Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,400
Autostrada del sole.
4
00:00:14,560 --> 00:00:16,560
Italy's most important traffic artery.
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,200
For the transport companies
with their huge trucks
6
00:00:19,280 --> 00:00:22,041
it's long since become the most important
north-south interconnection.
7
00:00:22,160 --> 00:00:25,680
However, this fact has not gone
unnoticed by organised gangs.
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,320
Robberies are becoming increasingly common.
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,280
By the end of last year
10
00:00:30,360 --> 00:00:33,640
the statistics already reported
6000 missing vehicles.
11
00:00:33,720 --> 00:00:36,560
With cargoes worth over
a thousand billion lire.
12
00:00:37,040 --> 00:00:40,240
Particularly in demand are loads with
medication, cigarettes or
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,920
consumer electronics products.
14
00:00:43,240 --> 00:00:47,200
The inventiveness of these modern
highwaymen is ingenious.
15
00:00:47,280 --> 00:00:49,160
They constantly change their tactics
16
00:00:49,240 --> 00:00:52,360
and thus make a targeted approach
almost impossible for the police.
17
00:00:58,000 --> 00:01:04,480
Crime on the highway
18
00:03:06,040 --> 00:03:08,160
Get out! Get out of the car!
19
00:03:09,480 --> 00:03:10,616
What are you gonna do with me?
20
00:03:10,640 --> 00:03:13,320
I have three small children at home.
Please don't hurt me.
21
00:03:13,400 --> 00:03:15,360
Shut your trap. Come
on, don't bitch around.
22
00:03:27,080 --> 00:03:28,440
Come on, come on. Hurry!
23
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
Hey, wait!
24
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
Help!
25
00:03:43,000 --> 00:03:43,800
Help!
26
00:03:43,880 --> 00:03:44,960
Robbery!
27
00:03:45,480 --> 00:03:46,480
Uberfall!
28
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
He saw me and he's not stopping!
29
00:04:36,240 --> 00:04:36,960
Are you sure that's true?
30
00:04:37,040 --> 00:04:38,080
Sure, I'm not blind.
31
00:04:38,160 --> 00:04:40,000
- What do we do now?
- We follow him. Let's go!
32
00:05:07,360 --> 00:05:08,719
You're so smart. - Get out!
33
00:05:08,720 --> 00:05:10,600
- Why?
- Because you want to run with the cash.
34
00:05:10,680 --> 00:05:13,336
I didn't take anything from anybody.
And I don't owe anyone anything.
35
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Don't get up!
36
00:05:16,960 --> 00:05:18,200
Come on, let's get out of here.
37
00:05:44,840 --> 00:05:45,960
What's happening here?
38
00:05:46,760 --> 00:05:49,680
Stay calm my little children!
39
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
So... ouch!
40
00:05:54,640 --> 00:05:55,480
Who was it?
41
00:05:55,600 --> 00:05:57,240
It was the dry cleaner's son, mommy
42
00:05:57,320 --> 00:06:00,080
it's “dryer”!
Come on, go to the other room.
43
00:06:00,200 --> 00:06:06,160
Nico! Nico! I can't take it anymore.
They're tearing the house down!
44
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
Nico, are you ready?
45
00:06:08,040 --> 00:06:09,680
Come on, let's all sit down on the floor.
46
00:06:12,960 --> 00:06:16,480
Quiet! Quiet! Oh, I can't do this anymore!
47
00:06:39,760 --> 00:06:40,960
Thank you, thank you!
48
00:06:47,360 --> 00:06:49,360
Calm, stay calm!
49
00:06:51,680 --> 00:06:53,400
Oh look who's here.
50
00:06:53,560 --> 00:06:54,920
Filiberto the cat!
51
00:06:54,960 --> 00:06:56,600
It is a special cat.
52
00:06:57,000 --> 00:06:59,440
It won lst prize for the
mockingbird contest.
53
00:06:59,600 --> 00:07:02,480
But daddy. How's a cat supposed to
win a mockingbird contest?
54
00:07:02,840 --> 00:07:05,520
Because it ate the mockingbird
who won the prize in the first place!
55
00:07:09,120 --> 00:07:13,959
Need someone from the kind audience to
help me with an experiment of high magic.
56
00:07:13,960 --> 00:07:15,560
Me! Me! Pick me!
57
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
No no no.
58
00:07:18,960 --> 00:07:20,680
I would like to have a lady for the number!
59
00:07:22,120 --> 00:07:25,760
I would like to have a lady to help me
with an experiment of high magic.
60
00:07:26,400 --> 00:07:27,680
Ma' am!
61
00:07:28,280 --> 00:07:29,440
Angela!!!
62
00:07:29,560 --> 00:07:30,959
Angela!!! What?! What happened?
63
00:07:30,960 --> 00:07:31,760
Were you asleep?
64
00:07:31,761 --> 00:07:33,800
Me? Asleep? Are you insane?
65
00:07:34,360 --> 00:07:37,840
Here she comes. Let her pass. Applause!
66
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
A dice.
67
00:07:43,080 --> 00:07:44,840
I'll put it on the lady's head.
68
00:07:44,920 --> 00:07:46,400
Blue scarf.
69
00:07:47,000 --> 00:07:48,920
Nothing on this side, nothing on this one.
70
00:07:49,120 --> 00:07:50,159
Here.
71
00:07:50,160 --> 00:07:52,960
Here, the lady and the dice.
72
00:07:53,000 --> 00:07:54,920
I'll cover the dice.
73
00:07:56,080 --> 00:07:57,760
And I cover lady, alright?
74
00:07:57,960 --> 00:07:59,320
You can't see the dice, can you?
75
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
Here it goes!
76
00:08:05,240 --> 00:08:06,240
High magic...
77
00:08:06,280 --> 00:08:07,456
Omeone's here, who do you think it is?
78
00:08:07,480 --> 00:08:08,800
I don't know, turn around!
79
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
I'll go, mom.
80
00:08:14,840 --> 00:08:16,760
Happy birthday, rocky
81
00:08:16,880 --> 00:08:17,440
thank you.
82
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
It's nothing.
83
00:08:19,240 --> 00:08:21,440
Daddy! The pain in the ass is here!
84
00:08:21,800 --> 00:08:23,960
Rocky, watch the language!
85
00:08:24,240 --> 00:08:26,560
I am chief trentini!
86
00:08:26,640 --> 00:08:29,640
I know, but daddy always says
you're a pain in the ass.
87
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
Ah, good boy.
88
00:08:31,080 --> 00:08:33,040
Trenti' did you come here
to screw with me again?
89
00:08:33,120 --> 00:08:33,680
See?
90
00:08:33,760 --> 00:08:36,480
Look Nico, please keep such
nice words for someone else.
91
00:08:36,600 --> 00:08:39,200
Oh don't get mad.
I'm just saying you are a pain in the ass.
92
00:08:39,320 --> 00:08:42,920
Nico, please come and finish the games.
I can't stand these kids anymore.
93
00:08:42,960 --> 00:08:46,640
Sorry ma'am, but I need to talk to him
about some very urgent stuff.
94
00:08:46,760 --> 00:08:49,760
I took a day off for my son's birthday.
95
00:08:49,880 --> 00:08:52,760
Which I never granted.
Also, what's with the costume?
96
00:08:53,720 --> 00:08:55,120
I'm doing this for the kids.
97
00:08:55,200 --> 00:08:59,160
Ok Nico, but have a little dignity.
You are a police officer.
98
00:08:59,240 --> 00:09:03,240
Did you forget when you dressed up like a
Hawaiian dancer for your daughter's birthday?
99
00:09:03,960 --> 00:09:05,056
Ok but what does it have to do with this?
100
00:09:05,080 --> 00:09:07,560
I didn't even want to
come, I tried to phone.
101
00:09:08,080 --> 00:09:11,560
But your phone's a mess.
The line's always busy.
102
00:09:12,560 --> 00:09:15,616
Do you mistake the phone for a nutcracker?
Go play in the other room, will you?
103
00:09:15,640 --> 00:09:16,920
Can't we talk tomorrow?
104
00:09:16,960 --> 00:09:18,640
Nno, tomorrow's not good, not good at all.
105
00:09:18,880 --> 00:09:22,680
There's an important
meeting at the board for...
106
00:09:22,760 --> 00:09:24,320
Be good! Be good!
107
00:09:24,400 --> 00:09:24,760
I was saying...
108
00:09:24,840 --> 00:09:26,280
I can't hear Jack shit.
109
00:09:26,640 --> 00:09:27,640
Let's go over there.
110
00:09:28,560 --> 00:09:30,056
Maybe the restroom's better.
Come with me.
111
00:09:30,080 --> 00:09:33,320
Hey! They're talking about some
important stuff! Quit it!
112
00:09:38,160 --> 00:09:41,560
Be good! Stay quiet!
I'll be right back! Watch your hands
113
00:09:42,960 --> 00:09:44,240
Nico, where should we sit?
114
00:09:44,640 --> 00:09:47,880
Da sie mir sicher einen haufen scheibe
verzapfen wollen, setzen sie sich aufs klo.
115
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
Ah, look Nico.
We got another body on the highway.
116
00:09:52,960 --> 00:09:54,720
A truck driver. A certain taruscio.
117
00:09:55,080 --> 00:09:56,440
He had a load of medical supplies.
118
00:09:57,200 --> 00:09:58,720
So I went to the chief of the police.
119
00:09:58,800 --> 00:10:00,640
He wants some results,
and he wants them now.
120
00:10:00,720 --> 00:10:01,800
So I thought...
121
00:10:01,880 --> 00:10:06,240
Hold on, hold on. Do you think,
I get involved and do all the work?
122
00:10:06,320 --> 00:10:08,640
Hey what do you want? Don't joke around!
123
00:10:08,800 --> 00:10:12,160
I'm not joking! I've had enough trenti'!
124
00:10:12,240 --> 00:10:17,160
I'm forty! I'm tired! I have family,
and I want to spend time with my son.
125
00:10:17,240 --> 00:10:20,160
I want holidays and you always screw me up!
126
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Hold it! Let me finish.
127
00:10:21,600 --> 00:10:27,240
You could act like a truck driver
to get into the loop and then investigate.
128
00:10:27,720 --> 00:10:29,480
This should be easy for you!
129
00:10:30,320 --> 00:10:32,440
You have to find the murderer,
130
00:10:32,600 --> 00:10:33,800
those plotting in the shadows,
131
00:10:33,880 --> 00:10:34,760
who are the leaders
132
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
and who's the boss.
133
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
Just a trifle then.
134
00:10:37,040 --> 00:10:38,600
Come on, you've done better in the past
135
00:10:40,880 --> 00:10:42,320
oh, what do you want?
136
00:10:44,480 --> 00:10:46,120
I have to poop. - Ah, go poop.
137
00:10:47,120 --> 00:10:50,280
Naturally you can't keep in touch
with anybody for some time.
138
00:10:50,640 --> 00:10:52,320
Neither with us, nor with your family.
139
00:10:52,480 --> 00:10:53,280
Wow.
140
00:10:53,281 --> 00:10:55,720
You wanna know who you will be?
141
00:10:55,800 --> 00:10:56,080
Eh!
142
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
Luigi rossi.
143
00:10:57,200 --> 00:10:57,920
Luigi rossi?
144
00:10:57,960 --> 00:10:59,039
And you wanna know
where you're supposed to work?
145
00:10:59,040 --> 00:10:59,320
Eh!
146
00:10:59,480 --> 00:11:02,480
You'll work at the velox shipping company.
147
00:11:03,000 --> 00:11:05,480
Velox... so let's recap.
148
00:11:05,640 --> 00:11:08,376
I won't be allowed to be around anybody
not you, not my family. - Nobody.
149
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
I get it.
150
00:11:09,600 --> 00:11:11,720
And... - And your name is... - Luigi rossi.
151
00:11:11,800 --> 00:11:13,440
Luigi rossi. - And I will work for velox.
152
00:11:13,560 --> 00:11:15,160
Perfect! Here,
153
00:11:15,280 --> 00:11:16,840
here is your ID.
154
00:11:16,920 --> 00:11:20,080
And this is $ 73,50 us for expenses.
155
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
Wow, I won the lottery.
156
00:11:21,360 --> 00:11:24,240
Nico, don't mess around or I'll report it.
157
00:11:24,320 --> 00:11:26,696
Look you have it all set up.
You just did it all by yourself.
158
00:11:26,720 --> 00:11:29,000
Trenti' can I ask you something? - Yes.
159
00:11:29,560 --> 00:11:31,120
Who the fuck do you think you are?
160
00:11:31,360 --> 00:11:33,640
I am chief trentini!
161
00:11:40,120 --> 00:11:41,800
Hey, this is the voice of innocence!
162
00:11:49,040 --> 00:11:50,480
The boxers from ravenna slums!
163
00:11:50,720 --> 00:11:52,240
They sure are the biggest bums!
164
00:11:52,320 --> 00:11:53,880
The boxers from casito!
165
00:11:53,960 --> 00:11:55,480
We beat'em incognito!
166
00:11:55,640 --> 00:11:57,160
We are the bestest far and wide.
167
00:11:57,280 --> 00:11:58,880
Victory is our pastime!
168
00:12:00,960 --> 00:12:02,560
Happy, Mr. Magliotti?
169
00:12:02,960 --> 00:12:05,680
In 12 fights we won
seven times by knockout.
170
00:12:05,880 --> 00:12:07,920
Twice on points, and three draws.
