All language subtitles for Desafío total (1990) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,500 --> 00:04:17,410 � Doug? 2 00:04:20,170 --> 00:04:22,445 � Cari�o, est� todo bien? 3 00:04:24,675 --> 00:04:26,313 S�lo ha sido un sue�o. 4 00:04:28,428 --> 00:04:30,544 � Has so�ado con Marte? 5 00:04:36,311 --> 00:04:38,063 � Est�s mejor ahora? 6 00:04:40,690 --> 00:04:42,885 Pobre m�o ... 7 00:04:43,485 --> 00:04:45,794 Est�s totalmente obsesionado con eso. 8 00:04:54,161 --> 00:04:55,230 � Estaba ella? 9 00:04:57,332 --> 00:04:58,242 � Qui�n? 10 00:05:00,959 --> 00:05:03,519 La morena de la que me hablaste. 11 00:05:04,463 --> 00:05:06,021 Ay, Lori ... 12 00:05:09,010 --> 00:05:11,888 No puedo creer que est�s celosa por un sue�o ... 13 00:05:12,679 --> 00:05:13,794 � Qui�n es ella? 14 00:05:14,430 --> 00:05:15,499 Nadie. 15 00:05:16,932 --> 00:05:19,685 � C�mo se llama? - No lo s�. 16 00:05:20,813 --> 00:05:23,247 � D�melo! - � No lo s�! 17 00:05:24,983 --> 00:05:28,532 �Yo no me r�o! � Doug, sue�as con ella todas las noches! 18 00:05:29,403 --> 00:05:30,995 Pero me despierto contigo. 19 00:05:31,572 --> 00:05:33,210 � D�jame! 20 00:05:35,534 --> 00:05:40,210 Vamos, chica ... Sabes muy bien que eres la �nica para m�. 21 00:05:40,914 --> 00:05:42,552 � En serio? 22 00:05:43,541 --> 00:05:45,020 Lo sabes muy bien. 23 00:05:55,052 --> 00:05:57,850 Te dar� algo que te haga so�ar. 24 00:06:07,941 --> 00:06:11,092 El presidente justific� el ataque y dijo que las armas del espacio son la 25 00:06:11,736 --> 00:06:15,251 mejor defensa contra la superioridad num�rica de las fuerzas del pacto sur. 26 00:06:15,908 --> 00:06:20,140 Hubo m�s actos de violencia en Marte, donde terroristas separatistas 27 00:06:20,828 --> 00:06:22,546 impidieron de nuevo 28 00:06:23,121 --> 00:06:25,271 la explotaci�n del bronze. 29 00:06:29,169 --> 00:06:32,878 Kuato y sus pretendidas brigadas de la libertad reinvindicaron el atentado, 30 00:06:33,547 --> 00:06:37,017 con el cual pretend�an forzar la reapertura de la mina pir�mide. 31 00:06:40,431 --> 00:06:44,265 El ej�rcito de Marte restableci� el �rden con un m�nimo esfuerzo, 32 00:06:44,934 --> 00:06:48,290 y se arreglaron los da�os que sufri� la instalaci�n tan importante. 33 00:06:48,939 --> 00:06:50,497 Ya que una mina ha sido cerrada, 34 00:06:51,066 --> 00:06:55,423 el administrador del Marte, Velos Cohaagen, dijo que en caso de apuro 35 00:06:56,195 --> 00:06:58,993 har�a intervenir la tropas para mantener la producci�n en su totalidad. 36 00:06:59,615 --> 00:07:02,652 No me extra�a que tengas pesadillas. Siempre est�s viendo las noticias. 37 00:07:07,372 --> 00:07:10,444 � Lori? - � Doug? - Hag�moslo. 38 00:07:11,794 --> 00:07:14,388 � Hacer qu�? - Trasladarnos a Marte. 39 00:07:15,631 --> 00:07:18,862 Cari�o, �por qu� est�s estropeando una ma�ana tan bonita? 40 00:07:20,759 --> 00:07:22,078 Pi�nsalo. 41 00:07:24,515 --> 00:07:27,712 Ya hemos hablado del tema. No te gustar�a aquello. 42 00:07:28,352 --> 00:07:30,661 Es seco, feo, aburrido ... 43 00:07:31,897 --> 00:07:33,046 Y en cada momento puede estallar 44 00:07:33,606 --> 00:07:37,804 una revoluci�n. - Cohaagen dice que son s�lo unos cuantos extremistas. 45 00:07:39,196 --> 00:07:40,595 � Y t� se lo crees? 46 00:07:47,621 --> 00:07:49,054 Olv�dalo. 47 00:07:51,833 --> 00:07:55,792 No. Marte fue colonizado con enormes gastos por el pacto norte. 48 00:07:56,461 --> 00:07:59,453 Nuestra fuerza militar depende del turbinio que haya. 49 00:08:00,091 --> 00:08:04,562 No vamos a renunciar porque algunos mutantes digan: ''El planeta es nuestro''. 50 00:08:06,431 --> 00:08:08,991 Deber�amos ir de viaje. 51 00:08:09,558 --> 00:08:11,196 Qu�tate por favor. 52 00:08:13,811 --> 00:08:18,043 Hay lugares m�s bonitos que Marte. � Qu� te parece Saturno? 53 00:08:18,733 --> 00:08:21,201 � No te gustar�a ir all�? 54 00:08:24,613 --> 00:08:26,729 A todo el mundo le encanta. 55 00:08:27,324 --> 00:08:30,475 Los terroristas de Kuato propagan esos rumores para hacer perder 56 00:08:31,121 --> 00:08:32,713 la confianza en el gobierno. 57 00:08:33,288 --> 00:08:37,998 O hacemos un crucero por el espacio sideral para descansar. 58 00:08:40,586 --> 00:08:42,144 � Qu� te parece? 59 00:08:43,591 --> 00:08:44,740 Llegar� tarde. 60 00:08:49,763 --> 00:08:50,752 Cari�o ... 61 00:08:54,852 --> 00:08:58,925 Es dif�cil de acostumbrarse a una nueva ciudad, pero lo intentaremos, �s�? 62 00:09:00,939 --> 00:09:02,930 � Es que no me comprendes? 63 00:09:03,527 --> 00:09:05,961 Tengo la impresi�n de que estoy predestinado para algo especial. 64 00:09:06,905 --> 00:09:10,295 Quiero hacer algo en la vida. No quiero ser un don nadie. 65 00:09:10,950 --> 00:09:14,943 No eres un don nadie. Eres el hombre al que amo. 66 00:09:23,754 --> 00:09:26,188 Te deseo un buen d�a. 67 00:09:44,523 --> 00:09:46,991 Est� entrando en el sector de seguridad. 68 00:09:47,610 --> 00:09:51,728 A las personas no autorizadas les est� prohibido llevar armas. 69 00:10:02,333 --> 00:10:04,893 � Le gustar�a esquiar en la Ant�rtida, 70 00:10:05,461 --> 00:10:07,292 aunque tenga ante s� monta�as de trabajo? 71 00:10:07,879 --> 00:10:11,554 � Sue�a con unas vacaciones en el fondo del mar, 72 00:10:12,217 --> 00:10:14,094 aunque no tenga liquidez? 73 00:10:14,677 --> 00:10:17,111 � No ha querido siempre escalar las monta�as de Marte, 74 00:10:19,806 --> 00:10:22,559 aunque ya casi no pueda subir las escaleras? 75 00:10:23,186 --> 00:10:24,699 Entonces venga a REKALL, 76 00:10:25,273 --> 00:10:27,707 donde puede comprar los recuerdos del viaje de sus sue�os, 77 00:10:28,315 --> 00:10:30,875 m�s baratos y mejores que en realidad. 78 00:10:31,569 --> 00:10:34,686 No deje pasar la vida. Llame a REKALL, 79 00:10:35,322 --> 00:10:39,315 y recibir� un recuerdo para toda la vida. 80 00:11:04,057 --> 00:11:04,807 � Harry! 81 00:11:08,229 --> 00:11:12,063 � Has o�do hablar de REKALL? � Donde se pueden comprar los recuerdos? 82 00:11:12,734 --> 00:11:14,452 �Claro, REKALL ...! 83 00:11:16,863 --> 00:11:18,581 � Quieres ir all�? - Quiz�s. 84 00:11:19,157 --> 00:11:20,556 � No lo hagas! - � Por qu�? 85 00:11:21,117 --> 00:11:25,395 Un amigo m�o estuvo all� y casi le amputaron el cerebro. 86 00:11:26,247 --> 00:11:30,206 � De verdad? - No dejes que te manipulen el cerebro, no vale la pena. 87 00:11:32,251 --> 00:11:33,969 Probablemente no. 88 00:12:18,421 --> 00:12:20,377 Buenos d�as, bienvenido a REKALL. 89 00:12:20,967 --> 00:12:22,923 Douglas Quaid. Tengo una cita. 90 00:12:26,429 --> 00:12:30,581 � Bob? Doug Quaid quiere hablarle. - Vale, ahora voy. 91 00:12:32,142 --> 00:12:33,860 Un momentito. 92 00:12:35,146 --> 00:12:36,181 Gracias. 93 00:12:45,198 --> 00:12:50,192 Bob McClane. Me alegro de verle. - Encantado. - Venga por aqu�. 94 00:12:51,077 --> 00:12:53,716 Si�ntese, p�ngase c�modo. - Gracias. 95 00:12:54,330 --> 00:12:59,245 Ay�deme: Usted est� interesado en un recuerdo de ... - Marte. 96 00:12:59,962 --> 00:13:02,715 S�, Marte ... - � Hay alg�n problema? 97 00:13:05,176 --> 00:13:08,009 En serio, si el espacio es lo suyo, 98 00:13:08,637 --> 00:13:12,471 yo le aconsejar�a un crucero por Saturno. Todos est�n entusiasmados. 99 00:13:13,141 --> 00:13:15,814 Saturno no me interesa. He dicho ''Marte''. 100 00:13:16,811 --> 00:13:18,961 Vale, usted manda. 101 00:13:19,563 --> 00:13:21,554 Entonces Marte. 102 00:13:22,400 --> 00:13:25,631 Espere un momento ... La oferta de Marte sin extras 103 00:13:26,278 --> 00:13:28,997 le costar� 899 unidades. 104 00:13:29,615 --> 00:13:32,573 lncuye 2 semanas de recuerdos con todos los detalles. 