Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,600 --> 00:00:25,955
EL BESO DE LA MUERTE
2
00:01:10,000 --> 00:01:12,746
Todas las escenas de esta pel�cula,
tanto interiores como exteriores,
3
00:01:13,100 --> 00:01:15,146
han sido rodadas
en el estado de Nueva York,
4
00:01:15,900 --> 00:01:22,978
en los lugares reales
en los que acontece la historia.
5
00:01:28,320 --> 00:01:30,231
Nochebuena en Nueva York.
6
00:01:30,621 --> 00:01:33,508
�poca de felicidad para algunos,
los afortunados.
7
00:01:34,400 --> 00:01:36,229
�ltimas compras,
regalos para los ni�os,
8
00:01:38,000 --> 00:01:41,361
encender el �rbol
y llenar los calcetines a tiempo.
9
00:01:42,000 --> 00:01:43,408
Para los afortunados.
10
00:01:44,800 --> 00:01:45,845
Hay quien no lo es tanto.
11
00:01:47,160 --> 00:01:49,031
Nick Bianco llevaba un a�o
sin trabajar.
12
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Ten�a antecedentes penales.
13
00:01:52,200 --> 00:01:53,475
Dicen que no tendr�a que ser
algo negativo,
14
00:01:52,800 --> 00:01:56,634
pero cuando buscaba trabajo,
siempre le pasaba igual.
15
00:01:57,440 --> 00:02:00,591
Lo sentimos.
Sin prejuicios, por supuesto.
16
00:02:01,320 --> 00:02:03,072
Pero segu�a sin trabajo.
17
00:02:04,000 --> 00:02:07,709
Y as� es como Nick
fue a comprar los regalos para sus hijos.
18
00:02:49,120 --> 00:02:50,314
Buenas tardes.
19
00:02:51,280 --> 00:02:53,714
No se mueva.
Las manos atr�s.
20
00:03:25,400 --> 00:03:26,549
-Vamos.
-Y �la caja fuerte?
21
00:03:26,760 --> 00:03:28,318
Es suficiente.
Venga.
22
00:03:44,080 --> 00:03:46,833
-�No lo has llamado?
-S�, tranquilo.
23
00:05:33,800 --> 00:05:36,075
�Alguien para el 4�?
-S�.
24
00:05:37,600 --> 00:05:39,591
No es el vest�bulo, jefe.
25
00:06:10,440 --> 00:06:12,351
Todo el mundo atr�s.
26
00:06:39,880 --> 00:06:43,111
Lo mismo le pas�
al padre de Nick 20 a�os atr�s.
27
00:06:43,800 --> 00:06:46,439
Muri� con la bala de la polic�a
en el cuerpo.
28
00:06:46,640 --> 00:06:47,834
Nick lo vio.
29
00:06:48,320 --> 00:06:50,629
Era uno de sus primeros recuerdos.
30
00:06:57,120 --> 00:06:58,872
JUZGADO DE LO PENAL
31
00:06:59,720 --> 00:07:01,312
ASISTENTE DEL FISCAL DEL DISTRITO
32
00:07:04,000 --> 00:07:06,116
-�S�?
-Shelby, est� con Nick Bianco.
33
00:07:06,320 --> 00:07:08,311
Vale, m�ndamelos
a los dos.
34
00:07:15,680 --> 00:07:18,319
Hola, Bianco.
�Y la pierna? �Mejor?
35
00:07:18,520 --> 00:07:19,839
-S�.
-Si�ntate aqu�.
36
00:07:23,160 --> 00:07:24,639
�Sabe qui�n soy?
37
00:07:25,720 --> 00:07:28,553
-�Qu� m�s da si lo s�?
-Quiz� tenga que record�rtelo.
38
00:07:29,680 --> 00:07:32,035
-El fiscal del distrito.
-Su asistente.
39
00:07:32,600 --> 00:07:34,477
Me llamo Louie D'Angelo.
40
00:07:36,000 --> 00:07:37,877
A ver lo que tenemos aqu�.
41
00:07:38,080 --> 00:07:41,311
Bianco, Nick. Edad, 29.
42
00:07:42,040 --> 00:07:45,828
A los 17 a�os, robo en primer grado.
Veredicto, culpable.
43
00:07:46,040 --> 00:07:48,235
60 d�as en el reformatorio municipal.
44
00:07:48,840 --> 00:07:52,071
Cuatro a�os despu�s,
hurto en primer grado, con cargos.
45
00:07:52,280 --> 00:07:54,874
Condenado a hurto
en segundo grado en el juicio.
46
00:07:55,080 --> 00:07:57,833
De dos a�os y medio
a cinco a�os en la c�rcel.
47
00:07:58,680 --> 00:08:01,717
Terceros cargos,
robo a mano armada en primer grado.
48
00:08:01,920 --> 00:08:05,515
El testigo no se present�.
Caso desestimado.
49
00:08:06,640 --> 00:08:10,428
Y �a cu�nto est�n los testigos
en el mercado �ltimamente?
50
00:08:10,920 --> 00:08:13,434
-Yo qu� s�.
-�Sabe por qu� est� aqu�?
51
00:08:13,920 --> 00:08:15,273
Quieren que d� el chivatazo.
52
00:08:16,320 --> 00:08:19,517
Quiero los nombres de los tres hombres
que lo acompa�aban.
53
00:08:20,000 --> 00:08:24,152
�Sabes cu�nto te va a caer?
15 a�os. Quiz� 20.
54
00:08:24,560 --> 00:08:27,279
-Quiz� le pueda ayudar.
-Pierde el tiempo.
55
00:08:28,480 --> 00:08:30,516
Ese historial no est� completo.
56
00:08:31,160 --> 00:08:35,836
Otro asistente de fiscal del distrito
me ofreci� un trato si daba nombres.
57
00:08:36,600 --> 00:08:38,795
Me qued�
con los cuatro a�os.
58
00:08:39,960 --> 00:08:42,315
Soy el mismo
que el de entonces.
59
00:08:42,960 --> 00:08:45,474
No ha cambiado nada.
Nada.
60
00:08:47,480 --> 00:08:50,790
No lo dir�a.
Creo que algo s� que ha cambiado.
61
00:08:52,160 --> 00:08:55,675
Parece que la oficina
de libertad condicional dice
62
00:08:56,560 --> 00:09:00,633
que tiene dos hijas,
dos ni�as peque�as.
63
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
Eso deber�a cambiar las cosas.
64
00:09:04,240 --> 00:09:08,472
A veces pienso que los m�dicos tienen
raz�n. Los delincuentes est�n locos.
65
00:09:08,920 --> 00:09:11,593
-Imag�nate un t�o con dos hijas...
-�C�llese!
66
00:09:13,880 --> 00:09:15,472
No le ha gustado.
67
00:09:17,520 --> 00:09:19,078
�Cu�ntos a�os tienen?
68
00:09:21,280 --> 00:09:23,510
Siempre me han interesado
los ni�os.
69
00:09:29,960 --> 00:09:30,995
Yo...
70
00:09:32,120 --> 00:09:33,792
Yo tengo cuatro.
71
00:09:42,720 --> 00:09:45,712
-�Me deja ver sus fotos?
-�Qu� fotos?
72
00:09:46,160 --> 00:09:48,754
Las que tiene en el bolsillo
de la chaqueta.
73
00:10:07,040 --> 00:10:09,952
-Son preciosas, Nick.
-S�, son guapas.
74
00:10:10,760 --> 00:10:12,830
Te puedes sentir afortunado
de tenerlas.
75
00:10:15,960 --> 00:10:20,078
Pero con un padre como t�,
no dir�a que ellas sean afortunadas.
76
00:10:21,000 --> 00:10:24,356
No, Nick.
Tus hijas no han tenido tanta suerte.
77
00:10:26,200 --> 00:10:29,476
Yo me ocupo de mi familia
como quiero.
78
00:10:29,880 --> 00:10:33,190
�No dici�ndonos nada
y acabando en la c�rcel?
79
00:10:33,840 --> 00:10:35,398
�Sabes por qu� lo haces?
80
00:10:35,600 --> 00:10:39,798
Porque tienes ese complejo de mat�n,
de no delatar a nadie.
81
00:10:40,120 --> 00:10:44,477
Abandona a tus hijas, que pasen hambre.
Deja que tu familia se eche a perder,
82
00:10:45,520 --> 00:10:49,638
pero no delates a ning�n mat�n de los
que no mover�an ni un dedo por ti.
83
00:10:52,200 --> 00:10:55,192
-Odio a los delincuentes.
-Y �por qu� no me deja en paz?
84
00:10:55,400 --> 00:10:58,631
Porque alguien con dos hijas
como estas, no es un delincuente.
85
00:10:59,040 --> 00:11:02,794
Deshonesto, s�. Poco listo, s�.
Por el mal camino, tambi�n.
86
00:11:03,640 --> 00:11:06,871
Pero no es uno de esos locos
que no pertenecen a la sociedad.
87
00:11:07,680 --> 00:11:10,148
Ellas son dos personitas
normales y decentes.
88
00:11:10,360 --> 00:11:13,193
-�D�me eso!
-De un delincuente no ser�an as�.
89
00:11:13,400 --> 00:11:14,992
-No vas a cooperar, �eh?
-�No!
90
00:11:15,600 --> 00:11:17,716
Te juzgar� el juez Halstead,
�lo conoces?
91
00:11:17,920 --> 00:11:20,275
-�S�!
-Tendr� mano dura si no cooperas.
92
00:11:20,760 --> 00:11:21,715
No hay trato.
93
00:11:25,280 --> 00:11:27,077
Nos vemos en el juzgado, Bianco.
94
00:11:37,560 --> 00:11:39,391
-�El abogado de Nick Bianco?.
-S�.
95
00:11:39,600 --> 00:11:40,919
Por aqu�, por favor.
96
00:11:49,840 --> 00:11:51,876
-�Qu� tal?
-�C�mo est�, Sr. Howser?
97
00:11:52,080 --> 00:11:55,117
Bien, hijo m�o.
Si�ntate, si�ntate.
98
00:11:58,760 --> 00:12:03,276
Bueno, coincidimos de nuevo, Nick.
Gajes del oficio, �eh?
99
00:12:03,880 --> 00:12:05,074
Me han dicho...
100
00:12:05,800 --> 00:12:08,109
que has hablado
con el Sr. D'Angelo.
101
00:12:08,640 --> 00:12:10,119
-No se preocupe.
-Bien.
102
00:12:10,480 --> 00:12:12,994
Bien. Todo lo que necesito
es tu palabra.
103
00:12:13,720 --> 00:12:16,917
-�Le han pagado?
-Ya est� todo aclarado.
104
00:12:17,320 --> 00:12:21,518
Eso s�, no esperes mucho del juicio.
105
00:12:21,720 --> 00:12:24,234
No tenemos ning�n tipo
de defensa.
106
00:12:24,560 --> 00:12:27,358
-Y �qu� hago?
-Nada. Conf�a en m�.
107
00:12:27,640 --> 00:12:32,316
Incluso cuando Halstead te condene,
estate tranquilo y conf�a en m�.
108
00:12:32,560 --> 00:12:34,357
Entonces empezar� mi trabajo.
109
00:12:34,800 --> 00:12:36,438
-�La libertad condicional?
-S�.
110
00:12:36,840 --> 00:12:41,595
Puede que me lleve un tiempo,
pero no tardar� en sacarte de all�.
111
00:12:43,320 --> 00:12:46,153
-�Ha visto a mi mujer?
-Habl� con ella ayer.
112
00:12:46,360 --> 00:12:48,794
-Estar� en el juicio.
-Gracias.
113
00:12:50,360 --> 00:12:53,397
-�Est�n bien las ni�as?
-Est�n bien.
114
00:12:53,880 --> 00:12:55,154
Bueno.
115
00:12:55,680 --> 00:12:58,717
-Puedes conf�ar en m�, Nick.
-Lo mismo digo, Sr. Howser.
116
00:12:58,920 --> 00:13:01,036
-Gracias por todo.
-Adi�s.
117
00:13:26,800 --> 00:13:29,792
Mira el fachoso ese
todo el rato de aqu� para all�.
118
00:13:30,600 --> 00:13:31,749
�Para qu�?
119
00:13:33,160 --> 00:13:36,391
Tanto ir de aqu� para all�
sin parar ni un momento.
120
00:13:40,720 --> 00:13:42,312
Me lo cargar�a a gusto.