171
00:12:08,120 --> 00:12:09,800
All well and good, senor pipinello, but...
172
00:12:09,840 --> 00:12:12,600
I still can't get over
the theft of the gold medals.
173
00:12:12,680 --> 00:12:14,816
I just don't understand,
how something like this could happen.
174
00:12:14,840 --> 00:12:16,280
It's really horrible these days.
175
00:12:16,400 --> 00:12:19,200
Sometimes I'm afraid they'll
steal the gold fillings out of my teeth.
176
00:12:19,320 --> 00:12:21,840
Hey, driver. Pull over, please.
I want to get out.
177
00:12:27,160 --> 00:12:28,920
All right. Bye, boys.
178
00:12:28,960 --> 00:12:31,440
See you at practice on Monday.
Fresh as ever.
179
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Monday is good!
180
00:12:32,680 --> 00:12:35,080
Bye pipinello. - Bye. - Bye pipinello.
181
00:12:44,440 --> 00:12:45,759
Mr. Rosenbaum.
182
00:12:45,760 --> 00:12:48,080
What can you give me for this
pretty gold medals?
183
00:12:49,200 --> 00:12:51,176
Listen to me,
is that any way to greet an old friend?
184
00:12:51,200 --> 00:12:52,760
Pawing into people's pouches again?
185
00:12:52,880 --> 00:12:55,200
I don't sell stolen goods.
Fatty here knows that very well.
186
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
But he keeps coming back.
187
00:12:56,320 --> 00:12:57,640
What?! I'll kill you!
188
00:12:59,440 --> 00:13:02,080
I'll zero him. - Since when
does the word "fatso" bother you?
189
00:13:02,200 --> 00:13:06,120
In his homeland, his people are so scrawny that
they rattle. So fatso is indeed a compliment.
190
00:13:06,280 --> 00:13:09,320
But inspector. What would you say
if I called you a pighead?
191
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Say that again.
192
00:13:11,120 --> 00:13:12,360
Say that again to my face.
193
00:13:12,480 --> 00:13:14,960
But in my country, pighead is a delicacy.
194
00:13:15,000 --> 00:13:17,880
Now shut your slobbering mouth,
or you'll be at the grill this afternoon.
195
00:13:18,760 --> 00:13:21,800
Stealing the medals from those poor guys
who boxed their ankles sore.
196
00:13:22,680 --> 00:13:23,720
Who have bloody noses!
197
00:13:24,240 --> 00:13:25,840
Who are heading home on their last legs?
198
00:13:26,560 --> 00:13:29,280
They hang the medals up at home.
It's dead money.
199
00:13:29,440 --> 00:13:31,160
I'm trying to boost the economy.
200
00:13:31,240 --> 00:13:32,360
You're gonna make me cry.
201
00:13:32,440 --> 00:13:34,456
Hey, inspector, you used to be
in this business, too.
202
00:13:34,480 --> 00:13:36,359
Don't you remember
when you were cracking cars?
203
00:13:36,360 --> 00:13:38,160
You were the best of us all.
204
00:13:38,280 --> 00:13:39,800
So turn a blind eye already.
205
00:13:39,880 --> 00:13:41,200
I'll squeeze your blind eye.
206
00:13:45,440 --> 00:13:47,160
Always on the little one.
207
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
That's the way I like it.
208
00:13:56,200 --> 00:13:58,880
Hello, rocky. Since when
do you go to school in the afternoon?
209
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Today, for example.
210
00:14:00,800 --> 00:14:02,440
Monday, Tuesday, Friday.
211
00:14:02,560 --> 00:14:04,719
And in February I'll be
leaving again in the morning.
212
00:14:04,720 --> 00:14:06,199
Can you even write yet?
213
00:14:06,200 --> 00:14:08,960
Yeah, but my pen has a really bad quill.
214
00:14:09,440 --> 00:14:12,800
D'aquini, who is sitting next to me,
has five different ones.
215
00:14:12,880 --> 00:14:13,800
And they're all gold.
216
00:14:13,880 --> 00:14:15,120
So steal one.
217
00:14:16,320 --> 00:14:17,759
I'm not a thief. Remember that.
218
00:14:17,760 --> 00:14:20,080
Did your daddy teach you that?
He always beats me, too.
219
00:14:20,160 --> 00:14:22,800
- Be careful that my hand doesn't slip.
- Are you crazy?!
220
00:14:22,880 --> 00:14:25,240
Leave my boy alone,
or you'll have me to deal with.
221
00:14:25,320 --> 00:14:26,776
- Understand?
- Yeah, it's okay. Give me that.
222
00:14:26,800 --> 00:14:28,616
- Put it on after I dry it for you.
- Nobody likes me.
223
00:14:28,640 --> 00:14:30,000
Angelaaaa!
224
00:14:30,120 --> 00:14:32,160
Yeah, I'll be right there...
I'll talk to you later.
225
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Why are you laughing?
226
00:14:34,240 --> 00:14:35,360
Was that so funny?
227
00:14:36,880 --> 00:14:38,640
It's time. I have to go.
228
00:14:39,960 --> 00:14:41,320
How long will you be gone?
229
00:14:41,800 --> 00:14:43,320
A month or two.
230
00:14:45,240 --> 00:14:46,080
That long?
231
00:14:46,200 --> 00:14:47,760
What? It's not the first time, is it?
232
00:14:49,400 --> 00:14:50,920
Yes, it seems to me that way.
233
00:14:50,960 --> 00:14:54,160
When I took this job, I made a promise.
234
00:14:55,160 --> 00:14:56,240
I, uh... I can't call you.
235
00:15:00,080 --> 00:15:01,920
I got a new name, you know?
236
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
Luigi rossi.
237
00:15:03,560 --> 00:15:05,200
As of today, I'm a truck driver.
238
00:15:05,840 --> 00:15:07,320
We all have our jobs.
239
00:15:09,040 --> 00:15:11,080
Do me a favor and stop crying now, 0k?
240
00:15:11,360 --> 00:15:14,040
I'm not crying for you.
I'm crying because of the onions.
241
00:15:23,680 --> 00:15:25,040
Dad, we have to go.
242
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
I'm gonna be late for school.
243
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Dad!
244
00:15:30,280 --> 00:15:31,120
Coming.
245
00:15:31,240 --> 00:15:32,600
You'll drive me there, right?
246
00:15:32,720 --> 00:15:34,120
Yeah, yeah, of course.
247
00:15:36,360 --> 00:15:37,640
Come on, rocky. Let's go.
248
00:15:38,280 --> 00:15:40,800
Hey, inspector. Could you give me a ride?
249
00:15:40,920 --> 00:15:43,360
My tracksuit shrunk.
I don't dare go out in the street.
250
00:15:44,480 --> 00:15:45,600
Ha-ha. That's strong.
251
00:15:45,680 --> 00:15:47,840
Do you know
what an ass with ears looks like?
252
00:15:47,920 --> 00:15:49,720
- No, why?
- Look at yourself in the mirror.
253
00:15:54,560 --> 00:15:57,240
Hey, look. In the cinema
they have now announced rocky III.
254
00:15:57,320 --> 00:15:59,280
When you get back,
we'll go there together, okay?
255
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
Macaroni swear.
256
00:16:00,880 --> 00:16:03,280
Hey daddy. When are you
gonna do your new rocky?
257
00:16:03,360 --> 00:16:04,160
What do you mean?
258
00:16:04,280 --> 00:16:06,080
It wasn't the stork that brought me here.
259
00:16:06,200 --> 00:16:09,400
I saw the stork myself
put you on the window sill.
260
00:16:09,560 --> 00:16:10,440
You too?
261
00:16:10,560 --> 00:16:12,856
No, they pulled him out of the
dung heap with a pulley block.
262
00:16:12,880 --> 00:16:15,000
- But inspector...
- Stop drooling and get in the car.
263
00:16:29,400 --> 00:16:30,760
Well, so long, rocky.
264
00:16:31,160 --> 00:16:32,560
Take care of your mama, okay?
265
00:16:32,640 --> 00:16:34,840
You can count on me. Bye, dad.
266
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Hey gianluca.
267
00:16:37,040 --> 00:16:39,680
Daddy, this is gianluca, my classmate.
268
00:16:39,800 --> 00:16:40,560
Hi gianluca.
269
00:16:40,640 --> 00:16:44,320
And he's his father. He's very
rich, he's not a poor devil like us.
270
00:16:44,720 --> 00:16:46,216
Nice to meet you. - Nice to meet you, too.
271
00:16:46,240 --> 00:16:50,200
You're rocky's dad? My son always talks
about rocky's father who works in the police.
272
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
You know, they have a villa with a pool.
273
00:16:53,200 --> 00:16:55,560
And he even has a personal helicopter.
274
00:16:55,680 --> 00:16:56,360
Wow.
275
00:16:56,480 --> 00:16:59,240
Well I... I work hard to
afford all these things.
276
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
He works hard, you see?
277
00:17:00,440 --> 00:17:02,176
- That's why he has all that money.
- Why do you have a beard?
278
00:17:02,200 --> 00:17:04,800
Well, since I can't afford an helicopter,
at least I have a beard.
279
00:17:05,480 --> 00:17:06,680
But does he have a gun?
280
00:17:06,920 --> 00:17:07,720
Sure he does!
281
00:17:07,840 --> 00:17:09,160
Daddy show it to him.
282
00:17:09,280 --> 00:17:11,480
No that's not possible.
Also I have to go now.
283
00:17:12,440 --> 00:17:14,720
Daddy has to leave for two or three months.
284
00:17:15,080 --> 00:17:16,400
And you have to be a good boy.
285
00:17:16,560 --> 00:17:19,200
You have to listen to mom
because you are the man in the house, 0k?
286
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Take care.
287
00:17:20,840 --> 00:17:27,440
I get to sit on the big couch then and mom
will take my shoes off and put slippers on.
288
00:17:27,600 --> 00:17:29,840
That'd be exaggerated!
You'll have to help mom.
289
00:17:30,120 --> 00:17:32,160
Bye, give me a kiss. - Bye.
290
00:17:32,440 --> 00:17:33,320
Bye gianluca.
291
00:17:33,440 --> 00:17:34,200
Bye daddy!
292
00:17:34,320 --> 00:17:35,840
Be a good boy. - Come back soon! Bye!
293
00:17:37,720 --> 00:17:39,160
You are a very good man, aren't you?
294
00:17:39,960 --> 00:17:42,296
You've got a villa, you've got a
helicopter. You've got such a car...
295
00:17:42,320 --> 00:17:43,816
And yet you send your
son to a public school.
296
00:17:43,840 --> 00:17:46,200
I have to say quite impressive!
It doesn't happen everyday.
297
00:17:46,320 --> 00:17:49,360
He's going to become
leader of this company.
298
00:17:49,440 --> 00:17:53,680
And I want him to learn there.
On public school's desks
299
00:17:53,800 --> 00:17:54,880
wonderful, wonderful...
300
00:17:55,760 --> 00:17:57,880
I haven't been able to go to school.
301
00:17:57,960 --> 00:18:00,640
Well there's still time if you want to.
There are adults' schools.
302
00:18:00,760 --> 00:18:02,680
I did go as an adult,
but they threw me out.
303
00:18:02,960 --> 00:18:03,480
Why's that?
304
00:18:03,640 --> 00:18:04,840
I banged the teacher!
305
00:18:06,640 --> 00:18:07,800
Bye, see you. - See you! Bye!
306
00:18:09,320 --> 00:18:09,920
You know what?
307
00:18:10,200 --> 00:18:13,639
Most of all, I'm going to miss spaghetti
al Pesto. Nobody makes them like Angela.
308
00:18:13,640 --> 00:18:15,239
By the way, I forgot to tell you.
309
00:18:15,240 --> 00:18:16,960
About the gold medals...
310
00:18:17,120 --> 00:18:18,559
Oh, now I forget.
311
00:18:18,560 --> 00:18:21,440
You wanted to give these medals for
brainiacs back to your sport friends.
312
00:18:21,600 --> 00:18:23,079
Yeah. That's it, inspector.
313
00:18:23,080 --> 00:18:26,560
You know, I'm looking for an
elegant way to bring them back.
314
00:18:26,840 --> 00:18:28,376
Maybe I'll drop it off at lost and found.
315
00:18:28,400 --> 00:18:29,880
Or I'll send them by messenger.
316
00:18:29,960 --> 00:18:33,360
Or even better, you get me
a letterhead from police headquarters.
317
00:18:33,440 --> 00:18:35,200
Then I could officially write to the club.
318
00:18:37,720 --> 00:18:39,279
Was that wrong again?
319
00:18:39,280 --> 00:18:42,760
How stupid do you think I am,
you rotten little warthog?
320
00:18:43,000 --> 00:18:45,680
Come on inspector. Are we neighbors or not?
321
00:18:45,800 --> 00:18:48,256
If you travel much longer on that
left-hand tour, I'll give you notice.
322
00:18:48,280 --> 00:18:49,640
You work-shy rascal!
323
00:18:50,400 --> 00:18:53,719
I give you exactly 24 hours
to return the silly stuff.
324
00:18:53,720 --> 00:18:55,920
Can't you see I'm opening up
all kinds of doors for you?
325
00:18:55,960 --> 00:18:57,856
But the next one's the one from jail.
I'm telling you!
326
00:18:57,880 --> 00:18:59,416
You're taking this too hard, inspector.
327
00:18:59,440 --> 00:19:02,040
It's not stealing. It's just a trade.
328
00:19:02,160 --> 00:19:04,400
I practically gave the
amateur boxing club my experience.