105 00:13:33,202 --> 00:13:36,080 Un viaje m�s largo sale m�s caro porque es un implante m�s profundo. 106 00:13:36,706 --> 00:13:38,697 � Qu� incluye la oferta de 2 semanas? - Que quede claro: 107 00:13:39,291 --> 00:13:42,647 En REKALL ofrecemos s�lamente recuerdos de primera calidad. 108 00:13:44,045 --> 00:13:47,401 Cabina individual en la nave espacial, habitaci�n en el Hilton, 109 00:13:48,049 --> 00:13:52,361 todos los monumentos, Mount Pyramid, los grandes canales y ... �Venusville! 110 00:13:53,054 --> 00:13:54,328 � Resulta real? 111 00:13:54,890 --> 00:13:58,565 Como todos los recuerdos de su cabeza. - No me tome el pelo. 112 00:13:59,228 --> 00:14:03,665 � No, en serio! Su cerebro no notar� ninguna diferencia. �Se lo garantizo! 113 00:14:04,357 --> 00:14:07,508 � Y el tipo que se qued� descerebrado? � Le devolvieron su dinero? 114 00:14:11,281 --> 00:14:12,919 Eso es agua pasada. 115 00:14:13,490 --> 00:14:18,280 Un viaje con REKALL es m�s seguro que ir en cohete. La estad�stica. 116 00:14:19,496 --> 00:14:22,613 Adem�s un viaje aut�ntico es una verdadera pesadez: 117 00:14:23,250 --> 00:14:25,445 equipaje perdido, mal tiempo, 118 00:14:26,043 --> 00:14:29,672 taxistas criminales ... Si viaja con REKALL, 119 00:14:30,340 --> 00:14:34,379 todo es perfecto. Y, �qu� le parece? 120 00:14:36,554 --> 00:14:37,464 Vale. 121 00:14:38,224 --> 00:14:42,342 Una buena decisi�n. Mientras rellena este cuestionario, 122 00:14:43,019 --> 00:14:46,898 le hablar� de nuestros extras. - No quiero extras. 123 00:14:48,191 --> 00:14:51,467 Como quiera. Pero, �me permite una pregunta? 124 00:14:52,612 --> 00:14:57,527 � Qu� es lo que se qued� igual en todas sus vacaciones? 125 00:14:59,076 --> 00:14:59,986 Me rindo. 126 00:15:00,619 --> 00:15:05,295 � Usted mismo! Usted siempre est�. Siempre la misma persona. 127 00:15:06,418 --> 00:15:09,888 �Tome vacaciones de s� mismo! 128 00:15:10,545 --> 00:15:14,902 Ya s� que suena extra�o, pero �sta es nuestra novedad: El ''ego-viaje''. 129 00:15:15,593 --> 00:15:17,231 No me interesa. 130 00:15:17,803 --> 00:15:22,319 �Seguro que le gustar�a! Le ofrecemos diversas identidades. 131 00:15:23,016 --> 00:15:26,452 � Por qu� ir a Marte como turista si puede ser un casanova 132 00:15:27,103 --> 00:15:29,663 o un deportista famoso o ... - Agente secreto. 133 00:15:30,231 --> 00:15:31,505 � Qu� vale? 134 00:15:34,694 --> 00:15:36,525 Le mantengo un poco en vilo. 135 00:15:37,112 --> 00:15:41,344 Usted es un esp�a de primera y tiene que cumplir su misi�n m�s importante. 136 00:15:42,035 --> 00:15:45,505 lntentan matarle por todos lados. Conoce a una mujer, 137 00:15:46,163 --> 00:15:48,916 guapa y ex�tica ... - �Siga! 138 00:15:49,666 --> 00:15:53,500 No quiero contarle demasiado, pero antes de que acabe el viaje, 139 00:15:54,170 --> 00:15:57,606 tendr� a la chica, matar� a los malos y salvar� el planeta. 140 00:15:58,258 --> 00:16:02,171 Ahora diga: � No vale la pena gastarse 300 unidades? 141 00:16:17,151 --> 00:16:19,028 � Su primer viaje? - S�. 142 00:16:19,612 --> 00:16:22,570 No se preocupe, raras veces hay problemas. 143 00:16:23,824 --> 00:16:27,612 Buenas tardes, Doug. Soy Dr. Lull. - Encantado. 144 00:16:28,287 --> 00:16:31,643 Ernie, enchufe la matrix 62B y 37. 145 00:16:32,289 --> 00:16:36,919 � Quiere tambi�n algo extraterrestre? - Claro, �por qu� no? 146 00:16:38,797 --> 00:16:40,116 �Monstruos de dos cabezas? 147 00:16:40,673 --> 00:16:44,143 � No ve las noticias? Tambi�n ofrecemos hallazgos arqueol�gicos. 148 00:16:44,802 --> 00:16:48,590 �Qu� raro! - S�, tienen 1 mill�n de a�os. 149 00:16:50,975 --> 00:16:53,569 Esto es nuevo. Cielo azul en Marte. - � Lleva ya mucho tiempo casado? 150 00:16:54,729 --> 00:16:55,684 8 a�os. 151 00:16:56,231 --> 00:16:59,621 Entiendo ... Usted quiere echar una canita al aire, �no? 152 00:17:00,317 --> 00:17:04,071 No, Marte siempre me ha fascinado. - Estamos listos. 153 00:17:04,738 --> 00:17:06,774 Vamos al pa�s de los sue�os. 154 00:17:08,742 --> 00:17:12,257 Algunas preguntas m�s para el ajuste fino del ego-viaje. 155 00:17:12,913 --> 00:17:15,746 Cuanto m�s sincero sea, mejor se lo pasar�. 156 00:17:16,373 --> 00:17:18,682 � Su inclinaci�n sexual? - Hetero. 157 00:17:25,092 --> 00:17:29,131 � Qu� tipo de mujer prefiere? � Rubia, morena, pelirroja? 158 00:17:30,096 --> 00:17:31,370 Morena. 159 00:17:33,725 --> 00:17:34,601 � Delgada, 160 00:17:35,142 --> 00:17:36,018 atl�tica, 161 00:17:36,561 --> 00:17:38,119 o carnosa? 162 00:17:41,191 --> 00:17:42,465 Atl�tica. 163 00:17:46,821 --> 00:17:48,732 � lntrovertida? �Agresiva? 164 00:17:49,324 --> 00:17:51,679 � Ladina? Sea sincero. 165 00:17:52,284 --> 00:17:53,763 Ladina. 166 00:17:58,290 --> 00:17:59,405 lntrovertida. 167 00:18:02,211 --> 00:18:03,610 Ernie, 41 A. 168 00:18:05,631 --> 00:18:07,462 � Lo va a pasar bomba! 169 00:18:08,550 --> 00:18:12,099 No querr� ni volver. - Seguro que no. 170 00:18:34,533 --> 00:18:38,811 Y �qu� le parece? - No lo s�. No te puedes traer ning�n souvenir. 171 00:18:39,495 --> 00:18:42,453 � Un momento! Por un peque�o suplemento recibir� una camiseta, 172 00:18:43,083 --> 00:18:46,314 fotograf�as de sus vacaciones y tambi�n cartas de... 173 00:18:49,841 --> 00:18:50,990 � Bob! - � Qu� pasa? 174 00:18:51,550 --> 00:18:54,189 �Venga r�pidamente! - �Tengo a una cliente importante! 175 00:18:54,802 --> 00:18:57,635 Parece otra vez una embolia esquizoide. 176 00:18:59,056 --> 00:19:01,695 Volver� inmediatamente. - � Sr. McClane? 177 00:19:03,603 --> 00:19:07,039 Bob, �qu� pasa? - �Cuida que no se vaya! 178 00:19:11,527 --> 00:19:13,722 � Est�is muertos! �Todos! 179 00:19:15,740 --> 00:19:20,131 �Me hab�is desenmascarado! - � No pod�is ni siquiera ponerle un implante? 180 00:19:20,829 --> 00:19:24,299 Hemos da�ado un bloqueador de memoria. - �Os matar�n a todos! 181 00:19:24,957 --> 00:19:27,187 � De qu� est� hablando? - � Ni idea! 182 00:19:27,793 --> 00:19:29,545 Sr. Quaid, �tranquil�cese! 183 00:19:32,171 --> 00:19:33,968 � No me llamo Quaid! 184 00:19:34,883 --> 00:19:37,875 � Desatadme en seguida! � Desatadme! 185 00:20:04,287 --> 00:20:06,847 � Est� todo bien? Escuche, 186 00:20:07,456 --> 00:20:10,607 no paraba de hablar de Marte. � Estuvo realmente all�! 187 00:20:11,251 --> 00:20:12,684 ldiota, �piense un poco! 188 00:20:13,210 --> 00:20:17,567 Est� solamente desempe�ando el papel de esp�a de su ego-viaje! - No puede ser. 189 00:20:18,258 --> 00:20:19,930 �A�n no se lo hemos implantado! 190 00:20:24,347 --> 00:20:25,462 Dios m�o ... 191 00:20:27,183 --> 00:20:31,495 Se lo quer�a explicar: �alguien le ha borrado la memoria! - � Espera! 192 00:20:32,188 --> 00:20:35,305 �Alguien? � Dios m�o, estamos hablando de la polic�a secreta! 193 00:20:35,941 --> 00:20:38,614 �C�llate! - Bob, �la clienta se ha ido! 194 00:20:41,196 --> 00:20:44,393 Hagamos lo siguiente: Borre todo lo que sepa de nosotros y de REKALL. 195 00:20:45,034 --> 00:20:46,626 Lo intentar�. 196 00:20:47,203 --> 00:20:52,197 M�telo en un taxi. Destruir� su expediente y le devolver� su dinero. 197 00:20:52,958 --> 00:20:56,587 Y si alguien pregunta: no conocemos a Douglas Quaid. 198 00:21:11,267 --> 00:21:12,586 � D�nde estoy? 199 00:21:15,062 --> 00:21:18,054 Se encuentra en un JOHNNYCAB. - � Qu� estoy haciendo aqu�? 200 00:21:18,692 --> 00:21:23,607 Formule su pregunta de otra manera. - � C�mo he entrado en este taxi? 201 00:21:24,322 --> 00:21:27,951 Se abri� la puerta, y entr� usted. 202 00:21:29,242 --> 00:21:31,312 Hace buen tiempo hoy, �no? 203 00:21:45,425 --> 00:21:46,904 � Se baja aqu�? - S�, aqu�. 204 00:21:47,468 --> 00:21:49,618 Gracias de haber usado el JOHNNYCAB. 