Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,260 --> 00:01:46,860
=Episode 18=
19
00:01:54,720 --> 00:01:55,360
Little Orange,
20
00:01:55,479 --> 00:01:56,640
did you make the boss upset?
21
00:01:56,799 --> 00:01:58,519
She looked everywhere for you
as soon as she came.
22
00:01:59,080 --> 00:02:01,279
She has never looked so upset.
23
00:02:01,680 --> 00:02:02,519
Me?
24
00:02:02,919 --> 00:02:03,839
I didn't do anything.
25
00:02:21,639 --> 00:02:22,480
Xuezhou,
26
00:02:22,879 --> 00:02:23,999
may I come in?
27
00:02:24,879 --> 00:02:25,519
Come in.
28
00:02:25,540 --> 00:02:26,070
(Resume)
29
00:02:33,400 --> 00:02:34,239
What do you want?
30
00:02:37,760 --> 00:02:39,920
Xuezhou, I'm sorry!
31
00:02:40,120 --> 00:02:42,200
I confessed to Bai Qi,
32
00:02:42,359 --> 00:02:44,359
but I didn't know how to tell you.
33
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Wait, why are you crying?
34
00:02:45,760 --> 00:02:46,639
Get up.
35
00:02:46,639 --> 00:02:47,999
No, Xuezhou.
36
00:02:48,200 --> 00:02:49,680
Are you going to hate me because I am
37
00:02:49,760 --> 00:02:50,920
Tian Zhan's niece?
38
00:02:51,200 --> 00:02:53,920
I didn't choose
the family to be born into.
39
00:02:55,359 --> 00:02:56,480
Alright, what did you say just now?
40
00:02:56,639 --> 00:02:58,200
Qin Ge already knew, right?
41
00:03:00,519 --> 00:03:01,879
That's all that matters.
42
00:03:03,320 --> 00:03:04,799
Stop being so dramatic.
43
00:03:04,999 --> 00:03:06,719
People might think I mistreated you.
44
00:03:06,840 --> 00:03:09,519
Xuezhou, are you going to fire me?
45
00:03:09,840 --> 00:03:10,639
You're performing well.
46
00:03:10,639 --> 00:03:11,999
Why would I want to fire you?
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,359
Mad Eye Comics' malicious action
48
00:03:14,480 --> 00:03:15,999
has nothing to do with you either.
49
00:03:16,280 --> 00:03:18,040
I'm mad because it was
50
00:03:18,040 --> 00:03:19,639
Chen Min who informed me of this.
51
00:03:19,960 --> 00:03:21,239
Do you know how humiliating that felt?
52
00:03:21,680 --> 00:03:22,999
If this ever happens again,
53
00:03:23,280 --> 00:03:25,400
please be sensible enough
to tell me yourself.
54
00:03:25,560 --> 00:03:26,400
Is that clear?
55
00:03:28,079 --> 00:03:28,680
Don't cry.
56
00:03:28,799 --> 00:03:29,719
Get up.
57
00:03:30,040 --> 00:03:31,159
Get up. The floor is cold.
58
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
Alright.
59
00:03:34,639 --> 00:03:35,480
It hurts.
60
00:03:36,799 --> 00:03:37,599
Let's go.
61
00:03:40,840 --> 00:03:41,480
Come on.
62
00:03:42,999 --> 00:03:43,920
Alright, stop crying.
63
00:03:44,079 --> 00:03:45,040
I can't be here with you.
64
00:03:45,159 --> 00:03:45,920
Take care of the studio.
65
00:03:46,040 --> 00:03:47,519
I must check on Qin Ge.
See you.
66
00:03:48,159 --> 00:03:49,320
Thanks, Xuezhou.
67
00:03:52,680 --> 00:03:53,719
What happened?
68
00:03:56,239 --> 00:03:58,400
Little Orange, what happened?
69
00:03:58,719 --> 00:04:00,120
Since you're refreshing your makeup,
70
00:04:00,320 --> 00:04:01,639
I supposed it went well?
71
00:04:01,960 --> 00:04:03,879
I'm alright. It was no big deal.
72
00:04:04,320 --> 00:04:05,719
I'm glad to hear that.
Mad Eye Comics
73
00:04:05,879 --> 00:04:07,439
has been driving Editor Lin crazy.
74
00:04:07,879 --> 00:04:10,159
It's normal if she is
taking it out on us.
75
00:04:10,599 --> 00:04:11,519
If I had a little more courage,
76
00:04:11,680 --> 00:04:13,079
I'd charge into Mad Eye Comics' office.
77
00:04:13,320 --> 00:04:14,920
I'd ask what they're planning,
78
00:04:15,040 --> 00:04:16,519
especially Chen Min.
79
00:04:16,879 --> 00:04:18,960
That ungrateful jerk.
80
00:04:19,320 --> 00:04:19,999
Yeah.
81
00:04:20,760 --> 00:04:21,960
You are right.
82
00:04:22,519 --> 00:04:23,880
I should talk to him.
83
00:04:29,180 --> 00:04:31,270
(Mad Eye Comics)
84
00:04:37,260 --> 00:04:38,560
(Mad Eye Comics)
85
00:04:56,479 --> 00:04:57,600
Have you lost your mind?
86
00:04:58,039 --> 00:04:59,799
I spent the entire day working on these.
87
00:05:00,039 --> 00:05:01,079
If you crave attention,
88
00:05:01,239 --> 00:05:02,440
go somewhere else.
89
00:05:12,759 --> 00:05:13,639
Let's go.
90
00:05:14,120 --> 00:05:16,400
That's enough.
Do you think I wouldn't hurt you
91
00:05:16,400 --> 00:05:17,720
simply because you're a girl?
92
00:05:18,120 --> 00:05:19,319
You can try.
93
00:05:20,440 --> 00:05:21,600
I want to know how it hurts
94
00:05:21,600 --> 00:05:23,079
to see your hard work go to waste.
95
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Do you even feel upset at all?
96
00:05:24,880 --> 00:05:25,680
If you do,
97
00:05:25,680 --> 00:05:26,960
why would you smear Miss Bai Qi's name
98
00:05:27,120 --> 00:05:28,720
and lead the trolls to bully her?
99
00:05:29,639 --> 00:05:30,600
She was devastated.
100
00:05:30,600 --> 00:05:31,519
Do you know that?
101
00:05:31,680 --> 00:05:32,880
Stop slandering me
102
00:05:33,000 --> 00:05:33,960
with your baseless claims.
103
00:05:34,359 --> 00:05:36,479
I have no idea
what you're talking about.
104
00:05:38,759 --> 00:05:39,720
Playing dumb, are you?
105
00:05:40,759 --> 00:05:42,560
I'll show you what happened.
106
00:05:44,079 --> 00:05:44,799
Move aside.
