All language subtitles for El Beso La Muerte (1947)(Es-In+Subs)_DescargaCieClasico.Net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,600 --> 00:00:25,955 EL BESO DE LA MUERTE 2 00:01:10,000 --> 00:01:12,746 Todas las escenas de esta pel�cula, tanto interiores como exteriores, 3 00:01:13,100 --> 00:01:15,146 han sido rodadas en el estado de Nueva York, 4 00:01:15,900 --> 00:01:22,978 en los lugares reales en los que acontece la historia. 5 00:01:28,320 --> 00:01:30,231 Nochebuena en Nueva York. 6 00:01:30,621 --> 00:01:33,508 �poca de felicidad para algunos, los afortunados. 7 00:01:34,400 --> 00:01:36,229 �ltimas compras, regalos para los ni�os, 8 00:01:38,000 --> 00:01:41,361 encender el �rbol y llenar los calcetines a tiempo. 9 00:01:42,000 --> 00:01:43,408 Para los afortunados. 10 00:01:44,800 --> 00:01:45,845 Hay quien no lo es tanto. 11 00:01:47,160 --> 00:01:49,031 Nick Bianco llevaba un a�o sin trabajar. 12 00:01:49,900 --> 00:01:50,900 Ten�a antecedentes penales. 13 00:01:52,200 --> 00:01:53,475 Dicen que no tendr�a que ser algo negativo, 14 00:01:52,800 --> 00:01:56,634 pero cuando buscaba trabajo, siempre le pasaba igual. 15 00:01:57,440 --> 00:02:00,591 Lo sentimos. Sin prejuicios, por supuesto. 16 00:02:01,320 --> 00:02:03,072 Pero segu�a sin trabajo. 17 00:02:04,000 --> 00:02:07,709 Y as� es como Nick fue a comprar los regalos para sus hijos. 18 00:02:49,120 --> 00:02:50,314 Buenas tardes. 19 00:02:51,280 --> 00:02:53,714 No se mueva. Las manos atr�s. 20 00:03:25,400 --> 00:03:26,549 -Vamos. -Y �la caja fuerte? 21 00:03:26,760 --> 00:03:28,318 Es suficiente. Venga. 22 00:03:44,080 --> 00:03:46,833 -�No lo has llamado? -S�, tranquilo. 23 00:05:33,800 --> 00:05:36,075 �Alguien para el 4�? -S�. 24 00:05:37,600 --> 00:05:39,591 No es el vest�bulo, jefe. 25 00:06:10,440 --> 00:06:12,351 Todo el mundo atr�s. 26 00:06:39,880 --> 00:06:43,111 Lo mismo le pas� al padre de Nick 20 a�os atr�s. 27 00:06:43,800 --> 00:06:46,439 Muri� con la bala de la polic�a en el cuerpo. 28 00:06:46,640 --> 00:06:47,834 Nick lo vio. 29 00:06:48,320 --> 00:06:50,629 Era uno de sus primeros recuerdos. 30 00:06:57,120 --> 00:06:58,872 JUZGADO DE LO PENAL 31 00:06:59,720 --> 00:07:01,312 ASISTENTE DEL FISCAL DEL DISTRITO 32 00:07:04,000 --> 00:07:06,116 -�S�? -Shelby, est� con Nick Bianco. 33 00:07:06,320 --> 00:07:08,311 Vale, m�ndamelos a los dos. 34 00:07:15,680 --> 00:07:18,319 Hola, Bianco. �Y la pierna? �Mejor? 35 00:07:18,520 --> 00:07:19,839 -S�. -Si�ntate aqu�. 36 00:07:23,160 --> 00:07:24,639 �Sabe qui�n soy? 37 00:07:25,720 --> 00:07:28,553 -�Qu� m�s da si lo s�? -Quiz� tenga que record�rtelo. 38 00:07:29,680 --> 00:07:32,035 -El fiscal del distrito. -Su asistente. 39 00:07:32,600 --> 00:07:34,477 Me llamo Louie D'Angelo. 40 00:07:36,000 --> 00:07:37,877 A ver lo que tenemos aqu�. 41 00:07:38,080 --> 00:07:41,311 Bianco, Nick. Edad, 29. 42 00:07:42,040 --> 00:07:45,828 A los 17 a�os, robo en primer grado. Veredicto, culpable. 43 00:07:46,040 --> 00:07:48,235 60 d�as en el reformatorio municipal. 44 00:07:48,840 --> 00:07:52,071 Cuatro a�os despu�s, hurto en primer grado, con cargos. 45 00:07:52,280 --> 00:07:54,874 Condenado a hurto en segundo grado en el juicio. 46 00:07:55,080 --> 00:07:57,833 De dos a�os y medio a cinco a�os en la c�rcel. 47 00:07:58,680 --> 00:08:01,717 Terceros cargos, robo a mano armada en primer grado. 48 00:08:01,920 --> 00:08:05,515 El testigo no se present�. Caso desestimado. 49 00:08:06,640 --> 00:08:10,428 Y �a cu�nto est�n los testigos en el mercado �ltimamente? 50 00:08:10,920 --> 00:08:13,434 -Yo qu� s�. -�Sabe por qu� est� aqu�? 51 00:08:13,920 --> 00:08:15,273 Quieren que d� el chivatazo. 52 00:08:16,320 --> 00:08:19,517 Quiero los nombres de los tres hombres que lo acompa�aban. 53 00:08:20,000 --> 00:08:24,152 �Sabes cu�nto te va a caer? 15 a�os. Quiz� 20. 54 00:08:24,560 --> 00:08:27,279 -Quiz� le pueda ayudar. -Pierde el tiempo. 55 00:08:28,480 --> 00:08:30,516 Ese historial no est� completo. 56 00:08:31,160 --> 00:08:35,836 Otro asistente de fiscal del distrito me ofreci� un trato si daba nombres. 57 00:08:36,600 --> 00:08:38,795 Me qued� con los cuatro a�os. 58 00:08:39,960 --> 00:08:42,315 Soy el mismo que el de entonces. 59 00:08:42,960 --> 00:08:45,474 No ha cambiado nada. Nada. 60 00:08:47,480 --> 00:08:50,790 No lo dir�a. Creo que algo s� que ha cambiado. 61 00:08:52,160 --> 00:08:55,675 Parece que la oficina de libertad condicional dice 62 00:08:56,560 --> 00:09:00,633 que tiene dos hijas, dos ni�as peque�as. 63 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 Eso deber�a cambiar las cosas. 64 00:09:04,240 --> 00:09:08,472 A veces pienso que los m�dicos tienen raz�n. Los delincuentes est�n locos. 65 00:09:08,920 --> 00:09:11,593 -Imag�nate un t�o con dos hijas... -�C�llese! 66 00:09:13,880 --> 00:09:15,472 No le ha gustado. 67 00:09:17,520 --> 00:09:19,078 �Cu�ntos a�os tienen? 68 00:09:21,280 --> 00:09:23,510 Siempre me han interesado los ni�os. 69 00:09:29,960 --> 00:09:30,995 Yo... 70 00:09:32,120 --> 00:09:33,792 Yo tengo cuatro. 71 00:09:42,720 --> 00:09:45,712 -�Me deja ver sus fotos? -�Qu� fotos? 72 00:09:46,160 --> 00:09:48,754 Las que tiene en el bolsillo de la chaqueta. 73 00:10:07,040 --> 00:10:09,952 -Son preciosas, Nick. -S�, son guapas. 74 00:10:10,760 --> 00:10:12,830 Te puedes sentir afortunado de tenerlas. 75 00:10:15,960 --> 00:10:20,078 Pero con un padre como t�, no dir�a que ellas sean afortunadas. 76 00:10:21,000 --> 00:10:24,356 No, Nick. Tus hijas no han tenido tanta suerte. 77 00:10:26,200 --> 00:10:29,476 Yo me ocupo de mi familia como quiero. 78 00:10:29,880 --> 00:10:33,190 �No dici�ndonos nada y acabando en la c�rcel? 79 00:10:33,840 --> 00:10:35,398 �Sabes por qu� lo haces? 80 00:10:35,600 --> 00:10:39,798 Porque tienes ese complejo de mat�n, de no delatar a nadie. 81 00:10:40,120 --> 00:10:44,477 Abandona a tus hijas, que pasen hambre. Deja que tu familia se eche a perder, 82 00:10:45,520 --> 00:10:49,638 pero no delates a ning�n mat�n de los que no mover�an ni un dedo por ti. 83 00:10:52,200 --> 00:10:55,192 -Odio a los delincuentes. -Y �por qu� no me deja en paz? 84 00:10:55,400 --> 00:10:58,631 Porque alguien con dos hijas como estas, no es un delincuente. 85 00:10:59,040 --> 00:11:02,794 Deshonesto, s�. Poco listo, s�. Por el mal camino, tambi�n. 86 00:11:03,640 --> 00:11:06,871 Pero no es uno de esos locos que no pertenecen a la sociedad. 87 00:11:07,680 --> 00:11:10,148 Ellas son dos personitas normales y decentes. 88 00:11:10,360 --> 00:11:13,193 -�D�me eso! -De un delincuente no ser�an as�. 89 00:11:13,400 --> 00:11:14,992 -No vas a cooperar, �eh? -�No! 90 00:11:15,600 --> 00:11:17,716 Te juzgar� el juez Halstead, �lo conoces? 91 00:11:17,920 --> 00:11:20,275 -�S�! -Tendr� mano dura si no cooperas. 92 00:11:20,760 --> 00:11:21,715 No hay trato. 93 00:11:25,280 --> 00:11:27,077 Nos vemos en el juzgado, Bianco. 94 00:11:37,560 --> 00:11:39,391 -�El abogado de Nick Bianco?. -S�. 95 00:11:39,600 --> 00:11:40,919 Por aqu�, por favor. 96 00:11:49,840 --> 00:11:51,876 -�Qu� tal? -�C�mo est�, Sr. Howser? 97 00:11:52,080 --> 00:11:55,117 Bien, hijo m�o. Si�ntate, si�ntate. 98 00:11:58,760 --> 00:12:03,276 Bueno, coincidimos de nuevo, Nick. Gajes del oficio, �eh? 99 00:12:03,880 --> 00:12:05,074 Me han dicho... 100 00:12:05,800 --> 00:12:08,109 que has hablado con el Sr. D'Angelo. 101 00:12:08,640 --> 00:12:10,119 -No se preocupe. -Bien. 102 00:12:10,480 --> 00:12:12,994 Bien. Todo lo que necesito es tu palabra. 103 00:12:13,720 --> 00:12:16,917 -�Le han pagado? -Ya est� todo aclarado. 104 00:12:17,320 --> 00:12:21,518 Eso s�, no esperes mucho del juicio. 105 00:12:21,720 --> 00:12:24,234 No tenemos ning�n tipo de defensa. 106 00:12:24,560 --> 00:12:27,358 -Y �qu� hago? -Nada. Conf�a en m�. 107 00:12:27,640 --> 00:12:32,316 Incluso cuando Halstead te condene, estate tranquilo y conf�a en m�. 108 00:12:32,560 --> 00:12:34,357 Entonces empezar� mi trabajo. 109 00:12:34,800 --> 00:12:36,438 -�La libertad condicional? -S�. 110 00:12:36,840 --> 00:12:41,595 Puede que me lleve un tiempo, pero no tardar� en sacarte de all�. 111 00:12:43,320 --> 00:12:46,153 -�Ha visto a mi mujer? -Habl� con ella ayer. 112 00:12:46,360 --> 00:12:48,794 -Estar� en el juicio. -Gracias. 113 00:12:50,360 --> 00:12:53,397 -�Est�n bien las ni�as? -Est�n bien. 114 00:12:53,880 --> 00:12:55,154 Bueno. 115 00:12:55,680 --> 00:12:58,717 -Puedes conf�ar en m�, Nick. -Lo mismo digo, Sr. Howser. 116 00:12:58,920 --> 00:13:01,036 -Gracias por todo. -Adi�s. 117 00:13:26,800 --> 00:13:29,792 Mira el fachoso ese todo el rato de aqu� para all�. 