205 00:21:50,222 --> 00:21:52,782 Espero que haya tenido un viaje agradable. 206 00:21:55,685 --> 00:21:57,516 � C�mo fue tu viaje a Marte? 207 00:21:58,105 --> 00:22:02,098 � Qu� viaje? - Estuviste en REKALL. �Te acuerdas? - � En serio? 208 00:22:02,776 --> 00:22:05,529 S�, en serio. Yo te avis� pero a�n as� fuiste. 209 00:22:06,154 --> 00:22:07,553 � Eres mi padre? 210 00:22:09,115 --> 00:22:13,233 Ven, vamos a tomar algo. - Gracias, pero llego tarde ... 211 00:22:16,496 --> 00:22:19,090 �Venga ya, vamos a tomar algo! 212 00:22:19,709 --> 00:22:22,985 � Qu� pasa aqu�? Pero, �qu� he hecho? 213 00:22:23,712 --> 00:22:25,782 � Has contado cosas de Marte! 214 00:22:26,381 --> 00:22:29,054 � Est�s loco? � No s� nada de Marte! 215 00:22:29,675 --> 00:22:33,907 Tendr�as que haberme escuchado, Quaid. Quer�a evitarte disgustos. 216 00:22:36,600 --> 00:22:37,828 �Os est�is confundiendo! 217 00:22:38,392 --> 00:22:42,510 Me est�is confundiendo con alguien. - T� mismo te est�s confundiendo. 218 00:23:34,364 --> 00:23:39,199 Saque ... y trasladar el peso. Y saque ... y vuelta ... 219 00:23:39,911 --> 00:23:45,508 Y saque ... trasladar el peso ... y rebote ... �Muy bien! � En plena forma! 220 00:23:49,210 --> 00:23:50,768 Hola cari�o. 221 00:23:52,589 --> 00:23:55,501 � Qu� est�s haciendo aqu�? - Unos t�os me quer�an matar hace un momento. 222 00:23:56,134 --> 00:23:57,169 � Ladrones? 223 00:23:57,719 --> 00:24:01,917 No, esp�as o algo parecido. Harry era ... � B�jate! 224 00:24:02,598 --> 00:24:05,988 Mi colega Harry era el jefe. - Tranquilo, � vale? 225 00:24:06,644 --> 00:24:10,000 Tranquilo. � Porqu� iban a querer matarte unos esp�as? - Ni idea, 226 00:24:10,649 --> 00:24:13,447 pero ten�a que algo que ver con Marte. - Nunca estuviste all�. 227 00:24:14,067 --> 00:24:16,183 S�, parece extra�o, 228 00:24:16,779 --> 00:24:20,658 pero estuve en REKALL ... - � Donde esos charlatanes? � Qu� te han hecho? 229 00:24:21,326 --> 00:24:23,794 He reservado un viaje a Marte, y ... 230 00:24:24,412 --> 00:24:27,245 �Olv�date de REKALL! � Estos tipos quer�an matarme! 231 00:24:27,872 --> 00:24:30,306 Nadie quer�a matarte. - �S�! 232 00:24:30,918 --> 00:24:32,795 Pero los he matado yo. 233 00:24:34,755 --> 00:24:38,873 Escucha, esos cabrones de REKALL te han manipulado el cerebro. 234 00:24:39,551 --> 00:24:41,701 Tienes alucinaciones. 235 00:24:42,429 --> 00:24:45,466 � Esto tambi�n es una alucinaci�n? 236 00:24:52,980 --> 00:24:56,859 Llamar� al m�dico. - No, no llamar�s a nadie. 237 00:25:25,344 --> 00:25:27,574 Lori, �corre! 238 00:26:19,062 --> 00:26:20,461 � Por qu� haces esto? 239 00:26:37,374 --> 00:26:40,286 � Habla ya! - No soy tu mujer. - �Como que no! 240 00:26:40,918 --> 00:26:45,309 Te conozco desde hace 6 semanas. Este matrimonio es una ilusi�n. - � S�? 241 00:26:47,049 --> 00:26:50,883 �Te acuerdas de nuestra boda? - Te la implant� la polic�a secreta. 242 00:26:51,552 --> 00:26:55,022 � Nuestros amigos, mi trabajo, 8 a�os juntos, todo un implante? 243 00:26:55,682 --> 00:26:58,037 Tu trabajo es aut�ntico. Te lo proporcion� la polic�a secreta. 244 00:26:58,643 --> 00:26:59,712 �Tonter�as! 245 00:27:02,606 --> 00:27:04,836 Te dieron una nueva identidad. 246 00:27:05,441 --> 00:27:10,390 Me contrataron como tu mujer para controlarte. 247 00:27:15,536 --> 00:27:16,525 Lo siento, 248 00:27:17,078 --> 00:27:19,717 toda tu vida es un sue�o. 249 00:27:21,623 --> 00:27:25,662 Pues bien, si yo no soy yo, �entonces qui�n soy? 250 00:27:26,378 --> 00:27:29,688 Ni idea. Solamente hago mi trabajo. 251 00:27:38,807 --> 00:27:41,082 Doug, que sepas una cosa: 252 00:27:42,811 --> 00:27:44,927 T� has sido la mejor misi�n que he tenido hasta ahora. 253 00:27:45,521 --> 00:27:48,433 En serio. - Me siento halagado. 254 00:27:49,066 --> 00:27:53,059 � Est�s seguro de que no quieres tomarme una vez m�s? � Por los viejos tiempos? 255 00:27:53,737 --> 00:27:56,729 Vamos. Si no te f�as de m�, puedes atarme. 256 00:27:58,659 --> 00:28:02,572 No sab�a que eres una pervertida. - Ahora ya lo sabes. 257 00:28:08,044 --> 00:28:09,193 �Qu� lista! 258 00:28:11,838 --> 00:28:16,354 No me disparar�s, � verdad? � Piensa en lo que vivimos juntos! 259 00:28:17,051 --> 00:28:19,611 A veces fue divertido. 260 00:28:21,724 --> 00:28:23,919 Encantado de haberte conocido. 261 00:28:58,174 --> 00:29:01,211 No la toques. - No hay nadie. 262 00:29:02,930 --> 00:29:05,922 �Todo bien? - Lo he estropeado, � verdad? 263 00:29:06,557 --> 00:29:10,675 � De qu� se acuerda? - Hasta ahora de nada. - Lo tengo. 264 00:29:24,576 --> 00:29:28,489 Mierda, quiere bajar al metro. Vamos, a por �l. - �Vamos, detr�s de �l! 265 00:29:42,424 --> 00:29:44,858 Coge tus cosas y l�rgate. 266 00:29:45,470 --> 00:29:50,498 � Qu� pasa si lo vuelven a traer? - Ni pensarlo. 267 00:29:58,775 --> 00:30:00,413 Al metro, �vamos! 268 00:30:11,079 --> 00:30:13,149 � Detenedlo! - � Lleva un arma! 269 00:30:13,998 --> 00:30:16,068 �Agarradlo! - �All�! 270 00:30:50,783 --> 00:30:54,173 � La escalera mec�nica! - �Vosotros cuatro arriba y usted viene conmigo! 271 00:31:45,586 --> 00:31:46,735 � En el and�n! 272 00:31:50,674 --> 00:31:52,710 � En qu� direcci�n? - A la derecha. 273 00:32:19,659 --> 00:32:23,129 Botco. Los combustibles del futuro a precios del futuro. 274 00:32:24,039 --> 00:32:26,599 No se conforme con recuerdos falsos. 275 00:32:27,167 --> 00:32:32,719 Disfrute de unas aut�nticas vacaciones espaciales, a precios asequibles. 276 00:32:39,135 --> 00:32:43,686 � Debe morir! - Si hubiera follado con mi mujer, yo tambi�n lo dir�a. 277 00:32:44,391 --> 00:32:49,067 � Qu� quieres decir? � Que le gust�? - No, seguramente le daba asco. 278 00:32:50,065 --> 00:32:53,535 6-beta-9, tenemos una comunicaci�n directa con el Sr. Cohaagen. 279 00:32:55,444 --> 00:32:57,560 Aqu� Richter. P�ngame con �l. 280 00:32:58,155 --> 00:33:01,192 � Qu� pasa ah�? - Estoy matando a un traidor. 281 00:33:01,826 --> 00:33:06,536 �Si hubiera sido por m�, no estar�a en la tierra! - Sabe demasiado. 282 00:33:08,291 --> 00:33:12,364 No sabe nada. - Posiblemente le vendr� en una hora el recuerdo total. 283 00:33:13,045 --> 00:33:17,084 Escuche, Richter. Quiero a Quaid vivo, para un nuevo implante. 284 00:33:17,757 --> 00:33:22,148 �Me ha entendido? Quiero que regrese con Lori. 285 00:33:23,763 --> 00:33:24,878 � Entendido? 286 00:33:25,973 --> 00:33:28,089 No le oigo, se�or. - Pero, �qu� est� haciendo? 287 00:33:28,684 --> 00:33:30,322 � He vuelto a localizar a Quaid! 288 00:33:30,895 --> 00:33:35,207 Cambio de canal, hay problemas con el sol. 289 00:33:35,900 --> 00:33:37,618 � Ll�meme de vuelta! - No hay linea ... 290 00:33:38,193 --> 00:33:40,753 � D�nde est�? - Segunda planta. La calle comercial. 291 00:33:41,364 --> 00:33:43,434 El ten�a que haber matado a Quaid en Marte. 292 00:34:08,640 --> 00:34:10,119 � Qu� tal va? - Bien. 293 00:34:13,061 --> 00:34:15,939 Nos acercamos. � Lo tenemos! 294 00:34:37,293 --> 00:34:39,887 No cuelgues si quieres seguir viviendo. - � Qu� quiere? 295 00:34:40,504 --> 00:34:45,259 Te est�n localizando con un emisor y estar�n pronto ah� si no me escuchas. 296 00:34:45,966 --> 00:34:49,754 No te molestes en buscar. Tienes el emisor en la cabeza. 297 00:34:51,890 --> 00:34:56,281 � Qui�n es Ud? - Ponte una toalla mojada en la cabeza. Aflojar� la emisi�n. 298 00:34:56,977 --> 00:35:00,765 � C�mo me ha encontrado? - Deber�as darte prisa. 299 00:35:02,692 --> 00:35:06,321 As� ganar�s tiempo. Ser� m�s dif�cil localizarte. 300 00:35:14,411 --> 00:35:15,161 �Mierda! 301 00:35:15,955 --> 00:35:17,434 � Qu� pasa? - Lo he perdido. 302 00:35:17,998 --> 00:35:20,114 � Debe encontrarlo! - Vale. 303 00:35:20,710 --> 00:35:23,383 Date prisa. Est�s bastante guapo. 