107
00:05:51,840 --> 00:05:52,720
What is going on?
108
00:05:52,840 --> 00:05:55,680
"Comic Artist Bai Qi has been
exploiting amateurs over the years."
109
00:05:55,960 --> 00:05:58,400
"Chen Min couldn't bear the humiliation,
so he terminated the contract and left."
110
00:05:58,639 --> 00:06:01,160
"Yet, Bai Qi never
showed any gratitude."
111
00:06:03,160 --> 00:06:03,880
What happened?
112
00:06:04,239 --> 00:06:05,120
Wait...
113
00:06:05,150 --> 00:06:05,750
(Did Bai Qi apologize?)
114
00:06:05,820 --> 00:06:06,600
(See for yourself, this is plagiarism!)
115
00:06:06,620 --> 00:06:07,340
(Comic Artist Chen Min)
116
00:06:07,360 --> 00:06:08,070
(Chen Min was Bai Qi's assistant)
117
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
It's not me.
118
00:06:10,359 --> 00:06:12,239
Who wrote the article and allegation?
119
00:06:15,680 --> 00:06:16,799
Stop denying.
120
00:06:17,039 --> 00:06:17,600
No way...
121
00:06:17,799 --> 00:06:18,759
That's enough!
122
00:06:18,790 --> 00:06:19,370
(Chief Editor's Office)
123
00:06:21,079 --> 00:06:21,919
Tian Cheng!
124
00:06:22,199 --> 00:06:23,319
Enough of your tantrum!
125
00:06:23,479 --> 00:06:25,400
You've forgotten your place here.
126
00:06:26,039 --> 00:06:27,639
Cheng Jun, get her out of here.
127
00:06:28,319 --> 00:06:29,880
We will not tolerate
your insolence here.
128
00:06:30,400 --> 00:06:31,239
Let go of me!
129
00:06:32,120 --> 00:06:33,560
Let go of me, Cheng Jun!
130
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
I'm here for answers!
131
00:06:35,160 --> 00:06:36,440
I want answers!
132
00:06:36,680 --> 00:06:38,160
Cheng Jun, let go!
133
00:06:38,560 --> 00:06:39,600
Let go of me!
134
00:06:43,160 --> 00:06:44,600
Is this your doing, Tian Zhan?
135
00:06:44,960 --> 00:06:46,359
You ordered me to rush the drafts,
136
00:06:46,720 --> 00:06:48,199
because you were up to something.
137
00:06:49,319 --> 00:06:50,479
You used me
138
00:06:50,759 --> 00:06:52,359
to hurt Qin Ge.
139
00:06:52,880 --> 00:06:54,440
Tian Zhan, oh Tian Zhan.
140
00:06:54,919 --> 00:06:56,919
You're despicable.
141
00:06:59,039 --> 00:07:00,120
You're calling me despicable?
142
00:07:01,359 --> 00:07:03,319
How is a traitor like you any better?
143
00:07:05,120 --> 00:07:06,280
I'm going to expose you.
144
00:07:07,680 --> 00:07:09,960
I'll tell the whole world the truth.
145
00:07:10,239 --> 00:07:11,000
The truth?
146
00:07:11,799 --> 00:07:12,759
What truth?
147
00:07:13,079 --> 00:07:14,280
How can you prove anything?
148
00:07:15,479 --> 00:07:17,840
Feel free to try.
149
00:07:18,280 --> 00:07:19,880
See if anyone believes
150
00:07:20,400 --> 00:07:22,720
a man who betrays yet another company.
151
00:07:23,840 --> 00:07:24,799
Even if you do it,
152
00:07:25,039 --> 00:07:27,600
my lawyers will show no mercy on you.
153
00:07:29,840 --> 00:07:32,280
Open your eyes, young man.
154
00:07:35,000 --> 00:07:36,560
The drafts are ruined.
155
00:07:36,720 --> 00:07:38,199
Go on and redo them.
156
00:08:41,960 --> 00:08:43,040
Who is it?
157
00:08:45,199 --> 00:08:46,439
Dr. Bai?
158
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
What are you doing here?
159
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
I'm here for Qin Ge.
160
00:08:51,679 --> 00:08:53,519
I'll explain everything to her.
161
00:08:58,559 --> 00:09:00,319
I'm afraid she doesn't want to see you.
162
00:09:00,960 --> 00:09:01,840
Thanks to you,
163
00:09:01,999 --> 00:09:03,319
she's in bad shape.
164
00:09:05,879 --> 00:09:06,800
What is it?
165
00:09:07,879 --> 00:09:09,800
Are you her bodyguard or something?
166
00:09:10,280 --> 00:09:13,240
You don't decide
who gets to meet Qin Ge.
167
00:09:16,240 --> 00:09:18,400
Chen Min, Qin Ge said
168
00:09:18,999 --> 00:09:20,360
you're a boy in a man's body.
169
00:09:20,519 --> 00:09:21,240
From what I see,
170
00:09:21,240 --> 00:09:23,400
you are nothing but a selfish coward!
171
00:09:23,879 --> 00:09:25,079
You're right.
172
00:09:25,800 --> 00:09:28,199
It's all my fault.
If it weren't for me,
173
00:09:28,439 --> 00:09:30,280
none of these would have happened.
174
00:09:30,519 --> 00:09:33,040
Qin Ge wouldn't have gotten hurt.
175
00:09:34,400 --> 00:09:35,559
You must really hate me.
176
00:09:35,840 --> 00:09:37,199
One punch wouldn't be enough for you.
177
00:09:37,319 --> 00:09:38,319
Come on, hit me again.
178
00:09:38,439 --> 00:09:39,240
Hit me!
179
00:09:39,480 --> 00:09:40,119
That's enough!
180
00:09:42,160 --> 00:09:43,400
Rather than act like a mad man,
181
00:09:43,600 --> 00:09:44,400
you should figure out
182
00:09:44,519 --> 00:09:45,840
how to redeem yourself.
183
00:10:22,040 --> 00:10:23,319
Qin Ge had a mild fever.
184
00:10:23,679 --> 00:10:24,800
I gave her some medicine.
185
00:10:25,199 --> 00:10:26,480
She's finally asleep,
186
00:10:26,720 --> 00:10:27,800
so let her get some rest.
187
00:10:28,040 --> 00:10:28,960
Thank you for helping out.
188
00:10:29,759 --> 00:10:31,319
She's been keeping
everything to herself.
189
00:10:32,400 --> 00:10:33,439
And the recent event
190
00:10:33,720 --> 00:10:35,559
hurt her where she cared the most.
191
00:10:36,840 --> 00:10:38,759
We must resolve this situation quickly.
192
00:10:39,079 --> 00:10:40,679
Qin Ge needs to get well.
193
00:10:42,999 --> 00:10:43,800
You're right.
