All language subtitles for Deadpool (2016) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,848 --> 00:00:58,348 UNA PEL�CULA DE UN IMB�CIL 2 00:00:59,810 --> 00:01:02,310 ESTELARIZADA POR EL PERFECTO IDIOTA 3 00:01:02,896 --> 00:01:05,016 �EL HOMBRE M�S SEXY DEL MUNDO! 4 00:01:07,693 --> 00:01:10,113 UNA CHICA ULTRA ARDIENTE 5 00:01:11,613 --> 00:01:14,703 UN VILLANO BRIT�NICO 6 00:01:17,828 --> 00:01:22,038 EL AMIGO CHISTOSO 7 00:01:23,292 --> 00:01:25,842 UNA ADOLESCENTE MALHUMORADA 8 00:01:35,512 --> 00:01:38,312 UN PERSONAJE GENERADO POR COMPUTADORA 9 00:01:44,980 --> 00:01:48,360 UN CAMEO INNECESARIO 10 00:02:05,667 --> 00:02:08,667 PRODUCIDA POR PATANES 11 00:02:09,171 --> 00:02:11,921 ESCRITA POR LOS VERDADEROS H�ROES DE LA HISTORIA 12 00:02:18,347 --> 00:02:22,267 DIRIGIDA POR UN T�TERE CON UN SUELDO EXCESIVO 13 00:02:23,393 --> 00:02:25,773 �HOLA! �Soy Deadpool! 14 00:02:34,696 --> 00:02:37,866 Paseos EMBRUJADOS en Segway 15 00:03:00,138 --> 00:03:01,928 Me siento un poco solo ac� atr�s. 16 00:03:03,141 --> 00:03:04,731 S�. �Me ayudas? 17 00:03:06,728 --> 00:03:09,558 Es que tengo que mantener las manos en el volante. 18 00:03:11,316 --> 00:03:12,316 Perd�n. 19 00:03:14,653 --> 00:03:15,687 Dopinder. 20 00:03:15,737 --> 00:03:17,407 Pool. Dead. 21 00:03:19,741 --> 00:03:20,781 Qu� rica. 22 00:03:21,739 --> 00:03:22,739 Huele bien, �no? 23 00:03:22,789 --> 00:03:24,780 No la flor aromatizante. La chica. 24 00:03:24,830 --> 00:03:28,250 S�. Gita. Es muy linda. 25 00:03:28,584 --> 00:03:31,370 Habr�a sido una buena esposa. 26 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 Pero... 27 00:03:33,088 --> 00:03:36,168 ...mi primo Bandhu rob� el coraz�n de Gita. 28 00:03:36,508 --> 00:03:40,758 Todo lo que tiene de atractivo lo tiene de inmoral. 29 00:03:41,930 --> 00:03:45,759 Dopinder, empiezo a pensar que estoy en este taxi por una raz�n. 30 00:03:45,809 --> 00:03:47,427 S�, se�or, usted lo pidi�. 31 00:03:47,477 --> 00:03:52,307 No, mi delgado y moreno amigo. El amor es algo hermoso. 32 00:03:52,357 --> 00:03:56,228 Cuando lo encuentras, el mundo entero sabe a flores aromatizantes. 33 00:03:56,278 --> 00:03:58,198 As� que debes aferrarte al amor... 34 00:03:58,447 --> 00:03:59,527 ...muy fuerte. 35 00:03:59,948 --> 00:04:02,943 Y jam�s soltarlo. No cometas los mismos errores que yo. 36 00:04:02,993 --> 00:04:04,111 - �Entendido? - S�. 37 00:04:04,161 --> 00:04:07,948 Si no, el mundo entero sabe como mi t�a Yolanda reci�n salida del yoga. 38 00:04:07,998 --> 00:04:10,742 Se�or, �a qu� sabe su t�a Yolanda? 39 00:04:10,792 --> 00:04:13,662 Como dos vagabundos cogiendo en un zapato orinado. 40 00:04:13,712 --> 00:04:14,722 Basta. 41 00:04:14,772 --> 00:04:16,290 Podr�a seguir, el punto es que es malo. 42 00:04:16,340 --> 00:04:17,470 Muy malo. 43 00:04:18,675 --> 00:04:21,295 �Por qu� el traje rojo tan elegante, Sr. Pool? 44 00:04:21,345 --> 00:04:23,672 Porque es Navidad, Dopinder. 45 00:04:23,722 --> 00:04:26,258 Y voy a ver a alguien que se port� muy mal. 46 00:04:26,308 --> 00:04:29,598 He esperado un a�o, tres semanas, seis d�as y... 47 00:04:29,937 --> 00:04:32,687 ...14 minutos para hacerlo enmendar lo que me hizo. 48 00:04:33,106 --> 00:04:36,143 �Y qu� fue lo que le hizo, Sr. Pool? 49 00:04:36,193 --> 00:04:37,493 Esta mierda. 50 00:05:00,634 --> 00:05:01,844 No lo van a decepcionar. 51 00:05:02,344 --> 00:05:03,854 M�s te vale. 52 00:05:04,346 --> 00:05:06,632 �Y el cargamento del pr�ximo mes? 53 00:05:06,682 --> 00:05:08,258 No habr� tal. 54 00:05:08,308 --> 00:05:10,138 No es el �nico en guerra. 55 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 Eso es inaceptable. 56 00:05:15,399 --> 00:05:19,739 Ver�, tuvimos una peque�a interrupci�n en nuestra cadena de suministro-- 57 00:05:23,365 --> 00:05:25,485 Agradecer�amos su paciencia. 58 00:05:28,036 --> 00:05:29,363 Est� bien. 59 00:05:29,413 --> 00:05:31,873 Le entregaremos el resto el siguiente mes. 60 00:05:35,377 --> 00:05:37,547 Es un placer hacer negocios con usted. 61 00:05:40,549 --> 00:05:42,549 Maldito mutante. 62 00:05:52,728 --> 00:05:53,971 �Carajo! 63 00:05:54,021 --> 00:05:55,441 �Olvid� mi bolsa de balas! 64 00:05:55,731 --> 00:05:57,981 - �Regresamos? - No, no hay tiempo. 65 00:05:58,275 --> 00:05:59,977 A la mierda. Yo me encargo. 66 00:06:00,027 --> 00:06:03,355 9, 10, 11, 12 balas, o morir en el intento. 67 00:06:03,405 --> 00:06:04,505 �Aqu�! 68 00:06:06,408 --> 00:06:08,986 Son $27.50. 69 00:06:09,036 --> 00:06:12,036 No llevo billetera cuando trabajo. Arruina mi traje. 70 00:06:12,664 --> 00:06:14,987 Pero, �qu� tal un choque de palmas? 71 00:06:15,037 --> 00:06:16,038 Est� bien. 72 00:06:16,088 --> 00:06:17,253 Feliz Navidad. 73 00:06:18,253 --> 00:06:22,093 �Feliz martes de abril tambi�n para usted, Pool! 74 00:06:36,897 --> 00:06:39,567 �HOLA, SOY FRANCIS! 75 00:06:43,237 --> 00:06:44,605 Hola. 76 00:06:44,655 --> 00:06:46,482 Ya lo s�. 77 00:06:46,532 --> 00:06:50,527 �A qui�n tuve que sobarle las pelotas para conseguir mi propia pel�cula? 78 00:06:50,577 --> 00:06:54,281 No puedo dec�rselos, pero rima con "Polverine". 79 00:06:54,331 --> 00:06:59,591 Y d�jenme decirles que tiene un buen par de alb�ndigas en el hemisferio sur. 80 00:06:59,837 --> 00:07:03,507 En fin, tengo lugares a donde ir, una cara que arreglar y... 81 00:07:04,216 --> 00:07:06,256 ...tipos malos que matar. 82 00:07:11,932 --> 00:07:13,562 M�ximo esfuerzo. 83 00:07:23,443 --> 00:07:24,683 �Golpe bajo! 84 00:07:31,994 --> 00:07:34,544 Lujosos interiores de piel. 85 00:07:36,164 --> 00:07:38,004 �Busco a Francis! 86 00:07:38,500 --> 00:07:39,830 �Han visto a este hombre? 87 00:08:23,879 --> 00:08:26,049 Nunca hab�a dicho esto, pero no te lo tragues. 88 00:08:47,402 --> 00:08:48,782 Mierda. 89 00:08:49,404 --> 00:08:51,284 �Dej� la estufa encendida? 90 00:09:08,924 --> 00:09:10,584 Noticias de �ltima hora. 91 00:09:10,634 --> 00:09:14,546 Un choque m�ltiple se convirti� en un tiroteo esta ma�ana. 92 00:09:14,596 --> 00:09:15,714 ESCUELA XAVIER PARA J�VENES TALENTOS 93 00:09:15,764 --> 00:09:16,799 La polic�a no ha logrado llegar. 94 00:09:16,849 --> 00:09:19,551 Se aconseja a los residentes permanecer en sus casas. 95 00:09:19,601 --> 00:09:22,721 Al parecer, el agresor est� armado, es peligroso, y viste un... 96 00:09:22,771 --> 00:09:24,191 - ...traje rojo. - Traje rojo. 97 00:09:24,690 --> 00:09:26,225 Deadpool. 98 00:09:26,275 --> 00:09:28,825 �Negasonic! Ven, tenemos una misi�n. 99 00:09:29,611 --> 00:09:31,111 �Coloso, esp�rame! 100 00:09:32,114 --> 00:09:35,317 Le he dado a Deadpool muchas oportunidades de unirse a nosotros... 101 00:09:35,367 --> 00:09:37,569 ...pero prefiere portarse como un ni�o. 102 00:09:37,619 --> 00:09:40,072 Un ni�o fuertemente armado. 103 00:09:40,122 --> 00:09:43,909 �Cu�ndo madurar� y ver� los beneficios de unirse a los X-Men? 104 00:09:43,959 --> 00:09:46,078 �Cu�les? �Los trajes id�nticos? 105 00:09:46,128 --> 00:09:49,248 - �La casa que explota cada par de a�os? - Por favor. 106 00:09:49,298 --> 00:09:51,750 El que explote tu casa te hace m�s fuerte. 107 00:09:51,800 --> 00:09:53,794 S� desayunaste, �verdad? 108 00:09:53,844 --> 00:09:57,047 El desayuno es la comida m�s importante del d�a. 109 00:09:57,097 --> 00:10:01,307 Toma, una barrita de prote�na. Es buena para los huesos. 110 00:10:01,602 --> 00:10:04,022 Deadpool podr�a intentar romp�rtelos. 111 00:10:12,446 --> 00:10:13,526 �A un lado! 112 00:10:31,465 --> 00:10:32,575 �Oigan! 113 00:10:44,019 --> 00:10:45,309 �Esperen! 114 00:10:45,646 --> 00:10:47,806 Quiz� se pregunten por qu� el traje rojo. 115 00:10:47,856 --> 00:10:50,226 Es para que los malos no me vean sangrar. 116 00:10:50,859 --> 00:10:53,739 Ese tipo entiende el concepto. Trae pantalones marrones. 117 00:10:55,656 --> 00:10:59,610 �Bien! �Solo tengo doce balas, as� que tendr�n que compartirlas! 118 00:10:59,660 --> 00:11:01,040 Vamos a contarlas. 119 00:11:20,722 --> 00:11:22,062 �Mierda! 120 00:11:24,726 --> 00:11:26,806 �Hijo de puta! 121 00:11:27,563 --> 00:11:29,063 �Diez! �Mierda! 122 00:11:29,314 --> 00:11:30,694 Nueve. Carajo. 123 00:11:31,191 --> 00:11:33,071 Ocho. �Maldita sea! 124 00:11:37,030 --> 00:11:38,240 Deadpool malo. 125 00:11:39,741 --> 00:11:41,491 Siete. Deadpool bueno. 126 00:12:03,682 --> 00:12:05,272 Alguien no est� contando. 127 00:12:05,934 --> 00:12:07,034 Seis. 128 00:12:33,295 --> 00:12:34,465 Cuatro... 129 00:12:36,798 --> 00:12:37,798 Te di. 130 00:12:39,635 --> 00:12:40,935 Justo en el trasero. 131 00:12:45,008 --> 00:12:46,008 �Tres, dos! 132 00:12:46,058 --> 00:12:47,058 �Qu� tonto! 133 00:12:47,059 --> 00:12:48,059 Vali� la pena. 134 00:13:14,336 --> 00:13:16,336 Esta noche me voy a manosear. 135 00:13:17,172 --> 00:13:18,302 �Francis! 136 00:13:18,590 --> 00:13:19,970 Francis... 137 00:13:21,844 --> 00:13:23,764 �Qu� putas mierdas? 138 00:13:24,096 --> 00:13:25,966 �D�nde est�s, Francis? 139 00:13:35,065 --> 00:13:36,685 T� no eres Francis. 140 00:13:43,657 --> 00:13:46,327 �En serio? �Te remangas? 