304 00:35:25,547 --> 00:35:28,619 Y ahora a la ventana. Vamos. 305 00:35:31,677 --> 00:35:35,192 �Me ves? �ste es el malet�n que me has dado. 306 00:35:35,848 --> 00:35:36,803 � Yo? 307 00:35:37,350 --> 00:35:41,468 Lo dejar� aqu�. Ven a por �l y l�rgate. - � Espera! 308 00:35:42,272 --> 00:35:45,901 � Qu� pasa? - � Qui�n es usted? - En Marte estuvimos juntos en la polic�a secreta. 309 00:35:46,567 --> 00:35:49,445 Me pediste que te buscara si desaparec�as. 310 00:35:50,070 --> 00:35:52,504 � Qu� hac�a yo en Marte? 311 00:35:56,994 --> 00:35:59,747 Perdone, es m�o. - No pone su nombre. 312 00:36:00,373 --> 00:36:04,969 Es para m�. - B�squese otro malet�n. - �Yo lo necesito! 313 00:36:06,461 --> 00:36:08,099 �Cabr�n! 314 00:36:17,764 --> 00:36:19,561 Debe de estar por aqu�. 315 00:36:23,687 --> 00:36:24,597 Ah� est�. 316 00:36:35,489 --> 00:36:37,923 Soy JOHNNYCAB. �Ad�nde quiere ir? 317 00:36:39,535 --> 00:36:42,766 �Vamos ya! - Repita por favor el destino. 318 00:36:43,415 --> 00:36:46,612 Da igual, �v�monos! - Por favor, calle y n�mero. 319 00:36:47,251 --> 00:36:48,889 �Mierda! �Mierda! 320 00:36:49,461 --> 00:36:52,931 Desconozco esa direcci�n. Repita por favor ... 321 00:37:00,680 --> 00:37:02,193 � P�ngase el cintur�n! 322 00:37:35,964 --> 00:37:39,195 Son 1 8 unidades. - M�ndame un recordatorio, hijo de puta. 323 00:37:49,394 --> 00:37:51,589 Esperamos que haya tenido un viaje agradable. 324 00:39:27,030 --> 00:39:29,146 Hola, forastero. Soy Hauser. 325 00:39:30,075 --> 00:39:32,270 Si algo ha salido mal, estoy hablando conmigo mismo, 326 00:39:32,869 --> 00:39:35,429 y t� llevas una toalla mojada en la cabeza. 327 00:39:35,996 --> 00:39:39,352 Y te llames como te llames, ag�rrate: 328 00:39:40,709 --> 00:39:43,826 �T� no eres t� mismo, sino yo! 329 00:39:44,712 --> 00:39:46,509 No me digas ... 330 00:39:48,467 --> 00:39:52,062 6-beta-9, diga. - � Lo hab�is encontrado? 331 00:39:52,721 --> 00:39:58,990 Hubo una explosi�n en la antigua f�brica de cemento. - Manda dos equipos. 332 00:40:03,689 --> 00:40:08,160 Trabaj� con la polic�a secreta en Marte e hice el trabajo sucio para ellos. 333 00:40:08,862 --> 00:40:11,615 Pero hace unas semanas conoc� a una mujer. 334 00:40:12,363 --> 00:40:16,436 Y he entendido algunas cosas. Que he luchado por el lado equivocado. 335 00:40:17,662 --> 00:40:21,132 S�lo puedo intentar repararlo. 336 00:40:21,790 --> 00:40:24,668 S� bastante para acabar con Cohaagen. 337 00:40:25,294 --> 00:40:29,207 Pero si oyes este mensaje, quiere decir que ha dado conmigo. 338 00:40:30,048 --> 00:40:34,200 Y ahora la mala noticia: Ahora todo depende de ti. 339 00:40:34,844 --> 00:40:35,674 Genial. 340 00:40:47,440 --> 00:40:51,228 �Algo nuevo? - Nada. - Por ah� recibo una se�al floja. 341 00:40:51,902 --> 00:40:53,017 � Buscadle! 342 00:40:53,571 --> 00:40:55,880 Primero debes librarte del emisor. 343 00:40:56,490 --> 00:40:59,926 Saca este chisme del malet�n y m�tetelo en la nariz. 344 00:41:00,578 --> 00:41:03,138 No te preocupes, encontrar� el camino solo. 345 00:41:08,461 --> 00:41:10,417 Emp�jalo para dentro. 346 00:41:16,467 --> 00:41:18,139 Si oyes un crujido, tienes el emisor. 347 00:41:19,846 --> 00:41:23,839 S�calo simplemente. Pero con cuidado, tambi�n es mi cabeza. 348 00:41:46,204 --> 00:41:49,321 Recibo una se�al fuerte. - Vamos, para arriba. 349 00:41:51,543 --> 00:41:54,376 El plan es siguiente: L�rgate a Marte 350 00:41:55,005 --> 00:41:57,838 y te presentar�s como Brubaker en el Hilton. 351 00:41:58,467 --> 00:42:01,504 Eso es todo. Simplemente haz lo que te he dicho, 352 00:42:02,138 --> 00:42:05,494 entonces pescaremos a este cerdo que nos ha tomado el pelo a los dos. 353 00:42:06,139 --> 00:42:09,848 Cuento contigo, compa�ero. No me abandones. 354 00:42:39,214 --> 00:42:40,090 Todo recto. 355 00:42:44,051 --> 00:42:45,279 Por la esquina. 356 00:42:54,020 --> 00:42:55,373 �All�! 357 00:43:13,623 --> 00:43:14,533 D�melo. 358 00:43:17,167 --> 00:43:18,725 ... L�rgate a Marte ... 359 00:43:20,336 --> 00:43:21,769 �Mierda! 360 00:43:22,797 --> 00:43:26,346 ... L�rgate a Marte ... 361 00:43:59,791 --> 00:44:01,907 Bienvenido a la colonia de Marte. 362 00:44:02,503 --> 00:44:07,531 Las c�pulas de cristal le protegen del vac�o de este planeta. 363 00:44:08,259 --> 00:44:11,456 Por favor, no toque las ventanas ni las esclusas. 364 00:44:12,093 --> 00:44:17,213 Por las reservas limitadas de ox�geno, est� prohibido fumar en Marte. 365 00:44:18,726 --> 00:44:21,194 Le deseamos una estancia agradable. 366 00:44:21,812 --> 00:44:23,245 Su pasaporte. 367 00:44:46,295 --> 00:44:49,367 El Sr. Cohaagen quiere hablarle ahora. 368 00:44:50,006 --> 00:44:52,566 �Algo nuevo de Quaid? - Nada desde que se le escap�. 369 00:44:53,175 --> 00:44:54,847 �Cuidado con lo que dice! 370 00:44:55,763 --> 00:44:58,914 � Cu�nto tiempo quiere permanecer? - Dos semanas. 371 00:44:59,556 --> 00:45:02,753 �Mire esto! - Pero, �qu� es esto? 372 00:45:03,393 --> 00:45:06,942 Los marcianos adoran a Kuato. Creen que es George Washington. 373 00:45:07,606 --> 00:45:10,723 Matadlo de una vez. - Nadie sabe qui�n es. 374 00:45:11,361 --> 00:45:12,714 ENTRADA PERMlTlDA 375 00:45:13,278 --> 00:45:15,109 � Lleva fruta o verdura consigo? 376 00:45:15,947 --> 00:45:17,141 Dos semanas. 377 00:45:18,242 --> 00:45:19,118 � C�mo? 378 00:45:20,661 --> 00:45:22,219 Dos semanas ... 379 00:45:29,586 --> 00:45:31,383 No son solamente los garabatos. 380 00:45:31,963 --> 00:45:37,833 Los rebeldes ocupan la refiner�a, y no se produce turbinio. 381 00:45:58,990 --> 00:45:59,866 Quaid ... 382 00:46:01,117 --> 00:46:04,348 � �sta es Quaid! � La mujer esa! �Vamos, a por �l! 383 00:46:05,412 --> 00:46:07,004 � Detengan a la mujer! 384 00:46:38,485 --> 00:46:39,474 �Cogedlo! 385 00:46:41,655 --> 00:46:42,974 �Sorpresa! 386 00:47:54,726 --> 00:47:57,559 �Abre la dichosa puerta! - � No puedo! - �Abrid! 387 00:47:58,186 --> 00:48:00,620 � Est�n todas dirigidas a distancia! 388 00:48:09,406 --> 00:48:13,115 Cohaagen ha subido el precio del ox�geno. - � Otra vez? 389 00:48:13,785 --> 00:48:18,495 En la tierra no se ocupan de nosotros. - S�lo les interesa nuestro turbinio. 390 00:48:19,207 --> 00:48:22,882 Perdone, �esto qu� es? - � Se refiere a la mina pir�mide? 391 00:48:23,545 --> 00:48:26,582 Trabaj� ah� hasta que encontraron lo de los extraterrestres. 392 00:48:27,215 --> 00:48:30,890 Es s�lo un rumor, � verdad? - � Usted cree? 393 00:49:00,707 --> 00:49:02,060 Sr. Cohaagen ... 394 00:49:09,464 --> 00:49:11,773 � Desea hablarme? 395 00:49:15,011 --> 00:49:16,046 Richter, 396 00:49:17,847 --> 00:49:21,203 �sabe por qu� estoy tan contento? - No, se�or. 397 00:49:23,353 --> 00:49:26,106 Por que tengo el mejor trabajo del sistema solar. 398 00:49:26,730 --> 00:49:30,245 Mientras funcione la producci�n de turbinio, puedo hacer lo que quiera. 399 00:49:30,901 --> 00:49:32,016 Todo. 400 00:49:33,862 --> 00:49:38,219 Mi �nica preocupaci�n es que alg�n d�a, 401 00:49:38,909 --> 00:49:43,221 si ganasen los rebeldes, todo podr�a acabar. 402 00:49:43,915 --> 00:49:47,191 �Y ser�a por su culpa! � Primero intenta matar a Quaid 403 00:49:47,835 --> 00:49:52,351 y luego le deja escapar! - Tuvo apoyo de nuestra parte. 404 00:49:53,046 --> 00:49:54,081 Lo s�. 405 00:49:56,468 --> 00:49:58,106 Pensaba ... - � Usted no debe pensar! 406 00:49:58,679 --> 00:50:01,591 � Para eso no le doy bastantes informaciones! 407 00:50:03,307 --> 00:50:06,777 � Usted solamente debe hacer lo que se le manda! 408 00:50:09,105 --> 00:50:10,333 S�, se�or. 409 00:50:15,570 --> 00:50:17,242 Vayamos al grano. 