194
00:10:45,160 --> 00:10:45,920
I hate to see her
195
00:10:45,920 --> 00:10:47,240
in so much pain.
196
00:10:49,519 --> 00:10:51,400
Don't worry. Things will get better.
197
00:10:52,319 --> 00:10:53,240
I should get going.
198
00:10:53,519 --> 00:10:54,840
I'll be here
tomorrow morning for the shift.
199
00:10:55,119 --> 00:10:57,519
We should take turns
to keep her company.
200
00:10:57,800 --> 00:10:59,160
Make her feel safe.
201
00:10:59,720 --> 00:11:00,639
Thank you.
202
00:11:01,639 --> 00:11:02,480
Stay safe.
203
00:11:03,040 --> 00:11:03,720
See you.
204
00:11:28,230 --> 00:11:29,340
(Qingchuan People's Hospital)
205
00:11:33,840 --> 00:11:34,639
Procrastinator Bai.
206
00:11:36,879 --> 00:11:37,600
Lu Tian.
207
00:11:42,639 --> 00:11:43,720
Xuezhou told me
208
00:11:43,879 --> 00:11:45,480
Qin Ge has been in bad shape lately.
209
00:11:45,759 --> 00:11:47,119
She barely talked.
210
00:11:47,840 --> 00:11:49,040
Don't let it get to you.
211
00:11:49,480 --> 00:11:51,400
If you need anything, let me know.
212
00:11:52,759 --> 00:11:53,439
Thanks.
213
00:11:53,759 --> 00:11:55,079
I should get back to work.
214
00:12:05,319 --> 00:12:06,280
Dr. Bai.
215
00:12:06,639 --> 00:12:08,679
How is Guru Bai Qi lately?
216
00:12:11,079 --> 00:12:11,960
Don't worry.
217
00:12:12,280 --> 00:12:14,079
Miss Xuezhou is looking after her.
218
00:12:18,040 --> 00:12:19,720
She is the dream-maker.
219
00:12:20,040 --> 00:12:20,999
She will get well.
220
00:12:22,999 --> 00:12:24,759
So she is doing well?
221
00:12:25,400 --> 00:12:26,840
This morning
222
00:12:27,240 --> 00:12:27,960
I saw
223
00:12:27,960 --> 00:12:30,160
the commemorative art book
made by the fans.
224
00:12:30,439 --> 00:12:31,879
It's full of her passion.
225
00:12:32,319 --> 00:12:34,439
I was moved to tears by the music.
226
00:12:34,679 --> 00:12:37,199
But soon enough, it got buried
by comments from the haters.
227
00:12:37,800 --> 00:12:38,720
What passion?
228
00:12:39,040 --> 00:12:41,199
Miss Bai Qi's passion.
229
00:12:41,439 --> 00:12:42,720
It motivates countless people,
230
00:12:43,079 --> 00:12:43,920
including me.
231
00:12:44,079 --> 00:12:45,879
Every time this sickness brings me pain,
232
00:12:46,119 --> 00:12:47,879
I read Miss Bai Qi's comics
233
00:12:48,240 --> 00:12:49,519
and tell myself
234
00:12:49,800 --> 00:12:51,199
I'll make it through.
235
00:12:52,400 --> 00:12:53,600
Are you saying
236
00:12:53,759 --> 00:12:56,439
we should reignite
her passion for comics
237
00:12:56,759 --> 00:12:57,999
so she can get back on her feet?
238
00:12:58,280 --> 00:12:59,720
That's the plan,
239
00:13:00,199 --> 00:13:01,920
but how do we do it?
240
00:13:06,240 --> 00:13:08,480
I don't have any idea at all.
241
00:13:11,280 --> 00:13:12,040
Dr. Bai,
242
00:13:12,280 --> 00:13:13,999
you met Miss Bai Qi a long time ago.
243
00:13:14,240 --> 00:13:15,999
Do you know how she first
244
00:13:15,999 --> 00:13:17,079
got into comics?
245
00:13:18,920 --> 00:13:21,040
I remember it was back in high school.
246
00:13:21,679 --> 00:13:24,160
She loved sketching
and doodling at the time.
247
00:13:24,480 --> 00:13:26,679
She tried her best to preserve
everything and everyone
248
00:13:26,840 --> 00:13:27,639
precious to her.
249
00:13:29,240 --> 00:13:30,280
But still...
250
00:13:30,960 --> 00:13:32,999
I wish we could turn back time.
251
00:13:33,800 --> 00:13:35,160
Perhaps
252
00:13:35,480 --> 00:13:37,040
we could give her
253
00:13:37,240 --> 00:13:38,720
a journey to reignite her passion.
254
00:13:40,400 --> 00:13:42,040
But given her condition,
255
00:13:42,240 --> 00:13:43,439
I doubt she'd say yes.
256
00:13:43,720 --> 00:13:44,439
We could always employ
257
00:13:44,559 --> 00:13:46,119
emotional blackmailing.
258
00:13:49,360 --> 00:13:50,079
Dr. Bai.
259
00:13:50,400 --> 00:13:52,319
The steps are inside this book,
260
00:13:54,660 --> 00:13:55,320
(Wish Notebook)
261
00:14:05,519 --> 00:14:06,639
So,
262
00:14:07,040 --> 00:14:08,999
we should help her by using her plans?
263
00:14:09,720 --> 00:14:10,439
Yes.
264
00:14:10,759 --> 00:14:12,720
We'll need to work together on this.
265
00:14:16,060 --> 00:14:18,950
(Bubaiqi Plan)
266
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
Are you mugging me?
267
00:14:22,679 --> 00:14:23,480
Are you...
268
00:14:23,600 --> 00:14:24,879
Are you here for revenge
269
00:14:24,999 --> 00:14:26,199
over yesterday?
270
00:14:27,119 --> 00:14:27,759
I'm warning you,
271
00:14:27,879 --> 00:14:29,400
I'll yell if you come any closer.
272
00:14:30,079 --> 00:14:30,879
I'm yelling now!
273
00:14:30,999 --> 00:14:32,960
Help! Help!
274
00:14:34,660 --> 00:14:36,060
(Fingertip Comics)
275
00:14:40,960 --> 00:14:42,240
You talk too much.
276
00:14:42,639 --> 00:14:44,999
I'm here for a serious matter.
277
00:14:50,559 --> 00:14:51,360
What is it?
278
00:14:52,920 --> 00:14:54,400
Did my uncle pick on you?
279
00:14:55,119 --> 00:14:56,319
Do you regret leaving us now?
280
00:14:57,360 --> 00:14:58,400
Do you want my help?
281
00:14:58,999 --> 00:15:00,720
Can you just let me finish?
282
00:15:02,559 --> 00:15:04,119
I'm here to propose a partnership.
