieme. 625 01:34:46,241 --> 01:34:50,950 Ho cercato di essere obiettivo, Rizzo, ma i fatti parlano chiaro. 626 01:34:51,158 --> 01:34:54,408 Hai ucciso Pastrone per farlo tacere 627 01:34:54,658 --> 01:34:58,741 e poi sei venuto qui per stringere i contatti con l'Organizzazione. 628 01:34:58,991 --> 01:35:04,283 - Li spedisca in Italia. - Rizzo verrà estradato nel suo Paese, 629 01:35:04,491 --> 01:35:09,616 ma Barella è cittadino americano, non possiamo consegnarlo all'Italia. 630 01:35:09,825 --> 01:35:12,950 Per gli Stati Uniti è un indesiderabile. 631 01:35:13,158 --> 01:35:15,158 Mi servono adesso! 632 01:35:15,325 --> 01:35:19,325 - Non ho fatto io i trattati di estradizione. - Okay. 633 01:35:19,533 --> 01:35:22,991 - Spedisca subito Rizzo a Napoli. - Va bene. 634 01:35:43,783 --> 01:35:47,450 Fino all'ultimo ho sperato che lei non c'entrasse. 635 01:35:47,658 --> 01:35:51,491 La dichiaro in arresto e la invito a nominare un avvocato. 636 01:36:06,908 --> 01:36:09,283 Gennarino, fai presto! 637 01:36:11,033 --> 01:36:15,116 - Devo pulire anche da quella parte? - Devi spazzare il corridoio! 638 01:36:15,283 --> 01:36:19,616 - Muoviti, dormi dalla mattina alla sera! - Sì, ora dormo! 639 01:36:32,741 --> 01:36:34,741 Chi è? 640 01:36:39,658 --> 01:36:42,866 - Gennarino, che fai qua? - Che faccio? 641 01:36:43,075 --> 01:36:47,075 Senza la vostra protezione, mi mettono in carcere subito. 642 01:36:47,241 --> 01:36:51,825 Qui mi arrangio, faccio l'infermiere, spazzo, traffico, aiuto i malati. 643 01:36:52,033 --> 01:36:56,533 Se vi serve qualcosa, qui conosco tutti. 644 01:36:56,741 --> 01:37:01,075 Ascolta, Gennarino. Funziona sempre la posta aerea? 645 01:37:01,241 --> 01:37:06,575 Qui una lettera si può spedire semplice, raccomandata, espressa. 646 01:37:07,408 --> 01:37:10,575 - E' una lettera importante? - Molto importante. 647 01:37:10,783 --> 01:37:14,491 Va bene, la manderemo... con le Poste Vaticane. 648 01:37:14,741 --> 01:37:17,658 Avanti un altro. 649 01:37:17,866 --> 01:37:21,825 Vincenzino, stavolta ti ho dato l'assoluzione. 650 01:37:22,033 --> 01:37:26,241 La prossima volta non te la do perché non mi dici tutto. 651 01:37:26,450 --> 01:37:29,575 Parlo solo in presenza del mio avvocato. 652 01:37:29,783 --> 01:37:33,325 Va bene, vai con Dio, figliolo. 653 01:37:33,533 --> 01:37:37,908 - Che vuoi? Ti ho confessato ieri. - Ho peccato anche oggi. 654 01:37:38,116 --> 01:37:41,658 - Queste sono le tue promesse! - Mi è scappato. 655 01:37:41,866 --> 01:37:45,366 Inginocchiati, fai il segno della croce. 656 01:37:45,575 --> 01:37:49,783 In nome del Padre, del Figlio, dello Spirito Santo. Qual è il peccato? 657 01:37:49,991 --> 01:37:53,783 - Gennarino, vuoi parlare? - Sto qua. 658 01:37:53,991 --> 01:37:57,825 - Che fai, rispondi dall'altra parte? - Sono mancino. 659 01:37:58,033 --> 01:38:02,116 Santa pazienza! Avanti! Qual è questo peccato? 660 01:38:07,616 --> 01:38:09,950 Ci caschi sempre! 661 01:38:18,241 --> 01:38:21,533 - Scusate, padre! - Come si fa? Tutti i giorni! 662 01:38:23,950 --> 01:38:29,825 - Il portafoglio c'è. Non pensarci, io ti assolvo. - Grazie. 663 01:38:45,075 --> 01:38:47,075 "Vai all'Excelsior." 664 01:38:47,241 --> 01:38:51,075 "Entra nella camera di Frank Barella e perquisiscila." 665 01:38:51,241 --> 01:38:55,075 "Le sue carte sono ancora lì per altri accertamenti." 666 01:39:57,491 --> 01:40:03,825 Hanno sparato al brigadiere Caputo nell'albergo Excelsior! 667 01:40:04,033 --> 01:40:06,241 E' grave! 668 01:40:06,450 --> 01:40:08,950 Piantone! 669 01:40:09,158 --> 01:40:13,866 Piantone! Voglio parlare subito con il dottor Morabito! 