118 00:13:30,600 --> 00:13:31,749 �Para qu�? 119 00:13:33,160 --> 00:13:36,391 Tanto ir de aqu� para all� sin parar ni un momento. 120 00:13:40,720 --> 00:13:42,312 Me lo cargar�a a gusto. 121 00:13:43,560 --> 00:13:46,518 Le meter�a un pulgar en cada ojo. 122 00:13:47,480 --> 00:13:50,313 Y lo levantar�a hasta que cayera muerto. 123 00:13:55,520 --> 00:13:58,592 -Eres Nick Bianco, �no? -S�. 124 00:13:58,800 --> 00:14:01,633 Me lo ha dicho Howser. Eres de los importantes. 125 00:14:02,240 --> 00:14:04,037 Yo soy Tommy Udo. 126 00:14:06,080 --> 00:14:08,469 -He o�do hablar de ti. -Ah, �s�? 127 00:14:09,680 --> 00:14:13,229 Aqu� estoy encerrado en esta celda, alguien importante como yo. 128 00:14:13,440 --> 00:14:18,275 Me cogieron por arrancarle la oreja a un pavo. Una multa de tr�fico. 129 00:14:30,960 --> 00:14:33,952 Hola, Bianco. �Tienes un momento? 130 00:14:35,920 --> 00:14:38,753 Yo no te dar�a ni un comino. 131 00:14:42,400 --> 00:14:45,358 Va a ser una condena dura, Nick. Mental�zate. 132 00:14:46,160 --> 00:14:47,388 Ya lo estoy. 133 00:14:47,600 --> 00:14:50,114 No bromeaba cuando hemos hablado. 134 00:14:50,360 --> 00:14:53,716 -Me han gustado las fotos de tus hijas. -Gracias. 135 00:14:55,240 --> 00:14:59,392 He hablado con el juez y colaborar�. �Te parece? 136 00:14:59,800 --> 00:15:01,074 No hay trato. 137 00:15:02,200 --> 00:15:03,349 De acuerdo. 138 00:15:04,080 --> 00:15:07,959 Si cambias de opini�n m�s adelante, h�zmelo saber. 139 00:15:08,400 --> 00:15:10,231 Recuerda mi nombre y cont�ctame. 140 00:15:10,440 --> 00:15:14,797 -Ya sabes, soy tu p�liza de seguros. -No se da por vencido, �eh? 141 00:15:15,240 --> 00:15:19,791 Normalmente s�, pero me he esforzado un poco m�s esta vez. 142 00:15:46,720 --> 00:15:49,553 �Sabes qu�? Me acabo de acordar de una cosa. 143 00:15:49,760 --> 00:15:52,069 �Es mi cumplea�os! S�, hoy. 144 00:15:52,520 --> 00:15:54,397 -Felicidades. -Va en serio. 145 00:15:54,600 --> 00:15:58,832 Pues mira, eres el mejor t�o con el que he pasado nunca un cumplea�os. 146 00:15:59,040 --> 00:16:02,112 Cuando o� que le hab�as escupido a la cara al juez, pens�, 147 00:16:02,320 --> 00:16:05,835 -"De los nuestros, un t�o bragado." -Tienes mucha labia. 148 00:16:06,040 --> 00:16:09,589 �Delante de la bofia? Si est�n atontados. 149 00:16:09,800 --> 00:16:11,916 No sab�a ni que estaban sentados all�. 150 00:16:12,960 --> 00:16:15,428 �nimo, hombre. Es mi fiesta de cumplea�os. 151 00:16:15,640 --> 00:16:17,471 Hoy tenemos cena gratis. 152 00:16:18,480 --> 00:16:21,790 �Ossining! �Pr�xima parada, Ossining! 153 00:16:32,080 --> 00:16:35,311 S�, pr�xima parada, Ossining. 154 00:16:35,800 --> 00:16:40,112 All� s� que hab�a trabajo, incluso para los desafortunados 155 00:16:40,600 --> 00:16:42,318 y sin prejuicios. 156 00:16:43,560 --> 00:16:47,109 359, 358, 157 00:16:51,560 --> 00:16:52,993 354. 158 00:16:56,120 --> 00:16:59,715 -�De la parienta, Nick? -No, es la m�a, que me la han devuelto. 159 00:16:59,920 --> 00:17:02,878 -Ya es la segunda, �no? -S�. 160 00:17:04,160 --> 00:17:06,390 Lleva tres meses sin escribirme. 161 00:17:06,920 --> 00:17:09,434 Dice, "Destinatario no reside en destino." 162 00:17:11,080 --> 00:17:12,638 No tiene sentido. 163 00:17:13,080 --> 00:17:14,957 Tranquilo, Nick. No te machaques. 164 00:17:15,160 --> 00:17:17,720 Todo iba bien hace tres meses. 165 00:17:18,400 --> 00:17:20,994 Me escribi� diciendo que todo iba bien. 166 00:17:21,960 --> 00:17:23,916 Y luego de repente... 167 00:17:25,280 --> 00:17:26,508 Tengo que ver qu� pasa. 168 00:17:26,880 --> 00:17:29,110 Puedes enterarte. Preg�ntale a Chips Cooney. 169 00:17:29,840 --> 00:17:32,673 -�Lo conoces? -Sol�a. �Y c�mo lo hago? 170 00:17:33,240 --> 00:17:35,356 Lo van a traer aqu�. 171 00:17:36,360 --> 00:17:37,634 Las ni�as... 172 00:17:38,960 --> 00:17:41,520 Ya sabe c�mo me preocupo. 173 00:17:42,520 --> 00:17:44,192 Tendr�a que escribirme. 174 00:18:03,240 --> 00:18:04,434 Eh, Nick. 175 00:18:07,000 --> 00:18:08,353 Chips Cooney. 176 00:18:19,400 --> 00:18:21,709 Harry, ac�rcate a Chips Cooney. 177 00:18:21,920 --> 00:18:24,150 A ver si sabe qu� le a pasado a mi mujer. 178 00:18:52,400 --> 00:18:54,789 -Est� muerta. -�Muerta? �Qu� ha pasado? 179 00:18:55,000 --> 00:18:56,399 No lo s�. 180 00:19:57,480 --> 00:20:02,235 "Mar�a Bianco, de 31 a�os de edad y madre de dos hijas, se suicid� ayer. 181 00:20:02,440 --> 00:20:05,671 Las dos ni�as, de 4 y 5 a�os, han sido llevadas a un orfanato. 182 00:20:05,880 --> 00:20:09,634 Los vecinos dicen que se hab�a obsesionado con la falta de medios." 183 00:20:33,400 --> 00:20:37,234 Hay cosas de las que una simplemente no quiere hablar. 184 00:20:37,600 --> 00:20:39,875 Me mantuve lejos todo lo que pude 185 00:20:40,080 --> 00:20:42,389 y al final, una tarde de domingo, 186 00:20:42,960 --> 00:20:45,918 me anim� y fui a verlo. 187 00:20:50,320 --> 00:20:52,072 Tome asiento, se�orita. 188 00:20:55,320 --> 00:20:57,834 Env�o de A-106180. 189 00:20:59,160 --> 00:21:00,434 Compruebe. 190 00:21:36,720 --> 00:21:38,278 Hola, Nick. 191 00:21:38,720 --> 00:21:41,234 -�No te acuerdas de m�? -Claro que s�. 192 00:21:41,840 --> 00:21:42,875 Nettie. 193 00:21:44,080 --> 00:21:46,150 Sol�as cuidar a mis ni�as. 194 00:21:46,560 --> 00:21:48,755 -�C�mo est�s? -Bien. 195 00:21:50,400 --> 00:21:53,710 Nick, yo lo dej� antes de que ocurriera. 196 00:21:56,000 --> 00:21:57,319 Ya. 197 00:21:58,320 --> 00:22:03,235 Mar�a y yo discutimos y yo lo dej� unas semanas despu�s. 198 00:22:04,400 --> 00:22:05,719 Y luego... 199 00:22:06,720 --> 00:22:10,269 hace solo un par de semanas, me enter� de todo. 200 00:22:11,040 --> 00:22:14,112 -Vi a una vecina. -Y �te lo dijo? 201 00:22:14,400 --> 00:22:15,674 S�. 202 00:22:16,600 --> 00:22:18,716 Me supo tan mal por las ni�as... 203 00:22:19,520 --> 00:22:22,592 Fui a preguntar a la polic�a y me dijeron que... 204 00:22:22,800 --> 00:22:25,189 Me enviaron a un sitio, y est�n bien. 205 00:22:25,800 --> 00:22:27,279 -�Las has visto? -S�. 206 00:22:27,480 --> 00:22:30,040 -Y �est�n bien? -S�, estupendamente. 207 00:22:30,360 --> 00:22:33,079 -�D�nde est�n? -En un orfanato fuera de Nueva York. 208 00:22:33,280 --> 00:22:36,352 Es un lugar grande. Te iba a escribir para cont�rtelo 209 00:22:37,000 --> 00:22:40,151 y luego pens� que era mejor venir a verte. 210 00:22:41,800 --> 00:22:44,394 Siento mucho todo lo que ha pasado. 211 00:22:49,200 --> 00:22:50,758 Cu�ntame cosas de Mar�a. 212 00:22:51,760 --> 00:22:55,070 No estaba muy all� la �ltima vez que la vi. 213 00:22:57,440 --> 00:22:59,351 �Por qu� os peleasteis? 214 00:23:00,720 --> 00:23:02,438 Ya no me acuerdo. 215 00:23:06,760 --> 00:23:09,035 -Vale. -No me acuerdo, de verdad. 216 00:23:15,120 --> 00:23:18,192 -�Era infeliz? -S�. 217 00:23:23,520 --> 00:23:24,748 �Beb�a? 218 00:23:31,640 --> 00:23:34,234 -�Algo m�s? -No, no, no. 219 00:23:36,280 --> 00:23:40,193 �Qu� pas�? Has venido a decirme lo que pas�. 220 00:23:40,920 --> 00:23:44,993 �Por qu� has cambiado de parecer? �Tienes miedo de hacerme da�o? 221 00:23:46,800 --> 00:23:47,994 Mira, Nettie. 222 00:23:49,680 --> 00:23:51,830 Yo soy de los que no sufren. 223 00:23:53,240 --> 00:23:56,471 -No pasa nada. -Nick... 224 00:24:02,200 --> 00:24:03,713 D�melo. 225 00:24:06,360 --> 00:24:09,079 -�Qui�n fue? -Rizzo. 226 00:24:11,640 --> 00:24:12,959 Rizzo. 227 00:24:15,760 --> 00:24:19,070 Ten�a que venir a verte. No s� por qu�. 228 00:24:20,080 --> 00:24:23,595 Lo siento. No quiero llorar. 229 00:24:27,240 --> 00:24:29,708 Nadie ha llorado por mi en mucho tiempo. 230 00:24:32,440 --> 00:24:33,634 Rizzo... 231 00:24:36,560 --> 00:24:38,152 �Cu�ndo empez� todo? 232 00:24:38,360 --> 00:24:39,793 No, no me hagas caso. 233 00:24:41,760 --> 00:24:45,594 Hay... �Hay algo que pueda hacer por ti? 234 00:24:46,480 --> 00:24:49,836 S�. �Puedes ir a ver a las ni�as de nuevo? 235 00:24:50,960 --> 00:24:52,473 Diles que has o�do 236 00:24:52,680 --> 00:24:55,240 que estoy trabajando en Sudam�rica. 237 00:24:56,640 --> 00:24:57,629 -�Lo har�s? -S�, 238 00:24:57,840 --> 00:25:00,957 es lo que sol�a decirles antes de que dejara de cuidarlas. 239 00:25:03,440 --> 00:25:05,351 �Est�s sola? 240 00:25:06,600 --> 00:25:07,715 S�. 241 00:25:08,480 --> 00:25:11,040 Tengo un buen trabajo en una tienda de m�sica. 242 00:25:13,040 --> 00:25:15,952 Bueno, Nettie, gracias por venir a verme. 243 00:25:16,800 --> 00:25:21,555 -Adi�s. Te escribir� pronto. -Gracias. 244 00:25:38,040 --> 00:25:40,315 Nick Bianco, asunto urgente. 