283
00:15:05,040 --> 00:15:06,160
Are you poaching me?
284
00:15:08,879 --> 00:15:10,480
I like you a lot,
285
00:15:10,960 --> 00:15:12,480
but I am not without honor.
286
00:15:12,759 --> 00:15:14,600
I will never tarnish my honor
287
00:15:14,879 --> 00:15:15,800
over love.
288
00:15:17,840 --> 00:15:20,079
That's just your imagination.
289
00:15:22,679 --> 00:15:24,400
I have a plan to expose Tian Zhan.
290
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
But I need your help.
291
00:15:26,439 --> 00:15:26,960
Are you in?
292
00:15:26,960 --> 00:15:27,639
Yeah!
293
00:15:29,519 --> 00:15:30,400
What is the plan?
294
00:15:30,720 --> 00:15:32,240
What is your plan
295
00:15:32,800 --> 00:15:33,999
to bait my uncle and
296
00:15:34,119 --> 00:15:35,360
use his scheme against him?
297
00:15:36,240 --> 00:15:36,960
Come with me.
298
00:15:39,960 --> 00:15:42,119
Finish what you said!
What's the plan?
299
00:15:44,360 --> 00:15:45,240
Drink this.
300
00:15:56,439 --> 00:15:57,519
Qin Ge, at this rate,
301
00:15:57,519 --> 00:15:59,280
your health will only deteriorate.
302
00:16:00,519 --> 00:16:01,559
I know you are
303
00:16:01,679 --> 00:16:03,119
going through a hard time.
304
00:16:03,920 --> 00:16:05,280
But I'm here for you.
305
00:16:05,679 --> 00:16:07,280
Bai Qijia and
Little Orange are here too.
306
00:16:07,439 --> 00:16:09,040
We'll always be there for you.
307
00:16:09,639 --> 00:16:11,199
So pick yourself up, will you?
308
00:16:13,679 --> 00:16:14,559
Look.
309
00:16:15,759 --> 00:16:17,160
There are so many series
310
00:16:17,280 --> 00:16:19,040
for you to finish.
311
00:16:22,679 --> 00:16:24,439
I can't do it, Xuezhou.
312
00:16:26,400 --> 00:16:27,920
I can't draw anything.
313
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Don't say that.
314
00:16:32,119 --> 00:16:33,319
You're just tired.
315
00:16:33,999 --> 00:16:35,119
Get some sleep.
316
00:16:35,400 --> 00:16:37,720
Everything will be better
when you wake up.
317
00:16:38,840 --> 00:16:39,480
Come on.
318
00:16:41,519 --> 00:16:42,360
Mind the head.
319
00:17:13,399 --> 00:17:14,760
Thank you for helping out.
320
00:17:15,799 --> 00:17:16,960
I only did what was right.
321
00:17:17,520 --> 00:17:18,640
She just turned in.
322
00:17:18,919 --> 00:17:20,399
Is something wrong?
323
00:17:20,559 --> 00:17:21,799
I have an idea
324
00:17:22,199 --> 00:17:23,840
to help Qin Ge overcome this.
325
00:17:24,600 --> 00:17:25,480
What is it?
326
00:17:26,480 --> 00:17:27,399
Listen.
327
00:17:30,199 --> 00:17:31,319
That should work.
328
00:17:31,480 --> 00:17:32,439
We'll follow your plan.
329
00:17:32,640 --> 00:17:34,279
I'll make the arrangement.
330
00:17:36,319 --> 00:17:37,439
It's time we make
331
00:17:37,559 --> 00:17:39,840
those who hurt Qin Ge pay.
332
00:17:43,480 --> 00:17:44,840
Put me down.
333
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
You need to eat.
334
00:17:46,439 --> 00:17:48,319
Put me down.
I don't want to eat anything.
335
00:17:48,480 --> 00:17:49,520
Alright. Putting you down.
336
00:17:52,399 --> 00:17:53,159
Come on.
337
00:17:54,000 --> 00:17:55,480
Stop sulking.
338
00:17:57,039 --> 00:17:58,600
I spent the whole morning making this.
339
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
Come on, eat up.
340
00:18:02,279 --> 00:18:04,000
You have to eat something.
341
00:18:05,159 --> 00:18:06,319
I don't have the appetite.
342
00:18:06,840 --> 00:18:08,799
Come on, I spent my morning making this.
343
00:18:09,000 --> 00:18:10,159
At least try some.
344
00:18:12,600 --> 00:18:13,279
I'll feed you.
345
00:18:18,399 --> 00:18:19,120
Come on.
346
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
I can do it myself.
347
00:18:22,120 --> 00:18:22,880
Eat up.
348
00:18:25,580 --> 00:18:26,860
(Yue Qiqi)
349
00:18:28,840 --> 00:18:29,720
It's Qiqi.
350
00:18:30,679 --> 00:18:32,120
Whatever the others think,
351
00:18:32,240 --> 00:18:34,559
Qiqi always has your back.
Answer the call.
352
00:18:38,279 --> 00:18:38,960
Here.
353
00:18:40,679 --> 00:18:41,600
Hello, Qiqi.
354
00:18:42,240 --> 00:18:43,360
Miss Bai Qi,
355
00:18:43,799 --> 00:18:45,679
when will you visit me again?
356
00:18:45,919 --> 00:18:48,240
I've missed you over the past few days.
357
00:18:49,079 --> 00:18:50,919
Qiqi, I've been busy.
358
00:18:51,079 --> 00:18:52,679
I might not have the time to visit you.
359
00:18:52,919 --> 00:18:54,360
If you can't go out,
360
00:18:54,559 --> 00:18:55,760
I can go to you.
361
00:18:55,960 --> 00:18:56,880
No.
362
00:18:57,439 --> 00:18:58,319
You heard Dr. Bai.
363
00:18:58,520 --> 00:18:59,880
Your condition is unstable.
364
00:19:00,000 --> 00:19:01,240
You can't just leave the hospital.
365
00:19:02,399 --> 00:19:04,679
But I have something really important
366
00:19:04,880 --> 00:19:06,520
to tell you.
367
00:19:07,000 --> 00:19:08,720
Could you make the time to visit me?
368
00:19:09,799 --> 00:19:10,760
Alright.
369
00:19:11,439 --> 00:19:13,919
I'll pay you a visit later.
370
00:19:20,960 --> 00:19:21,679
Eat up.
371
00:19:22,520 --> 00:19:23,079
Here.
372
00:19:26,880 --> 00:19:27,799
Try this.
373
00:19:30,470 --> 00:19:32,450
(Qingchuan People's Hospital)
374
00:19:32,679 --> 00:19:33,600
Miss Bai Qi,
375
00:19:33,799 --> 00:19:35,480
Thank you for spending time with me.