329
00:19:05,720 --> 00:19:07,839
And of course they have to pay for that.
330
00:19:07,840 --> 00:19:10,880
Life is fucking expensive.
Besides, I want to get married some day.
331
00:19:10,960 --> 00:19:13,040
I met a certain cinzia.
332
00:19:13,120 --> 00:19:16,480
She's a golden bug.
Her name is bocconotti cinzia.
333
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
What's her name?
334
00:19:17,760 --> 00:19:19,000
Bocconotti cinzia.
335
00:19:20,040 --> 00:19:22,480
Hey, cincia. Will you still
work when you get married?
336
00:19:22,800 --> 00:19:25,576
No. I made a deal with my chubby hubby
that we'll work for three more years.
337
00:19:25,600 --> 00:19:27,920
Then we'll open a store
for religious paraphernalia.
338
00:19:27,960 --> 00:19:29,616
Ah. That's great.
That crap always works with the tourists.
339
00:19:29,640 --> 00:19:32,120
Have a nice day. Kleenex. - No, thanks.
340
00:19:32,240 --> 00:19:34,616
- At least take me with you a little bit.
- I'd like that. Where are you going?
341
00:19:34,640 --> 00:19:36,480
- I'll leave that to you.
- Come on. Get in.
342
00:19:36,920 --> 00:19:38,639
But you'll bring me back here.
343
00:19:38,640 --> 00:19:40,039
I got a lot of work to do.
344
00:19:40,040 --> 00:19:42,200
Because this place is very cheap.
345
00:19:43,200 --> 00:19:45,440
By the way, my name is bocconotti cinzia.
346
00:19:45,680 --> 00:19:46,360
My pleasure.
347
00:19:46,440 --> 00:19:47,840
Aren't you a cutie pie?
348
00:20:11,200 --> 00:20:13,600
The honking is starting
to get on my nerves.
349
00:20:14,480 --> 00:20:16,120
Maybe he wants my autograph.
350
00:20:17,040 --> 00:20:18,240
Hey you!
351
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Where are you going?
352
00:20:21,040 --> 00:20:24,200
- I'm going to cremona.
- Well, then get ready for something.
353
00:20:24,280 --> 00:20:26,656
Everything is blocked off before Florence.
There was a big accident.
354
00:20:26,680 --> 00:20:30,400
It is best to leave the autostrada
before Florence in the direction of rimini.
355
00:20:30,560 --> 00:20:31,840
Hot tip. - Bye.
356
00:21:13,680 --> 00:21:15,840
Fill it up! But don't pee in it. - Sure.
357
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
Excuse me.
358
00:21:32,640 --> 00:21:34,040
Does this look familiar to you?
359
00:21:34,480 --> 00:21:35,800
It fell out of your pocket.
360
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
Please take it.
361
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
All right? - But how is that possible?
362
00:21:38,720 --> 00:21:40,040
Maybe someone bumped into you.
363
00:21:40,120 --> 00:21:42,936
If you let it run in the front, you won't
have as much feeling in the back. Makes sense.
364
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Very kind of you.
365
00:21:44,320 --> 00:21:46,680
All right. We'll go outside
and have a little chat.
366
00:21:46,760 --> 00:21:49,720
Come on, you flat-footed jellyfish.
Be a nice boy and go with your uncle.
367
00:21:50,600 --> 00:21:52,760
Let's make a right turn.
368
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
Didn't I tell you no more thieving?
369
00:21:54,920 --> 00:21:56,560
Tell me something. You're working, right?
370
00:21:56,680 --> 00:21:58,736
Then why the hell do you
still have to steal? It's morbid.
371
00:21:58,760 --> 00:22:01,240
What are you doing now, inspector?
Are you going to lock me up?
372
00:22:03,080 --> 00:22:04,280
I can't lock you up.
373
00:22:04,960 --> 00:22:06,640
Because I'm not a cop now.
374
00:22:06,720 --> 00:22:07,960
I'm a truck driver now.
375
00:22:08,080 --> 00:22:09,176
And you don't know me at all.
376
00:22:09,200 --> 00:22:10,080
What do you mean, I don't know you?
377
00:22:10,160 --> 00:22:13,160
Who's the one who beat my turnip
a thousand times. You think I dreamed that?
378
00:22:13,200 --> 00:22:14,400
Look, I'll explain it to you.
379
00:22:14,480 --> 00:22:18,840
Starting today, July 15th, you'll act
like you've never seen me before, okay?
380
00:22:19,720 --> 00:22:21,760
May I at least greet you for Christmas?
381
00:22:21,960 --> 00:22:23,080
We'll see about that.
382
00:22:23,200 --> 00:22:24,320
Well, you mudfish...
383
00:22:24,400 --> 00:22:26,360
Activate the few gray cells you have left.
384
00:22:26,640 --> 00:22:28,320
From now on my name is Luigi rossi.
385
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
Got it?
386
00:22:29,640 --> 00:22:30,440
So what's my name?
387
00:22:30,560 --> 00:22:31,680
Inspector giraldi.
388
00:22:33,320 --> 00:22:35,416
Are you looking for trouble
or are you really a nutcase?
389
00:22:35,440 --> 00:22:38,096
Two words! All I ask is that you remember
two words. So what's my name?
390
00:22:38,120 --> 00:22:40,080
Luigi rossi! Luigi rossi!
391
00:22:40,160 --> 00:22:42,800
And now I go jogging with my boys
after they have peed out.
392
00:22:47,760 --> 00:22:49,560
Pretty hard to find such stupidity.
393
00:22:50,240 --> 00:22:53,240
One-two. One-two. One-two.
394
00:22:53,320 --> 00:22:56,160
And throw your arms up.
395
00:23:02,960 --> 00:23:04,560
And raise your arms.
396
00:23:04,680 --> 00:23:06,240
And always nice and easy...
397
00:23:15,120 --> 00:23:16,560
Restaurant 'falcon'
398
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
you know this one?
399
00:23:21,600 --> 00:23:24,240
Mr and mrs casagrande are at an
estate agent's to buy a house.
400
00:23:24,320 --> 00:23:26,320
The painter praises the house
in the highest tones.
401
00:23:26,680 --> 00:23:28,799
He says 'this is a
house for lovers, madam.'
402
00:23:28,800 --> 00:23:32,200
and she says, 'please don't talk so loud.
My husband is jealous.'
403
00:23:33,240 --> 00:23:34,600
that's a great joke.
404
00:23:34,680 --> 00:23:37,760
If I was the realtor,
I would have shown her the bedroom.
405
00:23:39,880 --> 00:23:40,960
Luigi, where are you going?
406
00:23:41,080 --> 00:23:43,360
Well, where am I going?
I'm going to cremona.
407
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
What have you loaded?
408
00:23:45,120 --> 00:23:46,160
Noodles.
409
00:23:46,680 --> 00:23:50,120
Then you have nothing to worry about,
but I got a cart full of medicine.
410
00:23:50,160 --> 00:23:52,280
- You know what that means.
- You're scared shitless.
411
00:23:52,600 --> 00:23:56,240
Man, don't forget that the guy
they killed at padua had medicine, too.
412
00:23:56,480 --> 00:23:58,560
Oh, you're talking crap.
It wasn't about the cargo.
413
00:23:58,680 --> 00:24:01,600
They slashed the fella because
he was driving instead of his brother.
414
00:24:01,920 --> 00:24:04,279
- I don't get it.
- Why don't you get it?
415
00:24:04,280 --> 00:24:08,240
If Sergio had been driving that truck,
some things would have been different.
416
00:24:08,760 --> 00:24:10,560
Little marcello was an honest man.
417
00:24:11,240 --> 00:24:14,680
Too good for this life.
But Sergio... that rascal!
418
00:24:15,600 --> 00:24:16,840
What are you trying to say?
419
00:24:16,960 --> 00:24:18,760
What can I say?
Everybody knows that.
420
00:24:18,880 --> 00:24:20,840
I'd better keep my mouth shut.
421
00:24:20,920 --> 00:24:23,120
It's not even a secret anymore!
422
00:24:23,200 --> 00:24:25,000
He was responsible
for the last two robberies.
423
00:24:25,080 --> 00:24:26,880
Nonsense. - This is wrong...
424
00:24:26,960 --> 00:24:30,960
Calm down. We should stay out of this.
This is Sergio's business.
425
00:24:31,000 --> 00:24:32,200
He's half dead already anyway.
426
00:24:32,760 --> 00:24:34,080
To your health.
427
00:24:34,280 --> 00:24:35,880
I'm sorry, what do you mean half dead?
428
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
He came here with a chick, you know?
429
00:24:37,680 --> 00:24:40,360
They have filled their bellies,
and then they went to bed.
430
00:24:40,440 --> 00:24:44,160
She was a hotty.
Probably got a little carried away.
431
00:24:44,480 --> 00:24:46,960
- He had a heart attack. Can you imagine?
- Poor bastard.
432
00:24:47,080 --> 00:24:48,960
I tell you, boning is like swimming.
433
00:24:49,080 --> 00:24:50,440
Not on a full stomach
434
00:24:50,640 --> 00:24:53,000
poor guy didn't have
time to call his brother.
435
00:24:53,120 --> 00:24:55,376
- And then he got straight into this mess.
- What was he supposed to tell him?
436
00:24:55,400 --> 00:24:57,280
I'll give you three guesses what it was.
437
00:24:57,480 --> 00:25:00,640
He should have told him that the truck
is being taken over by the gangsters.
438
00:25:00,760 --> 00:25:03,560
So marcello got into a fight,
and that's when they...
439
00:25:04,480 --> 00:25:05,400
Who wants the check?
440
00:25:05,480 --> 00:25:07,576
Nobody. We stay here.
We're not leaving until tomorrow morning.
441
00:25:07,600 --> 00:25:09,200
Hey, fellas. How about poker?
442
00:25:10,560 --> 00:25:12,280
My feet keep falling asleep at poker.
443
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
What do you say we go to the movies?
444
00:25:14,360 --> 00:25:15,960
There's a porno movie on. It's awesome.
445
00:25:16,200 --> 00:25:17,760
But I'm not gonna tell you its story.
446
00:25:18,600 --> 00:25:21,576
Hey, Mario. Can we borrow your car?
We want to do something for our education.
447
00:25:21,600 --> 00:25:24,480
We're going to the movies.
Maybe we can learn something from them.
448
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
Go ahead.
449
00:25:48,600 --> 00:25:50,200
Is there a discount for beautiful men?
450
00:25:50,280 --> 00:25:52,360
Sure, but then you pay at least double.
451
00:25:53,040 --> 00:25:54,200
Feisty missy.
452
00:25:56,160 --> 00:25:57,880
Do you have a license for your eyes?
453
00:25:57,960 --> 00:25:59,439
What license?
454
00:25:59,440 --> 00:26:04,040
You have beautiful eyes, just a little piercing, so
I thought you might have a license for your eyes.
455
00:26:04,720 --> 00:26:07,360
Now what? Shall we stand here
and listen to you humming?
456
00:26:07,640 --> 00:26:09,960
- You guys go in and have a good time.
- Bye.
457
00:26:11,720 --> 00:26:14,400
Golly. Miss or Mrs.?
458
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
Miss.
459
00:26:15,600 --> 00:26:17,840
Good. That's a start.
460
00:26:17,920 --> 00:26:19,280
Don't you want to go to the movie?
461
00:26:19,320 --> 00:26:22,440
What do I care about the fidgets when
I see something like that in front of me?
462
00:26:25,680 --> 00:26:28,760
Bleak. Here, one day is like another.
And nothing ever happens.
463
00:26:28,960 --> 00:26:31,840
I am exactly what they call
a provincial maid.
464
00:26:31,960 --> 00:26:33,880
You can imagine how confused I am, that
465
00:26:33,960 --> 00:26:35,840
a man like you would be interested in me.
466
00:26:36,160 --> 00:26:37,360
You are so kind.
467
00:26:37,680 --> 00:26:42,480
At first I almost thought
I had found the man of my dreams.
468
00:26:42,600 --> 00:26:45,640
I'm not used to men like you
complimenting women.
469
00:26:45,760 --> 00:26:48,000
It's like a fairy tale.
That such a thing still exists...
470
00:26:48,600 --> 00:26:50,480
Here we are. This is where I live.
471
00:26:50,640 --> 00:26:52,760
My apartment is small, but very intimate.
472
00:26:52,880 --> 00:26:55,480
Hark. - If you want,
I can make you something nice to eat.
473
00:26:55,640 --> 00:26:56,200
Aha.
474
00:26:56,280 --> 00:26:59,960
I have everything we need right here.
Even champagne. You know what I mean.
475
00:27:00,000 --> 00:27:01,720
Aha, something to bite.
476
00:27:01,920 --> 00:27:06,200
- Tell me, how do you make the ravioli?
- How do I make it? With my hands, of course.
477
00:27:06,280 --> 00:27:09,840
You know, I'm not hungry at all.
Maybe some other time. - But... - Bye.
478
00:27:11,080 --> 00:27:12,960
We could have left out ravioli.
479
00:27:20,080 --> 00:27:22,560
I beg your pardon.
Of course I called the doctor.
480
00:27:23,120 --> 00:27:24,960
Yes, absolutely sure.
481
00:27:25,120 --> 00:27:26,560
He'll be here any minute.
482
00:27:26,760 --> 00:27:28,080
Yes. Yesyes.
483
00:27:28,960 --> 00:27:31,960
You just have to be patient
for a few minutes, senora.