245 00:25:41,280 --> 00:25:43,589 -�Lo ha escrito �l? -S�, se�or. 246 00:25:45,040 --> 00:25:48,350 -Buena letra. -No es mala persona. 247 00:25:48,800 --> 00:25:50,438 -Tr�igamelo. -S�, se�or. 248 00:25:57,320 --> 00:25:58,673 De acuerdo, Bianco. 249 00:26:13,920 --> 00:26:17,037 Nick, no hab�as estado aqu� antes, pero me han hablado bien de ti. 250 00:26:17,240 --> 00:26:18,912 Supongo que algo ha ido mal. 251 00:26:21,640 --> 00:26:23,756 Venga, Nick, su�ltalo de una vez. 252 00:26:23,960 --> 00:26:27,316 Ya he enviado todas las cartas que me tocaban este mes, 253 00:26:27,600 --> 00:26:30,956 pero me las han devuelto diciendo que la persona ya no vive all�. 254 00:26:31,480 --> 00:26:33,630 Me gustar�a enviar otra carta 255 00:26:34,280 --> 00:26:36,874 y me han dicho que Ud. me ten�a que autorizar. 256 00:26:37,200 --> 00:26:41,193 -De acuerdo, si es urgente. -S�, es muy urgente. 257 00:26:41,760 --> 00:26:45,196 -�A qui�n escribe? -Al asistente del fiscal, el Sr. D'Angelo. 258 00:26:48,480 --> 00:26:50,710 Mejor se la env�o yo. La leer� antes. 259 00:26:51,360 --> 00:26:53,191 S�, se�or. Si lo cree oportuno. 260 00:26:53,400 --> 00:26:56,790 D�gale que Nick Bianco quiere contratar su p�liza de seguros. 261 00:26:58,040 --> 00:27:00,679 -�Nada m�s? -No, seguro que lo entender�. 262 00:27:02,280 --> 00:27:04,555 -Se la enviar� esta tarde. -Gracias. 263 00:27:04,760 --> 00:27:07,228 Ah, Nick, no le vendr�a mal algo de ejercicio. 264 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 �Y si entra a formar parte del equipo de f�tbol? 265 00:27:10,200 --> 00:27:12,270 -Podr�a servirnos. -�Juega a f�tbol? 266 00:27:13,800 --> 00:27:15,199 Ahora s�. 267 00:27:16,040 --> 00:27:17,268 Gracias, se�or. 268 00:27:45,520 --> 00:27:48,159 Hola, Bianco. Si�ntate. 269 00:27:50,520 --> 00:27:52,795 -�C�mo est�s? -Bien. 270 00:27:53,000 --> 00:27:55,070 �Te lo has pasado bien, Bianco? 271 00:27:55,720 --> 00:27:58,393 Warden me ha llamado y me ha dicho que era importante. 272 00:27:58,760 --> 00:28:00,751 -�Lo es? -S�. S�, se�or. 273 00:28:01,480 --> 00:28:02,708 Con el s�, sobra. 274 00:28:03,840 --> 00:28:07,469 Antes que nada, me gustar�a explicarte algunas cosas. 275 00:28:08,400 --> 00:28:10,755 Hace tres a�os, te ofrec� mi ayuda. 276 00:28:11,560 --> 00:28:14,154 En estos momentos no puedo hacer lo mismo. 277 00:28:15,000 --> 00:28:16,149 Comprendo. 278 00:28:16,880 --> 00:28:20,759 -Mi p�liza de seguros ha vencido, �no? -Yo dir�a que s�. 279 00:28:22,800 --> 00:28:24,074 Ya veo. 280 00:28:25,280 --> 00:28:28,158 -Bueno, ya est�, �no? -Eso es. 281 00:28:29,480 --> 00:28:32,074 -�Y mis ni�as? -�A qu� se refiere? 282 00:28:33,160 --> 00:28:35,754 -�Podr�a ir a verlas? -�Pagando? 283 00:28:36,480 --> 00:28:40,075 No le puedo pagar. Le estoy pidiendo un favor. 284 00:28:40,880 --> 00:28:43,872 -Nos ocuparemos de eso. Entonces, �podr� ir a verlas? 285 00:28:44,440 --> 00:28:45,634 Seguro que s�. 286 00:28:48,960 --> 00:28:50,188 De acuerdo. 287 00:28:50,960 --> 00:28:53,918 Te quiero decir otra cosa antes de que sigas. 288 00:28:55,040 --> 00:28:58,669 Hay muchos prisioneros que quieren darnos nombres. 289 00:29:00,440 --> 00:29:04,433 A veces se vienen abajo y quieren dar una vuelta por la ciudad. 290 00:29:06,160 --> 00:29:10,073 Hace tiempo, sab�as lo que quer�as. �Qu� te ha cambiado? 291 00:29:11,680 --> 00:29:15,798 As� podr�a decidir si tu caso es digno de ser revisado. 292 00:29:18,160 --> 00:29:22,676 Cuando vine la �ltima vez, le que dije que mi familia estaba bien cuidada. 293 00:29:25,760 --> 00:29:27,034 Me equivocaba. 294 00:29:28,600 --> 00:29:33,310 Mi mujer se suicid�. Meti� la cabeza en el horno de gas. 295 00:29:38,360 --> 00:29:40,920 �Nos contar�s lo que pas� en la joyer�a Peacock? 296 00:29:45,360 --> 00:29:46,873 -S�. -�Qui�n m�s hab�a? 297 00:29:47,080 --> 00:29:48,957 -Eddie Williams. -�Big Ed? 298 00:29:49,440 --> 00:29:51,396 -S�. -�Qui�n m�s? 299 00:29:51,600 --> 00:29:52,919 Tony Mangone. 300 00:29:53,120 --> 00:29:54,872 -�Sabes qui�n es? -S�. 301 00:29:55,280 --> 00:29:57,999 -�Qui�n m�s? -Pete... Rizzo. 302 00:29:58,440 --> 00:29:59,714 Rizzo, �eh? 303 00:30:00,920 --> 00:30:02,876 -�Qui�n m�s? -Yo. 304 00:30:04,040 --> 00:30:06,110 -�Alguien m�s? -No. 305 00:30:06,560 --> 00:30:08,790 -�Qui�n conduc�a? -Pete Rizzo. 306 00:30:09,280 --> 00:30:10,759 Entrasteis Mangone y Williams, �no? 307 00:30:11,200 --> 00:30:13,156 -S�. -Traquil�zate. 308 00:30:14,200 --> 00:30:17,033 -�Qui�n golpe� al viejo Peacock? -Mangone. 309 00:30:17,840 --> 00:30:21,628 Si los ponemos en la fila, Peacock identificar� a Mangone y Williams. 310 00:30:22,280 --> 00:30:24,350 �Qui�n era vuestro perista? 311 00:30:24,880 --> 00:30:28,111 No lo s�. No trat� con �l. Me cogieron antes. 312 00:30:28,320 --> 00:30:31,278 -Cierto. Y �qui�n lo hizo? -Rizzo. 313 00:30:31,960 --> 00:30:33,598 E �ibais directamente? 314 00:30:34,120 --> 00:30:37,078 -No. -�Llamabas y te dec�an ad�nde ir? 315 00:30:37,800 --> 00:30:38,755 S�. 316 00:30:38,960 --> 00:30:41,190 -�A qui�n llamaste t�? -A Howser. 317 00:30:41,480 --> 00:30:42,595 Earl Howser. 318 00:30:42,800 --> 00:30:45,837 Otro abogado implicado que deber�a... 319 00:30:47,560 --> 00:30:49,710 Estar�s en la prisi�n municipal un tiempo. 320 00:30:49,920 --> 00:30:52,354 Quiero que sigas colaborando con nosotros. 321 00:30:53,320 --> 00:30:56,517 -�Para seguir dando nombres? -Exacto. 322 00:30:58,200 --> 00:31:00,350 De acuerdo. Si... 323 00:31:00,880 --> 00:31:02,233 �Si qu�? 324 00:31:04,720 --> 00:31:08,395 -Si pudiera ver a mis ni�as. -Las ver�s. 325 00:31:09,760 --> 00:31:13,036 Cuando impliquen a los tuyos, supondr�n que has hablado. 326 00:31:13,760 --> 00:31:15,716 -Me da igual. -A m� no. 327 00:31:16,040 --> 00:31:17,951 No es cosa de que te maten. 328 00:31:18,520 --> 00:31:21,353 Podemos hacer algo para quit�rnoslos de encima. 329 00:31:23,240 --> 00:31:25,470 Dime alguna ocasi�n que no te cogieran. 330 00:31:25,960 --> 00:31:28,838 -�Qu�? -Tienes que conf�ar en m�. 331 00:31:35,440 --> 00:31:37,715 La Thompson Fur Company. Marzo de hace 4 a�os. 332 00:31:38,280 --> 00:31:39,713 �Hab�a alguno de los tres? 333 00:31:42,440 --> 00:31:43,429 Rizzo. 334 00:31:43,640 --> 00:31:45,870 Inculparemos a Bianco por lo de Thompson. 335 00:31:46,080 --> 00:31:48,116 Eso explicar� por qu� te trajimos. 336 00:31:48,360 --> 00:31:49,554 -�Otra condena? -No, 337 00:31:49,760 --> 00:31:51,751 desestimaremos el caso m�s tarde. 338 00:31:51,960 --> 00:31:53,791 -Te estoy encubriendo. -�Por qu�? 339 00:31:54,000 --> 00:31:56,514 Ya te lo he dicho. Quiero que me sigas ayudando. 340 00:31:56,720 --> 00:31:58,870 Tienes que estar a salvo de tus conocidos. 341 00:31:59,080 --> 00:32:01,355 -Coger� a Rizzo. -No, d�jalo por ahora. 342 00:32:02,160 --> 00:32:05,789 Rizzo conduc�a. Solo Nick podr�a identificarlo. 343 00:32:06,000 --> 00:32:07,592 Y no es suficiente. 344 00:32:08,200 --> 00:32:10,156 Coge a los otros dos, la mafia pensar� 345 00:32:10,360 --> 00:32:13,352 que Rizzo ha informado y que hemos llegado a un trato. 346 00:32:15,040 --> 00:32:16,758 Rizzo no te cae muy bien, �no? 347 00:32:17,680 --> 00:32:18,749 No. 348 00:32:19,200 --> 00:32:21,191 Te voy a dar algunas indicaciones. 349 00:32:21,800 --> 00:32:24,439 Contacta a tu abogado, el Sr. Earl Howser. 350 00:32:24,680 --> 00:32:26,432 Cu�ntale lo de Thompson. 351 00:32:26,640 --> 00:32:28,153 Que crees que te han delatado. 352 00:32:29,760 --> 00:32:31,079 S�. 353 00:32:32,600 --> 00:32:36,479 Jug�is casi tan sucio como nosotros. 354 00:32:37,280 --> 00:32:40,829 Pero con una diferencia. Vamos contra gente mala, no buena. 355 00:32:43,680 --> 00:32:44,749 Es cierto. 356 00:32:44,960 --> 00:32:47,997 Cuidado con Howser. Es muy avispado. 357 00:32:48,240 --> 00:32:51,835 Y recuerda, t� no me has dicho nada, si sospechara algo. 358 00:32:52,560 --> 00:32:53,913 No sospechar�. 359 00:32:56,000 --> 00:32:59,310 -�Cu�ndo ver� a mis hijas? -Me ocupar� de ello ma�ana. 360 00:33:01,000 --> 00:33:02,149 Gracias. 361 00:33:04,680 --> 00:33:07,433 Bueno... Me he convertido en un sopl�n. 362 00:33:08,360 --> 00:33:09,918 �Y te sientes mal por ello? 363 00:33:14,600 --> 00:33:16,556 -No. -�Venga! 364 00:33:17,200 --> 00:33:19,589 -Hasta luego. -Adi�s. 365 00:33:38,280 --> 00:33:40,157 -Estoy nervioso. -Tranquilo. 366 00:33:40,680 --> 00:33:44,309 Sol�an saltar encima de m� y estirarme de las orejas y yo... 367 00:33:44,520 --> 00:33:45,748 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 368 00:33:46,160 --> 00:33:47,639 Somos de la fiscal�a. 369 00:33:47,840 --> 00:33:50,593 Habl� con la madre superiora sobre las hijas de Bianco. 