410 00:50:19,114 --> 00:50:20,945 La situaci�n est� dif�cil. 411 00:50:21,533 --> 00:50:23,728 Kuato quiere hacerse con los recuerdos de Quaid. 412 00:50:25,245 --> 00:50:28,362 Tal vez lo consiga. Por lo visto sabe leer los pensamientos. 413 00:50:30,000 --> 00:50:33,390 Y yo tengo un plan para impedirlo. 414 00:50:36,548 --> 00:50:40,257 � Le gustar�a participar? - S�, se�or. - Muy bien. 415 00:50:40,927 --> 00:50:42,883 Si no le liquidar�a tambi�n. 416 00:51:01,238 --> 00:51:04,469 � Necesita un taxi? Llevo revistas, m�sica, whisky. 417 00:51:05,118 --> 00:51:07,712 Oiga, �necesita un taxi? �Venga ya! 418 00:51:33,437 --> 00:51:37,225 � Puedo servirle en algo? - S�, una habitaci�n, por favor. 419 00:51:42,779 --> 00:51:47,694 Me alegro de verle otra vez, se�or Brubaker. � La suite de siempre? - Claro. 420 00:51:49,201 --> 00:51:52,113 A�n tiene algo en la caja de caudales. - D�melo, por favor. 421 00:51:58,627 --> 00:52:00,106 � Su identificaci�n? 422 00:52:09,553 --> 00:52:12,431 Codificar� su llave. - Gracias. 423 00:52:24,860 --> 00:52:27,215 Sl QUlERES DlVERTlRTE, PREGUNTA POR MELlNA 424 00:52:28,448 --> 00:52:30,086 Suite 61 0, en el ala este. 425 00:52:30,658 --> 00:52:33,855 Gracias. � Puede dejarme un boli? - S�, claro. 426 00:52:52,762 --> 00:52:54,798 Oiga, �necesita un taxi? 427 00:52:55,391 --> 00:52:59,270 � Por qu� no he de coger el suyo? - No tiene que alimentar a 5 ni�os. 428 00:52:59,935 --> 00:53:02,608 Y, � d�nde est� el tuyo? - Ah� mismo. 429 00:53:03,981 --> 00:53:07,257 �Cabr�n, �ste es mi cliente! 430 00:53:07,860 --> 00:53:10,852 �Ch�pamela! - Benny, �eres un cabr�n! 431 00:53:16,535 --> 00:53:17,968 � Bienvenido a Marte! 432 00:53:22,291 --> 00:53:26,807 � Qu� ha pasado? � Un accidente? - S�lo unos rebeldes. V�monos, 433 00:53:27,503 --> 00:53:29,255 antes de que nos detengan. 434 00:53:29,839 --> 00:53:34,549 � Qu� quieren los rebeldes? - Lo de siempre: m�s dinero, libertad y aire. 435 00:53:39,850 --> 00:53:42,444 �Ad�nde vamos? - Al LAST RESORT. 436 00:53:43,061 --> 00:53:44,938 Usted va al grano. 437 00:53:45,898 --> 00:53:51,450 � Por primera vez aqu�? - S� ... O no. Bueno, de alguna forma, s�. 438 00:53:52,195 --> 00:53:55,870 Dios m�o, �ste ni siquiera sabe si ha estado alguna vez en Marte ... 439 00:54:06,499 --> 00:54:08,569 �Voila! �Venusville! 440 00:54:10,170 --> 00:54:12,320 Qu� maravilla, �no? 441 00:54:16,552 --> 00:54:19,669 Hay que bajar aqu�. Tenemos que seguir a pie. 442 00:54:20,429 --> 00:54:23,182 Le ense�o el camino. - � Quieres ver el futuro? 443 00:54:23,809 --> 00:54:25,162 Y �qu� pasa con el pasado? 444 00:54:25,726 --> 00:54:28,718 Venga. Est� justo a la vuelta de la esquina. Al finale de la calle. 445 00:54:29,356 --> 00:54:30,914 Ah� hay de todo. 446 00:54:34,109 --> 00:54:35,861 No est� mal � verdad? 447 00:54:37,614 --> 00:54:39,332 � Quieres que lea tus pensamientos, 448 00:54:39,866 --> 00:54:43,142 que me sumerja en tus secretos? - � Puedo adivinar tu cumplea�os! 449 00:54:43,786 --> 00:54:47,461 � En serio? - Eres tauro, � verdad? - � C�mo lo has adivinado? 450 00:54:49,958 --> 00:54:53,792 Todos son quirom�nticos ... - �Mutantes? S�, es por el planeta. 451 00:54:54,463 --> 00:54:58,536 � Por qu�? - Las c�pulas est�n tan mal construidas que pasan rayos. 452 00:54:59,676 --> 00:55:03,430 Aqu� est�. El LAST RESORT. � En serio quiere entrar ah�? 453 00:55:04,097 --> 00:55:09,125 Conozco un bar mucho mejor. Chicas limpias, alcohol puro ... 454 00:55:09,851 --> 00:55:11,762 �Te dan comisi�n? 455 00:55:12,355 --> 00:55:16,587 Escucha, �tengo que alimentar a 5 ni�os! - Ll�valos al dentista. 456 00:55:17,277 --> 00:55:21,953 �Gracias, se�or! Le espero aqu�. T�mese tiempo. Me llamo Benny. 457 00:55:42,133 --> 00:55:45,489 � Qu� quiere? - Busco a Melina. - Est� ocupada. 458 00:55:46,137 --> 00:55:48,048 Pero Mary est� libre. 459 00:55:48,806 --> 00:55:51,525 Pues ... libre no, guapet�n, 460 00:55:52,270 --> 00:55:53,783 pero disponible. 461 00:55:56,772 --> 00:55:58,649 Gracias. Espero a Melina. 462 00:55:59,232 --> 00:56:00,347 � Hijo de puta! 463 00:56:01,068 --> 00:56:03,059 Mel es muy exigente. 464 00:56:03,697 --> 00:56:07,087 Tiene su clientela. - Le gustar�. 465 00:56:47,655 --> 00:56:49,054 Hola, Hauser. 466 00:56:50,240 --> 00:56:51,878 A�n sigues fuerte. 467 00:56:53,452 --> 00:56:56,524 � Qu� le has dado de comer? - Rubias. 468 00:56:58,541 --> 00:57:00,736 Creo que sigue teniendo hambre.. 469 00:57:02,835 --> 00:57:05,827 Qu� cara tienes de dejarte ver aqu�, Hauser. 470 00:57:06,590 --> 00:57:10,299 �Qui�n lo dice! - Tony, deja a este musculitos. 471 00:57:10,969 --> 00:57:14,041 Tranquil�zate, vivir�s m�s tiempo. - Ven, vamos. 472 00:57:20,437 --> 00:57:23,429 Cari�o, oc�pate de Tony, � vale? - De acuerdo. 473 00:57:24,230 --> 00:57:27,222 Si necesitas ayuda con �ste, av�same. 474 00:57:42,207 --> 00:57:46,678 �Cerdo! �A�n vives? Pensaba que Cohaagen te hab�a matado. 475 00:57:47,922 --> 00:57:52,552 No. - � Por qu� no me llamaste? � No te interesa c�mo estoy? 476 00:58:00,265 --> 00:58:02,540 Hauser, gracias a Dios ... �Vives! 477 00:58:06,898 --> 00:58:10,174 Melina, �debo decirte algo! - � Qu�? 478 00:58:10,819 --> 00:58:14,129 No me acuerdo de ti. - � Qu� quieres decir? 479 00:58:14,780 --> 00:58:20,173 No me acuerdo de ti ni de nosotros, ni de m� mismo. 480 00:58:22,370 --> 00:58:25,407 �Amnesia? Entonces, �c�mo viniste? - Hauser me dej� un mensaje. 481 00:58:26,041 --> 00:58:27,315 �T� eres Hauser! 482 00:58:27,875 --> 00:58:32,391 Ya no. Ahora soy Quaid. Douglas Quaid. 483 00:58:35,801 --> 00:58:39,157 Has perdido la raz�n. - No, me la ha robado Cohaagen. 484 00:58:39,804 --> 00:58:44,082 Se enter� de que Hauser hab�a cambiado de bando y me transform� en Quaid. 485 00:58:44,767 --> 00:58:49,682 Extra�o. - Me dio una esposa y un trabajo asqueroso ... - � Esposa? 486 00:58:50,398 --> 00:58:53,231 � Est�s casado? - No realmente. - � No me digas! 487 00:58:53,859 --> 00:58:58,535 �Qu� tonta he sido! � La mujer de Hauser? - Olv�dala. - Olv�date de todo. 488 00:58:59,240 --> 00:59:02,915 Estoy harta de tus mentiras. - � Por qu� te iba a mentir? 489 00:59:04,119 --> 00:59:06,952 Porque sigues trabajando para Cohaagen. 490 00:59:07,580 --> 00:59:10,048 Tonter�as. 491 00:59:12,669 --> 00:59:16,867 Nunca me has amado. Me has usado solamente para entrar. 492 00:59:17,550 --> 00:59:18,903 �Ad�nde? 493 00:59:23,220 --> 00:59:24,699 Es mejor que te vayas ahora. 494 00:59:25,265 --> 00:59:28,018 Hauser me di� una misi�n. - No caer� en la trampa. 495 00:59:28,642 --> 00:59:30,997 S� bastante para acabar con Cohaagen. - � Fuera! 496 00:59:31,603 --> 00:59:33,275 �Ay�dame a recordar! -� Fuera! 497 00:59:33,856 --> 00:59:36,893 Melina, �por favor! �Quieren matarme! 498 00:59:37,860 --> 00:59:39,498 � En serio? 499 00:59:41,698 --> 00:59:43,893 Pues bien, me voy. 500 00:59:56,669 --> 00:59:58,819 Desear�a tener tres manos. 501 00:59:59,421 --> 01:00:03,972 Funciona muy bien con dos. - Espera, seguiremos m�s tarde. 502 01:00:04,678 --> 01:00:08,671 � Ya est�? � Ha follado alguna vez con una mutante? 503 01:00:09,349 --> 01:00:14,469 Al hotel. - Con los hermanos siameses nunca sabes si vienes o te vas. 504 01:00:24,821 --> 01:00:28,018 Esta tarde a las 1 6.30 he declarado el derecho de guerra 505 01:00:28,242 --> 01:00:30,676 por todo Marte. 506 01:00:31,286 --> 01:00:34,596 No tolerar� m�s estorbos en la exportaci�n de minerales. 507 01:00:35,248 --> 01:00:37,000 Los terroristas de Kuato han de saber 508 01:00:37,583 --> 01:00:41,815 que sus acciones insensatas s�lo traen desgracia al pueblo. 509 01:00:44,465 --> 01:00:45,784 � Sr. Quaid? 