484
00:27:32,480 --> 00:27:34,680
How dare you? What do you mean?
485
00:27:34,880 --> 00:27:37,160
There are other patients here,
you know what I mean?
486
00:27:37,280 --> 00:27:39,480
But I'm telling you, he'll be right here.
487
00:27:39,640 --> 00:27:41,039
No, no. Stay calm.
488
00:27:41,040 --> 00:27:43,760
I called him.
That's all I can say.
489
00:27:43,840 --> 00:27:44,840
Excuse me.
490
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
What was that?
491
00:27:48,600 --> 00:27:49,960
Hello? Anybody there?
492
00:28:04,400 --> 00:28:06,200
Hello. Sergio, old boy.
493
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
Who are you?
494
00:28:07,560 --> 00:28:08,440
How are you?
495
00:28:08,560 --> 00:28:10,480
I'm a good buddy of your brother's.
496
00:28:10,600 --> 00:28:11,760
Marcello? - Yes.
497
00:28:13,320 --> 00:28:17,680
It's incomprehensible how he came up
with the idea of driving the truck.
498
00:28:19,560 --> 00:28:21,240
Tell me who did it, Sergio.
499
00:28:21,440 --> 00:28:22,680
Then I will avenge him.
500
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
That's absolutely out of the question.
501
00:28:28,360 --> 00:28:30,160
I'll kill those bastards with my own hands.
502
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
Stay calm.
503
00:28:31,720 --> 00:28:33,880
You need to get your pump fixed first.
504
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
I'll take care of it.
505
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
Maybe you're right.
506
00:28:37,840 --> 00:28:39,200
But think it over carefully.
507
00:28:39,280 --> 00:28:40,280
It's about...
508
00:28:43,200 --> 00:28:44,760
What are you doing here? Who are you?
509
00:28:44,880 --> 00:28:47,120
Excuse me, doctor.
His wife is an old friend of mine.
510
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
And since I was in the neighborhood,
she asked me to step by.
511
00:28:49,760 --> 00:28:51,720
I mean, I owe it to an old buddy.
512
00:28:51,800 --> 00:28:53,680
She said, Luigi, if you go to him
513
00:28:53,760 --> 00:28:56,240
then ask him about a certain thing,
that's between you and me.
514
00:28:56,360 --> 00:28:59,176
Yeah, yeah, I understand. Nevertheless,
I must ask you to observe visiting hours.
515
00:28:59,200 --> 00:29:00,480
It'll only take a moment.
516
00:29:00,600 --> 00:29:03,440
No, the patient has to undergo therapy.
His life is at stake.
517
00:29:03,680 --> 00:29:05,040
I'm sorry. Wait outside.
518
00:29:05,120 --> 00:29:07,880
Well, let him do what he must. I'll wait.
519
00:29:12,800 --> 00:29:15,680
Augusto, it's completely new to me
that wheelchairs move by themselves
520
00:29:15,800 --> 00:29:17,000
and get thrown against a wall.
521
00:29:17,360 --> 00:29:18,696
I don't understand it either, doctor.
522
00:29:18,720 --> 00:29:20,376
Suddenly there was a bang
and the chair was there.
523
00:29:20,400 --> 00:29:21,920
Weren't you supposed to stop drinking?
524
00:29:22,120 --> 00:29:24,120
I'm as sober as a swig of water.
525
00:29:25,200 --> 00:29:26,640
And yet he moved.
526
00:30:01,080 --> 00:30:04,440
I learned everything
from the carabinieri of orvieto.
527
00:30:04,800 --> 00:30:06,480
Are you absolutely sure they killed him?
528
00:30:06,560 --> 00:30:07,640
One hundred percent, chief.
529
00:30:08,560 --> 00:30:10,176
He was about to blow the names in my ear.
530
00:30:10,200 --> 00:30:11,080
Then they got in the way.
531
00:30:11,200 --> 00:30:13,040
They've had him
under surveillance for a while.
532
00:30:13,840 --> 00:30:16,960
The trouble is, you
work in secret missions.
533
00:30:17,160 --> 00:30:20,080
Otherwise, you'd be
the best witness ever in this case.
534
00:30:20,200 --> 00:30:20,960
Yes. That's why you
have to go to the front.
535
00:30:21,080 --> 00:30:22,400
That's no problem for us.
536
00:30:22,560 --> 00:30:24,640
These guys all work the same way.
537
00:30:24,920 --> 00:30:26,720
But you should be careful.
538
00:30:26,880 --> 00:30:30,040
If you run into them again,
arivederci, Toni maccaroni.
539
00:30:30,800 --> 00:30:33,560
Honey, I'd love to be in bed with you now
540
00:30:33,640 --> 00:30:35,440
and suck you off.
541
00:30:36,160 --> 00:30:38,960
You cute little piggy.
542
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
Idiot.
543
00:30:44,320 --> 00:30:47,960
Who was that? - Who was...
Who could it have been? A truck driver.
544
00:30:48,280 --> 00:30:50,840
What does a truck driver
want from you 5 o'clock in the morning?
545
00:30:50,920 --> 00:30:52,936
What do you think he might want
at 5 o' clock in the morning?
546
00:30:52,960 --> 00:30:54,480
Don't ask. It's a secret.
547
00:30:54,640 --> 00:30:56,120
Please sleep. Go back to sleep.
548
00:31:44,360 --> 00:31:45,840
What about your fucked up car?
549
00:31:45,920 --> 00:31:48,680
I have no idea what's wrong with it.
It starts dancing at a hundred.
550
00:31:49,040 --> 00:31:50,960
Ever try turning off the radio?
551
00:31:51,360 --> 00:31:53,279
You should have told me sooner.
Not now that we're breaking up.
552
00:31:53,280 --> 00:31:54,440
Are you going to lombardy?
553
00:31:54,680 --> 00:31:57,200
Say, could you stop by
my house on your way back.
554
00:31:57,280 --> 00:31:59,936
In rovereto you ask for me,
and everyone will tell you where I live.
555
00:31:59,960 --> 00:32:01,800
Ok? I gotta go. I'm already late.
556
00:32:01,880 --> 00:32:03,560
Bye. Bye, Luigi - all right, take care
557
00:32:20,080 --> 00:32:21,080
How much?
558
00:32:21,920 --> 00:32:23,800
No, how many years you've been here.
559
00:32:23,960 --> 00:32:25,160
4 months.
560
00:32:35,680 --> 00:32:36,680
Could you leave, please?
561
00:32:40,200 --> 00:32:41,200
Hello?
562
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
Hello?
563
00:32:44,680 --> 00:32:45,400
Who is it?
564
00:32:45,560 --> 00:32:46,720
Fucking asshole!
565
00:32:52,240 --> 00:32:53,440
Like his father.
566
00:32:55,960 --> 00:32:58,200
Hey, are you crazy? Where are you going?
567
00:32:58,760 --> 00:33:01,400
Stay here, you bitch.
You won't do that again!
568
00:33:02,320 --> 00:33:03,800
Do what I tell you, understand?
569
00:33:03,880 --> 00:33:06,760
- Don't make a fuss, or you'll get it.
- Let me go!
570
00:33:08,040 --> 00:33:09,080
Get back in the car! - No!
571
00:33:09,200 --> 00:33:11,840
- I'll beat the shit out of you!
- I'm not getting back in the car.
572
00:33:11,960 --> 00:33:13,520
I'm warning you. Don't push me too far!
573
00:33:14,280 --> 00:33:14,960
What do you want?
574
00:33:15,040 --> 00:33:16,360
Does a good boy do that?
575
00:33:16,440 --> 00:33:17,920
You're about to get one yourself.
576
00:33:17,960 --> 00:33:19,040
You need a whupping, huh?
577
00:33:24,320 --> 00:33:27,320
So, now you can put your brain
on shore leave. Get out of here!
578
00:33:35,080 --> 00:33:36,040
Did it hurt much?
579
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
A little.
580
00:33:37,120 --> 00:33:38,960
Shall I accompany you? - Sure.
581
00:33:46,400 --> 00:33:48,080
Have you known that dork for long?
582
00:33:48,480 --> 00:33:50,240
Yeah. For about a year.
583
00:33:50,760 --> 00:33:51,960
He helped me a lot once.
584
00:33:52,080 --> 00:33:55,240
If it wasn't for him, I probably
never would have started singing.
585
00:33:55,440 --> 00:33:56,640
Oh, you're a singer?
586
00:33:57,200 --> 00:33:58,440
Yeah, I sing.
587
00:33:58,600 --> 00:33:59,840
Right out of your mouth? - Yes.
588
00:34:01,200 --> 00:34:03,120
I wanna go to Bologna
for a singing contest.
589
00:34:04,440 --> 00:34:07,960
If I tell patata that I
took a singer to Bologna,
590
00:34:08,000 --> 00:34:09,119
he's not gonna believe me.
591
00:34:09,120 --> 00:34:10,400
Who is patata?
592
00:34:10,560 --> 00:34:11,680
Oh, a friend of mine.
593
00:34:15,640 --> 00:34:17,240
Tell me, why did that guy hit you?
594
00:34:17,320 --> 00:34:19,960
- If I were him...
- That's a pretty stupid story.
595
00:34:20,040 --> 00:34:21,240
Because... - Because what?
596
00:34:21,360 --> 00:34:22,920
Because he sells drugs.
597
00:34:23,480 --> 00:34:25,679
And because he wants me to help him.
598
00:34:25,680 --> 00:34:29,240
It's none of my business, but I'd forget
that dumb-ass. It's no use.
599
00:34:29,360 --> 00:34:30,240
What is your name?
600
00:34:30,320 --> 00:34:31,600
My name is Anna. - Anna.
601
00:34:32,640 --> 00:34:33,640
Say, uh...
602
00:34:34,200 --> 00:34:38,040
Suppose I were to drive you straight
to the competition in my luxury car,
603
00:34:38,160 --> 00:34:39,160
may I come in then?
604
00:34:39,280 --> 00:34:40,320
Yeah, if you feel like it.
605
00:35:52,680 --> 00:35:54,040
After that group, it's my turn.
606
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
What?
607
00:35:56,560 --> 00:35:58,480
After that group, it's my turn.
608
00:36:01,000 --> 00:36:02,640
Do you think you'll win?
609
00:36:03,200 --> 00:36:05,080
It's hard to say, but I hope so.
610
00:36:05,200 --> 00:36:06,360
Everyone hopes so.
611
00:36:07,720 --> 00:36:09,640
I hope I win, too.
612
00:36:11,080 --> 00:36:12,480
Where do you want to win?
613
00:36:14,280 --> 00:36:15,440
In love.
614
00:36:17,000 --> 00:36:19,440
In love, it's mutual or none.
615
00:36:20,560 --> 00:36:21,600
Mutual!
616
00:36:23,120 --> 00:36:26,760
Why are you yelling? People must think
you're talking to a deaf person.
617
00:36:27,840 --> 00:36:31,080
I read somewhere
when you talk to a deaf person
618
00:36:31,200 --> 00:36:35,400
you really understand it takes only few
words that are worth saying.
619
00:36:36,840 --> 00:36:39,880
I need to say to you one of those things.
620
00:36:40,680 --> 00:36:41,920
What's that?
621
00:36:44,160 --> 00:36:48,000
I can't say it that like this. It would look like
I'm selling artichockes at the street market!
622
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Hello.
623
00:37:32,680 --> 00:37:34,280
My friends...
624
00:37:35,360 --> 00:37:36,120
Him again.
625
00:37:36,160 --> 00:37:36,760
Thank you.
626
00:37:36,880 --> 00:37:40,280
After the group rockfire I would like
to introduce a new voice to you.
627
00:37:40,360 --> 00:37:43,760
And you will agree with me:
It's a voice like velvet.
628
00:37:43,840 --> 00:37:46,360
My friends, may I ask
to give a big hand for
629
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
Anna danti.
630
00:37:49,760 --> 00:37:51,040
Bravo.
631
00:38:58,560 --> 00:39:00,240
Lonely top class.
632
00:39:00,960 --> 00:39:02,040
Fantastic.
633
00:39:02,560 --> 00:39:04,040
Ey! Bravo, Anna!
634
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
Bravo!
635
00:41:12,680 --> 00:41:13,680
Yesss!
636
00:41:24,200 --> 00:41:25,240
Let's celebrate.
637
00:41:25,360 --> 00:41:29,600
Let's drink to the winner of the
18th festival of the new voice: Anna danti.
638
00:41:31,240 --> 00:41:33,240
A lot of hot air and no coal, huh?
639
00:41:33,360 --> 00:41:35,960
No. Just a minute.
I have the check in my pocket.
640
00:41:36,000 --> 00:41:39,280
The artist has also been invited
to dinner with the mayor.
641
00:41:39,360 --> 00:41:40,960
No, I'm sorry. I have other plans.
642
00:41:41,040 --> 00:41:44,800
Actually the presence of some
other person wasn't planned.
643
00:41:44,880 --> 00:41:46,560
For me a dinner invitation wasn't planned.
644
00:41:46,600 --> 00:41:49,080
Here's what you can do:
Take the rock singer with you.
645
00:41:49,160 --> 00:41:52,160
He may not be an attractive woman,
but at least he's patriotic.
646
00:41:54,840 --> 00:41:55,960
Ah finally!
647
00:41:56,600 --> 00:41:58,280
Here, give it to me, I'll keep it for you.
648
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
Yes please.
649
00:42:00,560 --> 00:42:01,840
I made it, see?