370 00:33:50,800 --> 00:33:51,915 S�, ya lo s�. 371 00:33:52,120 --> 00:33:53,712 -Acomp��enme. -Gracias. 372 00:33:56,960 --> 00:33:58,916 Esperen aqu�, por favor. 373 00:33:59,600 --> 00:34:00,635 Gracias. 374 00:34:01,520 --> 00:34:03,670 �Qui�n de ustedes es el Sr. Bianco? 375 00:34:06,840 --> 00:34:08,910 -Soy yo. -Encantada. 376 00:34:09,280 --> 00:34:11,032 Llamar� a la hermana Veronica. 377 00:34:30,360 --> 00:34:33,158 -No es un mal sitio para las ni�as. -Ya. 378 00:34:39,360 --> 00:34:42,272 -�Sor Veronica? -S�. Este es vuestro padre. 379 00:34:42,480 --> 00:34:45,233 Ya lo s�. Lo he reconocido. 380 00:34:45,880 --> 00:34:48,394 -Hola, padre. -Hola. 381 00:34:55,240 --> 00:34:56,275 Connie. 382 00:34:58,760 --> 00:34:59,795 Rosie. 383 00:35:00,000 --> 00:35:02,560 Sor Veronica nos dijo que vendr�as hoy. 384 00:35:03,040 --> 00:35:05,349 No has aparecido en mucho tiempo. 385 00:35:05,600 --> 00:35:08,831 Pareces diferente. Pensaba que tendr�as el pelo blanco. 386 00:35:10,240 --> 00:35:11,593 No. 387 00:35:11,800 --> 00:35:14,109 �No le vais a dar un beso a vuestro padre? 388 00:35:16,440 --> 00:35:18,237 �Pap�! 389 00:35:24,320 --> 00:35:29,110 Nadie m�s tiene pap�, �a que no, sor Veronica? 390 00:35:34,360 --> 00:35:38,433 Pap�, mam� se hizo da�o y te estuvimos esperando 391 00:35:38,720 --> 00:35:41,393 y rez�bamos por ti todas las noches, 392 00:35:41,600 --> 00:35:43,477 y Dios te ha enviado. 393 00:35:46,680 --> 00:35:48,910 Tienen la clase de m�sica, Sr. Bianco. 394 00:35:49,120 --> 00:35:52,351 �Quiere venir y o�rlas c�mo tocan el piano? 395 00:35:52,880 --> 00:35:53,949 S�. 396 00:36:00,280 --> 00:36:01,474 Tranquilo. 397 00:36:13,240 --> 00:36:16,391 Hermana Theresa, �le importar�a que empezara Congetta? 398 00:36:16,600 --> 00:36:19,637 Claro que no. �Espera ah� mientras, Eileen? 399 00:36:19,840 --> 00:36:22,513 -S�, sor Theresa. -Gracias, cielo. Venga. 400 00:36:23,520 --> 00:36:27,229 Toco "The Waterfall." Rosaria va mucho m�s atrasada. 401 00:36:27,440 --> 00:36:30,557 -�La toco, sor Veronica? -Claro, cielo. 402 00:37:03,840 --> 00:37:05,990 Bianco, tiene visita. 403 00:37:06,760 --> 00:37:09,228 -�Qui�n? -Su abogado, Earl Howser. 404 00:37:26,480 --> 00:37:30,553 Bien, nos vemos de nuevo, �eh? Me alegro de verte. 405 00:37:30,760 --> 00:37:35,470 He recibido tu mensaje esta ma�ana y lo he dejado todo para venir a verte. 406 00:37:35,680 --> 00:37:37,796 -Gracias. -Si�ntate, hombre. 407 00:37:41,160 --> 00:37:42,309 �Cu�nto... 408 00:37:42,960 --> 00:37:45,793 -�Cu�nto te han tenido aqu�? -Desde ayer. 409 00:37:46,360 --> 00:37:49,511 Bueno, no es mucho, as� cambias un poco. 410 00:37:50,160 --> 00:37:52,355 -No me gusta. -Claro que no. 411 00:37:52,560 --> 00:37:54,949 Era una broma tonta. 412 00:37:56,840 --> 00:38:00,719 Est�s teniendo bastantes problemas, por lo que s�. 413 00:38:01,400 --> 00:38:02,833 Aparte de esto. 414 00:38:04,160 --> 00:38:05,957 -Me refiero a tu mujer. -S�. 415 00:38:06,480 --> 00:38:09,438 Quiz� no habr�a pasado si hubiera hecho su trabajo. 416 00:38:09,640 --> 00:38:13,599 -�Te refieres a la libertad condicional? -S�, la condicional. 417 00:38:13,920 --> 00:38:16,798 He estado presionando, y la voy a conseguir. 418 00:38:17,120 --> 00:38:19,588 Te di mi palabra y me reafirmo. 419 00:38:19,800 --> 00:38:21,950 Voy a hacer que te la concedan. 420 00:38:22,440 --> 00:38:23,555 Siga intent�ndolo. 421 00:38:24,560 --> 00:38:28,235 Ahora, cu�ntame sobre los nuevos problemas. 422 00:38:29,040 --> 00:38:32,430 -�Tienes alg�n cargo en algo? -S�. 423 00:38:33,680 --> 00:38:36,638 El robo en la Thompson Fur Company, hace cuatro a�os. 424 00:38:37,400 --> 00:38:40,437 Vaya, eso hace ya tiempo. 425 00:38:41,800 --> 00:38:45,156 -Alguien te debe tener man�a. -Si lo quiere llamar as�. 426 00:38:45,360 --> 00:38:47,351 �C�mo lo llamas t�? 427 00:38:48,480 --> 00:38:50,710 Hay alguien que est� dando nombres. 428 00:38:50,920 --> 00:38:52,797 Ya veo. 429 00:38:54,320 --> 00:38:56,197 �Qui�n lleva el caso en la fiscal�a? 430 00:38:56,400 --> 00:39:00,279 -D'Angelo. -Aj�, nuestro viejo amigo. 431 00:39:01,200 --> 00:39:04,078 �Crees que al final se ha hecho con un sopl�n? 432 00:39:05,680 --> 00:39:07,113 Yo creo que s�. 433 00:39:07,320 --> 00:39:10,357 �Estuviste bajo sospecha en alg�n momento por lo de Thompson? 434 00:39:10,560 --> 00:39:13,233 -No. -Comprendo. 435 00:39:14,960 --> 00:39:17,838 �Con qui�n trabajabas por aquel entonces? 436 00:39:18,280 --> 00:39:20,510 Sol�a ir con Pete Rizzo. 437 00:39:20,880 --> 00:39:24,031 -�Erais socios? -S�, Rizzo era mi socio. 438 00:39:24,400 --> 00:39:26,311 Pete Rizzo... 439 00:39:27,680 --> 00:39:31,070 �Mencion� D'Angelo su nombre cuando habl� contigo? 440 00:39:31,280 --> 00:39:32,679 Nadie lo mencion�. 441 00:39:35,360 --> 00:39:38,432 No creo que puedan sacar un caso de eso. 442 00:39:39,080 --> 00:39:43,676 Si D'Angelo ve que no te asustas, seguro que se da por vencido. 443 00:39:44,120 --> 00:39:48,033 Eso espero. Como para otra condena y que no me dieran la condicional. 444 00:39:48,960 --> 00:39:51,315 Todo ir� bien. 445 00:39:52,240 --> 00:39:55,789 Volver� la semana que viene. Si se ponen tercos, h�zmelo saber. 446 00:39:56,560 --> 00:39:59,950 -Me puedo cuidar yo solo. -Bien. Adi�s, Nick. 447 00:40:11,040 --> 00:40:13,679 EARL HOWSER ABOGADO 448 00:40:16,440 --> 00:40:19,079 Fred, �est�s solo? 449 00:40:20,680 --> 00:40:22,875 Dile a Tommy Udo que se ponga. 450 00:40:23,560 --> 00:40:26,518 No. Dile que lo quiero ver. 451 00:40:27,640 --> 00:40:30,200 No, aqu� no. �l ya sabe d�nde. 452 00:40:31,400 --> 00:40:32,879 S�, ahora mismo. 453 00:41:36,200 --> 00:41:37,599 Est� abierto. 454 00:41:57,760 --> 00:41:59,193 �Eres amigo de Pieta? 455 00:42:00,400 --> 00:42:01,549 S�. 456 00:42:03,120 --> 00:42:04,519 �D�nde est�? 457 00:42:04,920 --> 00:42:08,515 No est� en casa. Quiz� venga tarde esta noche. 458 00:42:09,240 --> 00:42:12,755 -Quiz� despu�s de comer. -�Ad�nde ha ido? 459 00:42:13,280 --> 00:42:16,716 �Pieta? �C�mo voy a saber ad�nde a ido? 460 00:42:17,520 --> 00:42:21,195 Al centro, a las afueras, al b�isbol, a cualquier lado. 461 00:42:51,400 --> 00:42:53,914 As� que vuelve despu�s de comer, �eh? 462 00:42:56,280 --> 00:42:58,316 Farsantes traicioneros, los dos. 463 00:42:58,520 --> 00:43:02,035 -�Qu� pasa? Yo no s� nada. -�As� que se ha ido de la boca? 464 00:43:02,240 --> 00:43:04,993 Ha aprovechado, �eh? �Cabr�n! 465 00:43:09,600 --> 00:43:12,114 �D�nde est�? �Ad�nde se ha ido? 466 00:43:14,000 --> 00:43:17,037 Te estoy preguntado d�nde est� el sopl�n de te tu hijo. 467 00:43:23,280 --> 00:43:27,512 �Crees que se me escapa alg�n sopl�n? �Eh? 468 00:43:29,800 --> 00:43:31,552 �Sabes qu� hago con los soplones? 469 00:43:33,040 --> 00:43:34,598 Se las meto en la barriga. 470 00:43:36,080 --> 00:43:40,358 Para que est�n un buen rato retorci�ndose, pens�ndoselo bien. 471 00:43:53,160 --> 00:43:57,676 T� eres peor que �l. Dici�ndome que va a volver. 472 00:43:59,160 --> 00:44:01,276 �Vieja bruja mentirosa! 473 00:44:11,240 --> 00:44:14,152 Estoy enferma, d�jame. �No! 474 00:44:14,560 --> 00:44:18,235 -En un tren, �eh? -�Ad�nde vas? �No! �No! 475 00:44:19,200 --> 00:44:22,351 -Esto, por conocer a un sopl�n. -�Fuera no! �No me puedo mover! 476 00:44:22,720 --> 00:44:25,712 �Estoy enferma! �No! �No! 477 00:44:26,040 --> 00:44:27,917 �No! �No! 478 00:44:59,240 --> 00:45:01,435 �D�game? S�. 479 00:45:02,280 --> 00:45:06,068 El sopl�n ese no te va a molestar durante una buena temporada. 480 00:45:07,640 --> 00:45:10,029 Se hab�a ido de la ciudad antes de llegar yo. 481 00:45:11,920 --> 00:45:14,832 Porque se va a enterar de una cosa por el peri�dico 482 00:45:15,320 --> 00:45:19,438 que lo va a hacer irse a Sudam�rica, traidor. 483 00:45:23,120 --> 00:45:26,430 No es nada, Early, ya lo leer�s tu tambi�n. 484 00:45:27,240 --> 00:45:28,514 Muy bien, Tom. 485 00:45:28,960 --> 00:45:32,270 Solo aseg�rate de que no se van a dar m�s nombres. 486 00:45:32,680 --> 00:45:33,715 Vale. 487 00:45:34,480 --> 00:45:35,595 Buen trabajo. 488 00:46:02,520 --> 00:46:05,318 -�Est� la se�orita Nettie Cavallo? -Voy a ver. 489 00:46:11,440 --> 00:46:14,955 -�Es para mi, Sra. Keller? -S�. Hay un caballero que quiere verla. 490 00:46:16,640 --> 00:46:19,154 Nick... �Por Dios! Hola. 491 00:46:20,080 --> 00:46:22,594 Si llaman a Nick Bianco, soy yo. Ll�meme. 492 00:46:22,800 --> 00:46:23,949 De acuerdo. 493 00:46:27,920 --> 00:46:29,558 Entra, hombre. 