510 01:00:46,801 --> 01:00:48,314 � Qu� pasa? - Tengo que hablarle, 511 01:00:48,887 --> 01:00:50,366 sobre el Sr. Hauser. 512 01:00:51,471 --> 01:00:53,223 � Qui�n es usted? - El Dr. Edgemar de REKALL. 513 01:00:53,809 --> 01:00:57,199 � C�mo me ha encontrado? - Es dif�cil de explicar. Abra por favor. 514 01:00:57,854 --> 01:00:59,367 No llevo armas. 515 01:01:00,898 --> 01:01:03,696 No se preocupe, estoy solo. �Me deja entrar? 516 01:01:05,820 --> 01:01:09,210 � Qu� quiere? - Le resultar� dif�cil de aceptar ... 517 01:01:09,866 --> 01:01:13,779 Tengo que decirle que Usted no est� aqui realmente. 518 01:01:14,453 --> 01:01:17,490 Por poco me lo creo. - Lo digo en serio. 519 01:01:18,122 --> 01:01:22,195 Usted no est� aqu�, y yo tampoco. - Qu� raro ... 520 01:01:23,295 --> 01:01:25,047 � D�nde estamos? - En REKALL. 521 01:01:25,631 --> 01:01:30,785 Usted est� atado a una silla y yo le estoy observando. 522 01:01:31,511 --> 01:01:33,627 Es decir que estoy so�ando. 523 01:01:34,222 --> 01:01:38,420 Y �stas son las fenomenales vacaciones que me ha vendido. - No exactamente. 524 01:01:39,101 --> 01:01:42,650 Es una alucinaci�n que se basa en nuestras cintas de recuerdos. 525 01:01:43,314 --> 01:01:46,465 Pero usted no deja de a�adir elementos que inventa. 526 01:01:47,109 --> 01:01:50,181 � Y Ud. qu� pinta en mi alucinaci�n? 527 01:01:50,821 --> 01:01:53,893 Me implantaron para casos de emergencia. 528 01:01:54,949 --> 01:01:57,622 Usted ha sufrido una embolia esquizoide. 529 01:01:58,245 --> 01:02:03,239 Es dif�cil sacarle de su sue�o. Lo intento hablando con usted. 530 01:02:03,959 --> 01:02:05,756 � Cu�nto le paga Cohaagen por esto? 531 01:02:07,211 --> 01:02:10,965 Reflexione: su sue�o empez� con el implante. 532 01:02:11,590 --> 01:02:13,546 El viaje a Marte, 533 01:02:14,094 --> 01:02:18,053 la suite en el Hilton - Todo ello forma parte del viaje de REKALL. 534 01:02:18,681 --> 01:02:20,956 Usted mismo ha elegido el papel de esp�a. 535 01:02:21,601 --> 01:02:23,557 Tonter�as. Es pura casualidad. 536 01:02:24,353 --> 01:02:28,505 � Y qu� pasa con la chica? Morena, atl�tica, ladina e introvertida, 537 01:02:29,150 --> 01:02:31,266 como deseaba. �Todo casualidad? 538 01:02:31,819 --> 01:02:35,289 Ella es real. So�� con ella antes de ir a REKALL. 539 01:02:36,200 --> 01:02:37,155 Sr. Quaid, 540 01:02:37,699 --> 01:02:42,409 �qu� est� diciendo? � S�lo porque so�� con ella es real? - Pues s�. 541 01:02:43,079 --> 01:02:44,751 A lo mejor le convence esto ... 542 01:02:45,414 --> 01:02:48,008 � Puede abrir la puerta, por favor? 543 01:02:49,168 --> 01:02:51,602 H�galo usted mismo. - No tiene porque ser descort�s. 544 01:02:52,298 --> 01:02:53,936 Lo har�. 545 01:03:00,306 --> 01:03:01,421 Cari�o ... 546 01:03:04,016 --> 01:03:06,211 Entre, se�ora Quaid. 547 01:03:10,230 --> 01:03:13,108 Supongo que tampoco est�s aqu�. - Estoy aqu�, 548 01:03:13,859 --> 01:03:15,258 en REKALL. 549 01:03:19,615 --> 01:03:21,333 Te quiero. 550 01:03:21,908 --> 01:03:24,342 Claro. Por eso quisiste matarme. 551 01:03:25,287 --> 01:03:28,324 No. Nunca podr�a hacerte da�o. 552 01:03:28,915 --> 01:03:31,827 Quiero que vuelvas a casa. 553 01:03:33,461 --> 01:03:36,259 �Tonter�as! - � Qu� es tonter�a, Sr. Quaid? 554 01:03:36,839 --> 01:03:40,752 � Que tuvo un ataque paran�ico por culpa de un trauma neuroqu�mico? 555 01:03:41,386 --> 01:03:44,822 � O que es en realidad un esp�a invencible de Marte 556 01:03:45,431 --> 01:03:49,185 que fue v�ctima de una conspiraci�n interplanetaria y que le hacemos 557 01:03:49,853 --> 01:03:51,730 creer que es un simple pe�n? 558 01:03:59,403 --> 01:04:01,234 Deje de torturarse. 559 01:04:01,781 --> 01:04:04,614 Usted es un hombre eficiente y su mujer le ama. 560 01:04:06,243 --> 01:04:08,154 Tiene toda la vida por delante. 561 01:04:10,039 --> 01:04:12,758 Debe tener la voluntad de volver a la realidad. 562 01:04:15,086 --> 01:04:17,759 Supongamos que tengo la voluntad. � Entonces qu�? 563 01:04:20,591 --> 01:04:23,663 Tr�guese esto. - � Qu� es? 564 01:04:24,258 --> 01:04:25,373 Un s�mbolo de su deseo 565 01:04:25,928 --> 01:04:31,480 de volver a la realidad. En su sue�o se dormir�. 566 01:04:34,020 --> 01:04:38,775 Si usted dijese la verdad y si esto fuese un sue�o, podr�a disparar, 567 01:04:40,235 --> 01:04:44,069 sin que pasara nada. - No lo hagas. - A m� me da igual. 568 01:04:44,697 --> 01:04:48,292 Para usted las consecuencias ser�an desastrosas. Para Ud yo estar�a muerto. 569 01:04:48,909 --> 01:04:53,903 Usted quedar�a atrapado en su sicosis. - Deja que te ayude el Dr. Edgemar. 570 01:04:54,581 --> 01:05:00,053 Perder�a el contacto con la realidad. Hoy ser�a el h�roe de los rebeldes 571 01:05:00,753 --> 01:05:04,746 y ma�ana el mejor amigo de Cohaagen. Tambi�n creer�a en los extraterrestres, 572 01:05:05,384 --> 01:05:09,536 pero en la tierra acabar�an amput�ndole el cerebro. 573 01:05:12,056 --> 01:05:16,572 � Entonces haga un esfuerzo, Doug, y tire el arma! 574 01:05:21,608 --> 01:05:24,805 Bien. Y ahora meta la c�psula en su boca. 575 01:05:29,657 --> 01:05:31,773 Tr�guesela. 576 01:05:34,954 --> 01:05:36,785 Hazlo, cari�o. 577 01:05:59,560 --> 01:06:02,711 � Por fin lo has conseguido! 578 01:06:23,709 --> 01:06:26,701 Esto es por haberme hecho venir a Marte. 579 01:06:27,504 --> 01:06:31,019 �Sabes muy bien que odio este dichoso planeta! 580 01:06:32,801 --> 01:06:33,995 Atadle. 581 01:06:40,599 --> 01:06:44,274 Lo tengo. - Bien. Bajadle en el ascensor. 582 01:06:46,189 --> 01:06:47,463 V�monos. 583 01:08:16,108 --> 01:08:20,659 Cari�o ... T� no me har�as da�o, � verdad? 584 01:08:22,614 --> 01:08:23,729 Cari�o ... 585 01:08:24,282 --> 01:08:26,557 S� razonable. Al fin y al cabo ... 586 01:08:27,076 --> 01:08:28,475 estamos casados. 587 01:08:33,583 --> 01:08:35,016 Consid�ralo como el divorcio. 588 01:08:37,546 --> 01:08:39,184 � Esta era tu mujer? 589 01:08:43,134 --> 01:08:44,533 �Qu� bestia! 590 01:08:53,311 --> 01:08:54,744 �Apartaos! 591 01:08:57,647 --> 01:08:59,319 Pensaba que no me quer�as. 592 01:08:59,859 --> 01:09:03,215 Si Cohaagen quiere matarte, tienes que ser un buen t�o. 593 01:09:03,820 --> 01:09:08,132 Es decir que quieres disculparte. - Kuato quiere hablarte. 594 01:09:10,035 --> 01:09:10,990 �Ven! 595 01:09:40,064 --> 01:09:41,543 � Y ahora? - �Salta! 596 01:10:11,219 --> 01:10:14,973 � No! � No lo haga! �Va a romper la c�pula! 597 01:10:18,517 --> 01:10:21,827 � Quiere matarnos? � Destruir� la c�pula! 598 01:10:37,660 --> 01:10:38,695 �Taxi! 599 01:10:45,083 --> 01:10:48,155 �Ad�nde? - Al LAST RESORT, �r�pido! - Pero, �est�is dando vueltas! 600 01:10:54,427 --> 01:10:56,179 �Vamos, usted conduce! 601 01:10:56,719 --> 01:11:00,394 �Ten�is problemas? - No. �Vamos ya! 602 01:11:10,443 --> 01:11:13,241 � Qu� est�is haciendo conmigo? - �C�llate y conduce! 603 01:11:13,780 --> 01:11:15,611 �Tengo 5 ni�os! 604 01:11:50,064 --> 01:11:51,941 � Dios m�o! - � No puedo frenar! 605 01:12:11,460 --> 01:12:14,213 � Dios m�o, ahora van a por m�! 606 01:12:15,256 --> 01:12:16,735 �Apartaos! 607 01:12:38,820 --> 01:12:40,173 Gracias, Tony. 608 01:13:05,053 --> 01:13:06,884 � Quieres divertirte? 609 01:13:07,431 --> 01:13:11,026 � D�nde est�n? - � De qu� est�s hablando? Ni idea. 610 01:13:20,026 --> 01:13:21,220 � Y t�? 611 01:13:29,159 --> 01:13:30,672 �Matadlos! 612 01:14:10,783 --> 01:14:11,738 � Richter! 613 01:14:12,200 --> 01:14:13,918 Una llamada de Cohaagen. 614 01:14:14,453 --> 01:14:17,604 Est�n acorralados. - � Retirada inmediata! 615 01:14:18,206 --> 01:14:20,037 Pero �est�n protegiendo a Quaid! 