650
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
You're so cute.
651
00:42:03,400 --> 00:42:04,320
Say it again.
652
00:42:04,320 --> 00:42:04,960
What?
653
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
Say it again.
654
00:42:07,680 --> 00:42:08,680
What do you do now?
655
00:42:08,760 --> 00:42:09,440
You mean what do we do?
656
00:42:09,760 --> 00:42:10,760
We? - Yeah.
657
00:42:12,640 --> 00:42:15,080
I don't know, we could go to a restaurant
658
00:42:16,400 --> 00:42:19,800
but I have to leave early
for cremona tomorrow.
659
00:42:19,920 --> 00:42:21,720
You mean we leave for cremona.
660
00:42:21,840 --> 00:42:24,920
I'm ok with it, but I don't know...
661
00:42:24,960 --> 00:42:28,120
I don't see how someone who won
lst prize at “new voices festival”
662
00:42:28,360 --> 00:42:32,480
itravels on a truck full of
bucatini pasta and razor clams.
663
00:42:32,600 --> 00:42:35,240
It's better this way,
I'd like to avoid some bad encounters.
664
00:42:36,560 --> 00:42:39,840
II'd say you already
had the worst encounter.
665
00:42:47,680 --> 00:42:48,960
What now?
666
00:42:50,200 --> 00:42:51,720
I was thinking of a friend of mine.
667
00:42:52,080 --> 00:42:53,240
What's with him?
668
00:42:53,800 --> 00:42:55,000
Nothing.
669
00:42:55,960 --> 00:42:57,200
He just lost his mind.
670
00:42:57,920 --> 00:42:59,400
He's brain-dead.
671
00:42:59,480 --> 00:43:02,840
He fell for some younger girls.
672
00:43:02,960 --> 00:43:05,280
He's even married, he has a wife and a son.
673
00:43:06,720 --> 00:43:07,840
He's not a kid.
674
00:43:08,840 --> 00:43:10,880
His hair is starting to turn grey.
675
00:43:11,280 --> 00:43:12,560
His belly...
676
00:43:13,120 --> 00:43:16,880
Is growing because he eats way
too much garlic spaghetti... lots of it.
677
00:43:18,120 --> 00:43:20,960
Eh... it's serious.
678
00:43:21,280 --> 00:43:22,280
So what's with the drama?
679
00:43:22,320 --> 00:43:24,840
It's that he can't leave his wife and son.
680
00:43:24,920 --> 00:43:28,400
Look, I can't read
palms, but I do read eyes.
681
00:43:28,960 --> 00:43:31,680
Your friend's name
is Luigi rossi, isn't it?
682
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
Ah here we are.
683
00:43:33,920 --> 00:43:35,200
His name is Luigi rossi.
684
00:43:35,280 --> 00:43:37,040
He's a truck driver and an asshole.
685
00:43:38,920 --> 00:43:41,400
I can go if you want to.
686
00:43:42,440 --> 00:43:44,160
I don't want you to leave.
687
00:43:46,120 --> 00:43:47,120
Come.
688
00:44:12,920 --> 00:44:14,720
You'll see, you'll like my buddy carbone.
689
00:44:14,840 --> 00:44:17,680
He's pleasant. I don't know
his wife, but he's really all right.
690
00:44:20,040 --> 00:44:21,040
Attention!
691
00:44:24,200 --> 00:44:25,440
That's a reaction, huh?
692
00:44:28,400 --> 00:44:30,560
With women and dogs I have to stop.
693
00:44:32,120 --> 00:44:33,680
Oh. Are you suicidal?
694
00:44:33,760 --> 00:44:35,040
Are you trying to kill yourself?
695
00:44:35,640 --> 00:44:37,120
Go on. Get out of the street.
696
00:44:37,200 --> 00:44:38,640
Come on. Go.
697
00:44:40,160 --> 00:44:41,280
You wanna come with me, huh?
698
00:44:41,680 --> 00:44:43,200
Ride in a real car?
699
00:44:45,560 --> 00:44:46,576
Should I take him with me?
700
00:44:46,600 --> 00:44:47,200
Yes.
701
00:44:47,320 --> 00:44:48,960
Ok. You win.
702
00:44:52,040 --> 00:44:54,160
There. Nice and slow.
703
00:44:55,280 --> 00:44:56,600
Here. Take him.
704
00:45:00,720 --> 00:45:02,000
How thin he is.
705
00:45:02,840 --> 00:45:03,959
What shall we call him?
706
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
Well, let's see.
707
00:45:05,040 --> 00:45:06,440
Today's Monday. - Yes, it is.
708
00:45:06,600 --> 00:45:08,360
Let's call him Monday. - Hello, Monday.
709
00:45:08,480 --> 00:45:09,879
Monday. - Hello, Monday.
710
00:45:09,880 --> 00:45:11,160
Oh, you're sweet.
711
00:45:27,960 --> 00:45:31,160
This service is really antique.
It cost a lot of money.
712
00:45:31,280 --> 00:45:33,360
A porcelain that is properly gilded.
713
00:45:33,480 --> 00:45:35,320
Please, Laura. That's no way to talk.
714
00:45:35,680 --> 00:45:37,800
Hey, listen.
You guys wanna spend the night here?
715
00:45:38,080 --> 00:45:40,400
I've squandered so much,
I won't make it to the car.
716
00:45:40,480 --> 00:45:42,880
Yeah, but the food was really sensational.
717
00:45:43,240 --> 00:45:45,600
Of course I made the ravioli myself.
718
00:45:46,080 --> 00:45:47,200
How did you make these?
719
00:45:47,320 --> 00:45:48,560
With your hands, of course.
720
00:45:48,640 --> 00:45:49,440
Ah yes, of course.
721
00:45:49,560 --> 00:45:50,736
You know what we're gonna do tonight?
722
00:45:50,760 --> 00:45:52,120
We're going to a boxing match.
723
00:45:52,200 --> 00:45:53,280
It's not far from here.
724
00:45:53,440 --> 00:45:55,240
And then we'll go
for a real drink afterwards.
725
00:45:55,960 --> 00:45:58,840
Oh, yeah, some sinister bar.
726
00:45:59,400 --> 00:46:01,600
The coach of the Roman
boxing club is a friend of mine.
727
00:46:01,680 --> 00:46:02,680
He lets us in for free.
728
00:46:02,720 --> 00:46:06,360
Great. Tomorrow we'll sleep late
and then I'll take you back to Rome.
729
00:46:06,440 --> 00:46:09,160
I got a truckload of tvs to get to abruzzo.
730
00:46:09,280 --> 00:46:13,400
And for the two lovebirds
we have two rooms with a connecting door.
731
00:46:13,600 --> 00:46:16,200
Well, I hope I don't get lost.
732
00:46:16,480 --> 00:46:19,080
Awesome. You'll find something to do.
733
00:46:19,280 --> 00:46:20,840
At least I know what I'm gonna do.
734
00:46:20,960 --> 00:46:24,160
Stop it now, Antonio.
You know I can't stand that vulgarity.
735
00:46:25,800 --> 00:46:26,800
Is that your friend?
736
00:46:28,200 --> 00:46:29,320
Hello, pipinello.
737
00:46:29,960 --> 00:46:32,976
Listen, I'm here with three people I
know very well. You let us through, right?
738
00:46:33,000 --> 00:46:35,360
Who are you? I don't know you at all.
739
00:46:35,680 --> 00:46:37,640
Have you run out of your little brain?
740
00:46:37,760 --> 00:46:38,760
You do remember me.
741
00:46:38,840 --> 00:46:41,640
- No, I don't remember. - Oh, come on...
- I think we have to pay.
742
00:46:42,120 --> 00:46:43,600
Well, come with me.
743
00:46:45,360 --> 00:46:47,280
What's the matter now?
Where's he going with him?
744
00:46:47,320 --> 00:46:48,640
So... - So what?
745
00:46:49,600 --> 00:46:51,200
Do you or do you not know me?
746
00:46:51,320 --> 00:46:54,320
If I know you, hit me.
If I don't know you, you also hit me!
747
00:46:54,440 --> 00:46:55,960
I can't laugh about that anymore.
748
00:46:56,800 --> 00:46:58,279
How can you be so stupid?
749
00:46:58,280 --> 00:47:01,920
As an inspector you shouldn't know me.
But as Luigi rossi, the truck driver.
750
00:47:02,400 --> 00:47:04,000
Honestly, this is all too much for me.
751
00:47:04,120 --> 00:47:05,960
But if you want to get in for free, go on.
752
00:47:06,840 --> 00:47:09,440
Hey, my little shaggy-wuggy.
Come to your beloved.
753
00:47:09,560 --> 00:47:12,376
He probably thought you were driving
to Rome without him. So he followed us.
754
00:47:12,400 --> 00:47:13,760
My god! Such an ugly beast.
755
00:47:14,680 --> 00:47:15,840
You're one to talk.
756
00:47:15,960 --> 00:47:19,480
So what is it? Let's go inside
or are we doing a dog show?
757
00:47:19,720 --> 00:47:21,680
These gentlemen are my guests.
758
00:47:32,440 --> 00:47:34,480
Yes michelotti. Good!
759
00:47:34,600 --> 00:47:37,720
Come see this michelotti.
He won't bring a leg to the ground.
760
00:47:37,800 --> 00:47:38,960
Surely he won't get up later.
761
00:47:39,560 --> 00:47:42,560
How come the boxers
your friend trains all lose?
762
00:47:42,680 --> 00:47:43,680
No idea.
763
00:47:45,680 --> 00:47:48,240
After all, these meat balls
have won some gold medals.
764
00:47:48,360 --> 00:47:49,360
I saw that.
765
00:47:57,000 --> 00:47:59,960
Chin up and keep your distance, michelotti.
Cheer up and go back!
766
00:48:02,720 --> 00:48:05,320
And now to the liver. Yes, the liver!
767
00:48:05,440 --> 00:48:06,440
Beat her soft!
768
00:48:07,920 --> 00:48:09,440
Love the venetian way!
769
00:48:09,560 --> 00:48:10,240
Michelotti!
770
00:48:10,320 --> 00:48:11,640
Don't you understand what I mean?
771
00:48:15,040 --> 00:48:17,960
Oh no! You box like a wet fart!
772
00:48:18,040 --> 00:48:21,640
Three years of top training,
and I have to look at this disgrace.
773
00:48:29,160 --> 00:48:30,960
Bravo, michelotti.
774
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
Bravo!
775
00:48:32,040 --> 00:48:34,280
Bravo! - How was I?
776
00:48:34,360 --> 00:48:36,720
Apart from a few slips,
you were brilliant, michelotti.
777
00:48:36,840 --> 00:48:38,136
He practically never even touched you.
778
00:48:38,160 --> 00:48:39,560
He's probably blind in one eye.
779
00:48:39,800 --> 00:48:42,160
I as your coach believe in you,
and that gives you strength.
780
00:48:42,200 --> 00:48:42,960
Pipinello! - What now?
781
00:48:43,040 --> 00:48:44,320
I see black for your protégé!
782
00:48:44,400 --> 00:48:46,960
You can scrape him off the ropes
with your pocket knife tomorrow.
783
00:49:01,840 --> 00:49:03,280
Go, michelotti.
784
00:49:03,480 --> 00:49:06,600
- Remember what we said last night...
- Give him a good thrashing already!
785
00:49:06,800 --> 00:49:08,120
Show him, michelotti!
786
00:49:08,880 --> 00:49:12,240
Look, Antonio. What a huge chest he has.
787
00:49:12,320 --> 00:49:13,880
That one? With his chicken breast?
788
00:49:13,960 --> 00:49:16,600
He must be careful not to be
mistaken for a chicken at the market.
789
00:49:31,760 --> 00:49:33,160
How about the points?
790
00:49:33,240 --> 00:49:36,040
If you knock him out
a few more times now, it's a draw.
791
00:49:36,120 --> 00:49:37,616
Why would you say
something like that to him?
792
00:49:37,640 --> 00:49:40,040
These empty pants are an imposition.
Throw in the towel, man.
793
00:49:40,400 --> 00:49:44,360
Michelotti was always in great shape.
His right hand had the force of a bomb.
794
00:49:44,440 --> 00:49:47,120
I've heard there are
unexploded bombs among bombs.
795
00:49:54,960 --> 00:49:56,640
You shouldn't have said that.
796
00:49:58,720 --> 00:49:59,840
Oh michelotti.
797
00:50:00,200 --> 00:50:04,600
Oh pipinello, pipinello. This is already
the third round we have lost.
798
00:50:04,960 --> 00:50:06,160
Remember peruggia.
799
00:50:06,240 --> 00:50:09,760
I told you, if we lose,
you don't get the Dolly.
800
00:50:09,960 --> 00:50:12,160
Look what they did to him.
Makes you cry.
801
00:50:12,240 --> 00:50:14,080
Our club is used to winning.
802
00:50:14,480 --> 00:50:15,960
Who is to blame for this defeat?
803
00:50:16,080 --> 00:50:17,400
The senorina, of course.
804
00:50:17,720 --> 00:50:19,040
No! No!
805
00:50:21,880 --> 00:50:24,560
Terrible. I suspected it,
but maybe the lesson will do him good.
806
00:50:24,760 --> 00:50:26,680
I want you to meet my fiancée.
807
00:50:26,760 --> 00:50:28,120
Bocconotti cinzia.
808
00:50:28,320 --> 00:50:31,000
Because we're about to be married
it would be awfully nice,
809
00:50:31,120 --> 00:50:34,336
- if you guys would play the best men.