494 00:46:31,120 --> 00:46:34,396 Nick, no me lo puedo creer. �Has salido! 495 00:46:34,600 --> 00:46:36,079 No dijiste nada la semana pasada. 496 00:46:36,280 --> 00:46:38,555 Entonces no lo sab�a. Me lo han dicho esta ma�ana. 497 00:46:38,960 --> 00:46:43,033 Ay, Nick, es maravilloso verte as�. Como antes. 498 00:46:43,240 --> 00:46:45,071 No en la prisi�n ni nada de eso. 499 00:46:45,600 --> 00:46:48,114 He venido deseando que estuvieras en casa. 500 00:46:48,480 --> 00:46:51,472 Huy, casi voy al cine. Estaba pensando... 501 00:46:52,200 --> 00:46:54,350 -�Qu� ha pasado? -Libertad condicional. 502 00:46:54,880 --> 00:46:58,190 �No me digas! �Qu� bien!. �Has cenado? 503 00:46:58,800 --> 00:47:00,358 -No. -Debes tener hambre. 504 00:47:00,880 --> 00:47:02,518 Ahora te traigo algo. 505 00:47:12,120 --> 00:47:14,156 He estado esperando... 506 00:47:15,400 --> 00:47:20,076 -Sr. Bianco, �su llamada! -Gracias. En seguida voy. 507 00:47:25,240 --> 00:47:27,356 Sr. Bianco, su llamada. 508 00:47:36,280 --> 00:47:38,999 �Diga? S�. 509 00:47:39,520 --> 00:47:43,479 He pensado que querr�a saber que el Sr. Howser me acaba de llamar. 510 00:47:44,920 --> 00:47:48,469 S�. Quer�a d�rselas un poco por tu libertad condicional. 511 00:47:48,680 --> 00:47:53,196 Se cree que ha pasado por encima de m�. Que siga pens�ndolo. 512 00:47:54,680 --> 00:47:56,591 Nick, sobre lo de esta noche, 513 00:47:57,560 --> 00:48:01,314 habr� un hombre en el Saint Nicholas Arena, al lado del ring, �s�? 514 00:48:01,920 --> 00:48:02,989 Vale. 515 00:48:05,480 --> 00:48:06,879 De acuerdo, lo har�. 516 00:48:09,200 --> 00:48:10,315 S�, se�or. 517 00:48:12,360 --> 00:48:13,554 Adi�s. 518 00:48:26,040 --> 00:48:27,359 Me tengo que ir. 519 00:48:28,000 --> 00:48:29,319 �Ad�nde? 520 00:48:29,520 --> 00:48:31,476 -�No salimos a cenar? -Hoy no. 521 00:48:31,680 --> 00:48:34,478 -No te vayas as�. -No me queda otra. 522 00:48:35,240 --> 00:48:39,518 -No quiero que pase nada . -Mira, tienes que conf�ar en m�. 523 00:48:39,720 --> 00:48:43,508 -Pues dime ad�nde vas, por favor. -No puedo ni quiero que lo sepas. 524 00:48:44,120 --> 00:48:45,599 Cre�a que me quer�as. 525 00:48:45,800 --> 00:48:48,075 -Pensaba que al besarme... -Y as� es. 526 00:48:48,720 --> 00:48:50,790 Te quiero a ti y a mis ni�as. 527 00:48:51,320 --> 00:48:52,992 Pero tienes que conf�ar en m�. 528 00:48:53,400 --> 00:48:55,868 Estoy metido en un tema y quiz� no me veas en un tiempo. 529 00:48:57,240 --> 00:49:00,596 Ey, deja de mirarme as�. 530 00:49:01,760 --> 00:49:04,069 M�rame como me has mirado antes. 531 00:49:05,280 --> 00:49:07,669 Me har� falta esa mirada. Va. 532 00:49:08,840 --> 00:49:10,990 -Ay, Nick. -�Boba! 533 00:49:11,680 --> 00:49:13,352 Vendr� en cuanto pueda. 534 00:49:33,000 --> 00:49:35,230 �Arr�ncale la cabeza! 535 00:49:38,360 --> 00:49:40,828 �Arr�ncasela, venga! 536 00:49:41,320 --> 00:49:42,958 �Arr�ncasela! 537 00:49:46,480 --> 00:49:50,029 �Venga, arr�ncale el ojo! �Venga, ahora el otro! 538 00:49:50,240 --> 00:49:51,958 �S�caselo! 539 00:50:06,480 --> 00:50:08,391 -No empuje. -Eh, Nick, soy yo. 540 00:50:08,600 --> 00:50:11,353 -�Hola, Tommy! -�Qu� se cuenta este hombret�n?. 541 00:50:11,560 --> 00:50:14,233 Vamos afuera a hablar. Venga, nena. 542 00:50:19,440 --> 00:50:22,193 Hola, Tommy. �Qu� tal? Ven, pasa. 543 00:50:26,960 --> 00:50:28,871 -Tu mesa, Tommy. -De acuerdo. 544 00:50:31,560 --> 00:50:34,438 -Camarero. -Champ�n. Estamos de celebraci�n. 545 00:50:34,640 --> 00:50:35,789 De acuerdo, Tommy. 546 00:50:41,040 --> 00:50:43,793 Pronto estar�s dando saltos. Al salir la primera vez, cuesta. 547 00:50:44,000 --> 00:50:46,798 Hasta que le coges el ritmo. Te gustar� el sitio. 548 00:50:47,280 --> 00:50:51,273 Siempre que estoy animado, vengo aqu�. �Qu� me dices de Earl Howser? 549 00:50:51,560 --> 00:50:54,836 No pagues el pato, d�jaselo a Early. Siempre te saca. 550 00:50:55,320 --> 00:50:56,833 Aqu� tiene, Sr. Udo. 551 00:50:57,040 --> 00:50:58,837 -�Sr. Udo...? -S�, se�or. 552 00:50:59,040 --> 00:51:00,712 �Qu� te parece? 553 00:51:01,440 --> 00:51:02,998 �Qu� clase, eh? 554 00:51:04,440 --> 00:51:07,750 No he visto la cama en d�as. Paso de dormir, es de debiluchos. 555 00:51:08,280 --> 00:51:10,714 �No lo conozco de antes, Sr. Bianco? 556 00:51:10,920 --> 00:51:13,354 -No creo. -No metas las narices. 557 00:51:13,560 --> 00:51:15,915 Estamos hablando. Somos colegas. 558 00:51:16,720 --> 00:51:20,315 Eh, camarero, traiga otra botella. Y que no paren. 559 00:51:30,080 --> 00:51:32,230 �Qu� te parece la m�sica? Justo arriba. 560 00:51:32,440 --> 00:51:33,873 Venga, dale, Jack. 561 00:51:40,920 --> 00:51:42,751 �Qu� te traes entre manos? �Qu� hay? 562 00:51:43,320 --> 00:51:44,958 Todav�a no lo he averiguado. 563 00:51:45,160 --> 00:51:47,116 Pero algo de diversi�n, tras tres a�os. 564 00:51:47,320 --> 00:51:49,390 Eso es, eso es. 565 00:51:53,640 --> 00:51:55,835 -�Has o�do hablar de m�, no? -No. 566 00:51:56,040 --> 00:51:57,439 En todos los peri�dicos. 567 00:51:58,440 --> 00:52:01,750 Me cogieron por un caso de asesinato. Sali� en los peri�dicos. 568 00:52:02,160 --> 00:52:04,037 -�S�?. -S�. Preg�ntale a Buster. 569 00:52:04,240 --> 00:52:07,073 S�. Todos los peri�dicos hablaban de �l, con su foto. 570 00:52:07,280 --> 00:52:08,918 La que no me gusta. 571 00:52:09,120 --> 00:52:11,156 �Qu� quieres decir? �Qu� le pasa? 572 00:52:11,360 --> 00:52:13,112 Est�s con un n�mero. 573 00:52:13,320 --> 00:52:17,472 -�Qui�n se fija? �Todos unos in�tiles! -Prefiero la de los dos. 574 00:52:17,680 --> 00:52:19,432 Nadie te lo ha preguntado. 575 00:52:20,120 --> 00:52:22,111 Oye, voy a estar ocupado. Vete a casa. 576 00:52:22,320 --> 00:52:25,517 -�C�mo? �Con qui�n hablas? -�Vete! 577 00:52:26,080 --> 00:52:28,355 Es un colega. Tenemos cosas que hacer. 578 00:52:28,760 --> 00:52:30,193 No queremos mujerzuelas. 579 00:52:30,400 --> 00:52:33,437 -�No me estar�s llamando mujerzuela! -�Vete! 580 00:52:36,320 --> 00:52:38,151 �Quieres...? 581 00:52:38,960 --> 00:52:40,871 No, no. 582 00:52:41,760 --> 00:52:43,352 Esp�rame despierta. 583 00:52:44,000 --> 00:52:46,389 -Y no salgas, �entendido? -S�. 584 00:52:47,720 --> 00:52:50,837 -Mucho te dar� este grillado. -�L�rgate! 585 00:52:59,160 --> 00:53:02,835 La mujeres no sirven si te lo quieres pasar bien. Venga, a beber. 586 00:53:07,440 --> 00:53:11,274 -�Y te han dejado? �Qui�n? La bofia. S�, claro. 587 00:53:16,000 --> 00:53:20,915 Un t�o dec�a que me hab�a visto cerca de Larry Young cuando le dispararon. 588 00:53:22,800 --> 00:53:26,031 Luego dec�a que no estaba seguro de que fuera yo. 589 00:53:26,720 --> 00:53:27,835 Larry Young... 590 00:53:29,120 --> 00:53:32,317 -�No ten�a una cafeter�a? -�Un pringado! 591 00:53:33,160 --> 00:53:37,438 Meti�ndose con quien no toca. Le sali� bien. 592 00:53:38,080 --> 00:53:39,752 �l y sus anillos universitarios. 593 00:53:40,280 --> 00:53:45,195 -Ya. �Tiene amigos universitarios? -No, amigos no, 594 00:53:45,400 --> 00:53:49,029 anillos en los dedos, que valen un par de pavos. 595 00:53:53,720 --> 00:53:57,679 Este garito est� muerto, �qu� rancio! Quieres divertirte, �no? 596 00:53:57,920 --> 00:54:02,072 Pues v�monos a un sitio donde pongan un poco m�s de su parte. 597 00:54:05,600 --> 00:54:08,398 -�Qu� dices? -Yo estoy tres a�os atrasado. 598 00:54:09,000 --> 00:54:13,152 Ya lo creo. T� j�ntate conmigo, que te pondr�s al d�a. 599 00:54:15,640 --> 00:54:17,710 Venga, v�monos de este antro. 600 00:54:28,840 --> 00:54:31,229 Muy bien. Vamos, Nick. 601 00:54:44,040 --> 00:54:46,474 -Hola, Sr. Sulla. -Hola, Tommy. 602 00:54:47,520 --> 00:54:49,112 Es de conf�anza, tranquilo. 603 00:54:50,400 --> 00:54:52,072 Gracias. Vamos. 604 00:54:58,720 --> 00:55:01,359 -�Qu� es ese olor? -Perfume. 605 00:55:05,360 --> 00:55:09,069 Despu�s del primer garito, empez� a hablar. 606 00:55:10,520 --> 00:55:12,272 Dijo que hab�a hecho lo de Larry Young. 607 00:55:12,480 --> 00:55:14,311 -�Solo? -S�. 608 00:55:15,080 --> 00:55:17,389 No conoc�a ni para qui�n trabajaba. 609 00:55:17,600 --> 00:55:18,749 No lo hab�a visto antes. 610 00:55:18,960 --> 00:55:21,872 -�Lo describi�? -No. Ah� no llegu�. 611 00:55:22,080 --> 00:55:24,674 -As� que no tienes nada. -Sigue, Nick. 612 00:55:25,960 --> 00:55:27,393 Hay dos cosas. 613 00:55:28,440 --> 00:55:31,955 Se qued� con un anillo de Larry Young, de alguna universidad. 614 00:55:32,320 --> 00:55:34,117 Lo tiene su novia, pero nunca lo lleva. 615 00:55:34,320 --> 00:55:36,436 Es malo, no vale mucho. 616 00:55:37,040 --> 00:55:40,828 Luego hay uno que lo vio todo, uno que conoce a Udo, se llama Sammy. 