141 00:13:56,712 --> 00:14:00,415 Quiz� piensas: "Mi novio me dijo que era una pel�cula de superh�roes... 142 00:14:00,465 --> 00:14:04,002 ...pero el del traje rojo acaba de hacer brocheta al otro". 143 00:14:04,052 --> 00:14:08,841 S� soy s�per, pero no soy ning�n h�roe. 144 00:14:08,891 --> 00:14:11,051 S�, t�cnicamente, esto es un asesinato. 145 00:14:11,101 --> 00:14:13,804 Pero las mejores historias de amor comienzan con uno. 146 00:14:13,854 --> 00:14:16,640 Y eso es exactamente: una historia de amor. 147 00:14:16,690 --> 00:14:17,808 Y para contarla... 148 00:14:17,858 --> 00:14:22,850 ...tengo que remontarme hasta antes de meter este culo en el traje de licra. 149 00:14:22,900 --> 00:14:23,901 HACE DOS A�OS... 150 00:14:23,951 --> 00:14:28,944 �Servir�a si te lo explico m�s despacio? Yo no ped� la pizza. 151 00:14:28,994 --> 00:14:32,823 �Es la calle Red Ledge #7348? �Usted es el Sr. Merchant? 152 00:14:32,873 --> 00:14:36,243 �S�, el Sr. Merchant que no pidi� la maldita pizza! 153 00:14:36,293 --> 00:14:37,293 �Y qui�n llam�? 154 00:14:37,878 --> 00:14:38,958 �Fui yo! 155 00:14:41,465 --> 00:14:42,885 �Pi�a y aceitunas? 156 00:14:43,467 --> 00:14:46,211 Dulce y salado. 157 00:14:46,261 --> 00:14:49,506 �Qui�n diablos eres? �Qu� haces en mi casa? 158 00:14:49,556 --> 00:14:52,426 - �La orilla est� quemada? - Cielos, espero que no. 159 00:14:52,476 --> 00:14:56,516 Mira, si es por lo del p�ker, le dije a Howie que-- 160 00:14:57,356 --> 00:14:58,396 Mira... 161 00:14:58,941 --> 00:15:00,726 ...toma lo que quieras. 162 00:15:00,776 --> 00:15:01,852 Gracias. 163 00:15:01,902 --> 00:15:06,362 Se�or, antes de que le haga algo, �puede darme una gran propina? 164 00:15:07,783 --> 00:15:08,859 Jeremy, �cierto? 165 00:15:08,909 --> 00:15:09,989 Wade. Wade Wilson. 166 00:15:10,869 --> 00:15:14,079 No se va a poder lo de la propina, Jer. 167 00:15:14,498 --> 00:15:15,708 No vengo por �l. 168 00:15:16,291 --> 00:15:17,671 Vengo por ti. 169 00:15:19,419 --> 00:15:21,413 Vaya, me salv�. 170 00:15:21,463 --> 00:15:23,916 Todav�a no termino contigo. 171 00:15:23,966 --> 00:15:26,502 Debes reducir mucho tu uso de decoraciones. 172 00:15:26,552 --> 00:15:28,420 Son pantalones, no un candelabro. 173 00:15:28,470 --> 00:15:30,881 Y me quedo con tu billetera. T� me la diste. 174 00:15:30,931 --> 00:15:32,633 Oye, �me devuelves mi...? 175 00:15:32,683 --> 00:15:34,853 �Le disparar� a tu maldito gato! 176 00:15:35,769 --> 00:15:38,347 No s� qu� significa eso. No tengo gato. 177 00:15:38,397 --> 00:15:40,767 �De qui�n es el arenero que us� para cagar? 178 00:15:44,236 --> 00:15:45,366 En fin... 179 00:15:45,487 --> 00:15:48,317 ...d�ganme, �qu� situaci�n... 180 00:15:48,740 --> 00:15:50,317 ...no mejora con una pizza? 181 00:15:50,367 --> 00:15:52,820 �Conoces a Meghan Orflosky? 182 00:15:52,870 --> 00:15:54,154 �Lo dije bien? �Orflosky? 183 00:15:54,204 --> 00:15:56,754 �Orlovsky? �S�? Bien. 184 00:15:57,833 --> 00:15:59,076 Ella te conoce a ti. 185 00:15:59,126 --> 00:16:03,705 Jeremy, pertenezco a un grupo de tipos que cobran por golpear a alguien. 186 00:16:03,755 --> 00:16:06,465 Y Meghan no est� forrada de billetes pero, por suerte... 187 00:16:06,842 --> 00:16:07,932 ...soy un sentimental. 188 00:16:08,594 --> 00:16:10,474 - Pero yo... - La acosas. 189 00:16:10,804 --> 00:16:12,422 Las amenazas duelen, Jer. 190 00:16:12,472 --> 00:16:16,051 Aunque no tanto como un cuchillo dentado. 191 00:16:16,101 --> 00:16:19,271 As� que al�jate de Meghan. 192 00:16:19,688 --> 00:16:21,682 - �Hecho? - S�, se�or. 193 00:16:21,732 --> 00:16:22,732 Entonces es todo. 194 00:16:22,941 --> 00:16:24,560 Un momento. �Qu�? 195 00:16:24,610 --> 00:16:25,900 - �Ya? - S�, ya. 196 00:16:27,404 --> 00:16:29,064 Debiste ver tu cara. 197 00:16:29,114 --> 00:16:31,744 - No sab�a qu� hacer. Ten�a miedo. - Sentimental, �ves? 198 00:16:33,285 --> 00:16:35,779 Si siquiera vuelves a mirar en su direcci�n... 199 00:16:35,829 --> 00:16:39,119 ...aprender�s por las malas que tambi�n puedo ponerme duro. 200 00:16:41,043 --> 00:16:42,253 Eso no son� bien. 201 00:16:43,629 --> 00:16:44,709 �O s�? 202 00:16:57,809 --> 00:16:58,889 �Meghan? 203 00:17:01,522 --> 00:17:04,072 No volver�s a saber de Jeremy. Lo lamenta. 204 00:17:04,441 --> 00:17:06,191 �No puede ser! 205 00:17:11,031 --> 00:17:13,741 Deb� traer mis patines y mostrarles c�mo se hace. 206 00:17:13,992 --> 00:17:16,987 Por esto lo hacemos. Pero, sobre todo, por dinero. 207 00:17:17,037 --> 00:17:19,156 Oye, �podr�as golpear a mi padrastro? 208 00:17:19,206 --> 00:17:22,451 Solo propino golpizas a quien se las gana. 209 00:17:22,501 --> 00:17:23,751 �Oye, espera! 210 00:17:25,712 --> 00:17:26,789 Eres mi h�roe. 211 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 No, no, no. No soy eso. 212 00:17:31,093 --> 00:17:33,303 No. Nunca lo ser�. 213 00:17:33,971 --> 00:17:35,422 Vete al carajo, Wade. 214 00:17:35,472 --> 00:17:39,312 Solo soy un tipo malo que cobra por golpear a otros m�s malos. 215 00:17:40,227 --> 00:17:42,304 Bienvenidos al bar Hermana Margaret. 216 00:17:42,354 --> 00:17:45,015 Es como una feria del empleo para mercenarios. 217 00:17:45,065 --> 00:17:47,601 Imag�nennos como hadas de los dientes depravadas... 218 00:17:47,651 --> 00:17:50,521 ...pero nosotros tiramos los dientes y tomamos el dinero. 219 00:17:50,571 --> 00:17:53,232 Ojal� nunca leamos tu nombre en una tarjeta dorada. 220 00:17:53,282 --> 00:17:56,151 - �Buck! Liefeld... - �Hola, Wade! 221 00:17:56,201 --> 00:17:59,321 Wade Wilson, santo patrono de los pat�ticos. �Qu� se te ofrece? 222 00:17:59,371 --> 00:18:01,114 Quiero una mamada. 223 00:18:01,164 --> 00:18:04,076 - �Cielos, yo tambi�n! - La bebida, lameculos. 224 00:18:04,126 --> 00:18:05,286 Pero antes... 225 00:18:06,253 --> 00:18:08,455 No aceptar� el dinero que gan� como ni�era. 226 00:18:08,505 --> 00:18:10,249 D�selo a la se�orita... 227 00:18:10,299 --> 00:18:12,126 - �Orlovsky? - S�, a ella. 228 00:18:12,176 --> 00:18:13,326 �Seguro? 229 00:18:13,635 --> 00:18:16,171 Para ser mercenario, eres bastante blando. 230 00:18:16,221 --> 00:18:18,340 De seguro no fuiste muy duro con el chico. 231 00:18:18,390 --> 00:18:21,510 No es un mal chico, Weas. Solo un poco de acoso. 232 00:18:21,560 --> 00:18:23,303 Yo era mucho peor a su edad. 233 00:18:23,353 --> 00:18:24,972 Viajaba a lugares ex�ticos... 234 00:18:25,022 --> 00:18:27,975 ...Bagdad, Mogadiscio, Jacksonville... 235 00:18:28,025 --> 00:18:29,685 ...conoc�a gente nueva y... 236 00:18:29,735 --> 00:18:31,562 Los matabas. S�, veo tu Instagram. 237 00:18:31,612 --> 00:18:34,273 �Qu� hac�an las Fuerzas Especiales en Jacksonville? 238 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Es confidencial. 239 00:18:35,782 --> 00:18:38,110 Tienen unas hamburguesas para morirse. 240 00:18:38,160 --> 00:18:40,410 Bien, Kalh�a, Bailey's y... 241 00:18:40,950 --> 00:18:41,950 ...crema batida. 242 00:18:42,000 --> 00:18:44,037 Toma tu Mamada. 243 00:18:44,374 --> 00:18:45,868 �Por qu� me haces hacer eso? 244 00:18:45,918 --> 00:18:47,458 Kelly, Kelly, Kelly... 245 00:18:47,753 --> 00:18:51,013 Ll�vasela a Buck, de parte de Boothe. Para calentar. 246 00:18:51,340 --> 00:18:53,834 Recu�rdame qu� beneficio se obtiene de eso. 247 00:18:53,884 --> 00:18:55,794 No peleo, solo soy un picapleitos. 248 00:18:55,844 --> 00:18:56,984 �Boothe! 249 00:18:57,179 --> 00:18:58,464 - Tranquilo. - �Espera! 250 00:18:58,514 --> 00:18:59,664 �Qu� quieres? 251 00:19:02,100 --> 00:19:04,350 - Salud. Brindo por ti. - P�drete. 252 00:19:04,853 --> 00:19:06,805 �Ven ac�, hijo de puta! 253 00:19:06,855 --> 00:19:08,185 Ese banco es nuevo. 254 00:19:13,362 --> 00:19:14,862 �Y no te levantes! 255 00:19:17,533 --> 00:19:19,193 �Lo noque�! 256 00:19:19,243 --> 00:19:20,986 Bien. Mu�vanse, mu�vanse. 257 00:19:21,036 --> 00:19:22,196 Buck, ve a descansar. 258 00:19:23,622 --> 00:19:25,582 �Golpearon a Boothe y cay�! 259 00:19:28,418 --> 00:19:31,248 S�, a�n respira. 260 00:19:34,049 --> 00:19:35,667 Nadie gana hoy. 261 00:19:35,717 --> 00:19:37,252 Buen intento, Wade. 262 00:19:37,302 --> 00:19:40,881 Me descubriste. Eleg� a Boothe en el pozo de la muerte. �T�? 263 00:19:40,931 --> 00:19:42,721 S�, Wade, pues... 264 00:19:43,267 --> 00:19:44,267 No. 265 00:19:44,476 --> 00:19:46,512 Apostaste a que muero yo. 266 00:19:46,562 --> 00:19:48,482 POZO DE LA MUERTE DEL HERMANA MARGARET 267 00:19:48,730 --> 00:19:49,980 Apostaste a que yo muero. 268 00:19:51,275 --> 00:19:53,519 Hijo de puta, eres el peor amigo del mundo. 269 00:19:53,569 --> 00:19:55,521 Mal por ti, voy a vivir 102 a�os. 270 00:19:55,571 --> 00:19:57,773 Y luego, adi�s. Como Sodoma y Gomorra. 271 00:19:57,823 --> 00:20:00,776 Lo siento, es que... quer�a ganar dinero. 272 00:20:00,826 --> 00:20:03,278 - Nunca gano nada. - Como sea. 273 00:20:03,328 --> 00:20:05,658 �Soldados de la fortuna, yo invito! 274 00:20:07,332 --> 00:20:09,422 Bebidas nacionales, nada importado. 275 00:20:13,338 --> 00:20:16,588 Cari�o, �seguro que quieres quemar todos tus cartuchos? 276 00:20:19,344 --> 00:20:20,644 Ajustado. 