121
00:13:43,560 --> 00:13:46,518
Le meter�a
un pulgar en cada ojo.
122
00:13:47,480 --> 00:13:50,313
Y lo levantar�a
hasta que cayera muerto.
123
00:13:55,520 --> 00:13:58,592
-Eres Nick Bianco, �no?
-S�.
124
00:13:58,800 --> 00:14:01,633
Me lo ha dicho Howser.
Eres de los importantes.
125
00:14:02,240 --> 00:14:04,037
Yo soy Tommy Udo.
126
00:14:06,080 --> 00:14:08,469
-He o�do hablar de ti.
-Ah, �s�?
127
00:14:09,680 --> 00:14:13,229
Aqu� estoy encerrado en esta celda,
alguien importante como yo.
128
00:14:13,440 --> 00:14:18,275
Me cogieron por arrancarle la oreja
a un pavo. Una multa de tr�fico.
129
00:14:30,960 --> 00:14:33,952
Hola, Bianco.
�Tienes un momento?
130
00:14:35,920 --> 00:14:38,753
Yo no te dar�a
ni un comino.
131
00:14:42,400 --> 00:14:45,358
Va a ser una condena dura, Nick.
Mental�zate.
132
00:14:46,160 --> 00:14:47,388
Ya lo estoy.
133
00:14:47,600 --> 00:14:50,114
No bromeaba
cuando hemos hablado.
134
00:14:50,360 --> 00:14:53,716
-Me han gustado las fotos de tus hijas.
-Gracias.
135
00:14:55,240 --> 00:14:59,392
He hablado con el juez
y colaborar�. �Te parece?
136
00:14:59,800 --> 00:15:01,074
No hay trato.
137
00:15:02,200 --> 00:15:03,349
De acuerdo.
138
00:15:04,080 --> 00:15:07,959
Si cambias de opini�n m�s adelante,
h�zmelo saber.
139
00:15:08,400 --> 00:15:10,231
Recuerda mi nombre
y cont�ctame.
140
00:15:10,440 --> 00:15:14,797
-Ya sabes, soy tu p�liza de seguros.
-No se da por vencido, �eh?
141
00:15:15,240 --> 00:15:19,791
Normalmente s�, pero me he esforzado
un poco m�s esta vez.
142
00:15:46,720 --> 00:15:49,553
�Sabes qu�?
Me acabo de acordar de una cosa.
143
00:15:49,760 --> 00:15:52,069
�Es mi cumplea�os!
S�, hoy.
144
00:15:52,520 --> 00:15:54,397
-Felicidades.
-Va en serio.
145
00:15:54,600 --> 00:15:58,832
Pues mira, eres el mejor t�o con el que
he pasado nunca un cumplea�os.
146
00:15:59,040 --> 00:16:02,112
Cuando o� que le hab�as escupido
a la cara al juez, pens�,
147
00:16:02,320 --> 00:16:05,835
-"De los nuestros, un t�o bragado."
-Tienes mucha labia.
148
00:16:06,040 --> 00:16:09,589
�Delante de la bofia?
Si est�n atontados.
149
00:16:09,800 --> 00:16:11,916
No sab�a ni que estaban sentados all�.
150
00:16:12,960 --> 00:16:15,428
�nimo, hombre.
Es mi fiesta de cumplea�os.
151
00:16:15,640 --> 00:16:17,471
Hoy tenemos cena gratis.
152
00:16:18,480 --> 00:16:21,790
�Ossining!
�Pr�xima parada, Ossining!
153
00:16:32,080 --> 00:16:35,311
S�, pr�xima parada, Ossining.
154
00:16:35,800 --> 00:16:40,112
All� s� que hab�a trabajo,
incluso para los desafortunados
155
00:16:40,600 --> 00:16:42,318
y sin prejuicios.
156
00:16:43,560 --> 00:16:47,109
359, 358,
157
00:16:51,560 --> 00:16:52,993
354.
158
00:16:56,120 --> 00:16:59,715
-�De la parienta, Nick?
-No, es la m�a, que me la han devuelto.
159
00:16:59,920 --> 00:17:02,878
-Ya es la segunda, �no?
-S�.
160
00:17:04,160 --> 00:17:06,390
Lleva tres meses sin escribirme.
161
00:17:06,920 --> 00:17:09,434
Dice, "Destinatario
no reside en destino."
162
00:17:11,080 --> 00:17:12,638
No tiene sentido.
163
00:17:13,080 --> 00:17:14,957
Tranquilo, Nick.
No te machaques.
164
00:17:15,160 --> 00:17:17,720
Todo iba bien
hace tres meses.
165
00:17:18,400 --> 00:17:20,994
Me escribi�
diciendo que todo iba bien.
166
00:17:21,960 --> 00:17:23,916
Y luego de repente...
167
00:17:25,280 --> 00:17:26,508
Tengo que ver qu� pasa.
168
00:17:26,880 --> 00:17:29,110
Puedes enterarte.
Preg�ntale a Chips Cooney.
169
00:17:29,840 --> 00:17:32,673
-�Lo conoces?
-Sol�a. �Y c�mo lo hago?
170
00:17:33,240 --> 00:17:35,356
Lo van a traer aqu�.
171
00:17:36,360 --> 00:17:37,634
Las ni�as...
172
00:17:38,960 --> 00:17:41,520
Ya sabe c�mo me preocupo.
173
00:17:42,520 --> 00:17:44,192
Tendr�a que escribirme.
174
00:18:03,240 --> 00:18:04,434
Eh, Nick.
175
00:18:07,000 --> 00:18:08,353
Chips Cooney.
176
00:18:19,400 --> 00:18:21,709
Harry, ac�rcate a Chips Cooney.
177
00:18:21,920 --> 00:18:24,150
A ver si sabe
qu� le a pasado a mi mujer.
178
00:18:52,400 --> 00:18:54,789
-Est� muerta.
-�Muerta? �Qu� ha pasado?
179
00:18:55,000 --> 00:18:56,399
No lo s�.
180
00:19:57,480 --> 00:20:02,235
"Mar�a Bianco, de 31 a�os de edad
y madre de dos hijas, se suicid� ayer.
181
00:20:02,440 --> 00:20:05,671
Las dos ni�as, de 4 y 5 a�os,
han sido llevadas a un orfanato.
182
00:20:05,880 --> 00:20:09,634
Los vecinos dicen que se hab�a
obsesionado con la falta de medios."
183
00:20:33,400 --> 00:20:37,234
Hay cosas de las que una
simplemente no quiere hablar.
184
00:20:37,600 --> 00:20:39,875
Me mantuve lejos todo lo que pude
185
00:20:40,080 --> 00:20:42,389
y al final,
una tarde de domingo,
186
00:20:42,960 --> 00:20:45,918
me anim�
y fui a verlo.
187
00:20:50,320 --> 00:20:52,072
Tome asiento, se�orita.
188
00:20:55,320 --> 00:20:57,834
Env�o de A-106180.
189
00:20:59,160 --> 00:21:00,434
Compruebe.
190
00:21:36,720 --> 00:21:38,278
Hola, Nick.
191
00:21:38,720 --> 00:21:41,234
-�No te acuerdas de m�?
-Claro que s�.
192
00:21:41,840 --> 00:21:42,875
Nettie.
193
00:21:44,080 --> 00:21:46,150
Sol�as cuidar a mis ni�as.
194
00:21:46,560 --> 00:21:48,755
-�C�mo est�s?
-Bien.
195
00:21:50,400 --> 00:21:53,710
Nick, yo lo dej�
antes de que ocurriera.
196
00:21:56,000 --> 00:21:57,319
Ya.
197
00:21:58,320 --> 00:22:03,235
Mar�a y yo discutimos
y yo lo dej� unas semanas despu�s.
198
00:22:04,400 --> 00:22:05,719
Y luego...
199
00:22:06,720 --> 00:22:10,269
hace solo un par de semanas,
me enter� de todo.
200
00:22:11,040 --> 00:22:14,112
-Vi a una vecina.
-Y �te lo dijo?
201
00:22:14,400 --> 00:22:15,674
S�.
202
00:22:16,600 --> 00:22:18,716
Me supo tan mal por las ni�as...
203
00:22:19,520 --> 00:22:22,592
Fui a preguntar a la polic�a
y me dijeron que...
204
00:22:22,800 --> 00:22:25,189
Me enviaron a un sitio,
y est�n bien.
205
00:22:25,800 --> 00:22:27,279
-�Las has visto?
-S�.
206
00:22:27,480 --> 00:22:30,040
-Y �est�n bien?
-S�, estupendamente.
207
00:22:30,360 --> 00:22:33,079
-�D�nde est�n?
-En un orfanato fuera de Nueva York.
208
00:22:33,280 --> 00:22:36,352
Es un lugar grande.
Te iba a escribir para cont�rtelo
209
00:22:37,000 --> 00:22:40,151
y luego pens�
que era mejor venir a verte.
210
00:22:41,800 --> 00:22:44,394
Siento mucho
todo lo que ha pasado.
211
00:22:49,200 --> 00:22:50,758
Cu�ntame cosas de Mar�a.
212
00:22:51,760 --> 00:22:55,070
No estaba muy all�
la �ltima vez que la vi.
213
00:22:57,440 --> 00:22:59,351
�Por qu� os peleasteis?
214
00:23:00,720 --> 00:23:02,438
Ya no me acuerdo.
215
00:23:06,760 --> 00:23:09,035
-Vale.
-No me acuerdo, de verdad.
216
00:23:15,120 --> 00:23:18,192
-�Era infeliz?
-S�.
217
00:23:23,520 --> 00:23:24,748
�Beb�a?
218
00:23:31,640 --> 00:23:34,234
-�Algo m�s?
-No, no, no.
219
00:23:36,280 --> 00:23:40,193
�Qu� pas�? Has venido
a decirme lo que pas�.
220
00:23:40,920 --> 00:23:44,993
�Por qu� has cambiado de parecer?
�Tienes miedo de hacerme da�o?
221
00:23:46,800 --> 00:23:47,994
Mira, Nettie.
222
00:23:49,680 --> 00:23:51,830
Yo soy de los que no sufren.
223
00:23:53,240 --> 00:23:56,471
-No pasa nada.
-Nick...
224
00:24:02,200 --> 00:24:03,713
D�melo.
225
00:24:06,360 --> 00:24:09,079
-�Qui�n fue?
-Rizzo.
226
00:24:11,640 --> 00:24:12,959
Rizzo.
227
00:24:15,760 --> 00:24:19,070
Ten�a que venir a verte.
No s� por qu�.
228
00:24:20,080 --> 00:24:23,595
Lo siento.
No quiero llorar.
229
00:24:27,240 --> 00:24:29,708
Nadie ha llorado por mi
en mucho tiempo.
230
00:24:32,440 --> 00:24:33,634
Rizzo...
231
00:24:36,560 --> 00:24:38,152
�Cu�ndo empez� todo?
232
00:24:38,360 --> 00:24:39,793
No, no me hagas caso.
233
00:24:41,760 --> 00:24:45,594
Hay...
�Hay algo que pueda hacer por ti?
234
00:24:46,480 --> 00:24:49,836
S�. �Puedes ir a ver
a las ni�as de nuevo?
235
00:24:50,960 --> 00:24:52,473
Diles que has o�do
236
00:24:52,680 --> 00:24:55,240
que estoy trabajando
en Sudam�rica.
237
00:24:56,640 --> 00:24:57,629
-�Lo har�s?
-S�,
238
00:24:57,840 --> 00:25:00,957
es lo que sol�a decirles
antes de que dejara de cuidarlas.
239
00:25:03,440 --> 00:25:05,351
�Est�s sola?
240
00:25:06,600 --> 00:25:07,715
S�.
241
00:25:08,480 --> 00:25:11,040
Tengo un buen trabajo
en una tienda de m�sica.
242
00:25:13,040 --> 00:25:15,952
Bueno, Nettie, gracias
por venir a verme.
243
00:25:16,800 --> 00:25:21,555
-Adi�s. Te escribir� pronto.
-Gracias.
244
00:25:38,040 --> 00:25:40,315
Nick Bianco, asunto urgente.
245
00:25:41,280 --> 00:25:43,589
-�Lo ha escrito �l?
-S�, se�or.
246
00:25:45,040 --> 00:25:48,350
-Buena letra.
-No es mala persona.