- When is this mischief supposed to happen?
810
00:50:34,360 --> 00:50:36,760
I just have a few more things to do.
I have to cash out my...
811
00:50:36,800 --> 00:50:40,280
Life- and unemployment insurance, etc.
812
00:50:40,400 --> 00:50:41,679
Sure. She makes good money.
813
00:50:41,680 --> 00:50:43,000
I'm gonna go check on michelotti.
814
00:50:43,240 --> 00:50:44,240
Excuse me.
815
00:50:45,160 --> 00:50:47,840
You can't be too serious about what
that guy just blurted out.
816
00:50:47,920 --> 00:50:50,040
She's a decent girl. - Yeah, yeah.
817
00:50:50,400 --> 00:50:52,920
A little revealing, but she's working.
818
00:50:52,960 --> 00:50:54,960
She sells kleenex, lighters...
819
00:50:55,080 --> 00:50:57,440
You're gonna make me cry.
She's like an angel.
820
00:50:57,720 --> 00:51:00,120
You should get yourself
a nice halo for xmas.
821
00:51:25,320 --> 00:51:26,320
What does that mean?
822
00:51:26,600 --> 00:51:28,480
That I drive to the nearest gas station.
823
00:51:28,600 --> 00:51:30,680
Somehow your friends are likeable.
824
00:51:30,800 --> 00:51:31,960
And above all, very generous.
825
00:51:32,200 --> 00:51:34,960
Yes. Almost a little too generous.
826
00:51:35,280 --> 00:51:36,560
Why? What do you mean, why?
827
00:51:36,640 --> 00:51:39,800
Oh, please. A villa,
one of those swimming thingies,
828
00:51:40,720 --> 00:51:42,600
a maid, a gardener.
829
00:51:43,120 --> 00:51:45,320
The bling on his old lady.
And he's a truck driver.
830
00:51:45,400 --> 00:51:48,160
Excuse me, but they could both
come from rich families.
831
00:51:48,280 --> 00:51:49,320
Rich family!
832
00:51:49,920 --> 00:51:51,200
That's what those two look like.
833
00:51:51,720 --> 00:51:54,360
Yet he bothers to drive every day
on the autostrada.
834
00:51:54,920 --> 00:51:56,840
Why do you care so much about that?
835
00:51:56,960 --> 00:51:59,776
Cause I wonder how the guy can afford
a golden shithouse with that crappy pay
836
00:51:59,800 --> 00:52:01,600
while I have to pee outside.
837
00:52:12,920 --> 00:52:13,920
Me too.
838
00:52:16,600 --> 00:52:17,880
3 queens.
839
00:52:18,400 --> 00:52:21,040
I can put my 3 tens up in my pockets.
840
00:52:21,360 --> 00:52:22,840
Pairs are useless.
841
00:52:23,320 --> 00:52:26,480
I started with 2 nines
and it stayed like this.
842
00:52:27,760 --> 00:52:31,160
If nobody lends me any money
I can't play anymore.
843
00:52:31,280 --> 00:52:33,080
Come on, I'll do it for
you. Pick the cards.
844
00:52:33,200 --> 00:52:34,640
The match's turning around.
845
00:52:34,760 --> 00:52:35,760
Alright.
846
00:52:48,120 --> 00:52:51,480
Guys, I'm out of money again,
now if nobody gives me a credit...
847
00:52:51,840 --> 00:52:55,360
Come on. I said I'll give it to you.
Here, keep playing.
848
00:53:07,960 --> 00:53:09,400
5000. - Call.
849
00:53:10,000 --> 00:53:12,040
Just a minute.
850
00:53:12,920 --> 00:53:13,720
How many cards?
851
00:53:13,721 --> 00:53:15,440
Give me two.
852
00:53:22,760 --> 00:53:23,880
Plus 5000.
853
00:53:23,960 --> 00:53:24,760
I'll pass.
854
00:53:24,880 --> 00:53:26,199
Pass, fuck.
855
00:53:26,200 --> 00:53:28,160
Pot's mine, excuse me...
856
00:53:28,240 --> 00:53:29,320
Let's continue.
857
00:53:29,400 --> 00:53:32,120
What? I'll have to sell my stick shift!
858
00:53:32,800 --> 00:53:33,800
How much do I owe you?
859
00:53:34,801 --> 00:53:36,136
When am I supposed to give it back to you?
860
00:53:36,160 --> 00:53:37,480
There's no rush.
861
00:53:37,840 --> 00:53:40,840
Next time you come back here we'll meet
and you'll give it back to me, ok?
862
00:53:40,960 --> 00:53:42,360
You're so unlucky.
863
00:53:43,720 --> 00:53:45,400
It's not me, it's you.
864
00:53:45,480 --> 00:53:49,280
You're so lucky, it's not even funny!
865
00:54:30,480 --> 00:54:32,200
Hello, carbone. - Hello, Franco.
866
00:54:32,920 --> 00:54:35,680
Tell me, was it really necessary
to get rid of Sergio taruccio?
867
00:54:35,960 --> 00:54:38,120
We have nothing to do with that story.
868
00:54:38,320 --> 00:54:41,336
That was on a completely different tour,
which our people don't drive at all.
869
00:54:41,360 --> 00:54:43,160
Yeah? I did not know that.
870
00:55:07,480 --> 00:55:10,840
- Is it clear about the wire transfer?
- Yes, to your account at the bank of parma.
871
00:55:10,920 --> 00:55:11,920
Good.
872
00:55:12,200 --> 00:55:14,440
I gotta stop playing these games.
873
00:55:14,560 --> 00:55:16,720
I get the feeling
they're not buying it anymore.
874
00:55:17,800 --> 00:55:18,960
Tell that to the boss.
875
00:55:19,360 --> 00:55:20,880
Don't tie me up too tight, okay?
876
00:55:23,480 --> 00:55:24,760
Okay. That's enough.
877
00:55:25,240 --> 00:55:27,360
Put the truck in the usual place, ok?
878
00:55:52,640 --> 00:55:54,840
Here we are.
I live just around the corner to the right.
879
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
Now what?
880
00:55:58,960 --> 00:56:00,000
Now what? Goodbye.
881
00:56:00,560 --> 00:56:01,960
What does goodbye mean? - Goodbye?
882
00:56:02,000 --> 00:56:04,696
I can't think of anything else to say.
You can't just blow me off like this.
883
00:56:04,720 --> 00:56:05,920
Don't be angry with me, Luigi.
884
00:56:05,960 --> 00:56:08,400
But I can't build a relationship
on someone else's misfortune.
885
00:56:08,720 --> 00:56:10,096
But what do you mean with
"on someone else's misfortune“?
886
00:56:10,120 --> 00:56:12,401
What do you know about my wife?
What do you know about me?
887
00:56:12,760 --> 00:56:14,840
It's easy for you.
You spend a few nice days with me
888
00:56:14,960 --> 00:56:17,880
and I poor bastard can
go to hell in low-flying. That's it.
889
00:56:18,000 --> 00:56:19,776
What do you want?
Shall we keep playing this game?
890
00:56:19,800 --> 00:56:20,720
Of course we keep playing.
891
00:56:20,800 --> 00:56:23,096
With a few trumps in our hands, we aren't
going to throw the cards away after all.
892
00:56:23,120 --> 00:56:24,960
You gotta give me time
to get my shit together.
893
00:56:30,320 --> 00:56:32,376
What about the dog? Do you keep
him or should I take him with me?
894
00:56:32,400 --> 00:56:34,680
No, give it to me.
Then maybe you'll come back sooner.
895
00:56:34,880 --> 00:56:36,760
You like that dog, don't you?
896
00:56:40,120 --> 00:56:42,960
Actually I don't feel like driving out
into the dark black night.
897
00:56:43,040 --> 00:56:44,280
I'd much rather stay with you.
898
00:56:46,200 --> 00:56:47,719
I should go to a dance tournament.
899
00:56:47,720 --> 00:56:48,840
Dance if you have to.
900
00:56:52,560 --> 00:56:56,840
A wonderful evening, a wonderful
audience, an excellent orchestra are the
901
00:56:56,920 --> 00:57:01,000
guarantees for an interesting tournament
with great prizes for the best couple
902
00:57:01,120 --> 00:57:02,200
in mazurka dancing.
903
00:57:32,280 --> 00:57:35,840
And now I have the honour to introduce
to you the members of ourjury.
904
00:57:36,120 --> 00:57:38,480
Here we have the
physics teacher guilliani from Rome.
905
00:57:38,640 --> 00:57:40,720
And then professor romanelli from albano.
906
00:57:40,800 --> 00:57:42,760
The teacher santinelli from Rome,
907
00:57:42,960 --> 00:57:45,319
and our secretary, senora coradini.
908
00:57:45,320 --> 00:57:47,760
And also a very special guest
is among us today:
909
00:57:48,040 --> 00:57:50,400
The singer Anna danti!
910
00:57:50,560 --> 00:57:54,880
She won lst prize at this year's
festival of the new voice.
911
00:57:56,920 --> 00:58:01,280
She also takes part in our dance
tournament in polka mazurka dancing.
912
00:58:02,040 --> 00:58:04,040
Let's hear it for Anna danti.
913
00:58:27,400 --> 00:58:30,960
Ladies and gentlemen. The jury
will now begin their deliberations.
914
00:58:31,720 --> 00:58:36,680
The pair with the number 64
receives the score 4-3-4.
915
00:58:36,960 --> 00:58:39,840
Next up, couple number 44.
916
00:58:40,640 --> 00:58:42,000
5-5-3
917
00:58:42,640 --> 00:58:46,640
and now the evaluation for couple 21.
918
00:58:48,600 --> 00:58:51,720
21, this is Anna danti and her partner.
919
00:58:51,960 --> 00:58:54,120
And the evaluation 10-10-10.
920
00:58:54,360 --> 00:58:57,600
I don't think any other pair
will reach that high.
921
00:58:57,720 --> 00:58:58,880
Bravo, Anna!
922
00:59:19,440 --> 00:59:21,800
Hello, my dear Luigi. How are you?
923
00:59:21,880 --> 00:59:24,200
Can't complain, but they stole
the car out from under you.
924
00:59:24,960 --> 00:59:27,960
Oh, I'm used to grief.
After all, it's not the first time.
925
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
How did it happen, huh?
926
00:59:29,360 --> 00:59:30,240
How it happened?
927
00:59:30,320 --> 00:59:32,840
They put a gun to my head,
so I decided it was better
928
00:59:32,920 --> 00:59:34,360
not to play the hero.
929
00:59:35,080 --> 00:59:36,400
I can understand that.
930
00:59:36,560 --> 00:59:38,416
Who on earth would want to
voluntarily kick the bucket?
931
00:59:38,440 --> 00:59:40,760
Besides, what's the point?
The insurance has to pay anyway.
932
00:59:42,080 --> 00:59:45,400
Tell me, how much do I owe you?
I think it was 300 grand.
933
00:59:46,120 --> 00:59:48,960
I have problems with my wife.
I might get a divorce.
934
00:59:49,040 --> 00:59:50,880
I have to pay for a lawyer and everything.
935
00:59:51,360 --> 00:59:53,720
I'll give you 100,000 today.
936
00:59:53,800 --> 00:59:55,440
And the rest when I'm out of trouble.
937
00:59:55,600 --> 00:59:58,016
No way. Don't bore me with that.
Pay me back when you feel better.
938
00:59:58,040 --> 00:59:59,216
I'm not gonna starve to death.
939
00:59:59,240 --> 01:00:00,336
Really nice. - Would you like a drink?
940
01:00:00,360 --> 01:00:02,200
- Yeah, something moist.
- What do you want?
941
01:00:02,680 --> 01:00:03,680
What do you got?
942
01:00:04,120 --> 01:00:04,960
Just about everything.
943
01:00:05,080 --> 01:00:07,720
Cognac, whiskey, grappa, cielo, wermut.
944
01:00:08,400 --> 01:00:10,040
Zabaglione or Sambuca?
945
01:00:10,160 --> 01:00:11,680
Give me maraschino.
946
01:00:11,800 --> 01:00:13,600
- I don't have any maraschino.
- Then nothing.
947
01:00:15,200 --> 01:00:15,920
Listen, Luigi.
948
01:00:15,960 --> 01:00:16,960
What?
949
01:00:17,120 --> 01:00:18,720
You are not a child of sorrow.
950
01:00:18,840 --> 01:00:20,936
In our state, the only one
who gets anything is the one who gets it.
951
01:00:20,960 --> 01:00:23,720
Look at me. I stunk like a sicilian mule.
952
01:00:24,480 --> 01:00:25,976
My wife had to work as a cleaning lady.
953
01:00:26,000 --> 01:00:28,080
And now, as you know, I'm doing great.
954
01:00:28,200 --> 01:00:29,200
Yeah, I can see that.
955
01:00:29,960 --> 01:00:32,560
If you wanted, you could have
a house like this in a few years.
956
01:00:32,680 --> 01:00:33,680
Maybe even bigger.
957
01:00:33,840 --> 01:00:34,960
And a nice sum in the bank.
958
01:00:36,400 --> 01:00:38,120
I'd rather see my hamster
go to a peep show.
959
01:00:38,960 --> 01:00:40,399
And how will that work?
960
01:00:40,400 --> 01:00:41,480
It's quite simple.
961
01:00:41,640 --> 01:00:42,640
What are you driving?
962
01:00:42,920 --> 01:00:44,480
Drugs. I'll take them to Rome.