277 00:20:21,930 --> 00:20:23,930 - Vanessa. - Wade. 278 00:20:24,266 --> 00:20:26,936 �Qu� hace un lugar como t� en una chica as�? 279 00:20:27,644 --> 00:20:29,314 S� me la tirar�a. 280 00:20:30,606 --> 00:20:32,266 Buck, disc�lpate antes de que-- 281 00:20:32,858 --> 00:20:34,643 S�, eso. 282 00:20:34,693 --> 00:20:36,645 Di las palabras m�gicas, Gandalf obeso. 283 00:20:36,695 --> 00:20:38,397 - Lo siento. - Respira por la nariz. 284 00:20:38,447 --> 00:20:40,732 No tengo filtro entre mi cerebro y mis-- 285 00:20:40,782 --> 00:20:42,734 Ya est� bien. Oye, oye... 286 00:20:42,784 --> 00:20:45,112 Hakuna sus tatas. Ya se disculp�. 287 00:20:45,162 --> 00:20:47,322 Largo. Vete. Ve a hacer un hechizo. 288 00:20:47,372 --> 00:20:50,132 Oye. No toques la mercanc�a. 289 00:20:51,627 --> 00:20:52,837 �Mercanc�a? 290 00:20:53,170 --> 00:20:54,500 �T�... 291 00:20:56,048 --> 00:20:57,958 - ...coges por dinero? - S�. 292 00:20:58,008 --> 00:20:59,418 �Infancia dif�cil? 293 00:20:59,468 --> 00:21:02,008 M�s que la tuya. Pap� se fue antes de que yo naciera. 294 00:21:02,471 --> 00:21:04,181 Pap� se fue antes de concebirme. 295 00:21:05,307 --> 00:21:07,313 �Te han apagado un cigarrillo en la piel? 296 00:21:07,363 --> 00:21:08,510 �D�nde m�s se apagan? 297 00:21:08,560 --> 00:21:09,845 Sufr� abuso sexual. 298 00:21:09,895 --> 00:21:11,513 Yo tambi�n. Mi t�o. 299 00:21:11,563 --> 00:21:13,932 T�os. Tomaban turnos. 300 00:21:13,982 --> 00:21:17,019 Vi mi fiesta de cumplea�os encerrado en mi cl�set... 301 00:21:17,069 --> 00:21:19,021 - ...que tambi�n era mi... - Habitaci�n. 302 00:21:19,071 --> 00:21:21,690 Tuviste suerte, yo dorm�a en el lavaloza. 303 00:21:21,740 --> 00:21:23,200 �Ten�as lavaloza! 304 00:21:23,659 --> 00:21:24,776 Yo no dorm�a. 305 00:21:24,826 --> 00:21:28,156 Todo eran mordazas, sexo por detr�s y porno con payasos. 306 00:21:31,834 --> 00:21:33,424 �Qui�n har�a algo as�? 307 00:21:35,003 --> 00:21:36,253 T�, espero... 308 00:21:37,005 --> 00:21:38,545 ...�esta noche? 309 00:21:40,092 --> 00:21:42,932 �Qu� obtengo a cambio de... 310 00:21:43,262 --> 00:21:46,182 ...275 d�lares y... 311 00:21:47,224 --> 00:21:49,218 ...cupones para helado de yogur? 312 00:21:49,268 --> 00:21:51,898 48 minutos de hacer lo que quieras. 313 00:21:53,397 --> 00:21:55,107 Y un postre bajo en calor�as. 314 00:22:02,030 --> 00:22:04,410 �Te puso una tarjeta de regalo en la boca? 315 00:22:05,826 --> 00:22:07,986 Es hora de meter las pelotas en el hoyo. 316 00:22:09,037 --> 00:22:10,747 Dijiste que lo que yo quisiera. 317 00:22:11,331 --> 00:22:12,421 Ya entiendo. 318 00:22:12,749 --> 00:22:16,745 Te encantan los juegos de destreza. Al parecer, m�s que las vaginas. 319 00:22:16,795 --> 00:22:17,955 Es una decisi�n dif�cil. 320 00:22:18,881 --> 00:22:21,375 Es que quiero conocer a la verdadera t�. 321 00:22:21,425 --> 00:22:25,265 No el objeto sexual bidimensional que Hollywood quiere venderme. 322 00:22:25,596 --> 00:22:26,886 Pelotas en hoyos. 323 00:22:27,552 --> 00:22:28,552 Pelotas en hoyos. 324 00:22:28,602 --> 00:22:30,342 Prep�rate para perder. 325 00:22:30,392 --> 00:22:32,022 - Venga, grandote. - Bien. 326 00:22:38,567 --> 00:22:43,230 El anillo de Voltron: Defensor del Universo edici�n limitada, por favor. 327 00:22:43,280 --> 00:22:46,160 Muy bien. Aqu� est�. 328 00:22:46,825 --> 00:22:49,111 Hace tiempo que quer�a este premio. 329 00:22:49,161 --> 00:22:52,030 - Y yo quiero el borrador para l�piz. - Bien. 330 00:22:52,080 --> 00:22:55,409 Ahora eres el defensor del planeta Arus. 331 00:22:55,459 --> 00:22:58,669 Y t� puedes borrar cosas escritas con l�piz. 332 00:22:58,921 --> 00:22:59,921 �Mi se�ora? 333 00:23:00,255 --> 00:23:03,505 Detesto dec�rtelo, pero se acabaron tus 48 minutos. 334 00:23:04,551 --> 00:23:07,045 �Cu�ntos minutos m�s me das a cambio de esto? 335 00:23:07,095 --> 00:23:11,550 Para tu informaci�n, cinco minileones robots se unen para formar un superbot. 336 00:23:11,600 --> 00:23:13,600 �Cinco minileones robots? 337 00:23:13,886 --> 00:23:15,804 - Tres minutos. - Trato hecho. 338 00:23:15,854 --> 00:23:18,614 �Qu� hacemos con los 2 minutos y 37 segundos restantes? 339 00:23:19,107 --> 00:23:20,107 �Acurrucarnos? 340 00:23:24,238 --> 00:23:26,106 �Cu�nto tiempo puedes seguir as�? 341 00:23:26,156 --> 00:23:27,366 �Todo el a�o? 342 00:23:37,709 --> 00:23:39,709 Feliz d�a de San Valent�n. 343 00:23:47,302 --> 00:23:48,962 Feliz a�o nuevo chino. 344 00:23:49,012 --> 00:23:50,222 A�o del perro. 345 00:23:55,519 --> 00:23:56,729 Rel�jate. 346 00:23:57,187 --> 00:23:59,477 Y feliz D�a Internacional de la Mujer. 347 00:24:04,486 --> 00:24:06,816 No. No. No. 348 00:24:09,658 --> 00:24:10,908 Feliz vigilia. 349 00:24:16,123 --> 00:24:17,407 - �Wade? - Lo siento. 350 00:24:17,457 --> 00:24:18,917 Feliz Halloween. 351 00:24:19,209 --> 00:24:20,209 Feliz Halloween. 352 00:24:29,553 --> 00:24:31,223 Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 353 00:24:33,348 --> 00:24:34,558 Te amo. 354 00:24:38,270 --> 00:24:40,597 Si tu pierna izquierda es D�a de Gracias... 355 00:24:40,647 --> 00:24:42,227 ...y la derecha es Navidad... 356 00:24:43,066 --> 00:24:45,066 ...�puedo visitarte entre las fiestas? 357 00:24:47,029 --> 00:24:48,819 Ese su�ter es horrible. 358 00:24:49,781 --> 00:24:51,775 Pero el rojo se te ve bien. 359 00:24:51,825 --> 00:24:54,405 El rojo es tu color. Resalta tus ojos irritados. 360 00:24:55,370 --> 00:24:57,500 - He estado pensando... - �En serio? 361 00:24:58,290 --> 00:25:00,040 ...por qu� hacemos tan buena pareja. 362 00:25:00,459 --> 00:25:01,579 �Por qu�? 363 00:25:03,295 --> 00:25:06,055 Tus locuras encajan con las m�as. Totalmente. 364 00:25:07,508 --> 00:25:11,587 Somos como dos piezas de rompecabezas, las orillas curvas-- 365 00:25:11,637 --> 00:25:13,927 Pero las unes y puedes ver la imagen. 366 00:25:14,806 --> 00:25:15,806 Exacto. 367 00:25:16,225 --> 00:25:17,315 Wade... 368 00:25:18,060 --> 00:25:20,270 ...hay algo que quiero pedirte. 369 00:25:20,687 --> 00:25:23,307 Solo porque t� no me lo has pedido a m�. 370 00:25:25,192 --> 00:25:26,442 �Quieres... 371 00:25:27,486 --> 00:25:29,526 - ...met�rmela por...? - �Casarte conmigo? 372 00:25:32,491 --> 00:25:33,621 �Embrujado! 373 00:25:35,577 --> 00:25:37,537 - �D�nde lo escond�as? - En ninguna parte. 374 00:25:38,163 --> 00:25:40,319 Dicen que un mes de sueldo, as� que... 375 00:25:40,369 --> 00:25:41,370 �Quieres que...? 376 00:25:41,420 --> 00:25:42,493 S� quiero. 377 00:25:42,543 --> 00:25:43,753 A m� me toca decir eso. 378 00:25:47,047 --> 00:25:48,667 Te amo, Wade Wilson. 379 00:25:49,424 --> 00:25:51,804 - Tienes que... �Eso es un...? - �S�! 380 00:25:53,011 --> 00:25:54,011 �S�! 381 00:25:56,265 --> 00:25:57,815 Me siento como una ni�a. 382 00:26:03,105 --> 00:26:05,557 �Y si me quedo aqu� y no te suelto nunca? 383 00:26:05,607 --> 00:26:08,067 Pegado a mi espalda, como Yoda sobre Luke. 384 00:26:08,777 --> 00:26:10,938 Chistes de Star Wars. 385 00:26:10,988 --> 00:26:12,238 De El imperio contraataca. 386 00:26:13,615 --> 00:26:17,115 Cielos, es como si te hubiera dise�ado por computadora. 387 00:26:21,081 --> 00:26:22,081 Oye. 388 00:26:23,333 --> 00:26:24,573 Perfecto. 389 00:26:28,338 --> 00:26:29,957 - Veamos. - Voy a hacer pip�. 390 00:26:30,007 --> 00:26:31,127 Sac�dela, s�. 391 00:26:37,514 --> 00:26:38,799 El asunto es este: 392 00:26:38,849 --> 00:26:41,301 La vida es una serie interminable de desastres... 393 00:26:41,351 --> 00:26:44,151 ...con intervalos breves, como comerciales, de felicidad. 394 00:26:45,480 --> 00:26:48,070 Este hab�a sido el mejor corte comercial. 395 00:26:50,068 --> 00:26:54,189 As� que era momento de volver a la programaci�n habitual. 396 00:26:54,239 --> 00:26:55,329 �Qu� de-- 397 00:26:55,741 --> 00:26:56,911 Cielos. �Wade? 398 00:27:03,332 --> 00:27:04,332 Bromea. 399 00:27:05,000 --> 00:27:06,210 �No bromea? 400 00:27:06,710 --> 00:27:07,953 Percibo una broma. 401 00:27:08,003 --> 00:27:11,790 La gente reacciona de distintas formas al diagn�stico de c�ncer terminal. 402 00:27:11,840 --> 00:27:14,293 Podemos explorar varias opciones. 403 00:27:14,343 --> 00:27:16,343 Hay nuevos medicamentos todos los d�as. 404 00:27:20,849 --> 00:27:22,099 �Y qu� hacemos? 405 00:27:22,518 --> 00:27:24,688 Debe haber algo que podamos hacer. 406 00:27:26,021 --> 00:27:28,807 A mi t�o Ivan le diagnosticaron c�ncer de tiroides... 407 00:27:28,857 --> 00:27:31,226 ...y hab�a medicamentos experimentales alemanes. 408 00:27:31,276 --> 00:27:35,066 Vanessa ya est� ideando un Plan A, B, hasta la Z. 409 00:27:35,739 --> 00:27:39,529 �Yo? Memorizo los detalles de su rostro. 410 00:27:39,910 --> 00:27:42,250 Como si fuera la primera vez que lo miro. 411 00:27:42,721 --> 00:27:43,721 O la �ltima. 412 00:27:43,771 --> 00:27:44,867 Sr. Wilson... 413 00:27:45,207 --> 00:27:46,457 �Sr. Wilson? 414 00:27:46,917 --> 00:27:49,207 T�mese su tiempo para asimilarlo. 415 00:27:50,295 --> 00:27:52,455 Es importante no hacer algo impulsivo. 