247
00:25:48,800 --> 00:25:50,438
-Tr�igamelo.
-S�, se�or.
248
00:25:57,320 --> 00:25:58,673
De acuerdo, Bianco.
249
00:26:13,920 --> 00:26:17,037
Nick, no hab�as estado aqu� antes,
pero me han hablado bien de ti.
250
00:26:17,240 --> 00:26:18,912
Supongo que algo ha ido mal.
251
00:26:21,640 --> 00:26:23,756
Venga, Nick,
su�ltalo de una vez.
252
00:26:23,960 --> 00:26:27,316
Ya he enviado todas las cartas
que me tocaban este mes,
253
00:26:27,600 --> 00:26:30,956
pero me las han devuelto
diciendo que la persona ya no vive all�.
254
00:26:31,480 --> 00:26:33,630
Me gustar�a enviar otra carta
255
00:26:34,280 --> 00:26:36,874
y me han dicho
que Ud. me ten�a que autorizar.
256
00:26:37,200 --> 00:26:41,193
-De acuerdo, si es urgente.
-S�, es muy urgente.
257
00:26:41,760 --> 00:26:45,196
-�A qui�n escribe?
-Al asistente del fiscal, el Sr. D'Angelo.
258
00:26:48,480 --> 00:26:50,710
Mejor se la env�o yo.
La leer� antes.
259
00:26:51,360 --> 00:26:53,191
S�, se�or. Si lo cree oportuno.
260
00:26:53,400 --> 00:26:56,790
D�gale que Nick Bianco
quiere contratar su p�liza de seguros.
261
00:26:58,040 --> 00:27:00,679
-�Nada m�s?
-No, seguro que lo entender�.
262
00:27:02,280 --> 00:27:04,555
-Se la enviar� esta tarde.
-Gracias.
263
00:27:04,760 --> 00:27:07,228
Ah, Nick, no le vendr�a mal
algo de ejercicio.
264
00:27:07,440 --> 00:27:10,000
�Y si entra a formar parte
del equipo de f�tbol?
265
00:27:10,200 --> 00:27:12,270
-Podr�a servirnos.
-�Juega a f�tbol?
266
00:27:13,800 --> 00:27:15,199
Ahora s�.
267
00:27:16,040 --> 00:27:17,268
Gracias, se�or.
268
00:27:45,520 --> 00:27:48,159
Hola, Bianco.
Si�ntate.
269
00:27:50,520 --> 00:27:52,795
-�C�mo est�s?
-Bien.
270
00:27:53,000 --> 00:27:55,070
�Te lo has pasado bien, Bianco?
271
00:27:55,720 --> 00:27:58,393
Warden me ha llamado
y me ha dicho que era importante.
272
00:27:58,760 --> 00:28:00,751
-�Lo es?
-S�. S�, se�or.
273
00:28:01,480 --> 00:28:02,708
Con el s�, sobra.
274
00:28:03,840 --> 00:28:07,469
Antes que nada, me gustar�a
explicarte algunas cosas.
275
00:28:08,400 --> 00:28:10,755
Hace tres a�os,
te ofrec� mi ayuda.
276
00:28:11,560 --> 00:28:14,154
En estos momentos
no puedo hacer lo mismo.
277
00:28:15,000 --> 00:28:16,149
Comprendo.
278
00:28:16,880 --> 00:28:20,759
-Mi p�liza de seguros ha vencido, �no?
-Yo dir�a que s�.
279
00:28:22,800 --> 00:28:24,074
Ya veo.
280
00:28:25,280 --> 00:28:28,158
-Bueno, ya est�, �no?
-Eso es.
281
00:28:29,480 --> 00:28:32,074
-�Y mis ni�as?
-�A qu� se refiere?
282
00:28:33,160 --> 00:28:35,754
-�Podr�a ir a verlas?
-�Pagando?
283
00:28:36,480 --> 00:28:40,075
No le puedo pagar.
Le estoy pidiendo un favor.
284
00:28:40,880 --> 00:28:43,872
-Nos ocuparemos de eso.
Entonces, �podr� ir a verlas?
285
00:28:44,440 --> 00:28:45,634
Seguro que s�.
286
00:28:48,960 --> 00:28:50,188
De acuerdo.
287
00:28:50,960 --> 00:28:53,918
Te quiero decir otra cosa
antes de que sigas.
288
00:28:55,040 --> 00:28:58,669
Hay muchos prisioneros
que quieren darnos nombres.
289
00:29:00,440 --> 00:29:04,433
A veces se vienen abajo
y quieren dar una vuelta por la ciudad.
290
00:29:06,160 --> 00:29:10,073
Hace tiempo, sab�as lo que quer�as.
�Qu� te ha cambiado?
291
00:29:11,680 --> 00:29:15,798
As� podr�a decidir
si tu caso es digno de ser revisado.
292
00:29:18,160 --> 00:29:22,676
Cuando vine la �ltima vez, le que dije
que mi familia estaba bien cuidada.
293
00:29:25,760 --> 00:29:27,034
Me equivocaba.
294
00:29:28,600 --> 00:29:33,310
Mi mujer se suicid�.
Meti� la cabeza en el horno de gas.
295
00:29:38,360 --> 00:29:40,920
�Nos contar�s lo que pas�
en la joyer�a Peacock?
296
00:29:45,360 --> 00:29:46,873
-S�.
-�Qui�n m�s hab�a?
297
00:29:47,080 --> 00:29:48,957
-Eddie Williams.
-�Big Ed?
298
00:29:49,440 --> 00:29:51,396
-S�.
-�Qui�n m�s?
299
00:29:51,600 --> 00:29:52,919
Tony Mangone.
300
00:29:53,120 --> 00:29:54,872
-�Sabes qui�n es?
-S�.
301
00:29:55,280 --> 00:29:57,999
-�Qui�n m�s?
-Pete... Rizzo.
302
00:29:58,440 --> 00:29:59,714
Rizzo, �eh?
303
00:30:00,920 --> 00:30:02,876
-�Qui�n m�s?
-Yo.
304
00:30:04,040 --> 00:30:06,110
-�Alguien m�s?
-No.
305
00:30:06,560 --> 00:30:08,790
-�Qui�n conduc�a?
-Pete Rizzo.
306
00:30:09,280 --> 00:30:10,759
Entrasteis Mangone
y Williams, �no?
307
00:30:11,200 --> 00:30:13,156
-S�.
-Traquil�zate.
308
00:30:14,200 --> 00:30:17,033
-�Qui�n golpe� al viejo Peacock?
-Mangone.
309
00:30:17,840 --> 00:30:21,628
Si los ponemos en la fila, Peacock
identificar� a Mangone y Williams.
310
00:30:22,280 --> 00:30:24,350
�Qui�n era vuestro perista?
311
00:30:24,880 --> 00:30:28,111
No lo s�. No trat� con �l.
Me cogieron antes.
312
00:30:28,320 --> 00:30:31,278
-Cierto. Y �qui�n lo hizo?
-Rizzo.
313
00:30:31,960 --> 00:30:33,598
E �ibais directamente?
314
00:30:34,120 --> 00:30:37,078
-No.
-�Llamabas y te dec�an ad�nde ir?
315
00:30:37,800 --> 00:30:38,755
S�.
316
00:30:38,960 --> 00:30:41,190
-�A qui�n llamaste t�?
-A Howser.
317
00:30:41,480 --> 00:30:42,595
Earl Howser.
318
00:30:42,800 --> 00:30:45,837
Otro abogado implicado que deber�a...
319
00:30:47,560 --> 00:30:49,710
Estar�s en la prisi�n municipal
un tiempo.
320
00:30:49,920 --> 00:30:52,354
Quiero que sigas colaborando
con nosotros.
321
00:30:53,320 --> 00:30:56,517
-�Para seguir dando nombres?
-Exacto.
322
00:30:58,200 --> 00:31:00,350
De acuerdo. Si...
323
00:31:00,880 --> 00:31:02,233
�Si qu�?
324
00:31:04,720 --> 00:31:08,395
-Si pudiera ver a mis ni�as.
-Las ver�s.
325
00:31:09,760 --> 00:31:13,036
Cuando impliquen a los tuyos,
supondr�n que has hablado.
326
00:31:13,760 --> 00:31:15,716
-Me da igual.
-A m� no.
327
00:31:16,040 --> 00:31:17,951
No es cosa de que te maten.
328
00:31:18,520 --> 00:31:21,353
Podemos hacer algo
para quit�rnoslos de encima.
329
00:31:23,240 --> 00:31:25,470
Dime alguna ocasi�n
que no te cogieran.
330
00:31:25,960 --> 00:31:28,838
-�Qu�?
-Tienes que conf�ar en m�.
331
00:31:35,440 --> 00:31:37,715
La Thompson Fur Company.
Marzo de hace 4 a�os.
332
00:31:38,280 --> 00:31:39,713
�Hab�a alguno de los tres?
333
00:31:42,440 --> 00:31:43,429
Rizzo.
334
00:31:43,640 --> 00:31:45,870
Inculparemos a Bianco
por lo de Thompson.
335
00:31:46,080 --> 00:31:48,116
Eso explicar�
por qu� te trajimos.
336
00:31:48,360 --> 00:31:49,554
-�Otra condena?
-No,
337
00:31:49,760 --> 00:31:51,751
desestimaremos el caso
m�s tarde.
338
00:31:51,960 --> 00:31:53,791
-Te estoy encubriendo.
-�Por qu�?
339
00:31:54,000 --> 00:31:56,514
Ya te lo he dicho.
Quiero que me sigas ayudando.
340
00:31:56,720 --> 00:31:58,870
Tienes que estar a salvo
de tus conocidos.
341
00:31:59,080 --> 00:32:01,355
-Coger� a Rizzo.
-No, d�jalo por ahora.
342
00:32:02,160 --> 00:32:05,789
Rizzo conduc�a.
Solo Nick podr�a identificarlo.
343
00:32:06,000 --> 00:32:07,592
Y no es suficiente.
344
00:32:08,200 --> 00:32:10,156
Coge a los otros dos,
la mafia pensar�
345
00:32:10,360 --> 00:32:13,352
que Rizzo ha informado
y que hemos llegado a un trato.
346
00:32:15,040 --> 00:32:16,758
Rizzo no te cae muy bien, �no?
347
00:32:17,680 --> 00:32:18,749
No.
348
00:32:19,200 --> 00:32:21,191
Te voy a dar algunas indicaciones.
349
00:32:21,800 --> 00:32:24,439
Contacta a tu abogado,
el Sr. Earl Howser.
350
00:32:24,680 --> 00:32:26,432
Cu�ntale lo de Thompson.
351
00:32:26,640 --> 00:32:28,153
Que crees que te han delatado.
352
00:32:29,760 --> 00:32:31,079
S�.
353
00:32:32,600 --> 00:32:36,479
Jug�is casi tan sucio
como nosotros.
354
00:32:37,280 --> 00:32:40,829
Pero con una diferencia.
Vamos contra gente mala, no buena.
355
00:32:43,680 --> 00:32:44,749
Es cierto.
356
00:32:44,960 --> 00:32:47,997
Cuidado con Howser.
Es muy avispado.
357
00:32:48,240 --> 00:32:51,835
Y recuerda, t� no me has dicho nada,
si sospechara algo.
358
00:32:52,560 --> 00:32:53,913
No sospechar�.
359
00:32:56,000 --> 00:32:59,310
-�Cu�ndo ver� a mis hijas?
-Me ocupar� de ello ma�ana.
360
00:33:01,000 --> 00:33:02,149
Gracias.
361
00:33:04,680 --> 00:33:07,433
Bueno...
Me he convertido en un sopl�n.
362
00:33:08,360 --> 00:33:09,918
�Y te sientes mal por ello?
363
00:33:14,600 --> 00:33:16,556
-No.
-�Venga!
364
00:33:17,200 --> 00:33:19,589
-Hasta luego.
-Adi�s.
365
00:33:38,280 --> 00:33:40,157
-Estoy nervioso.
-Tranquilo.
366
00:33:40,680 --> 00:33:44,309
Sol�an saltar encima de m�
y estirarme de las orejas y yo...
367
00:33:44,520 --> 00:33:45,748
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
368
00:33:46,160 --> 00:33:47,639
Somos de la fiscal�a.
369
00:33:47,840 --> 00:33:50,593
Habl� con la madre superiora
sobre las hijas de Bianco.