963
01:00:44,640 --> 01:00:45,936
Fits perfectly. That's what we need.
964
01:00:45,960 --> 01:00:47,120
I'll call the boss right now.
965
01:00:48,480 --> 01:00:50,216
Sure you don't want anything?
A coffee at least?
966
01:00:50,240 --> 01:00:52,240
- Yes, a coffee.
- Okay, I'll make you some coffee.
967
01:00:54,360 --> 01:00:55,560
But I want maraschino, okay?
968
01:00:56,240 --> 01:00:59,560
Hey, I don't have any maraschino,
I told you. - Then nothing. Forget it.
969
01:01:00,320 --> 01:01:02,320
Tell me, carbo. Who's your boss?
970
01:01:03,040 --> 01:01:04,760
Doesn't matter who's boss.
971
01:01:04,880 --> 01:01:06,576
As long as the money
goes into your bank account.
972
01:01:06,600 --> 01:01:07,760
How much is in there?
973
01:01:08,560 --> 01:01:10,256
- A lot of money.
- How much? How much money in total?
974
01:01:10,280 --> 01:01:12,160
Ten million! - Ten million!
975
01:01:13,560 --> 01:01:14,560
That'd be nice.
976
01:01:14,600 --> 01:01:16,040
I'd take half a million off of that
977
01:01:16,160 --> 01:01:17,720
und mir'n vorrat an marschino anlegen.
978
01:01:17,840 --> 01:01:19,080
Tell me what to do. I'll do it.
979
01:01:19,400 --> 01:01:21,720
Behind rovereto you'll notice a parked car.
980
01:01:21,840 --> 01:01:24,920
Grey with a metallic effect,
with the bonnet open, like a breakdown.
981
01:01:24,960 --> 01:01:25,800
Let me get this straight:
982
01:01:25,920 --> 01:01:29,040
To rovereto. Grey car with metallic effect.
Open hood. Like a breakdown.
983
01:01:29,160 --> 01:01:31,176
Exactly. You stop and pretend
you're trying to help.
984
01:01:31,200 --> 01:01:31,960
Yeah, I got it. It's okay.
985
01:01:32,040 --> 01:01:34,640
All you have to do then
is enter your account number.
986
01:01:36,280 --> 01:01:38,480
That's a good one, carbo.
Me and an account number.
987
01:01:38,600 --> 01:01:41,600
When I got married, my wife was broke
and so was I. Nothing has changed.
988
01:01:52,640 --> 01:01:53,800
My wife went into town.
989
01:01:53,920 --> 01:01:55,696
Until she comes back,
we'll play a game of pool.
990
01:01:55,720 --> 01:01:56,960
It's down in the hobby room.
991
01:02:00,720 --> 01:02:01,720
Excuse me a moment.
992
01:02:03,720 --> 01:02:05,080
Can I use your phone real quick?
993
01:02:05,200 --> 01:02:07,640
You can do whatever you want.
Pretend you're at home here.
994
01:02:07,680 --> 01:02:08,680
Thanks.
995
01:02:19,440 --> 01:02:21,200
Hello? - Anna? It's me, Luigi.
996
01:02:21,280 --> 01:02:23,440
Hi, Luigi. I've been waiting for your call.
997
01:02:23,680 --> 01:02:25,560
I couldn't wait to call you either.
998
01:02:25,680 --> 01:02:28,000
If the wire wasn't so thin,
I'd slide right through to you.
999
01:02:40,280 --> 01:02:42,960
Luigi, are you there?
What is it? Say something.
1000
01:02:43,040 --> 01:02:45,040
I'm sorry. I just thought I saw Santa.
1001
01:02:45,120 --> 01:02:46,360
It's pretty rare in the summer.
1002
01:02:46,440 --> 01:02:49,160
I'll be there as soon as I can.
I can't stand it without you anymore.
1003
01:02:49,280 --> 01:02:52,600
I can't stand it without you either,
my darling. I must see you.
1004
01:02:52,960 --> 01:02:54,760
And poor montag is very sad too.
1005
01:02:54,880 --> 01:02:57,960
Every time he hears a truck,
he goes crazy and starts barking.
1006
01:02:58,000 --> 01:02:59,200
He thinks it's you.
1007
01:02:59,440 --> 01:03:01,480
He's not eating anymore either.
He wants to see you.
1008
01:03:01,840 --> 01:03:03,480
- Sorry, Luigi.
- Wait a minute.
1009
01:03:03,880 --> 01:03:05,856
I have to run an errand.
Don't let me interrupt you.
1010
01:03:05,880 --> 01:03:08,096
I'll be back in less than an hour.
Make yourself comfortable.
1011
01:03:08,120 --> 01:03:10,480
You can also jump in the pool
if you feel like it. Ciao.
1012
01:03:10,640 --> 01:03:12,360
I'll do that. Ciao carbo, ciao.
1013
01:03:12,440 --> 01:03:13,800
I'll call you later.
1014
01:03:13,920 --> 01:03:16,560
I... have to go out into the hostile world.
Ciao. Ciao, sweetheart.
1015
01:06:36,480 --> 01:06:37,720
Luigi rossi? - Yes.
1016
01:06:38,760 --> 01:06:41,040
We have opened an account
for you at the bank of Sienna
1017
01:06:41,160 --> 01:06:42,640
and deposited 10 million.
1018
01:06:47,640 --> 01:06:48,640
Are you new?
1019
01:06:49,640 --> 01:06:50,800
No, I'm used.
1020
01:06:50,960 --> 01:06:51,960
Follow that car.
1021
01:07:21,480 --> 01:07:24,000
Get a little dirty on the floor.
Then we'll tie you to the tree.
1022
01:07:24,760 --> 01:07:26,720
You want ants crawling up my ass?
1023
01:07:26,840 --> 01:07:28,920
Why should I get dirty and tied to a tree?
1024
01:07:28,960 --> 01:07:29,960
Don't you trust me?
1025
01:07:30,920 --> 01:07:33,880
Life is hard enough as it is.
Don't you think so, my fat gummi bear?
1026
01:07:34,560 --> 01:07:37,000
Besides: The money is already
fast asleep on the bank.
1027
01:07:38,360 --> 01:07:39,760
Pipe down some spaghetti, will you?
1028
01:07:39,960 --> 01:07:42,920
- You're right. - That's what I said.
- So let's go. - Ciao.
1029
01:07:43,200 --> 01:07:44,240
You drive the truck.
1030
01:08:06,920 --> 01:08:08,880
I've seen him somewhere before.
1031
01:08:08,960 --> 01:08:09,400
Who?
1032
01:08:09,920 --> 01:08:10,760
The truck driver.
1033
01:08:10,840 --> 01:08:12,080
Why? Is that something special?
1034
01:08:12,200 --> 01:08:14,520
Well, I don't know.
There could be something wrong with it.
1035
01:09:50,960 --> 01:09:53,840
We must reload immediately. The
medicine must be in Naples by evening.
1036
01:10:16,040 --> 01:10:17,400
Go! Hurry up.
1037
01:10:21,480 --> 01:10:23,360
Look out! Don't drop it.
1038
01:10:27,400 --> 01:10:29,800
Go, go! A little more speed! Come on.
1039
01:10:30,680 --> 01:10:31,960
Careful! Careful!
1040
01:10:32,880 --> 01:10:33,960
Ok, done.
1041
01:10:34,040 --> 01:10:35,360
Close up again.
1042
01:10:39,480 --> 01:10:42,320
- So? Who's driving the one with the goods?
- I do. - Good, get lost.
1043
01:10:43,400 --> 01:10:46,440
- We'll all meet up again like agreed, right?
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
1044
01:10:46,560 --> 01:10:47,840
All right, boys. Let's go.
1045
01:10:48,400 --> 01:10:49,400
Get in.
1046
01:11:39,160 --> 01:11:40,560
So today, I'll take...
1047
01:11:40,800 --> 01:11:45,240
The confidential, grand hotel and
lovilla 2000. How much? - 3500.
1048
01:11:52,080 --> 01:11:53,480
Ciao, rocky. - Ciao.
1049
01:11:53,600 --> 01:11:56,760
I heard you were at the pool. You must
have been running around like rabid dogs.
1050
01:11:57,320 --> 01:11:59,920
It wasn't that bad,
but if giuseppe comes back,
1051
01:11:59,960 --> 01:12:02,080
I'm not going back in the water!
He pees all the time.
1052
01:12:02,360 --> 01:12:04,440
But all children do pee in the water.
1053
01:12:04,720 --> 01:12:07,800
Yeah, but he pees off
the 3 meter board, and that bugs me.
1054
01:12:09,040 --> 01:12:10,080
Senior tarquini?
1055
01:12:11,600 --> 01:12:13,616
Thank you, senior tarquini,
that you took rocky with you.
1056
01:12:13,640 --> 01:12:14,920
Hey, look! That's daddy!
1057
01:12:14,960 --> 01:12:16,080
There's dad, dancing.
1058
01:12:16,240 --> 01:12:19,456
- Senior tarquini, this is the picture of...
- Nonsense. Why would he be in the paper?
1059
01:12:19,480 --> 01:12:20,360
Come on, let's go.
1060
01:12:20,440 --> 01:12:23,640
Your dad's a cop. Why would there be
a picture of him in the paper?
1061
01:12:24,080 --> 01:12:26,280
So thanks again, senior tarquini. Goodbye.
1062
01:12:26,640 --> 01:12:28,016
It's all right. - Ciao. - Ciao, rocky.
1063
01:12:28,040 --> 01:12:29,280
Ciao, ciao. - Goodbye.
1064
01:13:12,840 --> 01:13:14,040
It's me. Trentini.
1065
01:13:14,640 --> 01:13:16,960
Tony maccaroni, the hottest pasta.
Alias Luigi rossi.
1066
01:13:17,200 --> 01:13:18,200
What's new?
1067
01:13:18,280 --> 01:13:19,600
They found my truck, right?
1068
01:13:19,720 --> 01:13:20,840
Yeah, but robbed.
1069
01:13:21,120 --> 01:13:22,480
I assisted quite a bit with that.
1070
01:13:22,960 --> 01:13:26,160
I know where they transship the goods.
It's a factory building near vetralla.
1071
01:13:26,280 --> 01:13:27,320
That's quite a lot.
1072
01:13:28,040 --> 01:13:30,000
Yeah, and paid for with hard drugs.
1073
01:13:30,120 --> 01:13:32,280
The one who plays the
middleman is also the vice boss.
1074
01:13:32,760 --> 01:13:34,480
He dumps the stuff in a graveyard.
1075
01:13:34,600 --> 01:13:37,200
What do you think, Tony?
Should we hit or should we wait?
1076
01:13:37,360 --> 01:13:38,360
It's still too early.
1077
01:13:38,680 --> 01:13:40,320
We'll take the rank and file left-handed.
1078
01:13:40,840 --> 01:13:42,320
But I want to feel to their boss.
1079
01:13:42,800 --> 01:13:45,200
Then we'll leave the drugs
where they are for now.
1080
01:13:45,480 --> 01:13:47,880
You bet, trenti. Dead men don't take dope.
1081
01:13:47,960 --> 01:13:50,960
I don't mind. Do what you think is right,
but keep in touch, okay?
1082
01:13:51,200 --> 01:13:53,640
By the way, your wife is
really mad at you.
1083
01:13:53,840 --> 01:13:56,440
She saw photos of you
in some grease sheet.
1084
01:13:56,920 --> 01:13:58,880
What do you think? Should I talk to her?
1085
01:13:59,040 --> 01:13:59,960
Explain everything to her?
1086
01:14:00,000 --> 01:14:01,216
No, there's nothing to explain.
1087
01:14:01,240 --> 01:14:03,160
It's nothing serious, I hope, Tony.
1088
01:14:03,280 --> 01:14:04,776
Trenti, mind your own fucking business.
1089
01:14:04,800 --> 01:14:06,840
I told you everything.
Confession's over. Get lost.
1090
01:14:06,960 --> 01:14:08,800
You're very lovely again today.
1091
01:14:13,960 --> 01:14:15,960
Bless me, father, for I have sinned.
1092
01:14:18,080 --> 01:14:19,720
I don't know what's wrong with me.
1093
01:14:19,840 --> 01:14:22,840
I'm married with a wonderful man.
Still I cheat on him permanently.
1094
01:14:24,040 --> 01:14:27,360
With an insurance agent,
a mechanic, the mailman,
1095
01:14:27,480 --> 01:14:29,680
the caretaker and the
colonel on the third floor
1096
01:14:30,040 --> 01:14:31,360
it... it's not my fault.
1097
01:14:31,480 --> 01:14:33,720
It's like... like a disease.
I can't fight it.
1098
01:14:34,160 --> 01:14:35,240
It's like a compulsion.
1099
01:14:35,320 --> 01:14:37,080
I'm so sorry for my husband, too.
1100
01:14:37,440 --> 01:14:38,640
What am I to do, father?
1101
01:14:38,760 --> 01:14:40,400
Let me give you some advice, my daughter.
1102
01:14:40,960 --> 01:14:43,560
Go to Bologna on the 15th of the month.
1103
01:14:43,640 --> 01:14:46,240
Why? What's there in
Bologna on the 15th?
1104
01:14:46,360 --> 01:14:48,680
There's a cattle market.
There's more stupid cows like you.
1105
01:14:49,440 --> 01:14:50,440
You swamp hen!
1106
01:15:01,640 --> 01:15:02,840
Hello Luigi.
1107
01:15:04,040 --> 01:15:05,040
Get in.