376
00:19:35,720 --> 00:19:37,000
I'm so happy.
377
00:19:37,720 --> 00:19:39,039
I'm glad you are.
378
00:19:39,399 --> 00:19:40,679
By the way, you said
379
00:19:40,799 --> 00:19:41,640
you had
380
00:19:41,760 --> 00:19:43,559
something important to tell me.
What is it?
381
00:19:46,079 --> 00:19:48,640
I mentioned to you I had been
382
00:19:48,760 --> 00:19:50,279
keeping a list of my wishes.
383
00:19:50,600 --> 00:19:53,120
And before I knew it,
the whole notebook was full.
384
00:19:53,399 --> 00:19:54,360
I wonder if I will
385
00:19:54,880 --> 00:19:56,760
ever get the chance to realize them.
386
00:19:57,399 --> 00:19:58,919
You will get the chance.
387
00:19:59,159 --> 00:20:00,399
We made a promise.
388
00:20:00,559 --> 00:20:01,679
We'll make it happen.
389
00:20:02,760 --> 00:20:04,760
But I want to finish
them before my birthday,
390
00:20:05,039 --> 00:20:06,600
no matter what it takes.
391
00:20:06,840 --> 00:20:08,520
Miss Bai Qi, do you know
392
00:20:08,600 --> 00:20:10,120
what my first wish is?
393
00:20:12,520 --> 00:20:13,799
I want to be like you.
394
00:20:14,079 --> 00:20:15,279
I'll leave the hospital
395
00:20:15,439 --> 00:20:16,760
and go wherever I want.
396
00:20:17,840 --> 00:20:19,279
Don't get your hopes up.
397
00:20:19,600 --> 00:20:20,919
You promised
398
00:20:21,120 --> 00:20:22,679
to get your treatment.
399
00:20:22,840 --> 00:20:24,159
Where do you think you're going?
400
00:20:25,439 --> 00:20:27,720
But when you get well,
you can go traveling.
401
00:20:29,199 --> 00:20:30,840
Can I visit your studio?
402
00:20:31,159 --> 00:20:31,960
I want to see
403
00:20:32,120 --> 00:20:34,079
the birthplace of the
popular girl comics on the internet.
404
00:20:34,480 --> 00:20:35,799
I want to visit the art gallery too.
405
00:20:36,039 --> 00:20:38,000
I want to take all kinds of fun photos.
406
00:20:38,439 --> 00:20:39,480
I want to draw.
407
00:20:40,079 --> 00:20:41,720
Sure, these are pretty simple.
408
00:20:41,840 --> 00:20:43,559
I'll take you there myself.
409
00:20:44,120 --> 00:20:45,039
That's great!
410
00:20:45,840 --> 00:20:48,000
But I already had a plan.
411
00:20:48,679 --> 00:20:49,760
I must finish everything on the list
412
00:20:49,960 --> 00:20:51,559
before my upcoming birthday.
413
00:20:52,000 --> 00:20:54,439
If I must, I'll ask my parents
414
00:20:54,640 --> 00:20:56,120
to take a leave and go on my behalf.
415
00:20:56,760 --> 00:20:59,039
They can see the wonderful world for me.
416
00:20:59,840 --> 00:21:01,360
But that's a lot of work for them.
417
00:21:08,799 --> 00:21:10,640
That'd be tough for them as well.
418
00:21:11,000 --> 00:21:11,840
Perhaps
419
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
I can help with that.
420
00:21:14,240 --> 00:21:15,159
No.
421
00:21:15,520 --> 00:21:16,439
I can't ask you
422
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
to go on a trip just for me.
423
00:21:19,640 --> 00:21:21,720
I can't draw anything at the moment.
424
00:21:22,279 --> 00:21:24,640
I might as well do something
that might make me happy.
425
00:21:24,880 --> 00:21:25,840
Miss Bai Qi,
426
00:21:26,679 --> 00:21:28,000
don't say that.
427
00:21:28,399 --> 00:21:30,039
You are my greatest idol.
428
00:21:30,399 --> 00:21:32,720
The other fans and I
are all waiting for you.
429
00:21:33,799 --> 00:21:35,319
Alright, I get it.
430
00:21:49,159 --> 00:21:49,880
You're here.
431
00:21:50,319 --> 00:21:51,840
Come on in.
432
00:21:54,240 --> 00:21:55,880
You two talked for quite a while.
You must be tired.
433
00:21:56,240 --> 00:21:57,720
Sit down and take a break.
434
00:22:02,880 --> 00:22:03,960
I'm alright.
435
00:22:04,919 --> 00:22:06,279
I felt relieved
436
00:22:06,399 --> 00:22:07,640
when I saw Qiqi fall asleep.
437
00:22:08,919 --> 00:22:10,399
Qiqi's condition
438
00:22:11,199 --> 00:22:12,279
doesn't look too good.
439
00:22:13,520 --> 00:22:15,240
Her condition is a little unstable,
440
00:22:15,880 --> 00:22:17,399
but the data seems
441
00:22:17,559 --> 00:22:18,799
pretty positive.
442
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
Don't worry about it.
443
00:22:23,120 --> 00:22:24,679
But Qiqi is just a little girl.
444
00:22:26,000 --> 00:22:27,919
She hasn't seen the world.
445
00:22:30,799 --> 00:22:32,679
I want her to get well soon.
446
00:22:33,360 --> 00:22:34,880
Don't worry. I'm here for her.
447
00:22:35,079 --> 00:22:36,240
I'll do my best
448
00:22:36,360 --> 00:22:37,399
to cure her.
449
00:22:44,399 --> 00:22:45,240
Come on.
450
00:22:45,760 --> 00:22:46,919
Act natural.
451
00:22:47,079 --> 00:22:49,600
Do as we discussed yesterday.
452
00:22:50,000 --> 00:22:51,319
-You're...
-With the way you act now,
453
00:22:51,439 --> 00:22:52,399
even a fool can tell
454
00:22:52,520 --> 00:22:53,799
you're up to no good.
Come on.
455
00:22:53,960 --> 00:22:54,919
You know pretty well
456
00:22:54,919 --> 00:22:57,079
how cunning my uncle can be.
457
00:22:57,279 --> 00:22:58,120
If our plan fails,
458
00:22:58,240 --> 00:22:59,319
he'll see right through us.
459
00:22:59,319 --> 00:23:01,240
You mustn't tell yourself that.
460
00:23:01,360 --> 00:23:04,439
The more nervous you are,
the easier it is to make a mistake.
461
00:23:05,480 --> 00:23:07,559
But this really stresses me out, Min.
462
00:23:07,840 --> 00:23:09,439
If we mess up,
463
00:23:09,600 --> 00:23:10,279
Miss Bai Qi
464
00:23:10,279 --> 00:23:12,079
will be in deeper trouble.