370
00:33:50,800 --> 00:33:51,915
S�, ya lo s�.
371
00:33:52,120 --> 00:33:53,712
-Acomp��enme.
-Gracias.
372
00:33:56,960 --> 00:33:58,916
Esperen aqu�, por favor.
373
00:33:59,600 --> 00:34:00,635
Gracias.
374
00:34:01,520 --> 00:34:03,670
�Qui�n de ustedes es el Sr. Bianco?
375
00:34:06,840 --> 00:34:08,910
-Soy yo.
-Encantada.
376
00:34:09,280 --> 00:34:11,032
Llamar� a la hermana Veronica.
377
00:34:30,360 --> 00:34:33,158
-No es un mal sitio para las ni�as.
-Ya.
378
00:34:39,360 --> 00:34:42,272
-�Sor Veronica?
-S�. Este es vuestro padre.
379
00:34:42,480 --> 00:34:45,233
Ya lo s�.
Lo he reconocido.
380
00:34:45,880 --> 00:34:48,394
-Hola, padre.
-Hola.
381
00:34:55,240 --> 00:34:56,275
Connie.
382
00:34:58,760 --> 00:34:59,795
Rosie.
383
00:35:00,000 --> 00:35:02,560
Sor Veronica nos dijo
que vendr�as hoy.
384
00:35:03,040 --> 00:35:05,349
No has aparecido
en mucho tiempo.
385
00:35:05,600 --> 00:35:08,831
Pareces diferente.
Pensaba que tendr�as el pelo blanco.
386
00:35:10,240 --> 00:35:11,593
No.
387
00:35:11,800 --> 00:35:14,109
�No le vais a dar un beso
a vuestro padre?
388
00:35:16,440 --> 00:35:18,237
�Pap�!
389
00:35:24,320 --> 00:35:29,110
Nadie m�s tiene pap�,
�a que no, sor Veronica?
390
00:35:34,360 --> 00:35:38,433
Pap�, mam� se hizo da�o
y te estuvimos esperando
391
00:35:38,720 --> 00:35:41,393
y rez�bamos por ti
todas las noches,
392
00:35:41,600 --> 00:35:43,477
y Dios te ha enviado.
393
00:35:46,680 --> 00:35:48,910
Tienen la clase de m�sica,
Sr. Bianco.
394
00:35:49,120 --> 00:35:52,351
�Quiere venir y o�rlas
c�mo tocan el piano?
395
00:35:52,880 --> 00:35:53,949
S�.
396
00:36:00,280 --> 00:36:01,474
Tranquilo.
397
00:36:13,240 --> 00:36:16,391
Hermana Theresa,
�le importar�a que empezara Congetta?
398
00:36:16,600 --> 00:36:19,637
Claro que no.
�Espera ah� mientras, Eileen?
399
00:36:19,840 --> 00:36:22,513
-S�, sor Theresa.
-Gracias, cielo. Venga.
400
00:36:23,520 --> 00:36:27,229
Toco "The Waterfall."
Rosaria va mucho m�s atrasada.
401
00:36:27,440 --> 00:36:30,557
-�La toco, sor Veronica?
-Claro, cielo.
402
00:37:03,840 --> 00:37:05,990
Bianco, tiene visita.
403
00:37:06,760 --> 00:37:09,228
-�Qui�n?
-Su abogado, Earl Howser.
404
00:37:26,480 --> 00:37:30,553
Bien, nos vemos de nuevo, �eh?
Me alegro de verte.
405
00:37:30,760 --> 00:37:35,470
He recibido tu mensaje esta ma�ana
y lo he dejado todo para venir a verte.
406
00:37:35,680 --> 00:37:37,796
-Gracias.
-Si�ntate, hombre.
407
00:37:41,160 --> 00:37:42,309
�Cu�nto...
408
00:37:42,960 --> 00:37:45,793
-�Cu�nto te han tenido aqu�?
-Desde ayer.
409
00:37:46,360 --> 00:37:49,511
Bueno, no es mucho,
as� cambias un poco.
410
00:37:50,160 --> 00:37:52,355
-No me gusta.
-Claro que no.
411
00:37:52,560 --> 00:37:54,949
Era una broma tonta.
412
00:37:56,840 --> 00:38:00,719
Est�s teniendo bastantes problemas,
por lo que s�.
413
00:38:01,400 --> 00:38:02,833
Aparte de esto.
414
00:38:04,160 --> 00:38:05,957
-Me refiero a tu mujer.
-S�.
415
00:38:06,480 --> 00:38:09,438
Quiz� no habr�a pasado
si hubiera hecho su trabajo.
416
00:38:09,640 --> 00:38:13,599
-�Te refieres a la libertad condicional?
-S�, la condicional.
417
00:38:13,920 --> 00:38:16,798
He estado presionando,
y la voy a conseguir.
418
00:38:17,120 --> 00:38:19,588
Te di mi palabra
y me reafirmo.
419
00:38:19,800 --> 00:38:21,950
Voy a hacer que te la concedan.
420
00:38:22,440 --> 00:38:23,555
Siga intent�ndolo.
421
00:38:24,560 --> 00:38:28,235
Ahora, cu�ntame
sobre los nuevos problemas.
422
00:38:29,040 --> 00:38:32,430
-�Tienes alg�n cargo en algo?
-S�.
423
00:38:33,680 --> 00:38:36,638
El robo en la Thompson Fur Company,
hace cuatro a�os.
424
00:38:37,400 --> 00:38:40,437
Vaya, eso hace ya tiempo.
425
00:38:41,800 --> 00:38:45,156
-Alguien te debe tener man�a.
-Si lo quiere llamar as�.
426
00:38:45,360 --> 00:38:47,351
�C�mo lo llamas t�?
427
00:38:48,480 --> 00:38:50,710
Hay alguien que est� dando nombres.
428
00:38:50,920 --> 00:38:52,797
Ya veo.
429
00:38:54,320 --> 00:38:56,197
�Qui�n lleva el caso
en la fiscal�a?
430
00:38:56,400 --> 00:39:00,279
-D'Angelo.
-Aj�, nuestro viejo amigo.
431
00:39:01,200 --> 00:39:04,078
�Crees que al final
se ha hecho con un sopl�n?
432
00:39:05,680 --> 00:39:07,113
Yo creo que s�.
433
00:39:07,320 --> 00:39:10,357
�Estuviste bajo sospecha en alg�n
momento por lo de Thompson?
434
00:39:10,560 --> 00:39:13,233
-No.
-Comprendo.
435
00:39:14,960 --> 00:39:17,838
�Con qui�n trabajabas
por aquel entonces?
436
00:39:18,280 --> 00:39:20,510
Sol�a ir con Pete Rizzo.
437
00:39:20,880 --> 00:39:24,031
-�Erais socios?
-S�, Rizzo era mi socio.
438
00:39:24,400 --> 00:39:26,311
Pete Rizzo...
439
00:39:27,680 --> 00:39:31,070
�Mencion� D'Angelo su nombre
cuando habl� contigo?
440
00:39:31,280 --> 00:39:32,679
Nadie lo mencion�.
441
00:39:35,360 --> 00:39:38,432
No creo que puedan
sacar un caso de eso.
442
00:39:39,080 --> 00:39:43,676
Si D'Angelo ve que no te asustas,
seguro que se da por vencido.
443
00:39:44,120 --> 00:39:48,033
Eso espero. Como para otra condena
y que no me dieran la condicional.
444
00:39:48,960 --> 00:39:51,315
Todo ir� bien.
445
00:39:52,240 --> 00:39:55,789
Volver� la semana que viene.
Si se ponen tercos, h�zmelo saber.
446
00:39:56,560 --> 00:39:59,950
-Me puedo cuidar yo solo.
-Bien. Adi�s, Nick.
447
00:40:11,040 --> 00:40:13,679
EARL HOWSER
ABOGADO
448
00:40:16,440 --> 00:40:19,079
Fred, �est�s solo?
449
00:40:20,680 --> 00:40:22,875
Dile a Tommy Udo
que se ponga.
450
00:40:23,560 --> 00:40:26,518
No.
Dile que lo quiero ver.
451
00:40:27,640 --> 00:40:30,200
No, aqu� no.
�l ya sabe d�nde.
452
00:40:31,400 --> 00:40:32,879
S�, ahora mismo.
453
00:41:36,200 --> 00:41:37,599
Est� abierto.
454
00:41:57,760 --> 00:41:59,193
�Eres amigo de Pieta?
455
00:42:00,400 --> 00:42:01,549
S�.
456
00:42:03,120 --> 00:42:04,519
�D�nde est�?
457
00:42:04,920 --> 00:42:08,515
No est� en casa.
Quiz� venga tarde esta noche.
458
00:42:09,240 --> 00:42:12,755
-Quiz� despu�s de comer.
-�Ad�nde ha ido?
459
00:42:13,280 --> 00:42:16,716
�Pieta?
�C�mo voy a saber ad�nde a ido?
460
00:42:17,520 --> 00:42:21,195
Al centro, a las afueras,
al b�isbol, a cualquier lado.
461
00:42:51,400 --> 00:42:53,914
As� que vuelve
despu�s de comer, �eh?
462
00:42:56,280 --> 00:42:58,316
Farsantes traicioneros,
los dos.
463
00:42:58,520 --> 00:43:02,035
-�Qu� pasa? Yo no s� nada.
-�As� que se ha ido de la boca?
464
00:43:02,240 --> 00:43:04,993
Ha aprovechado, �eh?
�Cabr�n!
465
00:43:09,600 --> 00:43:12,114
�D�nde est�?
�Ad�nde se ha ido?
466
00:43:14,000 --> 00:43:17,037
Te estoy preguntado d�nde est�
el sopl�n de te tu hijo.
467
00:43:23,280 --> 00:43:27,512
�Crees que se me escapa
alg�n sopl�n? �Eh?
468
00:43:29,800 --> 00:43:31,552
�Sabes qu� hago
con los soplones?
469
00:43:33,040 --> 00:43:34,598
Se las meto en la barriga.
470
00:43:36,080 --> 00:43:40,358
Para que est�n un buen rato
retorci�ndose, pens�ndoselo bien.
471
00:43:53,160 --> 00:43:57,676
T� eres peor que �l.
Dici�ndome que va a volver.
472
00:43:59,160 --> 00:44:01,276
�Vieja bruja mentirosa!
473
00:44:11,240 --> 00:44:14,152
Estoy enferma, d�jame.
�No!
474
00:44:14,560 --> 00:44:18,235
-En un tren, �eh?
-�Ad�nde vas? �No! �No!
475
00:44:19,200 --> 00:44:22,351
-Esto, por conocer a un sopl�n.
-�Fuera no! �No me puedo mover!
476
00:44:22,720 --> 00:44:25,712
�Estoy enferma! �No! �No!
477
00:44:26,040 --> 00:44:27,917
�No! �No!
478
00:44:59,240 --> 00:45:01,435
�D�game? S�.
479
00:45:02,280 --> 00:45:06,068
El sopl�n ese no te va a molestar
durante una buena temporada.
480
00:45:07,640 --> 00:45:10,029
Se hab�a ido de la ciudad
antes de llegar yo.
481
00:45:11,920 --> 00:45:14,832
Porque se va a enterar
de una cosa por el peri�dico
482
00:45:15,320 --> 00:45:19,438
que lo va a hacer irse
a Sudam�rica, traidor.
483
00:45:23,120 --> 00:45:26,430
No es nada, Early,
ya lo leer�s tu tambi�n.
484
00:45:27,240 --> 00:45:28,514
Muy bien, Tom.
485
00:45:28,960 --> 00:45:32,270
Solo aseg�rate
de que no se van a dar m�s nombres.
486
00:45:32,680 --> 00:45:33,715
Vale.
487
00:45:34,480 --> 00:45:35,595
Buen trabajo.
488
00:46:02,520 --> 00:46:05,318
-�Est� la se�orita Nettie Cavallo?
-Voy a ver.
489
00:46:11,440 --> 00:46:14,955
-�Es para mi, Sra. Keller?
-S�. Hay un caballero que quiere verla.
490
00:46:16,640 --> 00:46:19,154
Nick...
�Por Dios! Hola.
491
00:46:20,080 --> 00:46:22,594
Si llaman a Nick Bianco, soy yo.
Ll�meme.
492
00:46:22,800 --> 00:46:23,949
De acuerdo.
493
00:46:27,920 --> 00:46:29,558
Entra, hombre.