416 00:28:03,767 --> 00:28:09,147 Bien, si yo fuera un engendro de 90 kg llamado Francis, �d�nde me ocultar�a? 417 00:28:34,506 --> 00:28:38,919 La multitud guarda silencio cuando el novato estrella, Wade W. Wilson... 418 00:28:38,969 --> 00:28:42,509 ...de Regina, Saskatchewan, se prepara para patear. 419 00:28:44,183 --> 00:28:45,273 Buena postura. 420 00:28:48,020 --> 00:28:52,391 Y por eso es que "Regina" rima con "diversi�n". 421 00:28:52,441 --> 00:28:55,727 Damas y caballeros, lo que est�n presenciando es... 422 00:28:55,777 --> 00:28:57,487 ...una dulce venganza. 423 00:28:58,113 --> 00:28:59,493 Lo est� haciendo pedazos. 424 00:29:00,115 --> 00:29:01,115 �Va el golpe! 425 00:29:02,117 --> 00:29:06,197 �Esto es conducta antideportiva llevada a nuevas alturas! 426 00:29:11,043 --> 00:29:15,013 Te ves bien, Francis. Descansado. Has estado dando, no recibiendo. 427 00:29:15,464 --> 00:29:17,474 �Me recuerdas? �No? 428 00:29:22,304 --> 00:29:23,644 �Y ahora? 429 00:29:27,643 --> 00:29:30,063 El maldito Wade Wilson. 430 00:29:32,231 --> 00:29:33,640 Hola, gal�n. 431 00:29:33,690 --> 00:29:36,477 S�, como si me hubiera mordido un shar pei radiactivo. 432 00:29:36,527 --> 00:29:39,480 S�. �Y de qui�n es la culpa, Francis? 433 00:29:39,530 --> 00:29:41,982 Hora de enmendar lo que le hiciste a mi rostro. 434 00:29:42,032 --> 00:29:45,444 Deber�as agradec�rmelo. Al parecer, te hice inmortal. 435 00:29:45,494 --> 00:29:46,904 La verdad, tengo envidia. 436 00:29:46,954 --> 00:29:49,464 S�, pero esta vida no vale la pena vivirla, �o s�? 437 00:29:50,332 --> 00:29:52,993 Bien, estoy a punto de hacerte... 438 00:29:53,043 --> 00:29:56,003 ...lo que Limp Bizkit a la m�sica a finales de los 90. 439 00:29:58,006 --> 00:29:59,166 �Pap�? 440 00:30:02,010 --> 00:30:06,720 Las cosas se desviaron de su curso de la manera m�s colosal. 441 00:30:07,558 --> 00:30:09,478 Bueno, quiz� no la m�s colosal. 442 00:30:10,853 --> 00:30:13,863 Esta es mi posesi�n m�s preciada. 443 00:30:14,523 --> 00:30:17,359 - �Wham? - No, no, no. "Wham!" 444 00:30:17,734 --> 00:30:21,480 Con Make It Big, George y Andy se ganaron el signo de exclamaci�n. 445 00:30:21,530 --> 00:30:25,317 �Quieres que sonr�a y te despida en la puerta? 446 00:30:25,367 --> 00:30:28,654 Consid�ralo limpieza de primavera, pero la primavera es la muerte. 447 00:30:28,704 --> 00:30:32,874 Si tuviera una moneda por cada vez que me masturb� con Bernadette Peters... 448 00:30:33,125 --> 00:30:34,755 Al parecer, s� las tienes. 449 00:30:35,794 --> 00:30:39,424 Bernadette no va a ninguna parte, porque t� no vas a ninguna parte. 450 00:30:39,665 --> 00:30:40,707 Bebe. 451 00:30:40,757 --> 00:30:43,669 Solo tengo c�ncer de h�gado, pulmones, pr�stata y cerebro. 452 00:30:43,719 --> 00:30:45,299 Ning�n �rgano indispensable. 453 00:30:47,055 --> 00:30:49,007 Debes estar aqu�, en casa. 454 00:30:49,057 --> 00:30:52,937 Rodeado de tu Voltron, tu Bernadette, y tu yo. 455 00:30:53,369 --> 00:30:54,370 Mira... 456 00:30:54,421 --> 00:30:58,183 ...ambos sabemos que el c�ncer es un espect�culo desastroso. 457 00:30:58,233 --> 00:31:00,769 Como que un comediante de quinta... 458 00:31:00,819 --> 00:31:05,691 ...abra el concierto de los Spin Doctors en la Feria Estatal de Iowa. 459 00:31:05,741 --> 00:31:11,291 Y por ning�n motivo te voy a llevar a ese espect�culo. 460 00:31:12,331 --> 00:31:13,961 Quiero que me recuerdes a m�. 461 00:31:15,292 --> 00:31:17,286 No a mi fantasma de la Navidad. 462 00:31:17,336 --> 00:31:19,121 Yo quiero recordarnos a ambos. 463 00:31:19,171 --> 00:31:21,248 Juro que te buscar� en la pr�xima vida... 464 00:31:21,298 --> 00:31:25,638 ...y pondr� Careless Whisper en mi radiocasetera bajo tu ventana. Wham! 465 00:31:29,139 --> 00:31:32,139 Nadie va a hacer nada de eso, �s�? 466 00:31:34,811 --> 00:31:36,191 Podemos vencerlo. 467 00:31:39,316 --> 00:31:41,986 Adem�s, acabo de darme cuenta de algo. 468 00:31:42,319 --> 00:31:47,319 T� ganas. Tu vida est� oficialmente mucho m�s jodida que la m�a. 469 00:31:51,995 --> 00:31:53,115 Te amo. 470 00:32:04,633 --> 00:32:05,633 Wade. 471 00:32:08,011 --> 00:32:09,087 Weas. 472 00:32:09,137 --> 00:32:11,673 Tienes cara de que necesitas una Mamada y una ducha. 473 00:32:11,723 --> 00:32:14,134 Por cortes�a, primero la ducha. 474 00:32:14,184 --> 00:32:15,677 Dame tres de tequila. 475 00:32:15,727 --> 00:32:19,431 �O por qu� no Triticum aestivum, pasto de trigo? 476 00:32:19,481 --> 00:32:23,018 - Para el sistema inmunol�gico. - Cielos, hablas como Vanessa. 477 00:32:23,068 --> 00:32:24,144 Mira esto. 478 00:32:24,194 --> 00:32:27,324 Pidi� todos estos coloridos folletos de cl�nicas. 479 00:32:27,656 --> 00:32:29,486 Seguro est�n aprobadas por Salubridad. 480 00:32:29,825 --> 00:32:32,820 Chechenia. �No vas all� a que te d� c�ncer? 481 00:32:32,870 --> 00:32:35,989 Quedan China y el centro de M�xico. 482 00:32:36,039 --> 00:32:38,325 �Sabes c�mo se dice "c�ncer" en espa�ol? 483 00:32:38,375 --> 00:32:39,505 No. 484 00:32:39,877 --> 00:32:41,087 "El c�ncer". 485 00:32:41,837 --> 00:32:43,337 Deb� imagin�rmelo. 486 00:32:43,839 --> 00:32:45,624 Mira qu� felices se ven aqu�. 487 00:32:45,674 --> 00:32:49,684 �Puedo qued�rmela? Para recordarte cuando te ve�as vivo. 488 00:32:50,012 --> 00:32:52,131 Al menos ganar� el "pozo de la muerte". 489 00:32:52,181 --> 00:32:54,967 Ahora que vas a morir tr�gicamente de c�ncer. 490 00:32:55,017 --> 00:32:56,517 Lo entend�, Weas. Gracias. 491 00:32:59,188 --> 00:33:01,974 Y el tipo de all� vino a buscarte. 492 00:33:02,024 --> 00:33:03,944 Tiene todo el tipo de La Muerte. 493 00:33:04,776 --> 00:33:06,856 No lo s�. Quiz� alargue la trama. 494 00:33:10,866 --> 00:33:11,866 Boothe. 495 00:33:11,909 --> 00:33:12,909 Wade. 496 00:33:18,457 --> 00:33:19,457 Sr. Wilson. 497 00:33:19,708 --> 00:33:23,829 �En qu� puedo ayudarle? Adem�s de atraer ni�os a una camioneta. 498 00:33:23,879 --> 00:33:27,666 Entiendo que recientemente le diagnosticaron c�ncer terminal. 499 00:33:27,716 --> 00:33:28,834 Me siento observado. 500 00:33:28,884 --> 00:33:30,894 Es mi trabajo. Reclutamiento. 501 00:33:31,595 --> 00:33:35,174 Lamento que est� en esa situaci�n tan dif�cil. 502 00:33:35,224 --> 00:33:37,843 Pero es un luchador. Fuerzas Especiales. 503 00:33:37,893 --> 00:33:39,943 41 asesinatos confirmados. 504 00:33:40,395 --> 00:33:43,815 Uno cada siete semanas. Como los cortes de cabello. 505 00:33:44,900 --> 00:33:46,268 Para quitarme el mal sabor. 506 00:33:46,318 --> 00:33:49,688 Es dif�cil olvidar un r�cord tan impactante. 507 00:33:49,738 --> 00:33:53,609 Y ahora se pasa los d�as defendiendo a los d�biles-- 508 00:33:53,659 --> 00:33:55,527 La gente cambia. �Qu� quiere? 509 00:33:55,577 --> 00:33:59,497 Represento a una organizaci�n que quiz� pueda ayudarlo. 510 00:34:00,499 --> 00:34:04,629 �Y si le dijera que podemos curar su c�ncer? 511 00:34:04,920 --> 00:34:09,260 �Y, adem�s, darle habilidades con las que la mayor�a solo sue�a? 512 00:34:12,636 --> 00:34:16,006 Dir�a que suena como un infomercial, pero no como uno bueno. 513 00:34:16,056 --> 00:34:18,717 Como uno cachondo de aparatos para ejercicio. 514 00:34:18,767 --> 00:34:21,720 El mundo necesita soldados extraordinarios. 515 00:34:21,770 --> 00:34:23,722 No solo lo curaremos. 516 00:34:23,772 --> 00:34:26,572 Lo convertiremos en algo mejor. 517 00:34:27,943 --> 00:34:29,269 En un superh�roe. 518 00:34:29,319 --> 00:34:32,231 Mire, agente Smith... 519 00:34:32,281 --> 00:34:35,067 ...ya prob� lo de ser superh�roe, y sali� muy mal. 520 00:34:35,117 --> 00:34:37,577 Pero si alg�n d�a digo "hasta aqu�", yo lo busco. 521 00:34:39,955 --> 00:34:43,425 Diablos. Estamos a menos de 500 m de una escuela, tal vez deba... 522 00:34:47,629 --> 00:34:48,959 �l paga su bebida. 523 00:34:54,636 --> 00:34:55,796 �Qu� te dijo? 524 00:35:18,994 --> 00:35:20,794 Hola. �Qu� sucede? 525 00:35:21,622 --> 00:35:23,162 Hola. Lo siento. 526 00:35:24,499 --> 00:35:26,789 Tuve una pesadilla con Liam Neeson. 527 00:35:27,377 --> 00:35:30,797 So�� que secuestraba a su hija y �l no lo permit�a. 528 00:35:38,305 --> 00:35:42,895 Oye, hicieron tres de esas pel�culas. 529 00:35:43,519 --> 00:35:47,189 En alg�n momento te preguntas si no ser� un mal padre. 530 00:36:01,245 --> 00:36:04,665 La peor parte del c�ncer no es lo que te hace a ti... 531 00:36:05,082 --> 00:36:07,542 ...sino a quienes amas. 532 00:36:08,377 --> 00:36:10,871 No sab�a si ese tipo podr�a salvarme la vida... 533 00:36:10,921 --> 00:36:14,721 ...pero sab�a que solo hab�a una forma de salvar la de ella. 534 00:36:17,845 --> 00:36:20,185 �No es lo que hacen los superh�roes? 535 00:36:32,568 --> 00:36:36,908 Bien, valoremos los pros y contras de ser superh�roe. 536 00:36:38,240 --> 00:36:42,528 Pro: tienen chicas por montones. Descuentos en lavado en seco. 537 00:36:42,578 --> 00:36:46,698 Lucrativos contratos de cine, precuelas y pel�culas con otros superh�roes. 538 00:36:46,748 --> 00:36:50,077 Contras: todos son unos �o�os respetuosos de la ley. 539 00:36:50,127 --> 00:36:51,829 Te estoy oyendo. 540 00:36:51,879 --> 00:36:54,873 No te hablo a ti, les hablo a ellos. 