465
00:23:12,919 --> 00:23:14,000
That is why
466
00:23:14,559 --> 00:23:16,799
we cannot afford to fail this mission.
467
00:23:17,159 --> 00:23:18,439
You must believe in yourself.
468
00:23:19,159 --> 00:23:20,039
Show them your acting skill
469
00:23:20,159 --> 00:23:22,480
just as you did with the interview
back at Fingertip Comics.
470
00:23:23,559 --> 00:23:24,799
You must start with that.
471
00:23:25,000 --> 00:23:25,600
Come on.
472
00:23:26,840 --> 00:23:29,079
Why must you bring that up again?
473
00:23:29,279 --> 00:23:30,240
Listen,
474
00:23:30,399 --> 00:23:33,199
we are still each other's nemesis.
475
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
Show everyone it's either you,
476
00:23:34,720 --> 00:23:36,079
or me.
477
00:23:36,640 --> 00:23:37,520
I should go in now.
478
00:23:37,640 --> 00:23:39,439
Give it some thoughts and plan it out.
479
00:23:39,799 --> 00:23:42,120
All the greatest to you!
480
00:23:45,279 --> 00:23:46,000
I should...
481
00:24:23,199 --> 00:24:25,919
Uncle, you must help me!
482
00:24:26,079 --> 00:24:27,880
What do you mean?
What did you get yourself into?
483
00:24:28,000 --> 00:24:29,880
I can't spend another second
at Bai Qi's studio.
484
00:24:30,079 --> 00:24:31,880
Their business is closing down soon.
485
00:24:32,679 --> 00:24:33,640
See?
486
00:24:33,760 --> 00:24:34,760
I told you so.
487
00:24:34,919 --> 00:24:36,199
You are too young
488
00:24:36,520 --> 00:24:38,199
and ignorant of the world's cruelty.
489
00:24:38,679 --> 00:24:41,079
They told you some fancy words
and gave you empty promises,
490
00:24:41,439 --> 00:24:42,319
and you wouldn't
491
00:24:42,439 --> 00:24:44,159
stop talking about passion and dreams,
492
00:24:44,319 --> 00:24:46,039
and all the unrealistic things.
493
00:24:48,159 --> 00:24:49,360
Uncle,
494
00:24:49,640 --> 00:24:51,799
can I come and work for you
after I graduate?
495
00:24:55,720 --> 00:24:56,600
Wipe away the tears.
496
00:24:58,000 --> 00:25:00,039
You're a grown-up,
stop embarrassing yourself.
497
00:25:00,600 --> 00:25:01,720
Of course you can come back.
498
00:25:03,199 --> 00:25:04,319
Thanks, Uncle.
499
00:25:04,600 --> 00:25:06,159
I know you care about me.
500
00:25:06,559 --> 00:25:08,439
Of course I care about you the most.
501
00:25:10,360 --> 00:25:11,880
And you called me a traitor
502
00:25:12,000 --> 00:25:13,360
as if you were so righteous.
503
00:25:13,760 --> 00:25:15,760
Now that it's all over for you there,
504
00:25:15,880 --> 00:25:17,439
you come asking for mercy.
505
00:25:19,120 --> 00:25:20,480
We are all the same here, okay?
506
00:25:21,640 --> 00:25:22,960
We are not the same.
507
00:25:23,360 --> 00:25:25,159
I am his niece.
508
00:25:25,559 --> 00:25:26,760
Whatever trouble I get myself into,
509
00:25:26,880 --> 00:25:28,000
we are still a family.
510
00:25:28,319 --> 00:25:30,240
I can have you fired anytime I want.
511
00:25:31,319 --> 00:25:33,439
You are but a mutt we keep on a leash.
512
00:25:34,559 --> 00:25:35,319
What did you say?
513
00:25:35,439 --> 00:25:36,640
I said you're a mutt!
514
00:25:36,760 --> 00:25:38,360
You're a mutt!
515
00:25:38,640 --> 00:25:39,880
-I'm talking about you!
-You should learn some manner.
516
00:25:40,039 --> 00:25:41,039
I'll teach you a lesson!
517
00:25:41,039 --> 00:25:41,720
Bring it on!
518
00:25:41,880 --> 00:25:43,799
Cut it out!
You're in an office!
519
00:25:44,079 --> 00:25:45,880
Stop arguing over trivial things.
520
00:25:46,159 --> 00:25:47,640
You are both embarrassing yourselves.
521
00:25:49,520 --> 00:25:51,760
We must prioritize our effort in
522
00:25:51,880 --> 00:25:53,760
competing against Bai Qi
and Fingertip Comics.
523
00:25:54,079 --> 00:25:55,439
We must work as one
524
00:25:55,799 --> 00:25:57,120
and wipe them out.
525
00:25:57,880 --> 00:26:00,000
Rather than arguing with each other,
526
00:26:00,199 --> 00:26:02,000
do as those cyber troopers do.
527
00:26:02,360 --> 00:26:04,720
Leave more bad ratings
for our competitors, okay?
528
00:26:12,720 --> 00:26:13,880
She's coming.
529
00:26:18,840 --> 00:26:20,399
What are you...
530
00:26:20,559 --> 00:26:21,520
Get changed.
531
00:26:21,679 --> 00:26:23,120
We don't have much time left.
532
00:26:29,159 --> 00:26:29,960
Miss Bai Qi.
533
00:26:30,199 --> 00:26:32,000
I'm here to fulfill my promise.
534
00:26:32,399 --> 00:26:33,600
Today is the day.
535
00:26:33,760 --> 00:26:35,199
I feel great!
536
00:26:35,360 --> 00:26:36,279
Pack up.
537
00:26:36,480 --> 00:26:38,120
We're going on a trip for my wishlist!
538
00:26:38,360 --> 00:26:39,760
I'll be waiting at the finish line.
539
00:26:41,480 --> 00:26:42,399
Fine.
540
00:26:43,559 --> 00:26:44,439
Unbelievable.
541
00:26:44,760 --> 00:26:46,640
After all, I did make you a promise.
542
00:26:46,880 --> 00:26:48,600
Okay! See you there, Miss Bai Qi.
543
00:26:49,000 --> 00:26:49,799
See you there.
544
00:26:52,120 --> 00:26:53,840
This feels familiar.
545
00:26:54,679 --> 00:26:55,880
I have a hunch that
546
00:26:56,000 --> 00:26:57,760
you two are working together on this.
547
00:26:58,039 --> 00:26:58,960
Not at all.
548
00:26:59,679 --> 00:27:01,480
You don't break your promises.
549
00:27:01,799 --> 00:27:02,679
Get changed.
550
00:27:02,799 --> 00:27:03,600
We have plenty
551
00:27:03,679 --> 00:27:04,960
of places to visit.