494
00:46:31,120 --> 00:46:34,396
Nick, no me lo puedo creer.
�Has salido!
495
00:46:34,600 --> 00:46:36,079
No dijiste nada la semana pasada.
496
00:46:36,280 --> 00:46:38,555
Entonces no lo sab�a.
Me lo han dicho esta ma�ana.
497
00:46:38,960 --> 00:46:43,033
Ay, Nick, es maravilloso verte as�.
Como antes.
498
00:46:43,240 --> 00:46:45,071
No en la prisi�n
ni nada de eso.
499
00:46:45,600 --> 00:46:48,114
He venido deseando
que estuvieras en casa.
500
00:46:48,480 --> 00:46:51,472
Huy, casi voy al cine.
Estaba pensando...
501
00:46:52,200 --> 00:46:54,350
-�Qu� ha pasado?
-Libertad condicional.
502
00:46:54,880 --> 00:46:58,190
�No me digas! �Qu� bien!.
�Has cenado?
503
00:46:58,800 --> 00:47:00,358
-No.
-Debes tener hambre.
504
00:47:00,880 --> 00:47:02,518
Ahora te traigo algo.
505
00:47:12,120 --> 00:47:14,156
He estado esperando...
506
00:47:15,400 --> 00:47:20,076
-Sr. Bianco, �su llamada!
-Gracias. En seguida voy.
507
00:47:25,240 --> 00:47:27,356
Sr. Bianco, su llamada.
508
00:47:36,280 --> 00:47:38,999
�Diga? S�.
509
00:47:39,520 --> 00:47:43,479
He pensado que querr�a saber
que el Sr. Howser me acaba de llamar.
510
00:47:44,920 --> 00:47:48,469
S�. Quer�a d�rselas un poco
por tu libertad condicional.
511
00:47:48,680 --> 00:47:53,196
Se cree que ha pasado por encima
de m�. Que siga pens�ndolo.
512
00:47:54,680 --> 00:47:56,591
Nick, sobre lo de esta noche,
513
00:47:57,560 --> 00:48:01,314
habr� un hombre en el Saint Nicholas
Arena, al lado del ring, �s�?
514
00:48:01,920 --> 00:48:02,989
Vale.
515
00:48:05,480 --> 00:48:06,879
De acuerdo, lo har�.
516
00:48:09,200 --> 00:48:10,315
S�, se�or.
517
00:48:12,360 --> 00:48:13,554
Adi�s.
518
00:48:26,040 --> 00:48:27,359
Me tengo que ir.
519
00:48:28,000 --> 00:48:29,319
�Ad�nde?
520
00:48:29,520 --> 00:48:31,476
-�No salimos a cenar?
-Hoy no.
521
00:48:31,680 --> 00:48:34,478
-No te vayas as�.
-No me queda otra.
522
00:48:35,240 --> 00:48:39,518
-No quiero que pase nada .
-Mira, tienes que conf�ar en m�.
523
00:48:39,720 --> 00:48:43,508
-Pues dime ad�nde vas, por favor.
-No puedo ni quiero que lo sepas.
524
00:48:44,120 --> 00:48:45,599
Cre�a que me quer�as.
525
00:48:45,800 --> 00:48:48,075
-Pensaba que al besarme...
-Y as� es.
526
00:48:48,720 --> 00:48:50,790
Te quiero a ti y a mis ni�as.
527
00:48:51,320 --> 00:48:52,992
Pero tienes que conf�ar en m�.
528
00:48:53,400 --> 00:48:55,868
Estoy metido en un tema
y quiz� no me veas en un tiempo.
529
00:48:57,240 --> 00:49:00,596
Ey, deja de mirarme as�.
530
00:49:01,760 --> 00:49:04,069
M�rame como me has mirado antes.
531
00:49:05,280 --> 00:49:07,669
Me har� falta esa mirada.
Va.
532
00:49:08,840 --> 00:49:10,990
-Ay, Nick.
-�Boba!
533
00:49:11,680 --> 00:49:13,352
Vendr� en cuanto pueda.
534
00:49:33,000 --> 00:49:35,230
�Arr�ncale la cabeza!
535
00:49:38,360 --> 00:49:40,828
�Arr�ncasela, venga!
536
00:49:41,320 --> 00:49:42,958
�Arr�ncasela!
537
00:49:46,480 --> 00:49:50,029
�Venga, arr�ncale el ojo!
�Venga, ahora el otro!
538
00:49:50,240 --> 00:49:51,958
�S�caselo!
539
00:50:06,480 --> 00:50:08,391
-No empuje.
-Eh, Nick, soy yo.
540
00:50:08,600 --> 00:50:11,353
-�Hola, Tommy!
-�Qu� se cuenta este hombret�n?.
541
00:50:11,560 --> 00:50:14,233
Vamos afuera a hablar.
Venga, nena.
542
00:50:19,440 --> 00:50:22,193
Hola, Tommy. �Qu� tal?
Ven, pasa.
543
00:50:26,960 --> 00:50:28,871
-Tu mesa, Tommy.
-De acuerdo.
544
00:50:31,560 --> 00:50:34,438
-Camarero.
-Champ�n. Estamos de celebraci�n.
545
00:50:34,640 --> 00:50:35,789
De acuerdo, Tommy.
546
00:50:41,040 --> 00:50:43,793
Pronto estar�s dando saltos.
Al salir la primera vez, cuesta.
547
00:50:44,000 --> 00:50:46,798
Hasta que le coges el ritmo.
Te gustar� el sitio.
548
00:50:47,280 --> 00:50:51,273
Siempre que estoy animado, vengo aqu�.
�Qu� me dices de Earl Howser?
549
00:50:51,560 --> 00:50:54,836
No pagues el pato, d�jaselo a Early.
Siempre te saca.
550
00:50:55,320 --> 00:50:56,833
Aqu� tiene, Sr. Udo.
551
00:50:57,040 --> 00:50:58,837
-�Sr. Udo...?
-S�, se�or.
552
00:50:59,040 --> 00:51:00,712
�Qu� te parece?
553
00:51:01,440 --> 00:51:02,998
�Qu� clase, eh?
554
00:51:04,440 --> 00:51:07,750
No he visto la cama en d�as.
Paso de dormir, es de debiluchos.
555
00:51:08,280 --> 00:51:10,714
�No lo conozco de antes,
Sr. Bianco?
556
00:51:10,920 --> 00:51:13,354
-No creo.
-No metas las narices.
557
00:51:13,560 --> 00:51:15,915
Estamos hablando. Somos colegas.
558
00:51:16,720 --> 00:51:20,315
Eh, camarero, traiga otra botella.
Y que no paren.
559
00:51:30,080 --> 00:51:32,230
�Qu� te parece la m�sica?
Justo arriba.
560
00:51:32,440 --> 00:51:33,873
Venga, dale, Jack.
561
00:51:40,920 --> 00:51:42,751
�Qu� te traes entre manos?
�Qu� hay?
562
00:51:43,320 --> 00:51:44,958
Todav�a no lo he averiguado.
563
00:51:45,160 --> 00:51:47,116
Pero algo de diversi�n,
tras tres a�os.
564
00:51:47,320 --> 00:51:49,390
Eso es, eso es.
565
00:51:53,640 --> 00:51:55,835
-�Has o�do hablar de m�, no?
-No.
566
00:51:56,040 --> 00:51:57,439
En todos los peri�dicos.
567
00:51:58,440 --> 00:52:01,750
Me cogieron por un caso de asesinato.
Sali� en los peri�dicos.
568
00:52:02,160 --> 00:52:04,037
-�S�?.
-S�. Preg�ntale a Buster.
569
00:52:04,240 --> 00:52:07,073
S�. Todos los peri�dicos hablaban de �l,
con su foto.
570
00:52:07,280 --> 00:52:08,918
La que no me gusta.
571
00:52:09,120 --> 00:52:11,156
�Qu� quieres decir?
�Qu� le pasa?
572
00:52:11,360 --> 00:52:13,112
Est�s con un n�mero.
573
00:52:13,320 --> 00:52:17,472
-�Qui�n se fija? �Todos unos in�tiles!
-Prefiero la de los dos.
574
00:52:17,680 --> 00:52:19,432
Nadie te lo ha preguntado.
575
00:52:20,120 --> 00:52:22,111
Oye, voy a estar ocupado.
Vete a casa.
576
00:52:22,320 --> 00:52:25,517
-�C�mo? �Con qui�n hablas?
-�Vete!
577
00:52:26,080 --> 00:52:28,355
Es un colega.
Tenemos cosas que hacer.
578
00:52:28,760 --> 00:52:30,193
No queremos mujerzuelas.
579
00:52:30,400 --> 00:52:33,437
-�No me estar�s llamando mujerzuela!
-�Vete!
580
00:52:36,320 --> 00:52:38,151
�Quieres...?
581
00:52:38,960 --> 00:52:40,871
No, no.
582
00:52:41,760 --> 00:52:43,352
Esp�rame despierta.
583
00:52:44,000 --> 00:52:46,389
-Y no salgas, �entendido?
-S�.
584
00:52:47,720 --> 00:52:50,837
-Mucho te dar� este grillado.
-�L�rgate!
585
00:52:59,160 --> 00:53:02,835
La mujeres no sirven si te lo quieres
pasar bien. Venga, a beber.
586
00:53:07,440 --> 00:53:11,274
-�Y te han dejado?
�Qui�n? La bofia. S�, claro.
587
00:53:16,000 --> 00:53:20,915
Un t�o dec�a que me hab�a visto cerca de
Larry Young cuando le dispararon.
588
00:53:22,800 --> 00:53:26,031
Luego dec�a que no estaba seguro
de que fuera yo.
589
00:53:26,720 --> 00:53:27,835
Larry Young...
590
00:53:29,120 --> 00:53:32,317
-�No ten�a una cafeter�a?
-�Un pringado!
591
00:53:33,160 --> 00:53:37,438
Meti�ndose con quien no toca.
Le sali� bien.
592
00:53:38,080 --> 00:53:39,752
�l y sus anillos universitarios.
593
00:53:40,280 --> 00:53:45,195
-Ya. �Tiene amigos universitarios?
-No, amigos no,
594
00:53:45,400 --> 00:53:49,029
anillos en los dedos,
que valen un par de pavos.
595
00:53:53,720 --> 00:53:57,679
Este garito est� muerto, �qu� rancio!
Quieres divertirte, �no?
596
00:53:57,920 --> 00:54:02,072
Pues v�monos a un sitio
donde pongan un poco m�s de su parte.
597
00:54:05,600 --> 00:54:08,398
-�Qu� dices?
-Yo estoy tres a�os atrasado.
598
00:54:09,000 --> 00:54:13,152
Ya lo creo. T� j�ntate conmigo,
que te pondr�s al d�a.
599
00:54:15,640 --> 00:54:17,710
Venga, v�monos de este antro.
600
00:54:28,840 --> 00:54:31,229
Muy bien. Vamos, Nick.
601
00:54:44,040 --> 00:54:46,474
-Hola, Sr. Sulla.
-Hola, Tommy.
602
00:54:47,520 --> 00:54:49,112
Es de conf�anza, tranquilo.
603
00:54:50,400 --> 00:54:52,072
Gracias.
Vamos.
604
00:54:58,720 --> 00:55:01,359
-�Qu� es ese olor?
-Perfume.
605
00:55:05,360 --> 00:55:09,069
Despu�s del primer garito,
empez� a hablar.
606
00:55:10,520 --> 00:55:12,272
Dijo que hab�a hecho lo de Larry Young.
607
00:55:12,480 --> 00:55:14,311
-�Solo?
-S�.
608
00:55:15,080 --> 00:55:17,389
No conoc�a ni para qui�n
trabajaba.
609
00:55:17,600 --> 00:55:18,749
No lo hab�a visto antes.
610
00:55:18,960 --> 00:55:21,872
-�Lo describi�?
-No. Ah� no llegu�.
611
00:55:22,080 --> 00:55:24,674
-As� que no tienes nada.
-Sigue, Nick.
612
00:55:25,960 --> 00:55:27,393
Hay dos cosas.
613
00:55:28,440 --> 00:55:31,955
Se qued� con un anillo de Larry Young,
de alguna universidad.
614
00:55:32,320 --> 00:55:34,117
Lo tiene su novia,
pero nunca lo lleva.
615
00:55:34,320 --> 00:55:36,436
Es malo, no vale mucho.