541 00:36:54,923 --> 00:36:56,883 Qu�date aqu�. 542 00:36:57,259 --> 00:36:59,299 Te lo advertimos, Deadpool. 543 00:36:59,595 --> 00:37:03,173 Usas tus poderes vergonzosa e imprudentemente. 544 00:37:03,223 --> 00:37:05,359 Ambos vendr�n con nosotros. 545 00:37:05,409 --> 00:37:06,409 �Mira, Coloso... 546 00:37:06,459 --> 00:37:09,763 ...no tengo tiempo para tus idioteces de los X-Men bien portados! 547 00:37:09,813 --> 00:37:11,313 �Y t� qui�n eres? 548 00:37:12,816 --> 00:37:14,768 Negasonic Teenage Warhead. 549 00:37:14,818 --> 00:37:18,105 Negasonic... �Qu� carajo? 550 00:37:18,155 --> 00:37:20,125 �Es el mejor nombre del mundo! 551 00:37:21,491 --> 00:37:24,361 Y, �qu�? �Eres su comparsa? 552 00:37:24,411 --> 00:37:25,737 No. Aprendiz. 553 00:37:25,787 --> 00:37:26,905 D�jame adivinar. 554 00:37:26,955 --> 00:37:30,049 �Los X-Men te dieron la mierda de trabajo que nadie quer�a? 555 00:37:30,099 --> 00:37:31,100 �Qu� ser�as t�? 556 00:37:31,151 --> 00:37:33,579 Finjo que no est�s, Negasonic Teenage Warhead. 557 00:37:33,629 --> 00:37:34,799 �Intercambiamos nombres? 558 00:37:35,439 --> 00:37:36,439 �Podemos irnos? 559 00:37:36,489 --> 00:37:39,042 "�Miren! Soy una adolescente". 560 00:37:39,092 --> 00:37:41,253 "Preferir�a estar en cualquier otra parte". 561 00:37:41,303 --> 00:37:43,464 "Lo m�o son los silencios malhumorados... 562 00:37:43,514 --> 00:37:46,854 ...luego un comentario cruel, luego m�s silencios". 563 00:37:47,142 --> 00:37:50,596 �Qu� nos toca? �Silencio malhumorado... 564 00:37:50,646 --> 00:37:52,686 ...o comentario cruel? Adelante. 565 00:37:54,316 --> 00:37:55,816 Eso es un estereotipo. 566 00:37:56,652 --> 00:37:58,770 No podemos permitir esto, Deadpool. 567 00:37:58,820 --> 00:38:00,397 Por favor, vamos en silencio. 568 00:38:00,447 --> 00:38:03,275 - �Maldito tragapitos de cromo! - Qu� grosero. 569 00:38:03,325 --> 00:38:05,235 �En serio me vas a arruinar esto? 570 00:38:05,285 --> 00:38:09,905 Cr�eme, ese maldito tarado de mierda se lo busc�. 571 00:38:09,957 --> 00:38:11,957 Es maldad pura. 572 00:38:12,835 --> 00:38:13,845 Adem�s... 573 00:38:14,711 --> 00:38:16,211 ...nadie sale lastimado. 574 00:38:21,468 --> 00:38:23,754 �l ya estaba ah� cuando yo llegu�. 575 00:38:23,804 --> 00:38:26,684 Wade, t� no eres as�. 576 00:38:27,057 --> 00:38:29,968 �nete a nosotros. Usa tus poderes para el bien. 577 00:38:30,018 --> 00:38:32,971 - Cuidado. �Escucha! - S� un superh�roe. 578 00:38:33,021 --> 00:38:35,682 Si decido convertirme en un bienhechor chaquetero... 579 00:38:35,732 --> 00:38:39,144 ...que vive con otros tarados en la mansi�n Neverland... 580 00:38:39,194 --> 00:38:43,649 ...de un hijo de puta viejo, calvo, siniestro y fan�tico... 581 00:38:43,699 --> 00:38:45,199 ...ese d�a... 582 00:38:45,701 --> 00:38:47,945 ...te enviar� una solicitud de amistad. 583 00:38:47,995 --> 00:38:50,447 Pero hasta entonces, har� lo que vine a hacer. 584 00:38:50,497 --> 00:38:53,826 - �Eso, o te dar� una golpiza! - Wade... 585 00:38:53,876 --> 00:38:55,782 - Oye-- - �C�llate, Sin�ad! 586 00:38:55,832 --> 00:38:56,832 �Oye, Dead-mente! 587 00:38:56,882 --> 00:38:58,549 �Y espero que est�s mirando! 588 00:39:02,676 --> 00:39:04,336 Qu� desafortunado. 589 00:39:08,056 --> 00:39:09,766 �Se acab�! 590 00:39:14,605 --> 00:39:15,865 �Canad�! 591 00:39:17,274 --> 00:39:18,475 Eso no es bueno. 592 00:39:18,525 --> 00:39:19,725 Wade, por favor... 593 00:39:19,776 --> 00:39:20,856 �Golpe bajo! 594 00:39:22,237 --> 00:39:24,231 �Tu pobre esposa! 595 00:39:24,281 --> 00:39:25,781 En serio deber�as parar. 596 00:39:29,578 --> 00:39:31,958 Todos los dinosaurios tem�an al tiranosaurio. 597 00:39:36,251 --> 00:39:38,871 �Te juro que esto se pondr� peor, grandote! 598 00:39:38,921 --> 00:39:40,131 Qu� vergonzoso. 599 00:39:40,756 --> 00:39:42,626 Por favor, ya no te levantes. 600 00:39:43,759 --> 00:39:46,336 �Has o�do del cojo en el concurso de dar palizas? 601 00:39:46,386 --> 00:39:49,506 - �No tienes bot�n de "apagar"? - S�, junto a la pr�stata. 602 00:39:49,556 --> 00:39:51,556 - �O es el de "encender"? - Ya basta. 603 00:40:01,068 --> 00:40:03,108 Vamos a hablar con el Profesor. 604 00:40:03,612 --> 00:40:05,355 �McAvoy o Stewart? 605 00:40:05,405 --> 00:40:07,735 Esas tramas son muy confusas. 606 00:40:08,992 --> 00:40:11,528 "�Vivo o muerto, t� vienes conmigo!" 607 00:40:11,578 --> 00:40:13,405 Te recuperar�s, Wade. 608 00:40:13,455 --> 00:40:15,075 Siempre lo haces. 609 00:40:19,628 --> 00:40:23,128 �Vieron 127 horas? Les voy a arruinar el final. 610 00:40:26,844 --> 00:40:28,045 Cielos. 611 00:40:28,095 --> 00:40:29,145 Qu� asco. 612 00:40:32,307 --> 00:40:34,347 La gente pagar� por ver esto. 613 00:40:34,810 --> 00:40:36,770 Soy Carrie, y busco venganza. 614 00:40:47,489 --> 00:40:50,029 Y toqu� fondo. 615 00:40:50,450 --> 00:40:53,779 Cuando la vida resulta terriblemente mal... 616 00:40:53,829 --> 00:40:57,783 ...generalmente el origen de todo es una mala decisi�n descomunal. 617 00:40:57,833 --> 00:41:00,543 La que te puso en el camino hacia la perdici�n. 618 00:41:00,919 --> 00:41:03,759 Esta... Bueno, esta fue la m�a. 619 00:41:05,007 --> 00:41:06,297 Sr. Wilson. 620 00:41:07,718 --> 00:41:11,758 Nada me alegra m�s que cuando alguien cambia de opini�n. 621 00:41:12,097 --> 00:41:13,927 Al fin lleg� al "hasta aqu�". 622 00:41:15,184 --> 00:41:17,104 Prom�tame que har� lo correcto por m�... 623 00:41:17,603 --> 00:41:20,139 ...para que yo haga lo correcto por otra persona. 624 00:41:20,189 --> 00:41:21,189 Por supuesto. 625 00:41:21,732 --> 00:41:24,768 Y, por favor, que mi supertraje no sea verde. 626 00:41:24,818 --> 00:41:26,318 Ni animado. 627 00:41:32,826 --> 00:41:33,902 �Camina! 628 00:41:33,952 --> 00:41:35,202 Sigue caminando. 629 00:41:46,465 --> 00:41:48,685 Este lugar se ve muy higi�nico. 630 00:41:49,134 --> 00:41:51,594 Mi primera petici�n son manos menos fr�as. 631 00:41:52,179 --> 00:41:54,849 �Y, carajo! Una mesa menos fr�a. 632 00:41:57,017 --> 00:41:59,136 Deber�amos tener una palabra de seguridad. 633 00:41:59,186 --> 00:42:00,936 �Qu� tal "cerdo con alubias"? 634 00:42:05,108 --> 00:42:06,318 Con cuidado. 635 00:42:08,362 --> 00:42:10,862 �No eres demasiado fuerte para ser una se�orita? 636 00:42:11,448 --> 00:42:13,238 Yo digo que tienes salchicha. 637 00:42:16,912 --> 00:42:18,197 �Por qu� el f�sforo? 638 00:42:18,247 --> 00:42:21,117 �Fijaci�n oral o fan de Stallone? 639 00:42:22,668 --> 00:42:23,958 Paciencia, Angel. 640 00:42:24,711 --> 00:42:26,091 Todo a su tiempo. 641 00:42:26,547 --> 00:42:28,587 �Vas a poner un chocolate en mi almohada? 642 00:42:29,883 --> 00:42:31,376 Otro que habla demasiado. 643 00:42:31,426 --> 00:42:33,796 Me emociona mi primer d�a con los superh�roes. 644 00:42:33,846 --> 00:42:35,426 C�llate la boca. 645 00:42:38,600 --> 00:42:40,690 Sr. Wilson, me llamo Ajax. 646 00:42:41,603 --> 00:42:43,483 Soy el encargado de este taller. 647 00:42:44,857 --> 00:42:48,185 Mi discurso de bienvenida sol�a estar lleno de eufemismos como: 648 00:42:48,235 --> 00:42:51,980 "Quiz� esto duela un poco". "Esto podr�a ser algo inc�modo". 649 00:42:52,030 --> 00:42:53,490 Pero ahora soy directo. 650 00:42:54,324 --> 00:42:56,860 Este taller no es un programa gubernamental. 651 00:42:56,910 --> 00:43:00,531 Es una instituci�n privada que convierte mercanc�a da�ada, como t�... 652 00:43:00,581 --> 00:43:03,631 ...en hombres con habilidades extraordinarias. 653 00:43:05,419 --> 00:43:08,919 Pero si crees que los superpoderes se adquieren sin dolor... 654 00:43:09,464 --> 00:43:10,594 Te equivocas. 655 00:43:11,216 --> 00:43:15,546 Te inyectar� un suero que activa los genes mutantes que haya en tu ADN. 656 00:43:15,596 --> 00:43:20,136 Para que funcione, debemos someterte a una tensi�n extrema. 657 00:43:24,813 --> 00:43:28,323 Has o�do: "no puedes hacer un omelet sin romper el huevo", �no? 658 00:43:29,026 --> 00:43:30,856 Te voy a hacer da�o, Wade. 659 00:43:31,612 --> 00:43:34,032 Yo tambi�n fui paciente aqu�. 660 00:43:34,573 --> 00:43:37,283 El tratamiento afecta de forma distinta a cada persona. 661 00:43:37,576 --> 00:43:40,196 Angel se volvi� inhumanamente fuerte. 662 00:43:40,621 --> 00:43:44,251 En mi caso, mejor� mis reflejos. 663 00:43:44,666 --> 00:43:48,336 Y se da�aron mis terminales nerviosas, as� que ya no siento dolor. 664 00:43:49,796 --> 00:43:51,416 De hecho... 665 00:43:52,007 --> 00:43:54,007 ...ya no siento nada. 666 00:44:02,267 --> 00:44:05,220 �Gracias! Gracias. Gracias. 667 00:44:05,270 --> 00:44:07,150 Tienes algo en los dientes. 668 00:44:08,023 --> 00:44:10,142 Ah�, en medio. No te... 669 00:44:10,192 --> 00:44:13,242 Un pedacito de lechuga romana o algo as�. 670 00:44:15,155 --> 00:44:17,445 Lleva mucho rato molest�ndome. 671 00:44:19,117 --> 00:44:20,235 Te hice verificar. 672 00:44:20,285 --> 00:44:23,745 �Ajax es tu nombre verdadero? Suena sospechosamente inventado. 673 00:44:24,122 --> 00:44:27,367 �Cu�l es en realidad? �Kevin? �Bruce? �Scott? 674 00:44:27,417 --> 00:44:29,167 �Mitch? �El buen Rick? 675 00:44:29,628 --> 00:44:31,330 �Te llamas Robert Crawley? 