616 01:14:21,168 --> 01:14:24,399 Perfecto. Retirada inmediata del sector G. 617 01:14:25,339 --> 01:14:28,456 No piense. �Act�e! - S�, se�or. 618 01:14:29,050 --> 01:14:33,009 Retire a los hombres. - �Todos para fuera! �V�monos! 619 01:14:43,772 --> 01:14:46,684 �Cohaagen est� cerrando el sector! - �Vamos ya, Benny! 620 01:15:48,461 --> 01:15:53,296 Los primeros pobladores. Trabajaban como negros y el dinero era para Cohaagen. 621 01:15:54,466 --> 01:15:57,663 Aceptaba que los ni�os se convirtieran en mutantes - Los he visto. 622 01:15:58,260 --> 01:16:02,890 Para respirar hay que comprar ox�geno. - Quiz� puedas cambiar algo. 623 01:16:03,766 --> 01:16:06,405 �Creo que mi abuelo est� aqu�! 624 01:16:07,479 --> 01:16:11,074 � Qu� puedo hacer? - Kuato te devolver� algunos de tus recuerdos. 625 01:16:11,732 --> 01:16:15,691 � Por ejemplo? - Cualquier cosa. Por ejemplo que me amabas. 626 01:16:16,321 --> 01:16:19,916 No necesito a Kuato para eso. - � Desde cu�ndo? 627 01:16:30,917 --> 01:16:33,590 � No te muevas! Ven, Melina. 628 01:16:35,463 --> 01:16:36,418 Kuato est� esperando. 629 01:16:36,923 --> 01:16:39,278 No he encontrado al abuelo, pero ... 630 01:16:40,427 --> 01:16:41,860 Dios m�o ... 631 01:16:42,761 --> 01:16:44,717 � Qui�n es? - Nos ha ayudado. 632 01:16:45,265 --> 01:16:49,304 No teng�is miedo de m�. Estoy con vosotros. 633 01:17:00,071 --> 01:17:01,902 Eres un mutante, �no? 634 01:17:02,530 --> 01:17:04,202 Pues bien, vamos. 635 01:17:19,131 --> 01:17:21,850 Dad una trompada a la puerta. - T� espera aqu�. Vosotros venid. 636 01:17:22,426 --> 01:17:25,896 No servir� de nada. Cohaagen ha sacado el ox�geno de los t�neles. 637 01:17:26,513 --> 01:17:30,586 Haced un t�nel para conectar con el sector M.- No tenemos bastante ox�geno. 638 01:17:31,351 --> 01:17:35,469 Necesitamos ayuda. - Perseverad. Acaban de llegar Melina y Quaid. 639 01:17:36,689 --> 01:17:40,045 Espero que el despliegue haya valido la pena - Yo tambi�n. 640 01:17:42,527 --> 01:17:43,960 Qu� bien que est�is aqu�. - � Qu� te pasa? 641 01:17:44,489 --> 01:17:47,447 Cohaagen ha acordonado todo Venusville y ha cortado el ox�geno. 642 01:17:48,033 --> 01:17:50,024 Ud. deber de saber algo muy importante. 643 01:17:50,785 --> 01:17:55,461 Lo quiere a usted. Si no le entregamos, ma�ana estaremos todos muertos. 644 01:17:56,124 --> 01:17:59,321 Entonces no hay alternativa. - � No lo podemos entregar! 645 01:18:00,670 --> 01:18:03,025 Esto debe decidirlo Kuato. S�game. 646 01:18:17,227 --> 01:18:18,785 Si�ntese. 647 01:18:19,313 --> 01:18:24,103 � D�nde est� Kuato? - Ahora viene. � Ha o�do el rumor acerca de la pir�mide? 648 01:18:24,776 --> 01:18:25,731 S�. 649 01:18:26,736 --> 01:18:29,694 Cohaagen ha encontrado algo all� que lo tiene aterrorizado. 650 01:18:30,282 --> 01:18:32,159 Y �qu� es? � Extraterrestres? 651 01:18:33,953 --> 01:18:36,467 Quiero que me lo diga. - No lo s�. 652 01:18:37,039 --> 01:18:39,473 Claro que s�. Y por eso est� aqu�. 653 01:18:40,041 --> 01:18:43,954 El secreto de Cohaagen est� en el fondo de su cerebro. 654 01:18:46,923 --> 01:18:50,313 Y Kuato se lo sacar�. - Usted es Kuato, � verdad? 655 01:18:50,928 --> 01:18:56,082 No. Kuato es un mutante. No se asuste cuando lo vea. 656 01:19:34,928 --> 01:19:37,078 � Qu� quiere, se�or Quaid? 657 01:19:38,139 --> 01:19:39,891 Lo mismo que Ud: recordar. 658 01:19:40,516 --> 01:19:43,986 � Pero por qu�? - Para volver a ser yo mismo. 659 01:19:44,603 --> 01:19:46,082 Usted es lo que hace. 660 01:19:49,442 --> 01:19:54,835 El hombre se define por sus actos, no por sus recuerdos. 661 01:19:56,239 --> 01:19:59,356 Por favor, coja mis manos. 662 01:20:05,082 --> 01:20:07,437 Abra su esp�ritu. 663 01:20:08,459 --> 01:20:09,494 Por favor. 664 01:20:12,672 --> 01:20:15,823 Abra su esp�ritu. 665 01:20:17,426 --> 01:20:20,020 Abra su esp�ritu. 666 01:21:07,724 --> 01:21:09,715 Dice que lo hagamos explotar. 667 01:21:10,270 --> 01:21:13,342 Yo lo enchufar�a y esperar�a a ver qu� pasa. - � ldiota! 668 01:21:13,939 --> 01:21:17,249 Demasiado arriesgado. La reacci�n en cadena se transmitir�a al turbinio. 669 01:21:17,860 --> 01:21:20,579 Ello provocar�a una explosi�n nuclear que afectar�a a todo el planeta. 670 01:21:21,155 --> 01:21:26,149 � No cree Ud. que los constructores lo sab�an? - � Qui�n sabe? Eran alien�genas. 671 01:21:26,825 --> 01:21:28,895 Probablemente es lo que quer�an. 672 01:21:29,455 --> 01:21:33,448 � Funciona esa chatarra? � Cu�ntos a�os tiene? � Un mill�n? 673 01:21:34,084 --> 01:21:37,042 Quinientos mil aproximadamente. - �Quinientos mil a�os! 674 01:22:09,868 --> 01:22:12,098 � Despierte! �Vamos! 675 01:22:12,662 --> 01:22:13,777 � Despierte! 676 01:22:15,123 --> 01:22:17,637 � Nos han encontrado! �V�monos de aqu�! 677 01:22:18,709 --> 01:22:20,188 � Despierte! 678 01:22:25,801 --> 01:22:28,235 � Nos han encontrado! � Fuera de aqu�! - �Melina! 679 01:22:28,845 --> 01:22:30,358 � Date prisa! �Vamos! 680 01:22:50,616 --> 01:22:52,971 �A la esclusa! �Seguidme! 681 01:22:55,244 --> 01:22:56,279 Benny, �ven! 682 01:23:00,250 --> 01:23:02,445 � Benny! - �Ya voy! 683 01:23:22,062 --> 01:23:25,657 � Poneos los trajes espaciales! Salgamos. 684 01:23:28,611 --> 01:23:30,283 � Date prisa!, Benny 685 01:23:37,870 --> 01:23:42,022 Enhorabuena, Quaid. Nos has llevado hasta �l. 686 01:23:42,749 --> 01:23:44,944 � Por qu� haces esto? � Eres un mutante! 687 01:23:46,252 --> 01:23:50,006 Debo alimentar a 4 ni�os. - � Qu� pasa con el quinto? 688 01:23:52,634 --> 01:23:56,468 Mierda, me has pillado. Ni siquiera estoy casado. 689 01:23:57,096 --> 01:23:59,166 �Manos arriba! 690 01:24:04,855 --> 01:24:06,334 Quaid ... 691 01:24:12,403 --> 01:24:16,555 Olv�dalo, t�o. Este ya no dir� el futuro a nadie m�s. 692 01:24:18,325 --> 01:24:20,839 Enchufe el reactor. 693 01:24:21,411 --> 01:24:23,242 Libere a Marte. 694 01:24:28,377 --> 01:24:30,937 El Sr. Cohaagen quiere hablarle. 695 01:24:38,720 --> 01:24:41,075 O sea que �ste es el gran rebelde. 696 01:24:46,143 --> 01:24:48,179 No me extra�a que se haya escondido. 697 01:24:50,439 --> 01:24:51,997 Pues, hijo m�o ... 698 01:24:54,818 --> 01:24:56,854 Usted es un h�roe. - �Vete a tomar por culo! 699 01:24:57,405 --> 01:25:00,203 No sea tan modesto. Kuato est� muerto. 700 01:25:00,783 --> 01:25:04,617 La resistencia est� rota y usted es la clave de todo. 701 01:25:05,245 --> 01:25:06,564 Miente. 702 01:25:07,414 --> 01:25:09,769 � Hip�crita dichoso! 703 01:25:11,543 --> 01:25:15,058 No es su culpa, angelito. Es inocente. 704 01:25:16,798 --> 01:25:20,677 Sabe, ninguno de los m�os pudo acercarse a Kuato. 705 01:25:21,302 --> 01:25:24,419 Los mutantes nos reconoc�an inmediatamente. Por eso Hauser y yo 706 01:25:25,014 --> 01:25:27,972 le inventamos a usted. El topo perfecto. 707 01:25:28,558 --> 01:25:31,595 Usted sabe que est� mintiendo. Hauser ha cambiado de bando. 708 01:25:35,650 --> 01:25:37,402 Es lo que le hicimos creer. 709 01:25:38,151 --> 01:25:41,541 Hauser se transform� voluntariamente en Doug Quaid. 710 01:25:42,698 --> 01:25:45,735 Era la �nica manera de enga�ar a los videntes. - Bobadas. 711 01:25:46,326 --> 01:25:51,559 Este idiota se pasa el tiempo intentado matarme. No se mata a sus esp�as. 712 01:25:52,248 --> 01:25:55,638 No estaba en el secreto. �l entr� en acci�n cuando usted fue a REKALL. 713 01:25:56,252 --> 01:25:58,766 � Por qu� vivo todav�a? - Le ayudamos. 714 01:25:59,338 --> 01:26:04,253 Por ejemplo con Benny. - Fue un placer. - El malet�n, la careta, el dinero, 715 01:26:04,968 --> 01:26:08,438 el mensaje de Hauser ... Todo eso lo organizamos nosotros. 716 01:26:09,057 --> 01:26:11,093 Era demasiado perfecto. 