616
00:55:37,040 --> 00:55:40,828
Luego hay uno que lo vio todo,
uno que conoce a Udo, se llama Sammy.
617
00:55:41,080 --> 00:55:42,877
Un pordiosero.
618
00:55:43,160 --> 00:55:46,914
Larry Young le iba a dar un par de pavos
cuando Udo se le abalanz�.
619
00:55:47,200 --> 00:55:49,873
Udo dijo que Sammy
vio el disparo y se larg�.
620
00:55:50,080 --> 00:55:52,674
-�Sammy qu�?
-No s� el apellido.
621
00:55:54,160 --> 00:55:55,309
Menos es nada.
622
00:55:55,640 --> 00:55:58,950
Tenemos que encontrar a Sammy,
fabricar el anillo y ya lo tenemos.
623
00:55:59,200 --> 00:56:01,111
-Enhorabuena, Nick.
-Gracias.
624
00:56:01,320 --> 00:56:02,719
Te lo pasaste bien, �no?
625
00:56:03,280 --> 00:56:06,636
S�. No me gustar�a
volver a repetirlo.
626
00:56:07,840 --> 00:56:09,478
No creo que sea el caso.
627
00:56:10,920 --> 00:56:12,876
-�Ya est�?
-Ya est�.
628
00:56:14,120 --> 00:56:16,953
Quiz� alg�n amigo de Larry Young
conozca a Sammy.
629
00:56:17,640 --> 00:56:19,039
Indagaremos.
630
00:56:20,640 --> 00:56:21,755
�Hasta luego!
631
00:56:24,720 --> 00:56:25,709
�Nick!
632
00:56:27,960 --> 00:56:31,555
-�Todo bien?
-S�. Todo muy bien.
633
00:56:45,040 --> 00:56:47,156
�Pap�!
634
00:56:52,720 --> 00:56:54,278
�Corred!
635
00:57:07,480 --> 00:57:09,675
�Eh, eh, cuidado!
636
00:57:15,720 --> 00:57:19,076
No entr�is a casa con los patines,
o os los tiro.
637
00:57:21,800 --> 00:57:22,949
�Nettie!
638
00:57:28,800 --> 00:57:30,153
Hola.
639
00:57:33,000 --> 00:57:34,831
-A�n estoy sucio.
-�Da igual!
640
00:57:35,040 --> 00:57:37,315
Las se�oras mayores
no besan en p�blico.
641
00:57:37,520 --> 00:57:39,636
No soy ni mayor, ni una se�ora.
642
00:57:45,640 --> 00:57:47,437
-Las llamar�.
-Se los est�n quitando.
643
00:57:47,640 --> 00:57:49,790
-�Se han portado?
-Una maravilla.
644
00:57:52,360 --> 00:57:54,828
No te laves en el fregadero,
tenemos un aseo.
645
00:57:55,040 --> 00:57:57,554
S�, pero est�n las ni�as.
Aqu� me apa�o.
646
00:58:14,480 --> 00:58:16,869
Eh, date bien por ah�.
647
00:58:17,080 --> 00:58:19,435
-�Qu� quieres, que me ahogue?
-Eso es, un poco m�s.
648
00:58:19,640 --> 00:58:21,995
Oye, que no tengo cinco a�os.
649
00:58:22,200 --> 00:58:24,998
Eso es lo que tu te crees.
A ver, deja que te seque.
650
00:58:25,920 --> 00:58:29,629
Qu� bien, pero no es muy pr�ctico.
Dame la toalla.
651
00:58:31,240 --> 00:58:34,915
Hay peores trabajos que hacer
ladrillos, pero no m�s sucios.
652
00:58:35,120 --> 00:58:38,078
-Ser� terrible.
-No tanto.
653
00:58:41,640 --> 00:58:42,709
Ven ac�.
654
00:58:42,920 --> 00:58:44,558
�En la cocina? �Va, Nick!
655
00:58:44,760 --> 00:58:46,796
No soy de los que llega
a casa y se tira al sof�.
656
00:58:47,000 --> 00:58:49,958
-Ya lo s�, a veces me preocupa.
-�Te preocupa?
657
00:58:50,160 --> 00:58:53,675
Claro. Llegas a casa
todas las tardes, y nada.
658
00:58:53,880 --> 00:58:54,949
Es verdad.
659
00:58:55,440 --> 00:58:57,908
-Ni diversi�n, ni nada...
-Cierto.
660
00:58:58,120 --> 00:59:00,190
Cada d�a es igual que el anterior.
661
00:59:00,640 --> 00:59:03,279
Nick, no me hagas
preocuparme mucho.
662
00:59:03,480 --> 00:59:06,870
Es lo que necesito. Que alguien
siempre se est� preocupando por m�.
663
00:59:07,600 --> 00:59:09,636
No me quites el ojo ni un momento,
664
00:59:10,080 --> 00:59:13,152
o si no quiz� empiece
a atracar joyer�as a mano armada.
665
00:59:13,360 --> 00:59:15,749
-Es lo que crees, �eh?
-No, no lo har�as.
666
00:59:15,960 --> 00:59:19,350
-Quiz� no, pero por si acaso.
-Pues lo har�.
667
00:59:19,840 --> 00:59:24,038
Estoy loca por ti.
Eres en todo lo que pienso.
668
00:59:25,320 --> 00:59:28,198
Te he querido
desde que era una ni�a, ya hace.
669
00:59:29,400 --> 00:59:32,915
Cuando te miraba,
me sent�a como ahora.
670
00:59:34,040 --> 00:59:38,556
Cada vez que me besas,
estoy que me desmayo, de verdad.
671
00:59:39,760 --> 00:59:42,399
�No resulta tonto hablar as�
para una se�ora casada?
672
00:59:42,600 --> 00:59:43,919
Claro que no.
673
00:59:45,920 --> 00:59:47,319
Tengo que hacer la cena.
674
00:59:47,520 --> 00:59:49,670
-Y �qui�n te lo impide?
-Estoy mareada.
675
00:59:50,320 --> 00:59:52,276
Toma, abre eso.
676
00:59:53,520 --> 00:59:55,397
Se me olvidaba.
Te han llamado.
677
00:59:55,600 --> 00:59:57,636
-�S�? �Qui�n?
-El Sr. D'Angelo.
678
00:59:58,680 --> 01:00:01,592
-�Qu� quer�a?
-Verte el s�bado por la tarde.
679
01:00:02,680 --> 01:00:04,159
-�Te ha dicho para qu�?
-No.
680
01:00:04,360 --> 01:00:07,113
No ser� nada malo.
Ha sido muy amable.
681
01:00:09,360 --> 01:00:11,749
Por el amor de Dios,
no s� ni lo que busco.
682
01:00:11,960 --> 01:00:16,397
Me desconcentras. No tendr�as que
besarme mientras hago la cena.
683
01:00:17,160 --> 01:00:20,709
�Ah s�! Los espaguetis.
Ahora d�jame sola, no me molestes.
684
01:00:31,000 --> 01:00:32,353
Vamos a juicio el lunes.
685
01:00:32,560 --> 01:00:35,313
Me he ocupado
de que el mi�rcoles libres en el trabajo.
686
01:00:36,400 --> 01:00:40,109
-�Tienes el caso asegurado?
-Si no, no ir�a a juicio.
687
01:00:40,320 --> 01:00:45,110
-Y entonces, �para qu� te hago falta?
-Me hace falta tu declaraci�n.
688
01:00:45,680 --> 01:00:47,079
Lo he basado todo en ella.
689
01:00:47,720 --> 01:00:51,759
�La declaraci�n de un sopl�n?
No creo que ayude.
690
01:00:52,440 --> 01:00:54,670
Tenemos el anillo y a Sammy,
691
01:00:54,920 --> 01:00:57,753
y al mostrarlos,
confirmar�n todo lo que tu digas.
692
01:00:59,080 --> 01:01:00,195
Comprendo.
693
01:01:01,600 --> 01:01:04,637
-Tengo que subir al estrado, �no?
-S�.
694
01:01:06,240 --> 01:01:09,118
-�Y si no lo hago?
-No tienes elecci�n.
695
01:01:09,920 --> 01:01:12,195
�El fiscal me anular�a la condicional?
696
01:01:13,240 --> 01:01:15,037
�Qu� esperabas?
697
01:01:16,160 --> 01:01:20,551
Tengo unas hijas, una casa.
La gente me conoce as�.
698
01:01:21,840 --> 01:01:24,400
Mira, no es por m�.
699
01:01:25,040 --> 01:01:28,919
�Por... por qu� tienen que pagar ellas
que yo fuera un tarado?
700
01:01:29,120 --> 01:01:31,236
-�Quieres hacerme caso?
-Es que...
701
01:01:37,360 --> 01:01:40,875
Adelante.
Da lo mismo, no tengo salida.
702
01:01:45,160 --> 01:01:46,991
No seas inepto, Nick.
703
01:01:47,440 --> 01:01:49,954
En tu pueblo te conocen
como Nick Cavallo.
704
01:01:50,160 --> 01:01:52,628
Tus hijas tienen ese apellido
en el colegio.
705
01:01:53,840 --> 01:01:56,513
�Qui�n te relacionar�
con Nick Bianco? �Y c�mo?
706
01:01:57,880 --> 01:01:59,996
-Fotos m�as en el peri�dico.
-No habr� fotos.
707
01:02:00,200 --> 01:02:03,397
-�C�mo lo sabes?
-No les dejaremos que las hagan.
708
01:02:04,360 --> 01:02:05,679
�Satisfecho?
709
01:02:07,840 --> 01:02:09,159
Algo es algo.
710
01:02:10,880 --> 01:02:13,678
-�Y ahora qu� pasa?
-Pues...
711
01:02:14,280 --> 01:02:17,192
Nada, pensaba en Udo,
cuando se entere...
712
01:02:17,400 --> 01:02:19,868
Oye, ya s�
que no te resultar� agradable,
713
01:02:20,080 --> 01:02:23,117
pero recuerda que,
cuando haya acabado, ser�s libre.
714
01:02:24,760 --> 01:02:26,318
Ya, eso es importante.
715
01:02:27,440 --> 01:02:31,274
Intentar� acordarme cuando est�
en el estrado sopl�ndolo todo.
716
01:02:34,280 --> 01:02:36,635
-Hola, Rosie.
-Hola, Johnny.
717
01:02:44,080 --> 01:02:46,469
Pap�, venga,
juega al tren con nosotras.
718
01:02:47,240 --> 01:02:49,435
Venga, papi, por favor.
719
01:02:49,640 --> 01:02:53,076
-Pap�, venga, porfa.
-Ahora no.
720
01:02:57,400 --> 01:03:00,472
Papi, porfa.
Juega al tren con nosotras.
721
01:03:00,680 --> 01:03:02,910
EL FISCAL ACUSA A UDO
DE ASESINATO
722
01:03:03,120 --> 01:03:05,156
DECLARACI�N DE BIANCO,
DURO GOLPE A LA DEFENSA
723
01:03:05,360 --> 01:03:06,588
VEREDICTO ESTA NOCHE
724
01:03:15,320 --> 01:03:17,675
�Diga?
S�, soy Nick.
725
01:03:18,280 --> 01:03:21,477
Hola, Nick...
Tengo que darte malas noticias.
726
01:03:23,720 --> 01:03:27,349
El jurado ha venido hace media hora
con el veredicto de Udo.
727
01:03:28,880 --> 01:03:30,154
Inocente.
728
01:03:32,240 --> 01:03:35,152
-�Hola?, �Nick?
-S�.
729
01:03:35,960 --> 01:03:39,589
No ha servido ni que Udo
tuviera el anillo de Larry Young.
730
01:03:40,400 --> 01:03:42,914
Howser se�al�
que hab�a 400 anillos iguales
731
01:03:43,120 --> 01:03:45,190
del resto de reci�n graduados.
732
01:03:46,320 --> 01:03:47,878
Convenci� al jurado.
733
01:03:48,920 --> 01:03:51,559
Udo est� en libertad
desde que se ley� el veredicto.
734
01:03:51,920 --> 01:03:54,195
Lo estamos vigilando,
pero es r�pido.
735
01:03:54,400 --> 01:03:56,994
Se puede poner nervioso,
as� que ve al tanto.
736
01:04:00,000 --> 01:04:01,911
Mejor si vienes a verme ma�ana.