670 01:40:14,116 --> 01:40:18,991 Il suo amico Barella è rientrato clandestinamente a Napoli. 671 01:40:19,200 --> 01:40:21,366 I risultati si sono visti subito. 672 01:40:21,575 --> 01:40:25,158 Caputo è stato ferito dalla vostra Organizzazione. 673 01:40:25,325 --> 01:40:28,408 - La prego, mi lasci uscire. - Lei è pazzo. 674 01:40:28,616 --> 01:40:32,325 - Solo io posso trovare Barella. - Lo troverò da solo. 675 01:40:33,825 --> 01:40:37,616 - Deve dirmi qualcos'altro? - Purtroppo sì. 676 01:40:39,408 --> 01:40:43,158 Ho bisogno di un po' di tempo, dottor Morabito. 677 01:40:52,283 --> 01:40:56,991 No... Commissario, per voi faccio qualunque cosa, ma non rovinatemi. 678 01:40:57,200 --> 01:41:01,450 Faccio piano. Io ti aggredisco, tu non hai visto niente. 679 01:41:01,658 --> 01:41:03,741 Aggreditemi, ma piano. 680 01:41:12,075 --> 01:41:15,200 Scognamiglio, Esposito, correte! 681 01:41:33,075 --> 01:41:35,075 Hai dato l'allarme? 682 01:41:35,241 --> 01:41:38,741 Sei scemo? E' il commissario Rizzo, è una cosa delicata! 683 01:41:40,158 --> 01:41:43,366 Commissario! Che fate, uscite? 684 01:41:43,575 --> 01:41:47,200 Gennarino, mi servono due, tre epilettici! 685 01:41:47,408 --> 01:41:50,325 Ho capito. Calmi, ora vi spiego! 686 01:42:01,741 --> 01:42:06,408 Sono il dottor Colussi. Aprite, esce un'ambulanza. 687 01:42:08,158 --> 01:42:10,325 Fermi! State fermi! 688 01:42:44,950 --> 01:42:50,533 La pallottola non ha leso organi vitali. Stia tranquillo, si salverà. 689 01:42:57,991 --> 01:43:01,075 Barella si nasconde qui a Napoli, dobbiamo trovarlo! 690 01:43:01,241 --> 01:43:03,991 Pronto? 691 01:43:04,200 --> 01:43:06,658 - Sono Rizzo. - Da dove telefoni? 692 01:43:06,908 --> 01:43:11,366 Non si preoccupi e ascolti. Ho bisogno del suo aiuto. 693 01:43:12,033 --> 01:43:15,783 Barella ha scoperto chi è la spia nella polizia a Napoli. 694 01:43:16,033 --> 01:43:20,491 - Anche tu sai chi è? - Io no, ma Barella ha sparato a Caputo. 695 01:43:21,866 --> 01:43:26,741 Ho bisogno che lei lo prenda vivo, solo così posso scagionarmi. 696 01:43:28,366 --> 01:43:32,741 So anche dove si nasconde, Via del Vicolo Acerra 22, primo piano. 697 01:43:32,991 --> 01:43:38,325 - Avvertiamo il commissario Morabito? - No, lui non deve sapere niente. 698 01:44:05,700 --> 01:44:08,325 Sei un po' troppo curioso. 699 01:44:24,033 --> 01:44:29,116 Non spareresti mai, Frank. Avresti già potuto farlo tante volte. 700 01:44:31,366 --> 01:44:35,616 Ti liberi troppo facilmente di tutte le polizie. 701 01:44:35,825 --> 01:44:39,991 Da Bangkok ho capito che sei dell'FBI. 702 01:44:48,533 --> 01:44:52,991 Complimenti, sbirro. Hai fatto presto a scoprirmi. 703 01:44:53,200 --> 01:44:57,200 Invece io fino a Macao ho continuato a pensare che... 704 01:44:58,200 --> 01:45:01,158 Che la pecora nera potevi essere tu. 705 01:45:01,366 --> 01:45:06,991 - E adesso lo sai chi è? - Penso di sì, ma non ho le prove. 706 01:45:08,866 --> 01:45:10,866 Le avremo presto. 707 01:45:11,116 --> 01:45:16,283 Centrale, qui Morabito, precedenza assoluta. Rizzo è evaso dal carcere. 708 01:45:16,491 --> 01:45:19,991 Ordine di cattura per il commissario Rizzo! 709 01:45:33,741 --> 01:45:38,991 Orologi svizzeri. Signori, volete un orologio? Comprate l'orologio. 710 01:46:09,325 --> 01:46:13,408 Non dovevi tenere in albergo quel dossier su di me. 711 01:46:13,950 --> 01:46:18,950 Pensavo che l'FBI addestrasse meglio i suoi uomini o tu non sei bravo. 712 01:46:19,200 --> 01:46:23,658 Bravo abbastanza per capire che eri l'uomo ideale per l'Organizzazione. 