552
00:27:05,159 --> 00:27:06,279
Plenty of places?
553
00:27:07,039 --> 00:27:08,520
And I know
554
00:27:08,520 --> 00:27:09,919
you will like those places.
555
00:27:16,360 --> 00:27:18,919
Happy and wonderful time.
556
00:27:19,399 --> 00:27:20,199
What was that?
557
00:27:22,000 --> 00:27:23,039
I'm not telling you.
558
00:27:30,159 --> 00:27:30,880
Qiqi said
559
00:27:31,000 --> 00:27:32,960
she had wanted to visit
this light art museum.
560
00:27:33,679 --> 00:27:35,439
She wants to be the
light-runner under the moonlight,
561
00:27:35,600 --> 00:27:37,240
and have the moon follow her.
562
00:27:37,600 --> 00:27:39,399
That helps her forget her worries.
563
00:27:39,720 --> 00:27:41,559
When she sees the light again,
564
00:27:41,720 --> 00:27:43,120
she will be reborn.
565
00:27:43,520 --> 00:27:45,079
She will feel at ease.
566
00:27:45,600 --> 00:27:47,240
Well, let's become light-runners.
567
00:27:49,079 --> 00:27:50,919
Miss Bai Qi, this marks the beginning
568
00:27:51,039 --> 00:27:52,640
of our wishlist adventure.
569
00:27:54,000 --> 00:27:54,880
Miss Bai Qi.
570
00:27:55,199 --> 00:27:57,840
Together, we shall press on.
571
00:28:01,159 --> 00:28:01,960
Alright.
572
00:28:04,439 --> 00:28:05,319
Dr. Bai.
573
00:28:05,960 --> 00:28:08,159
Impressive. Where did you learn that?
574
00:28:08,399 --> 00:28:11,159
Qiqi insisted that I say it that way.
575
00:28:11,880 --> 00:28:13,159
Could you say it again?
576
00:28:13,360 --> 00:28:14,079
Sure.
577
00:28:15,159 --> 00:28:16,199
-Really?
-Yeah.
578
00:28:16,399 --> 00:28:17,600
You're so cool.
579
00:28:28,260 --> 00:28:30,530
♪I yearn what she yearns♪
580
00:28:30,550 --> 00:28:33,170
♪His consolation seems to make it worse♪
581
00:28:33,660 --> 00:28:38,350
♪Saying alright
actually means game over♪
582
00:28:38,360 --> 00:28:40,340
♪No means to fight and nowhere to hide♪
583
00:28:40,370 --> 00:28:43,250
♪It's hard to
make sense of the indefinite♪
584
00:28:44,460 --> 00:28:49,060
♪It's alright, love is alright♪
585
00:28:49,140 --> 00:28:51,340
♪Who will shiver in fright♪
586
00:28:51,380 --> 00:28:53,870
♪It's not a game you should try♪
587
00:28:53,890 --> 00:28:56,450
♪You fed me lies and lies♪
588
00:28:56,470 --> 00:28:59,260
♪I've lost my mind, my mind♪
589
00:28:59,300 --> 00:29:01,760
♪Who will shiver in fright♪
590
00:29:01,770 --> 00:29:04,260
♪It's not a game you should try♪
591
00:29:04,290 --> 00:29:06,970
♪You fed me lies and lies♪
592
00:29:06,990 --> 00:29:09,460
♪I've lost my mind, my mind♪
593
00:29:09,500 --> 00:29:14,390
♪I feel this urge as I open the door♪
594
00:29:14,400 --> 00:29:18,080
♪A friendly tease♪
595
00:29:19,380 --> 00:29:24,670
♪I feel this urge as I open the door♪
596
00:29:24,680 --> 00:29:28,360
♪A friendly tease♪
597
00:29:28,380 --> 00:29:31,340
♪A flawless confession♪
598
00:29:34,840 --> 00:29:35,799
Should I try it?
599
00:29:36,399 --> 00:29:37,159
No.
600
00:29:38,079 --> 00:29:39,120
Qiqi said I must
601
00:29:39,439 --> 00:29:40,840
score ten points in a row.
602
00:29:41,199 --> 00:29:42,399
As her idol,
603
00:29:42,640 --> 00:29:44,000
I must try with all I have.
604
00:29:44,279 --> 00:29:45,640
You live up to that title.
605
00:29:45,880 --> 00:29:48,279
Your words are as precise as your aim.
606
00:29:48,840 --> 00:29:50,480
But I am her doctor,
607
00:29:50,679 --> 00:29:51,960
you should let me try.
608
00:29:52,960 --> 00:29:53,640
Okay?
609
00:29:53,880 --> 00:29:54,799
No.
610
00:29:54,960 --> 00:29:56,399
I must score it on my own.
611
00:30:00,240 --> 00:30:01,159
Inner peace.
612
00:30:08,900 --> 00:30:14,590
♪Light shines through window
before a mirror♪
613
00:30:15,780 --> 00:30:20,470
♪Incense smoke outlines your appearance♪
614
00:30:22,530 --> 00:30:28,720
♪Enclosed in the vivid past♪
615
00:30:28,919 --> 00:30:30,640
I did it! I scored ten points!
616
00:30:31,679 --> 00:30:33,480
Dr. Bai, you're amazing.
617
00:30:34,520 --> 00:30:35,240
Dr. Bai,
618
00:30:35,439 --> 00:30:38,159
do I get half of the credits as well?
619
00:30:38,279 --> 00:30:39,039
Of course.
620
00:30:39,160 --> 00:30:42,540
♪In the imagination of our future♪
621
00:30:43,240 --> 00:30:43,919
Quick.
622
00:30:45,640 --> 00:30:47,000
Ten points in a row!
623
00:30:47,480 --> 00:30:48,319
Checked!
624
00:30:49,660 --> 00:30:50,960
(Ten points in a row!)
625
00:30:50,960 --> 00:30:55,740
♪I think I have lost my mind♪
626
00:30:56,340 --> 00:31:02,660
♪The world is blooming for you♪
627
00:31:04,530 --> 00:31:05,960
(Buy nice clothes.)
628
00:31:05,960 --> 00:31:09,640
♪Ignoring the flaws and truths♪
629
00:31:10,180 --> 00:31:13,630
♪With you by my side, I have no fears♪
630
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
(Buy the latest Apple devices.)
631
00:31:14,790 --> 00:31:16,760
(Toilet)
632
00:31:20,900 --> 00:31:26,670
♪Light shines through window
before a mirror♪
633
00:31:27,620 --> 00:31:30,450
♪Incense smoke outlines your appearance♪
634
00:31:30,720 --> 00:31:31,480
Xuezhou,
635
00:31:31,760 --> 00:31:33,679
Qin Ge and I are
checking off the wishlist.