737
01:04:02,920 --> 01:04:05,229
Estamos dispuesto
a ayudarte en lo que sea.
738
01:04:07,120 --> 01:04:08,235
Adi�s.
739
01:05:48,400 --> 01:05:51,551
La puerta de atr�s,
el viento la debe haber cerrado.
740
01:05:52,840 --> 01:05:54,273
Nick, �qu� pasa?
741
01:05:55,560 --> 01:05:57,198
Es la tercera vez
que te levantas.
742
01:05:57,680 --> 01:05:59,830
No me puedo dormir.
Ya est�, tranquila.
743
01:06:00,520 --> 01:06:03,159
Desde que te llam�
el Sr. D'Angelo est�s...
744
01:06:04,600 --> 01:06:07,637
Si ha pasado algo,
lo voy a leer en el peri�dico.
745
01:06:09,680 --> 01:06:13,434
-Quiz� te pueda servir de ayuda.
-No hables m�s de ello, olv�dalo.
746
01:06:14,280 --> 01:06:16,271
Est�s muy atento a los ruidos.
747
01:06:16,480 --> 01:06:18,914
Has estado toda la noche
tumbado, escuchando.
748
01:06:20,000 --> 01:06:23,629
Ya, tienes raz�n.
Ya te enterar�s por el peri�dico.
749
01:06:26,400 --> 01:06:28,072
Quiz� me puedas ayudar.
750
01:06:31,440 --> 01:06:33,749
Han soltado a Tommy Udo.
751
01:06:34,160 --> 01:06:36,116
-Nick.
-Est� libre.
752
01:06:36,320 --> 01:06:38,151
-Despu�s de lo que has hecho.
-S�.
753
01:06:39,800 --> 01:06:42,997
-El viento de nuevo.
-No lo puedo evitar, estoy inquieto.
754
01:06:43,840 --> 01:06:47,116
-Podemos llamar a la polic�a.
-No pueden hacer nada.
755
01:06:48,880 --> 01:06:51,678
Oye, cielo,
yo me voy abajo.
756
01:07:26,400 --> 01:07:29,915
-No va a venir esta noche.
-Quiz� no.
757
01:07:32,240 --> 01:07:33,229
Escucha,
758
01:07:35,280 --> 01:07:36,838
te tengo que decir una cosa.
759
01:07:37,520 --> 01:07:41,035
�De qu� sirve ocultarlo?
Va a venir en alg�n momento.
760
01:07:42,480 --> 01:07:45,040
-Te puedes ir de aqu�.
-Rizzo se fue.
761
01:07:46,120 --> 01:07:48,350
Y �recuerdas
lo que le pas� a su madre?
762
01:07:50,120 --> 01:07:52,350
�Fue Tommy Udo
quien lo hizo?
763
01:07:53,680 --> 01:07:54,669
S�.
764
01:07:59,760 --> 01:08:02,194
-Nos podemos ir todos, Nick.
-No.
765
01:08:02,400 --> 01:08:04,356
-A otra ciudad.
-No.
766
01:08:05,400 --> 01:08:08,836
Hay demasiado loco que sabe qui�n soy,
est�n en todas partes.
767
01:08:10,000 --> 01:08:12,036
Todos los que conoc�
en la prisi�n.
768
01:08:12,600 --> 01:08:15,319
Toda la mala gente
que he ido conociendo desde ni�o.
769
01:08:16,320 --> 01:08:18,390
No se quedan en un sitio.
770
01:08:18,720 --> 01:08:20,950
Hay en todas las ciudades,
imag�nate.
771
01:08:21,320 --> 01:08:23,117
Van y vienen.
772
01:08:25,520 --> 01:08:27,272
Y yo ya no les caigo bien.
773
01:08:28,600 --> 01:08:31,478
En cuanto me vieran,
se lo dir�an a Udo.
774
01:08:32,880 --> 01:08:36,156
Nos fu�ramos
donde nos fu�ramos...
775
01:08:37,400 --> 01:08:39,391
Estar�amos sentados como ahora,
776
01:08:40,240 --> 01:08:42,708
esperando a que viniera.
777
01:08:44,720 --> 01:08:46,039
Y no es muy agradable.
778
01:08:47,080 --> 01:08:50,311
La polic�a nos tiene que ayudar.
Lo har�n encantados.
779
01:08:50,560 --> 01:08:52,152
Claro, lo har�n encantados.
780
01:08:53,360 --> 01:08:54,475
Bueno, y...
781
01:08:54,920 --> 01:08:57,354
�Y t� y las ni�as
mientras estoy trabajando?
782
01:08:59,440 --> 01:09:01,908
�Crees que podr�a trabajar mientras...
783
01:09:02,840 --> 01:09:04,193
pienso en...
784
01:09:05,000 --> 01:09:07,719
c�mo Udo est� planeando
cuidar de ti y de las ni�as?
785
01:09:10,880 --> 01:09:13,314
Cometiste un error
cas�ndote conmigo.
786
01:09:13,920 --> 01:09:14,989
�No!
787
01:09:19,040 --> 01:09:20,871
Despierta a las ni�as.
788
01:09:26,080 --> 01:09:29,197
No va a pasar.
No vamos a dejar que pase.
789
01:09:29,400 --> 01:09:33,154
Tranquila.
No va a pasar nada, si me ayudas.
790
01:09:33,360 --> 01:09:35,794
Dime, lo que sea.
791
01:09:37,720 --> 01:09:39,995
-Haz las maletas.
-�Ahora?
792
01:09:50,760 --> 01:09:53,752
No es nada.
Bill Johnson que llega a casa.
793
01:09:56,280 --> 01:09:58,635
-Haz las maletas.
-Ya mismo.
794
01:09:59,400 --> 01:10:00,515
Ya mismo.
795
01:10:38,160 --> 01:10:39,832
-�Me escribir�s?
-S�.
796
01:10:42,400 --> 01:10:43,515
Un momento.
797
01:11:01,480 --> 01:11:03,948
Perdone, jefe, �sabe cuando
llega el n�mero 12?
798
01:11:04,440 --> 01:11:07,591
-No. Lo siento, no lo s�.
-Gracias.
799
01:11:10,960 --> 01:11:14,316
-Pap�, �viene el tren!
-Tened cuidado.
800
01:11:20,200 --> 01:11:21,758
Recuerda, no escribas
hasta que te llame.
801
01:11:21,960 --> 01:11:24,076
-�Llamar�s?
-El viernes.
802
01:11:24,920 --> 01:11:26,956
-Cuida de la ni�as y de ti misma.
-S�.
803
01:11:27,160 --> 01:11:29,993
-No pasar� nada.
-No empieces a preocuparte.
804
01:11:30,240 --> 01:11:34,279
Os vais de vacaciones.
Quiero que se lo pasen bien.
805
01:11:35,120 --> 01:11:37,509
S� que contigo
siempre se lo pasan bien.
806
01:11:37,720 --> 01:11:38,948
Descuida.
807
01:11:40,280 --> 01:11:43,590
Pap�, �nos vamos ya?
�Podemos entrar ya?
808
01:11:43,800 --> 01:11:45,916
S�, pero primero
hay que despedirse.
809
01:11:46,120 --> 01:11:47,473
Adi�s, pap�.
810
01:11:48,200 --> 01:11:50,430
-Adi�s, pap�.
-Portaos bien, �eh?
811
01:11:50,640 --> 01:11:53,438
Pas�oslo bien,
y acordaos de cuidar de Nettie.
812
01:11:53,800 --> 01:11:56,473
-Es vuestra madre, hacedle caso.
-�El tren!
813
01:11:58,040 --> 01:11:59,393
�A�pa!
814
01:12:02,760 --> 01:12:04,239
-Adi�s.
-Adi�s.
815
01:12:12,000 --> 01:12:13,194
Adi�s.
816
01:12:22,600 --> 01:12:24,318
�A bordo!
817
01:15:59,320 --> 01:16:00,594
�Nick!
818
01:16:06,760 --> 01:16:08,512
Esp�rame en el coche.
819
01:16:17,720 --> 01:16:19,073
Ser� mejor que me des eso.
820
01:16:26,720 --> 01:16:28,836
�Por qu� no has venido
como te dije?
821
01:16:29,040 --> 01:16:32,715
-Ten�a cosas que hacer.
-Has mandado la familia al campo.
822
01:16:34,800 --> 01:16:36,677
�El de la estaci�n
era de los tuyos?
823
01:16:36,880 --> 01:16:38,632
Como no viniste,
me preocup�.
824
01:16:39,360 --> 01:16:40,952
Ya me preocupo bastante yo.
825
01:16:41,240 --> 01:16:44,471
Nuestro hombre ha perdido a Udo
hace una hora.
826
01:16:45,040 --> 01:16:46,837
He venido en cuanto me he enterado.
827
01:16:47,600 --> 01:16:49,636
Lo siento,
tienes que acompa�arme.
828
01:16:49,840 --> 01:16:52,354
-�Para qu�?
-Para protegerte.
829
01:16:52,920 --> 01:16:54,911
Yo me proteger�.
Ahora es �l o yo.
830
01:16:55,120 --> 01:16:58,317
Nick, no puedo permitir el asesinato.
Ni el tuyo ni el suyo.
831
01:16:58,880 --> 01:17:02,077
Si soy yo quien lo mato, no ser�
asesinato, sino autodefensa.
832
01:17:02,560 --> 01:17:05,393
Te equivocas.
No hay nada contra Udo ahora mismo.
833
01:17:05,600 --> 01:17:09,195
Est� absuelto. Si lo matas,
ser� un asesinato para cualquier jurado.
834
01:17:09,400 --> 01:17:10,628
Razona y estar�s a salvo.
835
01:17:11,200 --> 01:17:13,839
S�, pero mi mujer
y mis hijas no lo estar�n.
836
01:17:14,480 --> 01:17:17,278
-�Por crees que ir� a por ellas?
-Mira la madre de Rizzo.
837
01:17:17,840 --> 01:17:18,989
Ah.
838
01:17:19,320 --> 01:17:21,151
Tambi�n cuidaremos de tu familia.
839
01:17:21,360 --> 01:17:23,396
�Nos vas a tener encerrados
en todo momento?
840
01:17:23,880 --> 01:17:26,599
No. Solo hasta que Udo
cometa su siguiente error.
841
01:17:26,800 --> 01:17:29,314
-�Hasta que se cargue a alguien?
-Lo que sea.
842
01:17:29,520 --> 01:17:31,351
Nick, ya es la tercera vez.
843
01:17:31,560 --> 01:17:34,472
Si lo cogemos con un arma,
est� perdido.
844
01:17:34,680 --> 01:17:36,511
�Y si no comete ning�n error?
845
01:17:36,720 --> 01:17:39,917
No lo hizo la �ltima vez.
T� s� que lo cometiste.
846
01:17:40,320 --> 01:17:42,436
Ten�as el caso perfecto
y te lo quitaron.
847
01:17:42,640 --> 01:17:45,791
Ni siquiera lo has podido seguir.
Es m�s listo que t�.
848
01:17:46,320 --> 01:17:49,153
Tarde o temprano se equivocar�.
Les pasa a todos.
849
01:17:49,360 --> 01:17:52,989
-Conf�a en m�.
-Conf�o en todo el mundo menos en m�.
850
01:17:53,880 --> 01:17:57,077
Solo hay una manera
de enfrentarse a Udo: a mi manera.
851
01:17:57,600 --> 01:18:00,194
Aunque tengas raz�n,
no pudo responsabilizarme.
852
01:18:00,400 --> 01:18:01,799
Lo siento, est�s arrestado.
853
01:18:03,080 --> 01:18:05,514
�Con qu� cargos?
Tienes que tener cargos.
854
01:18:09,800 --> 01:18:11,313
Incumplimiento de la condicional.
855
01:18:14,000 --> 01:18:17,276
Bueno, pues...
supongo que ya est�.
856
01:18:18,280 --> 01:18:19,429
Es mejor.
857
01:18:20,240 --> 01:18:24,233
No se reflejar� en tu historial.
Constar� que buscabas protecci�n.
858
01:19:14,720 --> 01:19:17,109
No nos quedan mesas,
Sr. Bianco.
859
01:19:17,760 --> 01:19:19,557
No quiero una mesa.
�Est� Tommy Udo?
860
01:19:20,640 --> 01:19:24,155
-No.
-Gracias. Hasta luego.
861
01:19:24,920 --> 01:19:27,275
Yo de usted no volver�a.