676 00:44:31,380 --> 00:44:32,800 Sigue bromeando. 677 00:44:33,382 --> 00:44:36,342 Aqu� el sentido del humor jam�s sobrevive. 678 00:44:36,718 --> 00:44:38,128 Ya lo veremos. 679 00:44:38,178 --> 00:44:39,468 Supongo que s�. 680 00:44:40,764 --> 00:44:41,974 Es todo tuyo. 681 00:44:42,516 --> 00:44:43,726 Por favor. 682 00:44:44,059 --> 00:44:47,439 �Me vas a dejar solo con esta Rosie O'Donnell menos furiosa? 683 00:44:51,859 --> 00:44:53,569 Esto es lo que va a pasar. 684 00:44:53,902 --> 00:44:57,162 La adrenalina funciona como catalizadora del suero... 685 00:44:57,573 --> 00:44:59,663 ...as� que tendremos que hacerte sufrir. 686 00:45:01,326 --> 00:45:03,904 Si tienes suerte, tus genes mutantes se activar�n... 687 00:45:03,954 --> 00:45:06,664 ...y se manifestar�n de forma espectacular. 688 00:45:10,961 --> 00:45:13,801 Si no, tendremos que seguir haci�ndote da�o... 689 00:45:15,507 --> 00:45:18,547 ...de distintas formas, cada una m�s dolorosa... 690 00:45:20,971 --> 00:45:23,221 ...hasta que al fin mutes. 691 00:45:24,933 --> 00:45:26,103 O mueras. 692 00:45:32,900 --> 00:45:34,393 �Una lista de deseos? 693 00:45:34,443 --> 00:45:36,323 De �ltimos deseos. 694 00:45:36,778 --> 00:45:40,158 Quiero encender un porro con la antorcha ol�mpica. 695 00:45:40,449 --> 00:45:42,317 Y p�samelo a m�. 696 00:45:42,367 --> 00:45:45,362 No olvidemos: hacer salto base desnudo... 697 00:45:45,412 --> 00:45:48,532 ...con el equipo femenil de b�squetbol de Sacramento. 698 00:45:48,582 --> 00:45:51,922 Cualquier cosa en mi lista incluir�a desnudez en p�blico. 699 00:45:52,794 --> 00:45:55,497 Por �ltimo, obligar a Meredith Baxter a oler mis pedos. 700 00:45:55,547 --> 00:45:59,877 No. Que Meredith Baxter me obligue a m�. 701 00:46:03,096 --> 00:46:07,226 Hacer panqueques de pl�tano para mis hijos. 702 00:46:10,479 --> 00:46:11,689 Vanessa. 703 00:46:16,193 --> 00:46:17,993 Quiero ver a Vanessa. 704 00:46:18,320 --> 00:46:19,646 Qu� ternura. 705 00:46:19,696 --> 00:46:23,150 No s� los dem�s, pero yo estoy conmovido. 706 00:46:23,200 --> 00:46:25,040 - Solo brome�bamos. - No, no. 707 00:46:25,536 --> 00:46:27,156 No hay problema. 708 00:46:27,663 --> 00:46:29,663 Fomento las distracciones. 709 00:46:30,249 --> 00:46:32,451 No querr�amos que se rindieran, �o s�? 710 00:46:32,501 --> 00:46:35,001 No permitas que te insulte, Cunningham. 711 00:46:35,337 --> 00:46:37,167 �Qu� tan rudo puede ser... 712 00:46:37,673 --> 00:46:39,723 ...con un nombre como Francis? 713 00:46:41,343 --> 00:46:42,513 �Francis? 714 00:46:42,761 --> 00:46:44,221 Es su nombre legal. 715 00:46:44,888 --> 00:46:48,218 "Ajax" lo tom� del detergente. 716 00:46:50,519 --> 00:46:53,939 F-R-A-N-C-I... 717 00:46:57,860 --> 00:47:00,740 Rob� la nota de tintorer�a de tu bata de laboratorio. 718 00:47:01,363 --> 00:47:05,150 �Sabes? Podr�a conseguirte descuento para superh�roes. 719 00:47:05,200 --> 00:47:07,653 - Eres incansablemente fastidioso. - Gracias. 720 00:47:07,703 --> 00:47:08,987 Nunca me lo hab�an dicho. 721 00:47:09,037 --> 00:47:12,115 �Por qu� no nos haces un favor y te callas? 722 00:47:12,165 --> 00:47:14,205 O coser� tu linda boca. 723 00:47:16,003 --> 00:47:17,704 Si yo fuera t�, no har�a eso. 724 00:47:17,754 --> 00:47:21,014 El problema con la tortura constante... 725 00:47:21,508 --> 00:47:24,048 ...es que ya no hay forma de escalarla. 726 00:47:26,555 --> 00:47:28,065 �Eso crees? 727 00:47:34,271 --> 00:47:36,861 Si esto no activa tu mutaci�n... 728 00:47:37,733 --> 00:47:39,143 ...nada lo har�. 729 00:47:39,193 --> 00:47:42,396 Disminuiremos la concentraci�n de ox�geno en el aire... 730 00:47:42,446 --> 00:47:45,149 ...hasta el punto en que sientas que te sofocas. 731 00:47:45,199 --> 00:47:48,449 Si tus ondas cerebrales son m�s lentas y vas a desmayarte... 732 00:47:48,869 --> 00:47:50,289 ...aumentaremos el O2. 733 00:47:51,121 --> 00:47:54,700 Si tu ritmo cardiaco baja y ya puedes respirar... 734 00:47:54,750 --> 00:47:56,750 ...lo disminuiremos de nuevo. 735 00:47:57,544 --> 00:48:01,264 Y ah� te dejaremos. Justo ah�. 736 00:48:01,965 --> 00:48:04,209 Y antes opinaba que eran crueles. 737 00:48:04,259 --> 00:48:06,139 �Sabes qu� es lo m�s gracioso? 738 00:48:07,054 --> 00:48:09,474 A�n crees que te convertiremos en superh�roe. 739 00:48:10,265 --> 00:48:13,765 A ti, que te echaron del Ej�rcito. 740 00:48:14,311 --> 00:48:16,231 Nadando en prostitutas. 741 00:48:17,105 --> 00:48:18,435 No eres nada. 742 00:48:19,775 --> 00:48:21,575 Te dir� un secretito, Wade. 743 00:48:22,069 --> 00:48:26,239 Este taller no hace superh�roes, hacemos superesclavos. 744 00:48:27,241 --> 00:48:31,291 Te pondremos un collar de control y te venderemos al mejor postor. 745 00:48:31,745 --> 00:48:33,905 �Qui�n sabe qu� te obligar�n a hacer? 746 00:48:33,956 --> 00:48:37,456 Aterrorizar ciudadanos, asesinar revolucionarios. 747 00:48:39,628 --> 00:48:41,758 Quiz� solo podar el c�sped. 748 00:48:43,090 --> 00:48:45,430 �Qu� carajo les pasa? 749 00:48:50,806 --> 00:48:53,176 Jam�s volver�s a casa despu�s de esto. 750 00:48:53,684 --> 00:48:55,524 Qu� rostro tan valiente. 751 00:48:56,687 --> 00:48:58,807 �Espera, espera! Espera. Espera. 752 00:49:00,607 --> 00:49:04,777 En serio, ahora s� tienes algo en el diente. 753 00:49:06,446 --> 00:49:08,148 Que disfrutes tu fin de semana. 754 00:49:08,198 --> 00:49:10,108 �"Fin de semana"? Un momento. 755 00:49:10,158 --> 00:49:11,408 �Fin de semana? 756 00:49:52,951 --> 00:49:55,195 �Les dije que esto era una historia de amor? 757 00:49:55,245 --> 00:49:57,865 No, es una pel�cula de terror. 758 00:50:14,223 --> 00:50:15,773 �Mierda! 759 00:50:16,308 --> 00:50:19,511 Parece que alguien ya no podr� ser rey del baile de graduaci�n. 760 00:50:19,561 --> 00:50:21,680 �Qu� fue lo que me hiciste? 761 00:50:21,730 --> 00:50:25,225 Solo aument� tu nivel de estr�s y activ� la mutaci�n. 762 00:50:25,275 --> 00:50:27,235 �Maldito s�dico! 763 00:50:27,819 --> 00:50:29,399 Te cur�, Wade. 764 00:50:29,905 --> 00:50:32,455 Ahora, tus c�lulas mutadas pueden curar lo que sea. 765 00:50:32,741 --> 00:50:35,701 Atacan tu c�ncer en cuanto logra formarse. 766 00:50:36,828 --> 00:50:39,748 S�, ya hab�a visto estos efectos secundarios. 767 00:50:40,707 --> 00:50:42,327 Podr�a curarlos... 768 00:50:45,379 --> 00:50:47,259 ...pero eso no ser�a divertido. 769 00:50:49,591 --> 00:50:51,971 Te encerrar� de nuevo, Wade. 770 00:50:53,846 --> 00:50:55,806 No porque tenga que hacerlo. 771 00:50:59,726 --> 00:51:01,596 Porque quiero hacerlo. 772 00:51:16,118 --> 00:51:17,236 Muy bien. 773 00:51:17,286 --> 00:51:18,326 Adelante. 774 00:51:21,665 --> 00:51:23,505 Hueles a mierda. 775 00:51:26,837 --> 00:51:27,877 �Hijo de puta! 776 00:51:28,797 --> 00:51:30,587 Tranquila, tranquila. 777 00:51:31,633 --> 00:51:33,752 Creo que le debemos eso, �no? 778 00:51:33,802 --> 00:51:36,012 Vete. Anda. 779 00:51:36,889 --> 00:51:37,969 Ya vete. 780 00:51:49,234 --> 00:51:50,444 Una pregunta r�pida. 781 00:51:53,113 --> 00:51:54,533 �C�mo me llamo? 782 00:52:00,913 --> 00:52:02,003 Me lo imagin�. 783 00:52:04,166 --> 00:52:06,876 Lo siento, Francis. Mis labios est�n sellados. 784 00:52:39,952 --> 00:52:42,412 OX�GENO 785 00:54:03,118 --> 00:54:04,570 No te conviene matarme. 786 00:54:04,620 --> 00:54:06,910 Solo yo puedo arreglar tu horrenda cara. 787 00:55:03,679 --> 00:55:05,059 �C�mo me llamo? 788 00:55:11,645 --> 00:55:12,855 Wade. 789 00:56:20,130 --> 00:56:23,090 No solo recib� la cura para el c�ncer... 790 00:56:24,968 --> 00:56:27,928 ...recib� la cura para el todo. 791 00:56:31,308 --> 00:56:33,138 Pero solo hab�a una cosa... 792 00:56:33,477 --> 00:56:35,347 ...que realmente importaba. 793 00:57:04,675 --> 00:57:05,725 V�monos. 794 00:57:11,139 --> 00:57:12,969 Debi� ser muy doloroso. 795 00:57:15,018 --> 00:57:16,308 Muchas gracias. 796 00:57:28,073 --> 00:57:30,442 �Cielos! �Qu� tipo tan horrible! 797 00:57:30,492 --> 00:57:32,611 - �Mira su rostro! - �Qu� le sucedi�? 798 00:57:32,661 --> 00:57:35,447 - �Dios m�o! �Pobre de �l! - �Cari�o, no te quedes mirando! 799 00:57:35,497 --> 00:57:36,657 �Es un fen�meno! 800 00:57:56,935 --> 00:58:00,472 Olv�dalo. No har� su vida tan horrible como la m�a. 801 00:58:00,522 --> 00:58:02,772 Por favor, Wade, no puede estar tan mal. 802 00:58:03,025 --> 00:58:04,351 �Mierda! 803 00:58:04,401 --> 00:58:07,688 Soy un monstruo por dentro y por fuera. Deber�a estar en un circo. 804 00:58:07,738 --> 00:58:10,528 Vanessa te ama, no le importa tu apa-- 805 00:58:12,034 --> 00:58:13,485 �Te gusta lo que ves? 806 00:58:13,535 --> 00:58:14,535 No. 807 00:58:14,870 --> 00:58:19,199 Pareces un aguacate que tuvo sexo con otro aguacate m�s viejo y asqueroso. 808 00:58:19,249 --> 00:58:21,919 - S�. - Y no suavemente. Sexo por odio. 809 00:58:22,211 --> 00:58:24,413 Algo andaba mal en la relaci�n... 810 00:58:24,463 --> 00:58:28,041 ...y fue la �nica catarsis que encontraron sin violencia. 811 00:58:28,091 --> 00:58:30,752 Y el �nico que puede arreglar esta cara espantosa... 