1108
01:15:05,640 --> 01:15:06,440
How are you doing?
1109
01:15:06,600 --> 01:15:07,880
Ah, now I feel fantastic.
1110
01:15:19,040 --> 01:15:20,400
I need to talk to you, Anna.
1111
01:15:24,240 --> 01:15:26,360
The most important thing
for me is that you're here.
1112
01:15:27,880 --> 01:15:28,880
Well, I... uh...
1113
01:15:30,440 --> 01:15:33,680
Have some work to do,
it takes about 8-10 days...
1114
01:15:36,360 --> 01:15:37,360
Uh...
1115
01:15:37,680 --> 01:15:40,280
I'll take care of it,
and then I'll come right back.
1116
01:15:40,960 --> 01:15:41,960
And after...
1117
01:15:43,200 --> 01:15:44,400
We'll leave here together.
1118
01:15:44,480 --> 01:15:45,480
And your wife?
1119
01:15:46,840 --> 01:15:47,840
Well, my wife...
1120
01:15:47,880 --> 01:15:49,840
I think she'll understand.
1121
01:15:49,920 --> 01:15:52,440
Besides, I think she already
suspects what's going on.
1122
01:15:52,600 --> 01:15:53,600
And your son?
1123
01:15:53,640 --> 01:15:54,760
He's too small.
1124
01:15:54,840 --> 01:15:56,120
I'll explain it to him someday.
1125
01:15:56,280 --> 01:15:58,480
Fine with me.
As long as you're with me.
1126
01:16:06,240 --> 01:16:07,240
I need you.
1127
01:16:09,440 --> 01:16:10,440
And your work?
1128
01:16:11,880 --> 01:16:14,400
My work? I know a record studio in Milan.
1129
01:16:14,480 --> 01:16:15,920
They sent me a contract.
1130
01:16:16,560 --> 01:16:18,880
I must decide within 14 days.
1131
01:16:19,400 --> 01:16:20,960
But I'm not sure yet.
1132
01:16:21,240 --> 01:16:22,960
I'm so... I don't know...
1133
01:16:25,720 --> 01:16:27,480
It'd be a stepping stone to your career.
1134
01:16:28,680 --> 01:16:30,320
It would be the best thing for my career.
1135
01:16:30,880 --> 01:16:31,880
But...
1136
01:16:32,640 --> 01:16:33,840
Now you're here.
1137
01:16:36,480 --> 01:16:38,360
Yes. And how! But what's stopping you?
1138
01:16:39,680 --> 01:16:41,400
Career and love do not mix well.
1139
01:16:43,120 --> 01:16:44,120
You mean that? - Mm.
1140
01:16:44,560 --> 01:16:45,760
Swear it. - I swear.
1141
01:16:45,960 --> 01:16:46,800
Give me a kiss.
1142
01:16:46,920 --> 01:16:47,920
You're cute.
1143
01:17:18,600 --> 01:17:20,320
What do you want?
I haven't loaded anything.
1144
01:17:22,960 --> 01:17:24,240
Follow that car, go!
1145
01:17:24,320 --> 01:17:26,136
The wagon is empty.
I don't even have an aspirin.
1146
01:17:26,160 --> 01:17:28,600
This time it's not about the load,
but about the driver.
1147
01:17:29,680 --> 01:17:31,120
Finally, I matter too.
1148
01:17:31,200 --> 01:17:32,400
Bullshit! Let's go!
1149
01:18:15,560 --> 01:18:16,920
What should I call you, huh?
1150
01:18:17,280 --> 01:18:18,960
As Luigi rossi, the truck driver?
1151
01:18:19,400 --> 01:18:22,120
Or inspector Tony giraldi of police squad?
1152
01:18:22,720 --> 01:18:24,440
I leave it all up to you, asshole.
1153
01:18:24,840 --> 01:18:27,800
You know, I could have had you
killed on the highway.
1154
01:18:27,880 --> 01:18:29,240
A shot in the head and good night!
1155
01:18:29,800 --> 01:18:33,200
But I had you brought here because
I want to kill you myself, pig.
1156
01:18:33,680 --> 01:18:34,760
Nice work.
1157
01:18:35,360 --> 01:18:36,360
You know what I do?
1158
01:18:37,040 --> 01:18:39,560
I'll cut your head off
and send it to your old lady.
1159
01:18:41,960 --> 01:18:44,840
If I'm going to die anyway,
you can tell me. Who's the boss?
1160
01:18:45,920 --> 01:18:47,440
You yourself do not have the format.
1161
01:18:48,880 --> 01:18:49,920
Oh? The boss?
1162
01:18:49,960 --> 01:18:51,840
He picks up your son
from school sometimes.
1163
01:18:51,960 --> 01:18:54,280
Thanks to that kid, you're blown.
1164
01:18:54,640 --> 01:18:57,160
He showed the boss the picture
of you dancing with a girl.
1165
01:19:00,360 --> 01:19:03,320
And... don't fall asleep.
We don't do jogging for retired people!
1166
01:19:03,720 --> 01:19:04,960
Nice and easy on the legs!
1167
01:19:05,080 --> 01:19:06,080
Forwa rd!
1168
01:19:14,320 --> 01:19:15,960
Isn't that our friend's dog?
1169
01:19:16,280 --> 01:19:17,480
Come on over here.
1170
01:19:18,040 --> 01:19:19,560
That's him, michelotti, isn't it?
1171
01:19:19,640 --> 01:19:20,680
Yeah, I think so.
1172
01:19:20,960 --> 01:19:22,280
Well, there's his truck.
1173
01:19:23,360 --> 01:19:25,000
We and many others think the same.
1174
01:19:25,560 --> 01:19:28,160
No longer will we slave away
for a pittance like slaves.
1175
01:19:28,720 --> 01:19:31,120
We want to enjoy our lives
as much as the rich do.
1176
01:19:31,240 --> 01:19:33,040
You're not gonna fuck this up for us.
1177
01:19:37,480 --> 01:19:38,640
Get them, boys!
1178
01:19:38,760 --> 01:19:40,160
Break every bone in their bodies!
1179
01:19:40,280 --> 01:19:42,920
That's good training for you.
Show them what you learned from me!
1180
01:19:47,880 --> 01:19:49,960
Come here! Then I'll let your air out.
1181
01:19:50,760 --> 01:19:52,120
Let go of my arm, you fucker!
1182
01:20:03,160 --> 01:20:05,480
A real gym. You're mine.
1183
01:20:08,600 --> 01:20:11,120
Keep up the good work, boys.
Bust those guys' heads!
1184
01:20:12,800 --> 01:20:14,680
Help! I got hit in the eye.
1185
01:20:15,240 --> 01:20:16,240
Hey! Where am I?
1186
01:20:30,720 --> 01:20:31,720
Come on!
1187
01:20:32,120 --> 01:20:33,360
I already know that box.
1188
01:20:56,880 --> 01:20:59,760
To the liver! To the spleen!
1189
01:21:01,400 --> 01:21:03,200
I think I'm crazy. That was a slap.
1190
01:21:12,000 --> 01:21:13,640
Hey, what's that? Vigorello?
1191
01:21:13,920 --> 01:21:14,920
A magic potion.
1192
01:21:21,120 --> 01:21:22,440
Hey! Where do you want the piano?
1193
01:21:22,720 --> 01:21:26,080
Take a sip of vitorello,
and you'll be strong as pipinello.
1194
01:21:26,200 --> 01:21:26,880
Who's next?
1195
01:21:27,200 --> 01:21:28,600
Let me at it!
1196
01:21:34,200 --> 01:21:37,160
A shot of vitorello,
and I'll take this whole place apart.
1197
01:21:37,240 --> 01:21:38,360
How? Is there one left?
1198
01:21:43,360 --> 01:21:44,360
In the pit!
1199
01:21:44,840 --> 01:21:46,200
You, too.
1200
01:21:46,600 --> 01:21:47,680
Ah, that was the last one.
1201
01:21:47,960 --> 01:21:49,640
Now get out.
They're starting to smell.
1202
01:21:51,480 --> 01:21:52,480
Inspector.
1203
01:21:52,560 --> 01:21:54,840
You owe it all to this cute little pinscher
1204
01:21:54,920 --> 01:21:56,400
that we found you in here.
1205
01:21:56,960 --> 01:21:58,400
You're a real friend.
1206
01:21:59,200 --> 01:22:00,800
Now I owe you a slap.
1207
01:22:00,920 --> 01:22:02,920
Does that mean that I won't be seeing...
1208
01:22:02,960 --> 01:22:04,216
Right! Shall I write it down for you?
1209
01:22:04,240 --> 01:22:07,240
Can I then please also get the two
letterheads from police headquarters?
1210
01:22:07,600 --> 01:22:08,720
Can you read palms?
1211
01:22:08,960 --> 01:22:10,400
Take a good look at the palm lines.
1212
01:22:10,560 --> 01:22:11,040
What does it say?
1213
01:22:11,320 --> 01:22:12,160
What do you want?
1214
01:22:12,240 --> 01:22:14,680
Two sheets with the letterhead
of the police headquarters.
1215
01:22:15,200 --> 01:22:16,576
It's supposed to be good for the brain.
1216
01:22:16,600 --> 01:22:18,400
Are you finished,
or is something else coming?
1217
01:22:18,480 --> 01:22:20,080
No, my hands are all greasy.
1218
01:22:21,840 --> 01:22:23,200
It's getting out of hand.
1219
01:22:25,640 --> 01:22:27,000
Pipinello, do me a favor.
1220
01:22:27,320 --> 01:22:29,760
When you come to Rome,
bring my son the dog, will you? - Yeah.
1221
01:22:30,360 --> 01:22:31,960
What about you?
Aren't you going to Rome?
1222
01:22:32,280 --> 01:22:34,240
I'm away on business, fatty.
1223
01:22:37,840 --> 01:22:39,440
There's a couple hundred years in jail.
1224
01:22:39,600 --> 01:22:42,720
But if my eye doesn't deceive me,
there's one missing. - Who's missing?
1225
01:22:42,960 --> 01:22:45,440
If the boss is not in the pit,
the Tony has to hurry like shit.
1226
01:22:45,560 --> 01:22:46,960
Old folk saying. Ciao, pipinello.
1227
01:22:47,080 --> 01:22:48,080
Ciao, inspector.
1228
01:22:48,280 --> 01:22:49,360
If you don't mind,
1229
01:22:49,480 --> 01:22:52,600
I call the police and tell them
they can pick up the stolen goods.
1230
01:23:04,200 --> 01:23:06,440
But I told you we weren't expecting this.
1231
01:23:07,480 --> 01:23:10,120
Who knew those bastards
would show up there by chance!
1232
01:23:10,560 --> 01:23:12,160
No. We don't have time for this anymore.
1233
01:23:12,920 --> 01:23:14,680
So the usual meeting place in an hour.
1234
01:23:15,120 --> 01:23:17,360
I'll get the stuff,
and then we'll hit the road together.
1235
01:24:04,600 --> 01:24:05,760
Things are getting dicey.
1236
01:24:05,840 --> 01:24:08,920
Fortunately the nearest telephone
is more than 20km away from the hall.
1237
01:24:08,960 --> 01:24:11,120
- I just have to call my wife.
- Don't bother!
1238
01:26:33,120 --> 01:26:33,840
Bravo, Tony.
1239
01:26:34,120 --> 01:26:34,840
Hello, trentini.
1240
01:26:34,920 --> 01:26:37,080
Good thing you can fly a helicopter, too.
1241
01:26:37,200 --> 01:26:39,480
But I've always said it:
Being mobile is everything.
1242
01:26:40,400 --> 01:26:44,720
Come on. Laugh a little.
You were great. Sensational.
1243
01:26:44,800 --> 01:26:46,120
What do you want? A medal?
1244
01:26:46,240 --> 01:26:49,320
No, a coffee instead. - Yes, of course.
Come, let's go. - But with maraschino.
1245
01:26:57,040 --> 01:27:00,440
A golden shithouse, but no maraschino
in the house. Those philistines...
1246
01:27:05,280 --> 01:27:06,360
You're not going home?
1247
01:27:08,800 --> 01:27:10,680
It's a nice area here.
I'm renting a room there.
1248
01:27:12,680 --> 01:27:14,560
I don't like hysterical scenes.
1249
01:27:16,680 --> 01:27:17,936
Especially if they're justified.
1250
01:27:17,960 --> 01:27:20,880
Excuse me! If your wife is right,
why don't you call her?
1251
01:27:21,600 --> 01:27:23,240
You're slobbering too much again, trenti.
1252
01:27:23,880 --> 01:27:24,880
It won't work with me.
1253
01:27:25,640 --> 01:27:26,640
Do what you want.
1254
01:27:38,880 --> 01:27:39,880
Hello, rocky.
1255
01:27:54,360 --> 01:27:55,720
What's the matter with you, rocky?
1256
01:27:55,840 --> 01:27:56,960
Why don't you say something?
1257
01:27:57,960 --> 01:27:58,960
I'm glad you're here.
1258
01:28:00,240 --> 01:28:02,416
I need to talk to you.
That's why I asked trentini to...
1259
01:28:02,440 --> 01:28:05,160
Dad, I have to talk to you too,
but first you come home...
1260
01:28:10,440 --> 01:28:12,720
What's the matter with you?!
Are you scared to come home?
1261
01:28:15,400 --> 01:28:16,400
A little bit.
1262
01:28:20,120 --> 01:28:21,280
Are you coming now?
91212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.