617 00:55:41,080 --> 00:55:42,877 Un pordiosero. 618 00:55:43,160 --> 00:55:46,914 Larry Young le iba a dar un par de pavos cuando Udo se le abalanz�. 619 00:55:47,200 --> 00:55:49,873 Udo dijo que Sammy vio el disparo y se larg�. 620 00:55:50,080 --> 00:55:52,674 -�Sammy qu�? -No s� el apellido. 621 00:55:54,160 --> 00:55:55,309 Menos es nada. 622 00:55:55,640 --> 00:55:58,950 Tenemos que encontrar a Sammy, fabricar el anillo y ya lo tenemos. 623 00:55:59,200 --> 00:56:01,111 -Enhorabuena, Nick. -Gracias. 624 00:56:01,320 --> 00:56:02,719 Te lo pasaste bien, �no? 625 00:56:03,280 --> 00:56:06,636 S�. No me gustar�a volver a repetirlo. 626 00:56:07,840 --> 00:56:09,478 No creo que sea el caso. 627 00:56:10,920 --> 00:56:12,876 -�Ya est�? -Ya est�. 628 00:56:14,120 --> 00:56:16,953 Quiz� alg�n amigo de Larry Young conozca a Sammy. 629 00:56:17,640 --> 00:56:19,039 Indagaremos. 630 00:56:20,640 --> 00:56:21,755 �Hasta luego! 631 00:56:24,720 --> 00:56:25,709 �Nick! 632 00:56:27,960 --> 00:56:31,555 -�Todo bien? -S�. Todo muy bien. 633 00:56:45,040 --> 00:56:47,156 �Pap�! 634 00:56:52,720 --> 00:56:54,278 �Corred! 635 00:57:07,480 --> 00:57:09,675 �Eh, eh, cuidado! 636 00:57:15,720 --> 00:57:19,076 No entr�is a casa con los patines, o os los tiro. 637 00:57:21,800 --> 00:57:22,949 �Nettie! 638 00:57:28,800 --> 00:57:30,153 Hola. 639 00:57:33,000 --> 00:57:34,831 -A�n estoy sucio. -�Da igual! 640 00:57:35,040 --> 00:57:37,315 Las se�oras mayores no besan en p�blico. 641 00:57:37,520 --> 00:57:39,636 No soy ni mayor, ni una se�ora. 642 00:57:45,640 --> 00:57:47,437 -Las llamar�. -Se los est�n quitando. 643 00:57:47,640 --> 00:57:49,790 -�Se han portado? -Una maravilla. 644 00:57:52,360 --> 00:57:54,828 No te laves en el fregadero, tenemos un aseo. 645 00:57:55,040 --> 00:57:57,554 S�, pero est�n las ni�as. Aqu� me apa�o. 646 00:58:14,480 --> 00:58:16,869 Eh, date bien por ah�. 647 00:58:17,080 --> 00:58:19,435 -�Qu� quieres, que me ahogue? -Eso es, un poco m�s. 648 00:58:19,640 --> 00:58:21,995 Oye, que no tengo cinco a�os. 649 00:58:22,200 --> 00:58:24,998 Eso es lo que tu te crees. A ver, deja que te seque. 650 00:58:25,920 --> 00:58:29,629 Qu� bien, pero no es muy pr�ctico. Dame la toalla. 651 00:58:31,240 --> 00:58:34,915 Hay peores trabajos que hacer ladrillos, pero no m�s sucios. 652 00:58:35,120 --> 00:58:38,078 -Ser� terrible. -No tanto. 653 00:58:41,640 --> 00:58:42,709 Ven ac�. 654 00:58:42,920 --> 00:58:44,558 �En la cocina? �Va, Nick! 655 00:58:44,760 --> 00:58:46,796 No soy de los que llega a casa y se tira al sof�. 656 00:58:47,000 --> 00:58:49,958 -Ya lo s�, a veces me preocupa. -�Te preocupa? 657 00:58:50,160 --> 00:58:53,675 Claro. Llegas a casa todas las tardes, y nada. 658 00:58:53,880 --> 00:58:54,949 Es verdad. 659 00:58:55,440 --> 00:58:57,908 -Ni diversi�n, ni nada... -Cierto. 660 00:58:58,120 --> 00:59:00,190 Cada d�a es igual que el anterior. 661 00:59:00,640 --> 00:59:03,279 Nick, no me hagas preocuparme mucho. 662 00:59:03,480 --> 00:59:06,870 Es lo que necesito. Que alguien siempre se est� preocupando por m�. 663 00:59:07,600 --> 00:59:09,636 No me quites el ojo ni un momento, 664 00:59:10,080 --> 00:59:13,152 o si no quiz� empiece a atracar joyer�as a mano armada. 665 00:59:13,360 --> 00:59:15,749 -Es lo que crees, �eh? -No, no lo har�as. 666 00:59:15,960 --> 00:59:19,350 -Quiz� no, pero por si acaso. -Pues lo har�. 667 00:59:19,840 --> 00:59:24,038 Estoy loca por ti. Eres en todo lo que pienso. 668 00:59:25,320 --> 00:59:28,198 Te he querido desde que era una ni�a, ya hace. 669 00:59:29,400 --> 00:59:32,915 Cuando te miraba, me sent�a como ahora. 670 00:59:34,040 --> 00:59:38,556 Cada vez que me besas, estoy que me desmayo, de verdad. 671 00:59:39,760 --> 00:59:42,399 �No resulta tonto hablar as� para una se�ora casada? 672 00:59:42,600 --> 00:59:43,919 Claro que no. 673 00:59:45,920 --> 00:59:47,319 Tengo que hacer la cena. 674 00:59:47,520 --> 00:59:49,670 -Y �qui�n te lo impide? -Estoy mareada. 675 00:59:50,320 --> 00:59:52,276 Toma, abre eso. 676 00:59:53,520 --> 00:59:55,397 Se me olvidaba. Te han llamado. 677 00:59:55,600 --> 00:59:57,636 -�S�? �Qui�n? -El Sr. D'Angelo. 678 00:59:58,680 --> 01:00:01,592 -�Qu� quer�a? -Verte el s�bado por la tarde. 679 01:00:02,680 --> 01:00:04,159 -�Te ha dicho para qu�? -No. 680 01:00:04,360 --> 01:00:07,113 No ser� nada malo. Ha sido muy amable. 681 01:00:09,360 --> 01:00:11,749 Por el amor de Dios, no s� ni lo que busco. 682 01:00:11,960 --> 01:00:16,397 Me desconcentras. No tendr�as que besarme mientras hago la cena. 683 01:00:17,160 --> 01:00:20,709 �Ah s�! Los espaguetis. Ahora d�jame sola, no me molestes. 684 01:00:31,000 --> 01:00:32,353 Vamos a juicio el lunes. 685 01:00:32,560 --> 01:00:35,313 Me he ocupado de que el mi�rcoles libres en el trabajo. 686 01:00:36,400 --> 01:00:40,109 -�Tienes el caso asegurado? -Si no, no ir�a a juicio. 687 01:00:40,320 --> 01:00:45,110 -Y entonces, �para qu� te hago falta? -Me hace falta tu declaraci�n. 688 01:00:45,680 --> 01:00:47,079 Lo he basado todo en ella. 689 01:00:47,720 --> 01:00:51,759 �La declaraci�n de un sopl�n? No creo que ayude. 690 01:00:52,440 --> 01:00:54,670 Tenemos el anillo y a Sammy, 691 01:00:54,920 --> 01:00:57,753 y al mostrarlos, confirmar�n todo lo que tu digas. 692 01:00:59,080 --> 01:01:00,195 Comprendo. 693 01:01:01,600 --> 01:01:04,637 -Tengo que subir al estrado, �no? -S�. 694 01:01:06,240 --> 01:01:09,118 -�Y si no lo hago? -No tienes elecci�n. 695 01:01:09,920 --> 01:01:12,195 �El fiscal me anular�a la condicional? 696 01:01:13,240 --> 01:01:15,037 �Qu� esperabas? 697 01:01:16,160 --> 01:01:20,551 Tengo unas hijas, una casa. La gente me conoce as�. 698 01:01:21,840 --> 01:01:24,400 Mira, no es por m�. 699 01:01:25,040 --> 01:01:28,919 �Por... por qu� tienen que pagar ellas que yo fuera un tarado? 700 01:01:29,120 --> 01:01:31,236 -�Quieres hacerme caso? -Es que... 701 01:01:37,360 --> 01:01:40,875 Adelante. Da lo mismo, no tengo salida. 702 01:01:45,160 --> 01:01:46,991 No seas inepto, Nick. 703 01:01:47,440 --> 01:01:49,954 En tu pueblo te conocen como Nick Cavallo. 704 01:01:50,160 --> 01:01:52,628 Tus hijas tienen ese apellido en el colegio. 705 01:01:53,840 --> 01:01:56,513 �Qui�n te relacionar� con Nick Bianco? �Y c�mo? 706 01:01:57,880 --> 01:01:59,996 -Fotos m�as en el peri�dico. -No habr� fotos. 707 01:02:00,200 --> 01:02:03,397 -�C�mo lo sabes? -No les dejaremos que las hagan. 708 01:02:04,360 --> 01:02:05,679 �Satisfecho? 709 01:02:07,840 --> 01:02:09,159 Algo es algo. 710 01:02:10,880 --> 01:02:13,678 -�Y ahora qu� pasa? -Pues... 711 01:02:14,280 --> 01:02:17,192 Nada, pensaba en Udo, cuando se entere... 712 01:02:17,400 --> 01:02:19,868 Oye, ya s� que no te resultar� agradable, 713 01:02:20,080 --> 01:02:23,117 pero recuerda que, cuando haya acabado, ser�s libre. 714 01:02:24,760 --> 01:02:26,318 Ya, eso es importante. 715 01:02:27,440 --> 01:02:31,274 Intentar� acordarme cuando est� en el estrado sopl�ndolo todo. 716 01:02:34,280 --> 01:02:36,635 -Hola, Rosie. -Hola, Johnny. 717 01:02:44,080 --> 01:02:46,469 Pap�, venga, juega al tren con nosotras. 718 01:02:47,240 --> 01:02:49,435 Venga, papi, por favor. 719 01:02:49,640 --> 01:02:53,076 -Pap�, venga, porfa. -Ahora no. 720 01:02:57,400 --> 01:03:00,472 Papi, porfa. Juega al tren con nosotras. 721 01:03:00,680 --> 01:03:02,910 EL FISCAL ACUSA A UDO DE ASESINATO 722 01:03:03,120 --> 01:03:05,156 DECLARACI�N DE BIANCO, DURO GOLPE A LA DEFENSA 723 01:03:05,360 --> 01:03:06,588 VEREDICTO ESTA NOCHE 724 01:03:15,320 --> 01:03:17,675 �Diga? S�, soy Nick. 725 01:03:18,280 --> 01:03:21,477 Hola, Nick... Tengo que darte malas noticias. 726 01:03:23,720 --> 01:03:27,349 El jurado ha venido hace media hora con el veredicto de Udo. 727 01:03:28,880 --> 01:03:30,154 Inocente. 728 01:03:32,240 --> 01:03:35,152 -�Hola?, �Nick? -S�. 729 01:03:35,960 --> 01:03:39,589 No ha servido ni que Udo tuviera el anillo de Larry Young. 730 01:03:40,400 --> 01:03:42,914 Howser se�al� que hab�a 400 anillos iguales 731 01:03:43,120 --> 01:03:45,190 del resto de reci�n graduados. 732 01:03:46,320 --> 01:03:47,878 Convenci� al jurado. 733 01:03:48,920 --> 01:03:51,559 Udo est� en libertad desde que se ley� el veredicto. 734 01:03:51,920 --> 01:03:54,195 Lo estamos vigilando, pero es r�pido. 735 01:03:54,400 --> 01:03:56,994 Se puede poner nervioso, as� que ve al tanto. 