717 01:26:11,643 --> 01:26:15,397 �Seguro! Usted destruy� su bloqueador de memoria demasiado pronto, 718 01:26:16,021 --> 01:26:19,536 Richter se volvi� loco y estrope� todo lo que yo ten�a planeado ... 719 01:26:20,192 --> 01:26:22,911 Es un milagro que haya salido todo bien. 720 01:26:24,195 --> 01:26:25,594 Cohaagen, 721 01:26:26,116 --> 01:26:29,267 una cosa debo decirle: Fue una manipulaci�n genial de los pensamientos. 722 01:26:30,493 --> 01:26:33,724 No tiene que creerme. 723 01:26:35,040 --> 01:26:37,998 Alguien en quien Usted conf�a quiere hablarle. - � Qui�n es esta vez? 724 01:26:38,586 --> 01:26:40,144 �Mi madre? 725 01:26:42,171 --> 01:26:43,604 � Hola, Quaid! 726 01:26:44,340 --> 01:26:47,138 Cuando escuches este mensaje, Kuato ya estar� muerto, 727 01:26:47,719 --> 01:26:51,109 y t� nos habr�s llevado hasta �l. Sab�a que no nos defraudar�as. 728 01:26:51,721 --> 01:26:53,871 Siento haberte causado tantos problemas, 729 01:26:54,475 --> 01:26:56,113 pero �para qu� est�n los amigos? 730 01:26:56,644 --> 01:27:00,717 Me gustar�a desearte suerte y una vida largu�sima, pero por desgracia 731 01:27:01,356 --> 01:27:06,669 es imposible. Est�s metido en mi cuerpo y quiero que me lo devuelvas. 732 01:27:07,361 --> 01:27:11,036 Perdona que te pida que me devuelvas el regalo, pero yo estaba antes. 733 01:27:11,700 --> 01:27:16,899 Adi�s, amigo. Y gracias por no haber dejado que te mataran. 734 01:27:17,581 --> 01:27:20,141 Quiz�s nos encontremos en alg�n sue�o. 735 01:27:23,837 --> 01:27:25,509 Nunca se sabe. 736 01:27:30,384 --> 01:27:31,863 �Cerdos! 737 01:27:50,822 --> 01:27:52,221 �Soltadme! 738 01:28:08,712 --> 01:28:09,622 � Ya est�? 739 01:28:11,924 --> 01:28:13,562 Todo listo, se�or. 740 01:28:15,720 --> 01:28:19,030 Tranquilo, Quaid. Le gustar� ser Hauser. 741 01:28:19,641 --> 01:28:23,873 � Ese tipo es un cabr�n! - No, es un buen amigo m�o. 742 01:28:24,519 --> 01:28:28,990 Adem�s tiene una casa grande y un Mercedes. � No le gusta Melina? 743 01:28:29,650 --> 01:28:34,565 Podr� foll�rsela todas las noches. Ser� la novia de Hauser. 744 01:28:35,573 --> 01:28:37,006 Le arrancar� los huevos. 745 01:28:39,033 --> 01:28:43,265 No, princesa. Le ense�aremos buenos modales. 746 01:28:43,914 --> 01:28:48,032 Ser� cort�s, sumisa y agradecida. 747 01:28:49,002 --> 01:28:50,913 Como le corresponde a una mujer. 748 01:28:54,548 --> 01:28:56,379 Sr. Cohaagen, tel�fono. 749 01:28:59,595 --> 01:29:05,147 � Qu� pasa? - El Sector G se est� quedando sin ox�geno. � Que hago? 750 01:29:06,436 --> 01:29:10,031 Usted no hace nada. - � Pero entonces estar�n todos muertos en una hora! 751 01:29:10,647 --> 01:29:11,682 � Y qu�? 752 01:29:12,192 --> 01:29:16,549 Les servir� de lecci�n a los dem�s. - Venga ya, �d� ox�geno a la gente! 753 01:29:17,197 --> 01:29:22,032 Dentro de 5 minutos, la gente le importar� un pito. Vamos, Doc. 754 01:29:23,158 --> 01:29:24,068 Perdone, 755 01:29:24,578 --> 01:29:26,648 �se acordar� �l de algo? - De nada. 756 01:29:27,706 --> 01:29:28,821 � Seguro? 757 01:29:39,384 --> 01:29:43,741 Quaid, esta noche dar� una fiesta en mi casa. Venga si quiere. 758 01:29:44,389 --> 01:29:46,186 Nos veremos en la fiesta. 759 01:30:00,821 --> 01:30:03,176 No se mueva, si no le har� da�o. 760 01:30:16,877 --> 01:30:18,833 �Todav�a le dar� una sicosis! 761 01:30:31,517 --> 01:30:33,155 Melina, �aguanta! 762 01:30:55,998 --> 01:30:58,831 � Est�s bien? � Eres a�n t� misma? 763 01:30:59,420 --> 01:31:02,617 No estoy segura. �T� qu� crees? 764 01:31:05,758 --> 01:31:07,111 Largu�monos de aqu�. 765 01:31:34,577 --> 01:31:36,852 Debe decidirse, se�or. 766 01:31:47,548 --> 01:31:48,663 Matenlo. 767 01:31:49,843 --> 01:31:52,277 Maldita sea, ya era hora. 768 01:32:44,144 --> 01:32:46,578 �Ad�nde vas? - Al reactor. 769 01:32:47,148 --> 01:32:49,946 � Qu� reactor? - En la mina. �Ven! 770 01:32:50,901 --> 01:32:54,257 � La gente se muere! � Necesitan ox�geno! 771 01:32:54,863 --> 01:32:57,696 � El reactor produce ox�geno! Es el secreto de Cohaagen. 772 01:32:58,284 --> 01:33:01,799 � Qu� tipo de reactor es? - Lo construyeron extraterrestres. 773 01:33:02,454 --> 01:33:05,890 � Est�s seguro? - Est� ah� mismo. 774 01:33:34,693 --> 01:33:37,332 Quaid, �te acuerdas de m�? 775 01:33:37,904 --> 01:33:40,134 � Benny! �Me llamo Benny! 776 01:33:54,379 --> 01:33:55,812 �Qu� bien! 777 01:34:01,636 --> 01:34:03,467 �Te voy a taladrar! 778 01:34:04,012 --> 01:34:05,889 �Te voy a triturar! 779 01:34:12,981 --> 01:34:14,573 � Estoy llegando! 780 01:34:15,108 --> 01:34:16,700 �Voy a por ti! 781 01:34:32,623 --> 01:34:34,420 � Qu� diablos ...? 782 01:34:41,048 --> 01:34:43,084 � Dichosa chatarra marciana! 783 01:34:45,429 --> 01:34:48,182 Quaid, �te aplastar�! 784 01:34:49,057 --> 01:34:51,093 � Benny! �Aqu�! 785 01:34:54,353 --> 01:34:55,911 Mierda, � d�nde est�s? 786 01:35:01,652 --> 01:35:03,324 �Vete al infierno! 787 01:35:09,451 --> 01:35:11,089 Quaid, �ven aqu�! 788 01:35:11,619 --> 01:35:13,337 � Qu� pasa? 789 01:35:14,705 --> 01:35:17,936 Hay un pasaje. - Lo sab�a. 790 01:35:46,778 --> 01:35:49,656 Es un reactor gigante de turbinio. 791 01:35:50,241 --> 01:35:54,280 Cohaagen sabe que produce ox�geno, pero ese cerdo no lo enchufa. 792 01:35:55,120 --> 01:35:58,795 L�gico. Si Marte tuviera una atm�sfera, �l perder�a su poder. 793 01:35:59,415 --> 01:36:00,609 Mira, ah� abajo. 794 01:36:01,710 --> 01:36:06,625 Es un glaciar. El n�cleo de Marte es todo de hielo. 795 01:36:07,339 --> 01:36:11,252 El reactor lo derrite y as� produce ox�geno. 796 01:36:11,885 --> 01:36:12,715 Ven. 797 01:36:13,221 --> 01:36:15,815 � Hay suficiente ox�geno para todos? - Claro que s�. 798 01:36:16,390 --> 01:36:18,745 Para todo el planeta. 799 01:36:19,311 --> 01:36:22,303 Si enchufamos el reactor a tiempo. 800 01:36:47,337 --> 01:36:48,452 Espera. 801 01:37:19,951 --> 01:37:20,622 �Ahora! 802 01:37:51,230 --> 01:37:52,345 � Ese cerdo! 803 01:38:05,286 --> 01:38:06,685 �Tiene un holograma! 804 01:38:28,602 --> 01:38:31,162 � Cre�is que soy el Quaid verdadero? �Ten�is raz�n! 805 01:39:50,931 --> 01:39:53,161 �Te llevar� conmigo! 806 01:40:06,695 --> 01:40:08,970 � Nos veremos en la fiesta! 807 01:40:47,444 --> 01:40:49,958 � No lo toques! �Ap�rtate! 808 01:40:50,864 --> 01:40:53,936 � De qu� tiene miedo? � Ench�felo! - � lmposible! 809 01:40:54,532 --> 01:40:57,569 La reacci�n fundir�a todo el turbinio. 810 01:40:58,120 --> 01:40:59,997 Marte quedar�a destru�do. 811 01:41:00,829 --> 01:41:04,424 Por eso nunca lo enchufaron los alien�genas- � Quiere que se lo crea? 812 01:41:05,042 --> 01:41:09,160 �Me da igual que me crea o no! - Dentro de 30 segundos estar� muerto. 813 01:41:09,799 --> 01:41:12,950 Volar� este tinglado y me comer� tranquilamente mis copos de avena. 814 01:41:16,930 --> 01:41:20,525 � No quer�a que acabase as�! Quer�a que Hauser volviese, pero no, 815 01:41:21,851 --> 01:41:23,648 � Ud. se empe�� en ser Quaid! 816 01:41:24,186 --> 01:41:26,177 Soy Quaid. - � Es un don nadie! 817 01:41:26,730 --> 01:41:29,722 � Un don nadie! Es un sue�o tonto. 818 01:41:30,317 --> 01:41:33,787 Pero todos los sue�os acaban alg�n d�a. 819 01:42:48,726 --> 01:42:50,603 Melina, �ag�rrate! 820 01:42:51,144 --> 01:42:54,659 No lo haga, �moriremos todos! 821 01:42:55,691 --> 01:42:58,046 �Morir�n todos! 822 01:49:17,809 --> 01:49:20,846 Todav�a no me lo creo. Es como un sue�o. 823 01:49:21,438 --> 01:49:22,632 � Qu� pasa? 824 01:49:23,188 --> 01:49:27,864 Me ha venido un pensamiento horrible: � Y si fuera realmente un sue�o? 825 01:49:28,527 --> 01:49:31,439 Entonces dame r�pidamente un beso antes de que despiertes. 68080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.