636
00:31:33,919 --> 00:31:34,559
What's wrong?
637
00:31:35,120 --> 00:31:35,760
It's nothing.
638
00:31:35,960 --> 00:31:37,880
Is everything going well?
639
00:31:38,039 --> 00:31:40,640
Not bad. We have the two
most important stops left.
640
00:31:41,240 --> 00:31:42,000
Wonderful.
641
00:31:42,199 --> 00:31:43,720
I've made some arrangements.
642
00:31:43,919 --> 00:31:45,079
See you later.
643
00:31:48,380 --> 00:31:54,340
♪In the imagination of our future♪
644
00:31:54,410 --> 00:31:58,220
♪You appear in every scroll♪
645
00:31:58,360 --> 00:31:59,199
-Let's go.
-Let's go.
646
00:32:00,319 --> 00:32:01,159
What's next?
647
00:32:01,799 --> 00:32:02,439
Take a guess.
648
00:32:02,540 --> 00:32:07,060
♪With you by my side, I have no fears♪
649
00:32:11,240 --> 00:32:12,279
Editor Lin,
650
00:32:12,720 --> 00:32:13,840
you're late.
651
00:32:15,279 --> 00:32:16,760
Sorry about that, Mr. You.
652
00:32:17,399 --> 00:32:19,679
We are not here for a negotiation.
653
00:32:20,039 --> 00:32:22,559
Why should I rush to get into
an argument with you?
654
00:32:24,120 --> 00:32:25,960
If I were any more agitated,
655
00:32:27,399 --> 00:32:29,520
I would've spilled
the coffee on your face.
656
00:32:29,640 --> 00:32:30,679
But I assure you,
657
00:32:30,919 --> 00:32:32,439
I would never let you
658
00:32:32,439 --> 00:32:33,960
get a hold over me.
659
00:32:36,760 --> 00:32:37,919
I've told you everything
660
00:32:37,919 --> 00:32:39,559
you need to know over the phone.
661
00:32:39,560 --> 00:32:39,940
(Folder)
662
00:32:40,520 --> 00:32:41,919
I gathered the written evidence
663
00:32:41,919 --> 00:32:43,000
and recordings
664
00:32:43,120 --> 00:32:44,480
to prove that
665
00:32:44,600 --> 00:32:46,640
you've spread rumors on the internet
666
00:32:46,919 --> 00:32:49,240
for a targeted attack on
the comic artist Bai Qi.
667
00:32:49,360 --> 00:32:51,679
You tarnished her reputation
and affected her career.
668
00:32:54,679 --> 00:32:56,880
According to the law,
669
00:32:57,679 --> 00:32:59,520
I can press charges right away.
670
00:33:00,180 --> 00:33:01,480
(The so-called Guru Bai Qi
will publish a new chapter soon)
671
00:33:01,480 --> 00:33:03,660
(Chen Min and Mad Eye Comics
published a joint statement on Weibo)
672
00:33:05,480 --> 00:33:07,600
That is uncalled for.
673
00:33:07,880 --> 00:33:10,039
We are doing this to make a living.
674
00:33:10,319 --> 00:33:11,039
Besides,
675
00:33:11,240 --> 00:33:13,799
we are not the one
who wants to bring down Bai Qi.
676
00:33:15,799 --> 00:33:17,439
Well, who is it?
677
00:33:17,679 --> 00:33:18,960
Tell me,
678
00:33:19,279 --> 00:33:21,960
and I might just
let you off the hook for now.
679
00:33:25,360 --> 00:33:26,480
It was Mad Eye Comics.
680
00:33:26,799 --> 00:33:27,720
It was Tian Zhan.
681
00:33:28,720 --> 00:33:29,720
I told my friends
682
00:33:29,840 --> 00:33:31,480
we should stay out
of the ACG subculture.
683
00:33:31,760 --> 00:33:32,720
We used to
684
00:33:33,000 --> 00:33:34,919
step on the gray area
with all kinds of celebrities,
685
00:33:35,159 --> 00:33:37,000
but we never got into any trouble.
686
00:33:37,159 --> 00:33:38,120
I knew it.
687
00:33:38,679 --> 00:33:40,520
Of course this was his doing.
688
00:33:42,240 --> 00:33:43,039
Well,
689
00:33:43,760 --> 00:33:44,640
Editor Lin,
690
00:33:45,919 --> 00:33:48,840
I've told you everything I know.
691
00:33:49,919 --> 00:33:51,399
I hope you hold up
692
00:33:52,159 --> 00:33:53,480
your end of the deal.
693
00:33:53,720 --> 00:33:55,760
This is between you and Mad Eye Comics.
694
00:33:56,159 --> 00:33:58,039
I wouldn't want to
get caught up in the fight.
695
00:33:58,240 --> 00:34:00,360
I never break my promises.
696
00:34:00,640 --> 00:34:01,319
You can go now.
697
00:34:01,880 --> 00:34:02,520
Goodbye.
698
00:34:04,279 --> 00:34:05,760
Goodbye.
699
00:34:13,000 --> 00:34:15,640
(All Recordings)
700
00:34:20,600 --> 00:34:27,240
♪Light shines through window
before a mirror♪
701
00:34:27,240 --> 00:34:32,680
♪Incense smoke outlines your appearance♪
702
00:34:33,920 --> 00:34:40,680
♪Enclosed in the vivid past♪
703
00:34:40,680 --> 00:34:46,960
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
704
00:34:48,040 --> 00:34:54,160
♪In the imagination of our future♪
705
00:34:54,160 --> 00:35:00,520
♪You appear in every scroll♪
706
00:35:01,600 --> 00:35:07,920
♪I think I have lost my mind♪
707
00:35:07,920 --> 00:35:15,120
♪The world is blooming for you♪
708
00:35:15,680 --> 00:35:22,040
♪Ignoring the flaws and truths♪
709
00:35:22,040 --> 00:35:27,920
♪With you by my side, I have no fears♪
710
00:35:32,240 --> 00:35:38,920
♪Light shines through window
before a mirror♪
711
00:35:38,920 --> 00:35:45,160
♪Incense smoke outlines your appearance♪
712
00:35:46,480 --> 00:35:52,400
♪Enclosed in the vivid past♪
713
00:35:52,400 --> 00:35:58,760
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
714
00:35:59,520 --> 00:36:06,320
♪In the imagination of our future♪
715
00:36:06,320 --> 00:36:12,560
♪You appear in every scroll♪
716
00:36:14,080 --> 00:36:20,120
♪I think I have lost my mind♪
717
00:36:20,120 --> 00:36:26,920
♪The world is blooming for you♪
718
00:36:28,020 --> 00:36:34,280
♪Ignoring the flaws and truths♪
719
00:36:35,900 --> 00:36:42,560
♪With you by my side, I have no fears♪43839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.