736 01:04:00,000 --> 01:04:01,911 Mejor si vienes a verme ma�ana. 737 01:04:02,920 --> 01:04:05,229 Estamos dispuesto a ayudarte en lo que sea. 738 01:04:07,120 --> 01:04:08,235 Adi�s. 739 01:05:48,400 --> 01:05:51,551 La puerta de atr�s, el viento la debe haber cerrado. 740 01:05:52,840 --> 01:05:54,273 Nick, �qu� pasa? 741 01:05:55,560 --> 01:05:57,198 Es la tercera vez que te levantas. 742 01:05:57,680 --> 01:05:59,830 No me puedo dormir. Ya est�, tranquila. 743 01:06:00,520 --> 01:06:03,159 Desde que te llam� el Sr. D'Angelo est�s... 744 01:06:04,600 --> 01:06:07,637 Si ha pasado algo, lo voy a leer en el peri�dico. 745 01:06:09,680 --> 01:06:13,434 -Quiz� te pueda servir de ayuda. -No hables m�s de ello, olv�dalo. 746 01:06:14,280 --> 01:06:16,271 Est�s muy atento a los ruidos. 747 01:06:16,480 --> 01:06:18,914 Has estado toda la noche tumbado, escuchando. 748 01:06:20,000 --> 01:06:23,629 Ya, tienes raz�n. Ya te enterar�s por el peri�dico. 749 01:06:26,400 --> 01:06:28,072 Quiz� me puedas ayudar. 750 01:06:31,440 --> 01:06:33,749 Han soltado a Tommy Udo. 751 01:06:34,160 --> 01:06:36,116 -Nick. -Est� libre. 752 01:06:36,320 --> 01:06:38,151 -Despu�s de lo que has hecho. -S�. 753 01:06:39,800 --> 01:06:42,997 -El viento de nuevo. -No lo puedo evitar, estoy inquieto. 754 01:06:43,840 --> 01:06:47,116 -Podemos llamar a la polic�a. -No pueden hacer nada. 755 01:06:48,880 --> 01:06:51,678 Oye, cielo, yo me voy abajo. 756 01:07:26,400 --> 01:07:29,915 -No va a venir esta noche. -Quiz� no. 757 01:07:32,240 --> 01:07:33,229 Escucha, 758 01:07:35,280 --> 01:07:36,838 te tengo que decir una cosa. 759 01:07:37,520 --> 01:07:41,035 �De qu� sirve ocultarlo? Va a venir en alg�n momento. 760 01:07:42,480 --> 01:07:45,040 -Te puedes ir de aqu�. -Rizzo se fue. 761 01:07:46,120 --> 01:07:48,350 Y �recuerdas lo que le pas� a su madre? 762 01:07:50,120 --> 01:07:52,350 �Fue Tommy Udo quien lo hizo? 763 01:07:53,680 --> 01:07:54,669 S�. 764 01:07:59,760 --> 01:08:02,194 -Nos podemos ir todos, Nick. -No. 765 01:08:02,400 --> 01:08:04,356 -A otra ciudad. -No. 766 01:08:05,400 --> 01:08:08,836 Hay demasiado loco que sabe qui�n soy, est�n en todas partes. 767 01:08:10,000 --> 01:08:12,036 Todos los que conoc� en la prisi�n. 768 01:08:12,600 --> 01:08:15,319 Toda la mala gente que he ido conociendo desde ni�o. 769 01:08:16,320 --> 01:08:18,390 No se quedan en un sitio. 770 01:08:18,720 --> 01:08:20,950 Hay en todas las ciudades, imag�nate. 771 01:08:21,320 --> 01:08:23,117 Van y vienen. 772 01:08:25,520 --> 01:08:27,272 Y yo ya no les caigo bien. 773 01:08:28,600 --> 01:08:31,478 En cuanto me vieran, se lo dir�an a Udo. 774 01:08:32,880 --> 01:08:36,156 Nos fu�ramos donde nos fu�ramos... 775 01:08:37,400 --> 01:08:39,391 Estar�amos sentados como ahora, 776 01:08:40,240 --> 01:08:42,708 esperando a que viniera. 777 01:08:44,720 --> 01:08:46,039 Y no es muy agradable. 778 01:08:47,080 --> 01:08:50,311 La polic�a nos tiene que ayudar. Lo har�n encantados. 779 01:08:50,560 --> 01:08:52,152 Claro, lo har�n encantados. 780 01:08:53,360 --> 01:08:54,475 Bueno, y... 781 01:08:54,920 --> 01:08:57,354 �Y t� y las ni�as mientras estoy trabajando? 782 01:08:59,440 --> 01:09:01,908 �Crees que podr�a trabajar mientras... 783 01:09:02,840 --> 01:09:04,193 pienso en... 784 01:09:05,000 --> 01:09:07,719 c�mo Udo est� planeando cuidar de ti y de las ni�as? 785 01:09:10,880 --> 01:09:13,314 Cometiste un error cas�ndote conmigo. 786 01:09:13,920 --> 01:09:14,989 �No! 787 01:09:19,040 --> 01:09:20,871 Despierta a las ni�as. 788 01:09:26,080 --> 01:09:29,197 No va a pasar. No vamos a dejar que pase. 789 01:09:29,400 --> 01:09:33,154 Tranquila. No va a pasar nada, si me ayudas. 790 01:09:33,360 --> 01:09:35,794 Dime, lo que sea. 791 01:09:37,720 --> 01:09:39,995 -Haz las maletas. -�Ahora? 792 01:09:50,760 --> 01:09:53,752 No es nada. Bill Johnson que llega a casa. 793 01:09:56,280 --> 01:09:58,635 -Haz las maletas. -Ya mismo. 794 01:09:59,400 --> 01:10:00,515 Ya mismo. 795 01:10:38,160 --> 01:10:39,832 -�Me escribir�s? -S�. 796 01:10:42,400 --> 01:10:43,515 Un momento. 797 01:11:01,480 --> 01:11:03,948 Perdone, jefe, �sabe cuando llega el n�mero 12? 798 01:11:04,440 --> 01:11:07,591 -No. Lo siento, no lo s�. -Gracias. 799 01:11:10,960 --> 01:11:14,316 -Pap�, �viene el tren! -Tened cuidado. 800 01:11:20,200 --> 01:11:21,758 Recuerda, no escribas hasta que te llame. 801 01:11:21,960 --> 01:11:24,076 -�Llamar�s? -El viernes. 802 01:11:24,920 --> 01:11:26,956 -Cuida de la ni�as y de ti misma. -S�. 803 01:11:27,160 --> 01:11:29,993 -No pasar� nada. -No empieces a preocuparte. 804 01:11:30,240 --> 01:11:34,279 Os vais de vacaciones. Quiero que se lo pasen bien. 805 01:11:35,120 --> 01:11:37,509 S� que contigo siempre se lo pasan bien. 806 01:11:37,720 --> 01:11:38,948 Descuida. 807 01:11:40,280 --> 01:11:43,590 Pap�, �nos vamos ya? �Podemos entrar ya? 808 01:11:43,800 --> 01:11:45,916 S�, pero primero hay que despedirse. 809 01:11:46,120 --> 01:11:47,473 Adi�s, pap�. 810 01:11:48,200 --> 01:11:50,430 -Adi�s, pap�. -Portaos bien, �eh? 811 01:11:50,640 --> 01:11:53,438 Pas�oslo bien, y acordaos de cuidar de Nettie. 812 01:11:53,800 --> 01:11:56,473 -Es vuestra madre, hacedle caso. -�El tren! 813 01:11:58,040 --> 01:11:59,393 �A�pa! 814 01:12:02,760 --> 01:12:04,239 -Adi�s. -Adi�s. 815 01:12:12,000 --> 01:12:13,194 Adi�s. 816 01:12:22,600 --> 01:12:24,318 �A bordo! 817 01:15:59,320 --> 01:16:00,594 �Nick! 818 01:16:06,760 --> 01:16:08,512 Esp�rame en el coche. 819 01:16:17,720 --> 01:16:19,073 Ser� mejor que me des eso. 820 01:16:26,720 --> 01:16:28,836 �Por qu� no has venido como te dije? 821 01:16:29,040 --> 01:16:32,715 -Ten�a cosas que hacer. -Has mandado la familia al campo. 822 01:16:34,800 --> 01:16:36,677 �El de la estaci�n era de los tuyos? 823 01:16:36,880 --> 01:16:38,632 Como no viniste, me preocup�. 824 01:16:39,360 --> 01:16:40,952 Ya me preocupo bastante yo. 825 01:16:41,240 --> 01:16:44,471 Nuestro hombre ha perdido a Udo hace una hora. 826 01:16:45,040 --> 01:16:46,837 He venido en cuanto me he enterado. 827 01:16:47,600 --> 01:16:49,636 Lo siento, tienes que acompa�arme. 828 01:16:49,840 --> 01:16:52,354 -�Para qu�? -Para protegerte. 829 01:16:52,920 --> 01:16:54,911 Yo me proteger�. Ahora es �l o yo. 830 01:16:55,120 --> 01:16:58,317 Nick, no puedo permitir el asesinato. Ni el tuyo ni el suyo. 831 01:16:58,880 --> 01:17:02,077 Si soy yo quien lo mato, no ser� asesinato, sino autodefensa. 832 01:17:02,560 --> 01:17:05,393 Te equivocas. No hay nada contra Udo ahora mismo. 833 01:17:05,600 --> 01:17:09,195 Est� absuelto. Si lo matas, ser� un asesinato para cualquier jurado. 834 01:17:09,400 --> 01:17:10,628 Razona y estar�s a salvo. 835 01:17:11,200 --> 01:17:13,839 S�, pero mi mujer y mis hijas no lo estar�n. 836 01:17:14,480 --> 01:17:17,278 -�Por crees que ir� a por ellas? -Mira la madre de Rizzo. 837 01:17:17,840 --> 01:17:18,989 Ah. 838 01:17:19,320 --> 01:17:21,151 Tambi�n cuidaremos de tu familia. 839 01:17:21,360 --> 01:17:23,396 �Nos vas a tener encerrados en todo momento? 840 01:17:23,880 --> 01:17:26,599 No. Solo hasta que Udo cometa su siguiente error. 841 01:17:26,800 --> 01:17:29,314 -�Hasta que se cargue a alguien? -Lo que sea. 842 01:17:29,520 --> 01:17:31,351 Nick, ya es la tercera vez. 843 01:17:31,560 --> 01:17:34,472 Si lo cogemos con un arma, est� perdido. 844 01:17:34,680 --> 01:17:36,511 �Y si no comete ning�n error? 845 01:17:36,720 --> 01:17:39,917 No lo hizo la �ltima vez. T� s� que lo cometiste. 846 01:17:40,320 --> 01:17:42,436 Ten�as el caso perfecto y te lo quitaron. 847 01:17:42,640 --> 01:17:45,791 Ni siquiera lo has podido seguir. Es m�s listo que t�. 848 01:17:46,320 --> 01:17:49,153 Tarde o temprano se equivocar�. Les pasa a todos. 849 01:17:49,360 --> 01:17:52,989 -Conf�a en m�. -Conf�o en todo el mundo menos en m�. 850 01:17:53,880 --> 01:17:57,077 Solo hay una manera de enfrentarse a Udo: a mi manera. 851 01:17:57,600 --> 01:18:00,194 Aunque tengas raz�n, no pudo responsabilizarme. 852 01:18:00,400 --> 01:18:01,799 Lo siento, est�s arrestado. 853 01:18:03,080 --> 01:18:05,514 �Con qu� cargos? Tienes que tener cargos. 854 01:18:09,800 --> 01:18:11,313 Incumplimiento de la condicional. 855 01:18:14,000 --> 01:18:17,276 Bueno, pues... supongo que ya est�. 856 01:18:18,280 --> 01:18:19,429 Es mejor. 857 01:18:20,240 --> 01:18:24,233 No se reflejar� en tu historial. Constar� que buscabas protecci�n. 858 01:19:14,720 --> 01:19:17,109 No nos quedan mesas, Sr. Bianco. 859 01:19:17,760 --> 01:19:19,557 No quiero una mesa. �Est� Tommy Udo? 860 01:19:20,640 --> 01:19:24,155 -No. -Gracias. Hasta luego. 