812 00:58:30,802 --> 00:58:34,642 ...es el ingl�s idiota de la f�brica de mutantes, pero desapareci�. 813 00:58:35,265 --> 00:58:37,050 Haz algo para remediarlo... 814 00:58:37,100 --> 00:58:39,887 ...porque ahora solo hay una cosa que puedes hacer. 815 00:58:39,937 --> 00:58:41,054 As� es. 816 00:58:41,104 --> 00:58:43,515 - Hallar a Francis. - Hacer cine de terror. 817 00:58:43,565 --> 00:58:46,435 - �Qu�? - Protagonizar pel�culas de terror. 818 00:58:46,485 --> 00:58:50,495 Parece que Freddy Krueger se cogi� al mapa topogr�fico de Utah. 819 00:58:51,406 --> 00:58:53,192 Esto es lo que voy a hacer. 820 00:58:53,242 --> 00:58:56,945 Perseguir� a su gente hasta que lo delaten, lo har� arreglar esto... 821 00:58:56,995 --> 00:59:00,032 ...le disparar�, y tendr� sexo con el hoyo en su cerebro. 822 00:59:00,082 --> 00:59:02,576 No quiero ver eso ni pensarlo. 823 00:59:02,626 --> 00:59:05,370 Pero el imb�cil cree que est�s muerto, �no? 824 00:59:05,420 --> 00:59:08,123 - S�. - Eso es bueno. Que siga as�. 825 00:59:08,173 --> 00:59:09,917 �Dices que use una m�scara? 826 00:59:09,967 --> 00:59:12,837 S�, una muy gruesa. Todo el tiempo. 827 00:59:13,595 --> 00:59:15,380 Lo siento, es que... 828 00:59:15,430 --> 00:59:17,090 ...das miedo. 829 00:59:17,140 --> 00:59:18,967 Tu rostro es de pesadilla. 830 00:59:19,017 --> 00:59:20,719 Como un test�culo con dientes. 831 00:59:20,769 --> 00:59:22,429 S� vas a morir solo. 832 00:59:22,479 --> 00:59:24,109 Digo, si pudieras morir. 833 00:59:24,439 --> 00:59:25,724 Idealmente. 834 00:59:25,774 --> 00:59:27,824 - Por el bien de los dem�s. - Con eso basta. 835 00:59:28,235 --> 00:59:32,064 Ahora necesitas un traje y un apodo como "Wade, el Chispa"... 836 00:59:32,114 --> 00:59:35,414 ...o "el Aterrorizador", o el "Sr. Inmortal". 837 00:59:35,826 --> 00:59:37,286 Maldita sea. 838 00:59:37,953 --> 00:59:38,953 �Qu�? 839 00:59:39,788 --> 00:59:43,534 Apost� todo mi dinero en ti, y ahora nunca voy a ganar el-- 840 00:59:43,584 --> 00:59:44,743 Pozo de la muerte. 841 00:59:44,793 --> 00:59:46,963 DEAD POOL POZO DE LA MUERTE 842 00:59:48,505 --> 00:59:50,795 Capit�n Deadpool. 843 00:59:52,634 --> 00:59:55,420 - No, solo... Deadpool, s�. - Solo Deadpool. 844 00:59:55,470 --> 00:59:56,970 Por ti, Sr. Pool. 845 00:59:57,681 --> 01:00:00,351 Deadpool. Amerita una franquicia. 846 01:00:14,990 --> 01:00:17,030 Este plan va a ser muy doloroso. 847 01:00:18,160 --> 01:00:19,200 �D�nde est� Francis? 848 01:00:33,217 --> 01:00:34,507 �D�nde est� Francis? 849 01:00:43,060 --> 01:00:46,020 Agua carbonatada con lim�n para quitar la sangre. 850 01:00:46,480 --> 01:00:48,020 O v�stete de rojo. 851 01:00:48,524 --> 01:00:49,524 Tarado. 852 01:01:08,085 --> 01:01:09,885 No me hagas pregunt�rtelo dos veces. 853 01:01:11,004 --> 01:01:12,214 �D�nde... 854 01:01:12,589 --> 01:01:14,089 ...est� Francis? 855 01:01:15,008 --> 01:01:16,710 Me hizo pregunt�rselo dos veces. 856 01:01:16,760 --> 01:01:18,890 �La m�scara hace que no se escuche mi voz? 857 01:01:23,433 --> 01:01:24,893 �D�nde est� Francis? 858 01:01:27,729 --> 01:01:30,019 �D�nde carajo est� Francis? 859 01:01:38,198 --> 01:01:41,652 Est�s a punto de ser asesinado por un zamboni. 860 01:01:41,702 --> 01:01:43,082 �D�nde est� Francis? 861 01:01:44,079 --> 01:01:45,209 �No, por favor! 862 01:01:46,123 --> 01:01:49,133 �Cielos! �Lo siento! 863 01:01:50,085 --> 01:01:52,415 �Maldita mono ara�a! 864 01:01:55,591 --> 01:01:58,761 �D�nde... est�... Francis? 865 01:02:00,429 --> 01:02:01,547 �Estoy confundido! 866 01:02:01,597 --> 01:02:04,925 �Es sexista golpearte? �Es m�s sexista no golpearte? 867 01:02:04,975 --> 01:02:06,985 La l�nea es muy... delgada. 868 01:02:10,898 --> 01:02:14,188 �Dime d�nde est� tu maldito jefe, o vas a morir! 869 01:02:14,776 --> 01:02:16,436 �En cinco minutos! 870 01:02:26,079 --> 01:02:27,909 No dude en llamarme. 871 01:02:43,931 --> 01:02:45,891 Qu� gusto verte, padre Maciel. 872 01:02:47,142 --> 01:02:48,732 Me un� a la orden. 873 01:02:49,061 --> 01:02:50,061 Y voy con todo. 874 01:03:05,619 --> 01:03:07,196 41 asesinatos confirmados. 875 01:03:07,246 --> 01:03:09,656 Ya llevo 89. Est�n a punto de ser 90. 876 01:03:10,415 --> 01:03:11,745 �Sr. Wilson? 877 01:03:13,502 --> 01:03:15,842 Luce usted muy vivo. 878 01:03:16,338 --> 01:03:17,838 Solo por fuera. 879 01:03:18,257 --> 01:03:21,177 - Esto no va a terminar... - ...bien para ti, no. 880 01:03:21,426 --> 01:03:22,461 �D�nde est� tu jefe? 881 01:03:22,511 --> 01:03:24,261 Puedo decirle exactamente-- 882 01:03:25,806 --> 01:03:27,676 S� vas a dec�rmelo. Pero antes... 883 01:03:28,016 --> 01:03:30,469 Mejor no vean esto. 884 01:03:30,519 --> 01:03:32,099 Este cerdito fue al... 885 01:03:33,939 --> 01:03:36,189 Gracias, agente Smith. 886 01:03:39,695 --> 01:03:40,935 �Taxi! 887 01:03:42,197 --> 01:03:44,817 �Suba! Gran d�a para pasear. 888 01:03:46,493 --> 01:03:47,953 Y ya sabemos c�mo sali� esto. 889 01:03:51,123 --> 01:03:53,173 No deb�an ver eso. 890 01:04:01,175 --> 01:04:03,225 Listo. Ya est�n al d�a. 891 01:04:10,726 --> 01:04:11,976 Ya llegamos. 892 01:04:13,729 --> 01:04:17,069 Lamento haber sangrado en su basura. 893 01:04:23,155 --> 01:04:25,535 Agua carbonatada con lim�n para quitar la sangre. 894 01:04:27,367 --> 01:04:30,028 Hay tipos de ira que no pueden controlarse. 895 01:04:30,078 --> 01:04:32,281 Como cuando tu plan de todo un a�o... 896 01:04:32,331 --> 01:04:35,421 ...�termina con el desmembramiento de la persona equivocada! 897 01:04:35,709 --> 01:04:40,549 Dicho esto, para lamer tus heridas, no hay mejor lugar que tu hogar. 898 01:04:40,923 --> 01:04:45,343 Y comparto ese hogar con la anciana ciega de la lavander�a, Al. 899 01:04:45,594 --> 01:04:47,434 �C�mo extra�o la coca�na! 900 01:04:47,888 --> 01:04:49,058 Ella. 901 01:04:49,431 --> 01:04:52,468 �Una ruptura de la cuarta pared dentro de otra! 902 01:04:52,518 --> 01:04:55,188 �Son como... 16 paredes! 903 01:04:55,437 --> 01:05:00,809 Ella es la Robin de mi Batman, salvo porque es vieja, y negra, y ciega. 904 01:05:00,859 --> 01:05:02,689 Y creo que est� enamorada de m�. 905 01:05:03,111 --> 01:05:06,241 Esperen, creo que Robin tambi�n ama a Batman. 906 01:05:16,542 --> 01:05:17,542 �Al? 907 01:05:19,753 --> 01:05:21,213 Buenos d�as, dormilona. 908 01:05:22,840 --> 01:05:25,083 Aqu� apesta a pantis viejas de dama. 909 01:05:25,133 --> 01:05:26,919 S�, soy vieja y uso pantis. 910 01:05:26,969 --> 01:05:28,639 Pero no eres una dama. 911 01:05:29,638 --> 01:05:31,008 �Son tan c�modos! 912 01:05:32,099 --> 01:05:35,219 Una ventaja de ser ciega: jam�s te he visto con Crocs. 913 01:05:35,269 --> 01:05:37,179 �Mis zapatos de goma para masturbarme? 914 01:05:37,229 --> 01:05:40,390 S�, lo s�. La desventaja de ser ciega... 915 01:05:40,440 --> 01:05:43,030 ...es que escucho todo en este d�plex. 916 01:05:45,445 --> 01:05:46,730 D�jame en paz. 917 01:05:46,780 --> 01:05:47,898 �Ung�ento? 918 01:05:47,948 --> 01:05:51,658 S�, con eso debe bastar. 919 01:05:52,995 --> 01:05:57,032 �C�mo va la c�moda? Esas cosas no se ensamblan solas. 920 01:05:57,082 --> 01:05:58,534 Y que lo digas. 921 01:05:58,584 --> 01:06:00,119 La c�moda me agrada. 922 01:06:00,169 --> 01:06:02,704 - Es mejor que aquel armario. - Por favor. 923 01:06:02,754 --> 01:06:05,249 Cualquier cosa es mejor que aquel armario. 924 01:06:05,299 --> 01:06:08,839 Prefiero una vitrina o una rinconera que ese armario. 925 01:06:09,803 --> 01:06:12,183 No, no me emocion� hasta que vi esa c�moda. 926 01:06:12,472 --> 01:06:14,967 - �Lo clavas, por favor? - �Aqu�? �Ahora? Es broma. 927 01:06:15,017 --> 01:06:17,307 - S� que han pasado d�cadas. - Te sorprender�as. 928 01:06:17,936 --> 01:06:19,096 Estoy bastante asqueado. 929 01:06:29,031 --> 01:06:32,734 Desear�a nunca haber consultado los avisos clasificados. 930 01:06:32,784 --> 01:06:35,737 Cito: "Busco coinquilino ciego a imperfecciones". 931 01:06:35,787 --> 01:06:38,991 "H�bil con las manos". �O yo armo muebles y t� pagas renta? 932 01:06:39,041 --> 01:06:40,881 �Por qu� est�s tan insoportable hoy? 933 01:06:41,376 --> 01:06:42,661 Recapitulemos. 934 01:06:42,711 --> 01:06:45,164 El pedazo de bestia que me convirti� en esto... 935 01:06:45,214 --> 01:06:46,724 ...escap� de entre mis manos. 936 01:06:48,217 --> 01:06:49,217 Mano. 937 01:06:49,885 --> 01:06:52,171 Solo si lo atrapo volver� a ser atractivo... 938 01:06:52,221 --> 01:06:55,674 ...recuperar� a mi sexy ex y evitar� que le ocurra a alguien m�s. 939 01:06:55,724 --> 01:06:59,234 S�, hoy fue tan divertido como un consolador de lija. 940 01:07:01,188 --> 01:07:02,728 #pedorro. 941 01:07:20,082 --> 01:07:22,752 Ya s� qui�n es nuestro amigo del traje rojo. 942 01:07:24,419 --> 01:07:26,549 El maldito Wade Wilson. 943 01:07:27,422 --> 01:07:29,842 Con ese rostro, yo tambi�n usar�a una m�scara. 944 01:07:30,425 --> 01:07:32,045 Ojal� sanara como �l. 945 01:07:35,848 --> 01:07:38,967 Aun as�, acabaremos con su sufrimiento. 946 01:07:39,017 --> 01:07:40,385 A nuestro modo. 947 01:07:40,435 --> 01:07:42,395 S�. �Y cuando sane? 948 01:07:43,272 --> 01:07:44,348 No puede. 