862
01:19:57,560 --> 01:19:59,232
-�Se acuerda de m�?
-S�.
863
01:19:59,480 --> 01:20:02,597
-Hab�a quedado aqu� con Tommy Udo.
-Udo no est�.
864
01:20:03,000 --> 01:20:06,151
-De acuerdo. Lo esperar�.
-�Udo no est�!
865
01:20:35,600 --> 01:20:38,433
�C�mo est�, Sr. Udo?
Hola. �Todo bien?
866
01:21:09,720 --> 01:21:11,358
-Hola.
-Sr. D'Angelo...
867
01:21:11,960 --> 01:21:14,269
�D�nde est�s?
Tenemos alarma general por ti.
868
01:21:14,880 --> 01:21:17,314
No importa ahora.
He encontrado a Udo.
869
01:21:17,920 --> 01:21:19,148
�S�? �D�nde est�?
870
01:21:19,360 --> 01:21:20,634
Esta vez, a mi manera.
871
01:21:21,320 --> 01:21:23,959
Mira, Udo es cosa m�a,
mantente al margen.
872
01:21:24,160 --> 01:21:27,675
Tranquilo. Solo te llamo
porque puede que necesite ayuda.
873
01:21:27,880 --> 01:21:28,835
�yeme bien.
874
01:21:29,040 --> 01:21:31,873
Quiero que vengas
a la comisar�a 37 de Precinct.
875
01:21:32,080 --> 01:21:34,071
Trae agentes de homicidios.
876
01:21:34,280 --> 01:21:37,158
Si mi plan no funciona,
te llamar� all�.
877
01:21:37,560 --> 01:21:38,959
�Cu�nto tardar�is?
878
01:21:39,160 --> 01:21:41,879
-20 minutos, pero Nick...
-Os doy media hora.
879
01:21:42,080 --> 01:21:45,072
Cuando est�is en la comisar�a,
esperad a mi llamada.
880
01:21:48,120 --> 01:21:49,439
La 37 de Precinct.
881
01:22:16,120 --> 01:22:17,473
-Hola.
-Hola.
882
01:22:17,680 --> 01:22:21,275
Llega tarde a cenar, se�or.
Cerramos a las 12.
883
01:22:24,360 --> 01:22:27,716
-Busco a Tommy Udo.
-No est� aqu�.
884
01:22:32,080 --> 01:22:33,798
D�gale que Bianco quiere verlo.
885
01:22:34,000 --> 01:22:36,753
Espere. A ver
si alguien sabe d�nde est�.
886
01:24:30,800 --> 01:24:34,554
-Hola, Tommy.
-Hombre, mi gran socio.
887
01:24:36,960 --> 01:24:38,757
Me han dicho
que me buscabas.
888
01:24:39,000 --> 01:24:41,434
-Ten�a que hablar contigo.
-Te escucho.
889
01:24:42,280 --> 01:24:45,750
Querr�a hablar contigo,
no con estos.
890
01:24:45,960 --> 01:24:48,758
-Sopl�n de pacotilla.
-�Estate quieto?
891
01:24:50,520 --> 01:24:53,751
Mi socio quiere hablar conmigo.
Venga, largaos.
892
01:25:12,120 --> 01:25:14,350
Dime socio, �que pasa?
893
01:25:17,320 --> 01:25:20,790
-Te tengo que aclarar las cosas.
-No hay nada que aclarar.
894
01:25:21,000 --> 01:25:24,037
Eres mi socio.
Y eres listo tambi�n.
895
01:25:26,000 --> 01:25:28,912
No sab�a hasta qu� punto
hasta que te vi en el juzgado.
896
01:25:29,120 --> 01:25:32,669
Me enga�aste,
todo un tipo.
897
01:25:33,840 --> 01:25:35,068
S�, todo un tipo.
898
01:25:35,920 --> 01:25:39,435
Vale, ir� al grano.
Sopl� lo tuyo.
899
01:25:40,360 --> 01:25:42,271
Tienes derecho a estar dolido.
900
01:25:44,840 --> 01:25:47,832
-Y �qu� vas a hacer ahora?
-Yo, no voy a hacer nada.
901
01:25:48,040 --> 01:25:50,952
No me has hecho nada.
Me absolvieron, �no?
902
01:25:52,320 --> 01:25:55,278
Seguimos siendo socios,
t� y yo.
903
01:25:56,000 --> 01:26:00,710
Lo pasaremos bien los dos.
Muy bien, como sol�amos hacer.
904
01:26:08,920 --> 01:26:11,115
Tienes mujer y dos hijas,
�no, socio?
905
01:26:14,320 --> 01:26:15,753
S�.
906
01:26:16,040 --> 01:26:18,235
Ellas tambi�n lo pasar�n bien.
907
01:26:19,040 --> 01:26:21,156
Me encantar�
conocer a tu familia.
908
01:26:22,160 --> 01:26:26,438
-No las toques, Tommy.
-�Por qu�? Los ni�os se divierten.
909
01:26:27,400 --> 01:26:29,550
Lo pasaremos bien juntos,
910
01:26:30,680 --> 01:26:32,238
t� y yo,
911
01:26:32,880 --> 01:26:36,077
y tu mujer
y tus hijas.
912
01:26:37,200 --> 01:26:40,317
-A partir de ahora, muy bien.
-Te digo que ni las toques.
913
01:26:42,400 --> 01:26:46,279
-�Eso es lo que tienes que decirme?
-Vale.
914
01:26:48,120 --> 01:26:49,951
Pensaba que entrar�as en raz�n,
915
01:26:50,960 --> 01:26:53,758
pero si buscas problemas,
vas a encontrarlos.
916
01:26:54,840 --> 01:26:57,070
D�janos en paz,
a m� y a mi familia,
917
01:26:58,200 --> 01:26:59,633
o seguir� hablando.
918
01:27:02,960 --> 01:27:06,191
�De qu�? Estoy limpio. No me pueden
juzgar dos veces por lo mismo.
919
01:27:06,720 --> 01:27:09,518
No. No por Larry Young.
920
01:27:11,480 --> 01:27:13,311
Quiz� sepa otras historias.
921
01:27:14,960 --> 01:27:18,077
Cuando estuvimos juntos,
me contaste muchas cosas.
922
01:27:19,000 --> 01:27:21,116
No te dabas cuenta
y hablabas mucho,
923
01:27:21,320 --> 01:27:23,072
como buen tarado que eres.
924
01:27:24,240 --> 01:27:27,198
Me lo contaste todo
y yo no he olvidado nada.
925
01:27:29,360 --> 01:27:34,275
Te puedo dar mil patadas
si hay otros testigos que me apoyen.
926
01:27:34,760 --> 01:27:38,435
Incluso me diste buenas ideas
de d�nde buscar.
927
01:27:38,640 --> 01:27:40,756
No llevas nada en el bolsillo.
928
01:27:41,680 --> 01:27:43,955
Eres tonto,
aunque no tanto.
929
01:27:45,040 --> 01:27:47,315
Te caer�a perpetua
si te cogieran con un arma.
930
01:27:51,600 --> 01:27:53,033
Acu�rdate de esto.
931
01:27:54,680 --> 01:27:59,276
Toca a mi familia
y soplar� hasta que no me quede aire.
932
01:28:02,320 --> 01:28:03,833
Venga, �l�rgate!
933
01:28:04,560 --> 01:28:07,279
Pierde los papeles.
Venga, �dispara!
934
01:28:24,640 --> 01:28:27,029
-Luigi...
-S�. S�, Sr. Udo.
935
01:28:27,240 --> 01:28:31,392
Este es mi socio, el Sr. Bianco.
Es un gran hombre, el mejor de la ciudad.
936
01:28:31,600 --> 01:28:33,113
Quiero mostrarle
mi consideraci�n.
937
01:28:33,320 --> 01:28:35,151
Tr�ele una cena de categor�a.
938
01:28:35,360 --> 01:28:39,558
-Pero la cocina est� cerrada.
-Pues �brela, �lelo!
939
01:28:39,920 --> 01:28:42,878
S�, se�or.
S�, Sr. Udo.
940
01:28:45,640 --> 01:28:47,870
Nada es demasiado bueno
para mi socio.
941
01:28:48,360 --> 01:28:51,318
Una cena de categor�a
y una buena botella de vino, �s�?
942
01:28:51,520 --> 01:28:54,671
S�, se�or.
S�, Sr. Udo. En seguida.
943
01:28:58,320 --> 01:29:02,677
Disfr�talo.
Disfruta de la cena.
944
01:29:04,240 --> 01:29:05,992
Corre todo a mi cuenta.
945
01:30:39,000 --> 01:30:40,911
El Sr. D'Angelo, de la fiscal�a.
946
01:30:43,960 --> 01:30:46,918
Hola, Nick...
Localiza la llamada.
947
01:30:47,280 --> 01:30:50,352
Oiga.
Acabo de hablar con Tommy Udo.
948
01:30:51,240 --> 01:30:54,073
He intentado asustarlo
pero no ha funcionado.
949
01:30:55,400 --> 01:30:57,630
A m�, solo me queda
una cosa que hacer.
950
01:30:58,560 --> 01:31:01,358
Se lo voy a dejar en bandeja.
951
01:31:01,800 --> 01:31:05,270
Se lo voy a dar como usted quiere,
con un arma en la mano.
952
01:31:05,800 --> 01:31:07,552
Nick, �d�nde est�s?
Vamos a por ti.
953
01:31:08,160 --> 01:31:10,355
Se lo estoy preparando,
Sr. D'Angelo.
954
01:31:10,680 --> 01:31:13,592
Me est� esperando ah� fuera
en un coche negro.
955
01:31:14,040 --> 01:31:16,759
Lo he provocado
y ahora quiere acabar conmigo.
956
01:31:17,000 --> 01:31:19,275
Tardar�n dos minutos en llegar.
957
01:31:19,960 --> 01:31:22,155
Justo dentro de dos minutos,
saldr�.
958
01:31:22,760 --> 01:31:25,228
-Nick, espera...
-Disparar� para matarme.
959
01:31:25,560 --> 01:31:27,790
Quiz� lo haga,
quiz� no.
960
01:31:29,160 --> 01:31:31,355
Vengan por las dos bocacalles.
961
01:31:31,560 --> 01:31:34,472
No vengan con sirenas,
o tirar� el arma.
962
01:31:34,680 --> 01:31:35,954
Manos a la obra.
963
01:31:36,200 --> 01:31:39,237
El sitio se llama Luigi's
en la calle 125,
964
01:31:39,440 --> 01:31:40,714
a la vuelta de la esquina.
965
01:31:41,240 --> 01:31:43,356
-�Conoce el Luigi's?
-S�, se�or.
966
01:31:43,560 --> 01:31:45,596
-Luigi's, de acuerdo.
-Muy bien.
967
01:31:46,400 --> 01:31:49,836
Tiene exactamente dos minutos.
No me falle.
968
01:32:20,160 --> 01:32:22,196
�Qu� pasa?
�No quiere cenar?
969
01:32:22,400 --> 01:32:23,958
C�maselo usted.
970
01:32:43,080 --> 01:32:44,911
Tome, gu�rdelo como un recuerdo.
971
01:32:45,120 --> 01:32:48,635
Si alguien le pregunta,
acu�rdese de que se lo he dado yo.
972
01:33:14,280 --> 01:33:16,271
�Qu�?
�Te has acobardado?
973
01:33:16,480 --> 01:33:19,870
-Sol�as disparar tu mismo.
-Dame el arma.
974
01:33:21,400 --> 01:33:22,628
�Imb�cil!
975
01:34:00,440 --> 01:34:01,839
Una ambulancia.
976
01:34:08,840 --> 01:34:10,159
Nick.
977
01:34:17,720 --> 01:34:19,358
�Lo hab�is cogido?
978
01:34:19,920 --> 01:34:21,512
Y vivo.
979
01:34:22,120 --> 01:34:23,553
Gracias, Nick.
980
01:34:28,320 --> 01:34:31,676
A veces, de lo m�s malo,
se obtienen cosas buenas.
981
01:34:32,160 --> 01:34:34,754
El Sr. D'Angelo obtuvo lo que quiso.
982
01:34:34,960 --> 01:34:39,476
Nick obtuvo lo que quiso
y yo obtuve lo que siempre quise.
983
01:34:39,680 --> 01:34:41,238
A Nick.
76385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.