861 01:19:24,920 --> 01:19:27,275 Yo de usted no volver�a. 862 01:19:57,560 --> 01:19:59,232 -�Se acuerda de m�? -S�. 863 01:19:59,480 --> 01:20:02,597 -Hab�a quedado aqu� con Tommy Udo. -Udo no est�. 864 01:20:03,000 --> 01:20:06,151 -De acuerdo. Lo esperar�. -�Udo no est�! 865 01:20:35,600 --> 01:20:38,433 �C�mo est�, Sr. Udo? Hola. �Todo bien? 866 01:21:09,720 --> 01:21:11,358 -Hola. -Sr. D'Angelo... 867 01:21:11,960 --> 01:21:14,269 �D�nde est�s? Tenemos alarma general por ti. 868 01:21:14,880 --> 01:21:17,314 No importa ahora. He encontrado a Udo. 869 01:21:17,920 --> 01:21:19,148 �S�? �D�nde est�? 870 01:21:19,360 --> 01:21:20,634 Esta vez, a mi manera. 871 01:21:21,320 --> 01:21:23,959 Mira, Udo es cosa m�a, mantente al margen. 872 01:21:24,160 --> 01:21:27,675 Tranquilo. Solo te llamo porque puede que necesite ayuda. 873 01:21:27,880 --> 01:21:28,835 �yeme bien. 874 01:21:29,040 --> 01:21:31,873 Quiero que vengas a la comisar�a 37 de Precinct. 875 01:21:32,080 --> 01:21:34,071 Trae agentes de homicidios. 876 01:21:34,280 --> 01:21:37,158 Si mi plan no funciona, te llamar� all�. 877 01:21:37,560 --> 01:21:38,959 �Cu�nto tardar�is? 878 01:21:39,160 --> 01:21:41,879 -20 minutos, pero Nick... -Os doy media hora. 879 01:21:42,080 --> 01:21:45,072 Cuando est�is en la comisar�a, esperad a mi llamada. 880 01:21:48,120 --> 01:21:49,439 La 37 de Precinct. 881 01:22:16,120 --> 01:22:17,473 -Hola. -Hola. 882 01:22:17,680 --> 01:22:21,275 Llega tarde a cenar, se�or. Cerramos a las 12. 883 01:22:24,360 --> 01:22:27,716 -Busco a Tommy Udo. -No est� aqu�. 884 01:22:32,080 --> 01:22:33,798 D�gale que Bianco quiere verlo. 885 01:22:34,000 --> 01:22:36,753 Espere. A ver si alguien sabe d�nde est�. 886 01:24:30,800 --> 01:24:34,554 -Hola, Tommy. -Hombre, mi gran socio. 887 01:24:36,960 --> 01:24:38,757 Me han dicho que me buscabas. 888 01:24:39,000 --> 01:24:41,434 -Ten�a que hablar contigo. -Te escucho. 889 01:24:42,280 --> 01:24:45,750 Querr�a hablar contigo, no con estos. 890 01:24:45,960 --> 01:24:48,758 -Sopl�n de pacotilla. -�Estate quieto? 891 01:24:50,520 --> 01:24:53,751 Mi socio quiere hablar conmigo. Venga, largaos. 892 01:25:12,120 --> 01:25:14,350 Dime socio, �que pasa? 893 01:25:17,320 --> 01:25:20,790 -Te tengo que aclarar las cosas. -No hay nada que aclarar. 894 01:25:21,000 --> 01:25:24,037 Eres mi socio. Y eres listo tambi�n. 895 01:25:26,000 --> 01:25:28,912 No sab�a hasta qu� punto hasta que te vi en el juzgado. 896 01:25:29,120 --> 01:25:32,669 Me enga�aste, todo un tipo. 897 01:25:33,840 --> 01:25:35,068 S�, todo un tipo. 898 01:25:35,920 --> 01:25:39,435 Vale, ir� al grano. Sopl� lo tuyo. 899 01:25:40,360 --> 01:25:42,271 Tienes derecho a estar dolido. 900 01:25:44,840 --> 01:25:47,832 -Y �qu� vas a hacer ahora? -Yo, no voy a hacer nada. 901 01:25:48,040 --> 01:25:50,952 No me has hecho nada. Me absolvieron, �no? 902 01:25:52,320 --> 01:25:55,278 Seguimos siendo socios, t� y yo. 903 01:25:56,000 --> 01:26:00,710 Lo pasaremos bien los dos. Muy bien, como sol�amos hacer. 904 01:26:08,920 --> 01:26:11,115 Tienes mujer y dos hijas, �no, socio? 905 01:26:14,320 --> 01:26:15,753 S�. 906 01:26:16,040 --> 01:26:18,235 Ellas tambi�n lo pasar�n bien. 907 01:26:19,040 --> 01:26:21,156 Me encantar� conocer a tu familia. 908 01:26:22,160 --> 01:26:26,438 -No las toques, Tommy. -�Por qu�? Los ni�os se divierten. 909 01:26:27,400 --> 01:26:29,550 Lo pasaremos bien juntos, 910 01:26:30,680 --> 01:26:32,238 t� y yo, 911 01:26:32,880 --> 01:26:36,077 y tu mujer y tus hijas. 912 01:26:37,200 --> 01:26:40,317 -A partir de ahora, muy bien. -Te digo que ni las toques. 913 01:26:42,400 --> 01:26:46,279 -�Eso es lo que tienes que decirme? -Vale. 914 01:26:48,120 --> 01:26:49,951 Pensaba que entrar�as en raz�n, 915 01:26:50,960 --> 01:26:53,758 pero si buscas problemas, vas a encontrarlos. 916 01:26:54,840 --> 01:26:57,070 D�janos en paz, a m� y a mi familia, 917 01:26:58,200 --> 01:26:59,633 o seguir� hablando. 918 01:27:02,960 --> 01:27:06,191 �De qu�? Estoy limpio. No me pueden juzgar dos veces por lo mismo. 919 01:27:06,720 --> 01:27:09,518 No. No por Larry Young. 920 01:27:11,480 --> 01:27:13,311 Quiz� sepa otras historias. 921 01:27:14,960 --> 01:27:18,077 Cuando estuvimos juntos, me contaste muchas cosas. 922 01:27:19,000 --> 01:27:21,116 No te dabas cuenta y hablabas mucho, 923 01:27:21,320 --> 01:27:23,072 como buen tarado que eres. 924 01:27:24,240 --> 01:27:27,198 Me lo contaste todo y yo no he olvidado nada. 925 01:27:29,360 --> 01:27:34,275 Te puedo dar mil patadas si hay otros testigos que me apoyen. 926 01:27:34,760 --> 01:27:38,435 Incluso me diste buenas ideas de d�nde buscar. 927 01:27:38,640 --> 01:27:40,756 No llevas nada en el bolsillo. 928 01:27:41,680 --> 01:27:43,955 Eres tonto, aunque no tanto. 929 01:27:45,040 --> 01:27:47,315 Te caer�a perpetua si te cogieran con un arma. 930 01:27:51,600 --> 01:27:53,033 Acu�rdate de esto. 931 01:27:54,680 --> 01:27:59,276 Toca a mi familia y soplar� hasta que no me quede aire. 932 01:28:02,320 --> 01:28:03,833 Venga, �l�rgate! 933 01:28:04,560 --> 01:28:07,279 Pierde los papeles. Venga, �dispara! 934 01:28:24,640 --> 01:28:27,029 -Luigi... -S�. S�, Sr. Udo. 935 01:28:27,240 --> 01:28:31,392 Este es mi socio, el Sr. Bianco. Es un gran hombre, el mejor de la ciudad. 936 01:28:31,600 --> 01:28:33,113 Quiero mostrarle mi consideraci�n. 937 01:28:33,320 --> 01:28:35,151 Tr�ele una cena de categor�a. 938 01:28:35,360 --> 01:28:39,558 -Pero la cocina est� cerrada. -Pues �brela, �lelo! 939 01:28:39,920 --> 01:28:42,878 S�, se�or. S�, Sr. Udo. 940 01:28:45,640 --> 01:28:47,870 Nada es demasiado bueno para mi socio. 941 01:28:48,360 --> 01:28:51,318 Una cena de categor�a y una buena botella de vino, �s�? 942 01:28:51,520 --> 01:28:54,671 S�, se�or. S�, Sr. Udo. En seguida. 943 01:28:58,320 --> 01:29:02,677 Disfr�talo. Disfruta de la cena. 944 01:29:04,240 --> 01:29:05,992 Corre todo a mi cuenta. 945 01:30:39,000 --> 01:30:40,911 El Sr. D'Angelo, de la fiscal�a. 946 01:30:43,960 --> 01:30:46,918 Hola, Nick... Localiza la llamada. 947 01:30:47,280 --> 01:30:50,352 Oiga. Acabo de hablar con Tommy Udo. 948 01:30:51,240 --> 01:30:54,073 He intentado asustarlo pero no ha funcionado. 949 01:30:55,400 --> 01:30:57,630 A m�, solo me queda una cosa que hacer. 950 01:30:58,560 --> 01:31:01,358 Se lo voy a dejar en bandeja. 951 01:31:01,800 --> 01:31:05,270 Se lo voy a dar como usted quiere, con un arma en la mano. 952 01:31:05,800 --> 01:31:07,552 Nick, �d�nde est�s? Vamos a por ti. 953 01:31:08,160 --> 01:31:10,355 Se lo estoy preparando, Sr. D'Angelo. 954 01:31:10,680 --> 01:31:13,592 Me est� esperando ah� fuera en un coche negro. 955 01:31:14,040 --> 01:31:16,759 Lo he provocado y ahora quiere acabar conmigo. 956 01:31:17,000 --> 01:31:19,275 Tardar�n dos minutos en llegar. 957 01:31:19,960 --> 01:31:22,155 Justo dentro de dos minutos, saldr�. 958 01:31:22,760 --> 01:31:25,228 -Nick, espera... -Disparar� para matarme. 959 01:31:25,560 --> 01:31:27,790 Quiz� lo haga, quiz� no. 960 01:31:29,160 --> 01:31:31,355 Vengan por las dos bocacalles. 961 01:31:31,560 --> 01:31:34,472 No vengan con sirenas, o tirar� el arma. 962 01:31:34,680 --> 01:31:35,954 Manos a la obra. 963 01:31:36,200 --> 01:31:39,237 El sitio se llama Luigi's en la calle 125, 964 01:31:39,440 --> 01:31:40,714 a la vuelta de la esquina. 965 01:31:41,240 --> 01:31:43,356 -�Conoce el Luigi's? -S�, se�or. 966 01:31:43,560 --> 01:31:45,596 -Luigi's, de acuerdo. -Muy bien. 967 01:31:46,400 --> 01:31:49,836 Tiene exactamente dos minutos. No me falle. 968 01:32:20,160 --> 01:32:22,196 �Qu� pasa? �No quiere cenar? 969 01:32:22,400 --> 01:32:23,958 C�maselo usted. 970 01:32:43,080 --> 01:32:44,911 Tome, gu�rdelo como un recuerdo. 971 01:32:45,120 --> 01:32:48,635 Si alguien le pregunta, acu�rdese de que se lo he dado yo. 972 01:33:14,280 --> 01:33:16,271 �Qu�? �Te has acobardado? 973 01:33:16,480 --> 01:33:19,870 -Sol�as disparar tu mismo. -Dame el arma. 974 01:33:21,400 --> 01:33:22,628 �Imb�cil! 975 01:34:00,440 --> 01:34:01,839 Una ambulancia. 976 01:34:08,840 --> 01:34:10,159 Nick. 977 01:34:17,720 --> 01:34:19,358 �Lo hab�is cogido? 978 01:34:19,920 --> 01:34:21,512 Y vivo. 979 01:34:22,120 --> 01:34:23,553 Gracias, Nick. 980 01:34:28,320 --> 01:34:31,676 A veces, de lo m�s malo, se obtienen cosas buenas. 981 01:34:32,160 --> 01:34:34,754 El Sr. D'Angelo obtuvo lo que quiso. 982 01:34:34,960 --> 01:34:39,476 Nick obtuvo lo que quiso y yo obtuve lo que siempre quise. 983 01:34:39,680 --> 01:34:41,238 A Nick. 76385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.