713 01:46:23,866 --> 01:46:27,950 Come agente del Narcotic Bureau conoscevi le mosse della polizia. 714 01:46:28,200 --> 01:46:30,575 A Macao ho avuto la prova. 715 01:46:30,783 --> 01:46:34,200 Come potevi essere già lì al momento del nostro arresto? 716 01:46:34,408 --> 01:46:38,616 - Solo l'Organizzazione sapeva che eravamo lì. - Ah-ah! 717 01:46:38,866 --> 01:46:41,825 La spia che tutti cercavamo sei tu. 718 01:46:42,075 --> 01:46:44,450 Tu hai sparato a Caputo! 719 01:46:44,658 --> 01:46:47,950 Peccato, non puoi raccontarlo a nessuno. 720 01:46:50,075 --> 01:46:52,075 Sai che faccio? 721 01:46:52,241 --> 01:46:56,366 Ti manderò dove ho spedito Pastrone. Ho fatto tacere anche lui. 722 01:47:08,991 --> 01:47:13,200 Hai rotto tutta la porta. Si bussa prima di entrare! 723 01:47:24,658 --> 01:47:27,575 Non state fermi, muovetevi! Che cosa... 724 01:47:42,533 --> 01:47:44,200 Mamma mia! 725 01:47:48,075 --> 01:47:52,158 Ehi! Aiutate il commissario! Muovetevi! 726 01:47:52,366 --> 01:47:54,700 Non restate a guardare! 727 01:48:35,366 --> 01:48:38,116 Mamma mia bella! 728 01:48:38,283 --> 01:48:40,700 Tieni! 729 01:50:08,991 --> 01:50:11,366 Le guardie! Le guardie! 730 01:50:22,866 --> 01:50:27,450 - Rizzo, è impazzito? Arrestatelo! - Andiamo! 731 01:50:33,741 --> 01:50:38,658 Accardo, sono desolato. Non so come scusarmi, quell'uomo è pazzo... 732 01:50:42,450 --> 01:50:44,700 Dove corri? 733 01:50:44,908 --> 01:50:47,200 Scusi, commissario. Le manette. 734 01:50:47,408 --> 01:50:49,575 Bravo, mi servivano! 735 01:50:55,700 --> 01:50:59,325 Adesso dirà che sapeva che era lui la pecora nera, eh? 736 01:51:07,283 --> 01:51:11,033 Non si preoccupi, non diremo niente a Washington. 737 01:51:13,825 --> 01:51:17,783 L'operazione antidroga, portata a termine dal dottor Morabito, 738 01:51:18,033 --> 01:51:20,575 capo della Squadra Mobile di Napoli, 739 01:51:20,783 --> 01:51:23,991 ha sgominato una banda di trafficanti internazionali 740 01:51:24,200 --> 01:51:27,783 capeggiati da un funzionario del Narcotic Bureau, Sam Accardo. 741 01:51:27,991 --> 01:51:30,991 Da mesi il dottor Morabito controllava 742 01:51:31,200 --> 01:51:34,200 le mosse e gli spostamenti degli spacciatori. 743 01:51:34,366 --> 01:51:37,491 Grazie ai pedinamenti che ha imposto ai suoi uomini 744 01:51:37,700 --> 01:51:42,200 la polizia ha inflitto un colpo d'arresto alla malavita organizzata. 745 01:51:42,450 --> 01:51:47,700 Il ministro degli Interni si è congratulato con il dottor Morabito. 746 01:51:48,950 --> 01:51:53,200 - In Italia vanno così le cose? - No, succede anche di peggio. 747 01:51:53,450 --> 01:51:57,991 Se tu credi che in America mi daranno una medaglia quando torno... 748 01:51:58,200 --> 01:52:03,241 E' proprio vero, oggi conviene essere delinquente, non poliziotto. 749 01:52:05,825 --> 01:52:09,866 Pensi che avrai i contributi con lui a carico? 750 01:52:12,491 --> 01:52:15,200 Ridi, ridi! Basta che ridi. 751 01:52:15,366 --> 01:52:18,200 Solo a me succedono certe cose? 752 01:52:18,366 --> 01:52:22,783 Per la Marina americana è troppo piccolo, non possono arruolarlo. 753 01:52:22,991 --> 01:52:26,200 Lo prendo io o finisce in un orfanotrofio a Tokyo. 754 01:52:26,366 --> 01:52:30,700 - Tu che avresti fatto? - Se fossi in te, lo terrei. 755 01:52:30,950 --> 01:52:33,616 - E io lo tengo. - Bravo! 756 01:52:34,616 --> 01:52:38,575 Mangia bene, stai facendo una schifezza con questo piatto! 757 01:52:38,783 --> 01:52:41,200 Fammi la cortesia, no? 758 01:52:43,116 --> 01:52:45,116 Ora che fai? 59941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.