949 01:07:44,398 --> 01:07:46,608 No si no queda nada que sanar. 950 01:07:46,859 --> 01:07:48,279 Es raro. 951 01:07:49,111 --> 01:07:50,861 Casi extra�o a ese desgraciado. 952 01:07:52,030 --> 01:07:53,700 Me gustan los retos. 953 01:07:55,033 --> 01:07:56,902 Pero �l es malo para el negocio. 954 01:07:56,952 --> 01:07:58,542 Vamos a buscarlo. 955 01:08:03,625 --> 01:08:05,077 �Analg�sico con sedante? 956 01:08:05,127 --> 01:08:07,587 Me ser� tan �til como el ung�ento. 957 01:08:07,921 --> 01:08:11,846 Tom� el narc�tico para las muelas del juicio... 958 01:08:11,896 --> 01:08:14,431 ...y estoy d�ndole vueltas a Saturno. 959 01:08:17,222 --> 01:08:19,312 Pero te agradezco el detalle. 960 01:08:20,142 --> 01:08:24,721 �Estoy loca o tu mano es diminuta? 961 01:08:24,771 --> 01:08:26,981 Del tama�o de un tenedor desechable. 962 01:08:28,567 --> 01:08:30,686 Entiendo por qu� est�s tan molesto... 963 01:08:30,736 --> 01:08:35,274 ...pero tu humor no va a cambiar hasta que le digas a esa mujer lo que sientes. 964 01:08:35,324 --> 01:08:38,414 �Qu� te he dicho, Sra. Magoo? Ella no me aceptar�a. 965 01:08:38,827 --> 01:08:40,612 Si pudieras verme, lo entender�as. 966 01:08:40,662 --> 01:08:42,948 - La apariencia no lo es todo. - �Claro que s�! 967 01:08:42,998 --> 01:08:44,950 �Has o�do hablar a David Beckham? 968 01:08:45,000 --> 01:08:47,119 Es como si hubiera inhalado helio. 969 01:08:47,169 --> 01:08:50,789 �Crees que Ryan Reynolds lleg� a donde est� por sus grandes actuaciones? 970 01:08:50,839 --> 01:08:52,919 - El amor es ciego, Wade. - No. 971 01:08:54,134 --> 01:08:55,514 T� eres ciega. 972 01:08:55,844 --> 01:08:59,047 �Te vas a quedar ah� acostado, quej�ndote? 973 01:08:59,097 --> 01:09:03,267 No, esperar� a que mi brazo supere la pubertad y har� un nuevo plan navide�o. 974 01:09:04,019 --> 01:09:06,859 Mientras tanto, ser� mejor que te vayas. 975 01:09:07,356 --> 01:09:10,146 Apuesto a que se sentir� enorme con esta mano. 976 01:09:11,151 --> 01:09:13,861 Vete, vete, vete. 977 01:09:14,363 --> 01:09:17,566 El m�dico dice: "Le resta poco tiempo de vida". 978 01:09:17,616 --> 01:09:19,276 El paciente pregunta: "�Cu�nto?" 979 01:09:19,326 --> 01:09:20,819 El m�dico dice: "Cinco". 980 01:09:20,869 --> 01:09:22,654 El tipo pregunta: "Cinco, �qu�?" 981 01:09:22,704 --> 01:09:26,004 El m�dico responde: "Cuatro... tres... dos..." 982 01:09:33,715 --> 01:09:35,465 �Puedo ayudarles, se�oritas? 983 01:09:37,719 --> 01:09:39,179 Eso espero. 984 01:09:43,225 --> 01:09:47,405 Entiendo que t� podr�as indicarme d�nde se encuentra un amigo m�o. 985 01:09:48,146 --> 01:09:49,726 Se llama Wade Wilson. 986 01:09:50,399 --> 01:09:51,642 Lo siento. 987 01:09:51,692 --> 01:09:53,362 No conozco ese nombre. 988 01:10:00,534 --> 01:10:02,914 Oye, no debes estar detr�s de la barra. 989 01:10:06,415 --> 01:10:08,255 He visto a esta chica. 990 01:10:08,584 --> 01:10:12,054 Debe ser Vanessa. He o�do mucho de ti. 991 01:10:15,883 --> 01:10:17,593 Linda, mira a tu alrededor. 992 01:10:18,093 --> 01:10:20,853 No es el lugar indicado para hacer algo as�. 993 01:10:22,097 --> 01:10:23,674 Tranquila, Angel. 994 01:10:23,724 --> 01:10:25,434 Baja al hombrecito. 995 01:10:26,935 --> 01:10:28,845 Ya tenemos todo lo que necesitamos. 996 01:10:28,896 --> 01:10:29,936 �Seguro? 997 01:10:30,689 --> 01:10:33,725 �No quieres ropa que no sea monocrom�tica? 998 01:10:33,775 --> 01:10:36,945 Que se diviertan en la funci�n de medianoche de Blade II. 999 01:10:40,365 --> 01:10:42,025 Gracias por cuidarme, chicos. 1000 01:10:47,039 --> 01:10:51,039 Wade, tenemos un maldito problema. M�s bien, lo tienes t�. 1001 01:10:52,085 --> 01:10:53,955 No puedo creer que est� haciendo esto. 1002 01:10:54,254 --> 01:10:57,207 �Hay una palabra para "temeroso y enojado"? 1003 01:10:57,257 --> 01:10:59,334 S�, "temejado", supongo. 1004 01:10:59,384 --> 01:11:01,086 �Ya decidiste qu� vas a decirle? 1005 01:11:01,136 --> 01:11:02,421 �Joder! 1006 01:11:02,471 --> 01:11:04,561 Mejor empieza con otra cosa. 1007 01:11:11,063 --> 01:11:13,682 �Y ahora en el escenario... 1008 01:11:13,732 --> 01:11:16,072 ...un aplauso para Castidad! 1009 01:11:19,821 --> 01:11:22,232 O, como yo la llamo, Iron�a. 1010 01:11:22,282 --> 01:11:24,568 Debemos hallarla antes que ese imb�cil. 1011 01:11:24,618 --> 01:11:26,278 �C�mo sabes que ella est� aqu�? 1012 01:11:26,328 --> 01:11:28,498 Porque la acoso todo el tiempo. 1013 01:11:53,939 --> 01:11:57,529 Cada vez que la veo, es como si fuera la primera vez. 1014 01:11:58,443 --> 01:12:00,533 En especial desde este �ngulo. 1015 01:12:24,011 --> 01:12:28,061 El amor no se puede comprar, pero se puede rentar por 3 minutos. 1016 01:12:31,059 --> 01:12:33,559 �Eres un maldito debilucho! 1017 01:12:34,563 --> 01:12:35,693 �Anda! 1018 01:12:36,815 --> 01:12:39,975 Anda, espab�late. No es por m�, es por Vanessa. 1019 01:12:43,989 --> 01:12:45,409 Aqu� vamos. 1020 01:12:48,035 --> 01:12:49,585 M�ximo esfuerzo. 1021 01:12:53,165 --> 01:12:54,175 Vanessa. 1022 01:12:57,085 --> 01:13:01,375 Alguien pregunta por ti afuera. Dice algo sobre un exnovio. 1023 01:13:28,534 --> 01:13:29,624 Sab�a que eras t�. 1024 01:13:31,370 --> 01:13:33,460 Las orillas curvas. 1025 01:13:34,790 --> 01:13:36,710 Como un rompecabezas. 1026 01:13:46,760 --> 01:13:48,720 Agradece a Wade Wilson por esto. 1027 01:13:57,771 --> 01:13:59,401 Oye. �Oye! �A d�nde se fue? 1028 01:14:00,148 --> 01:14:02,778 La vi salir por atr�s. Ve por ella, tigre. 1029 01:14:27,176 --> 01:14:28,296 �Carajo! 1030 01:14:29,094 --> 01:14:30,094 �Carajo! 1031 01:14:30,637 --> 01:14:32,631 �Hijo de puta! 1032 01:14:32,681 --> 01:14:35,134 - Espera, espera. Vamos a... - �Tragabolas...! 1033 01:14:35,184 --> 01:14:37,219 - Podemos hablar... - �Desgraciado! 1034 01:14:37,269 --> 01:14:40,305 - O puedes golpear eso. S�, s�. - �Mierda! �Mierda! 1035 01:14:40,355 --> 01:14:42,765 - Est� bien. �Oye! - �Mierda! �Mierda! 1036 01:14:43,108 --> 01:14:44,358 - �Mierda! - Oye... 1037 01:14:45,194 --> 01:14:47,479 Tranquilo, tranquilo. Bien. 1038 01:14:47,529 --> 01:14:49,314 Bien. Es un buen comienzo. 1039 01:14:49,364 --> 01:14:51,900 - �Le voy a arrancar el maldito...! - Un momento. 1040 01:14:51,950 --> 01:14:53,485 - �B�scalo! B�scalo. - �Qu�? 1041 01:14:53,535 --> 01:14:54,535 �Me voy a enfadar! 1042 01:14:55,162 --> 01:14:57,239 De acuerdo. Bien. S�. 1043 01:14:57,289 --> 01:14:58,740 Toma. Es Vanessa. 1044 01:14:58,790 --> 01:15:00,742 - �Qu�? - No, espera. Es Francis. 1045 01:15:00,792 --> 01:15:02,661 Quiere que vayas a buscarlo. 1046 01:15:02,711 --> 01:15:04,997 - �Qu� es eso? - El emoji de excremento. 1047 01:15:05,047 --> 01:15:07,249 El pedazo de mierda que sonr�e y tiene ojos. 1048 01:15:07,299 --> 01:15:09,679 Yo que cre�a que era yogur de chocolate... 1049 01:15:10,385 --> 01:15:12,671 - Necesito armas. - Bien, �cu�les? 1050 01:15:12,721 --> 01:15:15,181 - �Todas las armas! - Bien. De acuerdo. 1051 01:15:33,158 --> 01:15:34,698 �EL HOMBRE M�S SEXY DEL MUNDO! 1052 01:15:35,661 --> 01:15:37,371 Son como 3,000 balas. 1053 01:15:38,330 --> 01:15:40,370 Todos sabemos lo que puedo hacer con doce. 1054 01:15:40,666 --> 01:15:42,993 �Oye, cuidado con eso, Stevie Wonder! 1055 01:15:43,043 --> 01:15:44,093 Estamos frente a ti. 1056 01:15:45,420 --> 01:15:50,042 Iba a pasar la noche ensamblando la silla cl�sica, pero esto me interesa. 1057 01:15:50,092 --> 01:15:53,128 Te dije que comprar�amos la r�stica, no la cl�sica. 1058 01:15:53,178 --> 01:15:55,047 �Enti�ndelo de una vez o l�rgate! 1059 01:15:55,097 --> 01:15:57,841 Diablos. Es todo lo que hay en la casa. 1060 01:15:57,891 --> 01:15:59,731 No. Anda. Vamos. S�cala. 1061 01:16:00,102 --> 01:16:01,602 Arriba, arriba. 1062 01:16:03,063 --> 01:16:04,943 - Abajo, abajo. - Vete al carajo. 1063 01:16:06,942 --> 01:16:09,862 Calibre .45. Me gusta. 1064 01:16:11,905 --> 01:16:13,105 Wade... 1065 01:16:14,408 --> 01:16:17,118 ...ir�a contigo, pero no quiero hacerlo. 1066 01:16:21,415 --> 01:16:22,715 Escucha, Al... 1067 01:16:23,625 --> 01:16:28,415 ...si no te vuelvo a ver, quiero que sepas que te quiero mucho. 1068 01:16:29,882 --> 01:16:31,262 Adem�s... 1069 01:16:31,800 --> 01:16:35,170 ...hay 116 kilos de coca�na enterrados en el apartamento... 1070 01:16:35,220 --> 01:16:37,930 ...junto con la cura para la ceguera. Buena suerte. 1071 01:16:43,437 --> 01:16:44,767 �Nos drogamos? 1072 01:16:54,823 --> 01:16:56,323 Si�ntala aqu�. 1073 01:17:06,543 --> 01:17:07,673 Adelante. 1074 01:17:10,172 --> 01:17:12,842 Gracias, poco hombre. Y me refiero a ti. 1075 01:17:13,175 --> 01:17:16,628 Vaya. Otra bocona. Igual que Wade. 1076 01:17:16,678 --> 01:17:19,965 He intentado decirles, imb�ciles, que se equivocaron de chica. 1077 01:17:20,015 --> 01:17:21,465 Mi exnovio est� muerto. 1078 01:17:21,517 --> 01:17:25,137 �Sabes? Yo tambi�n cre�a eso. Pero insiste en regresar. 1079 01:17:25,187 --> 01:17:26,638 Como una cucaracha... 1080 01:17:26,688 --> 01:17:27,858 ...pero m�s feo. 1081 01:17:30,359 --> 01:17:32,859 Yo no siento nada, pero �l s�. 1082 01:17:33,529 --> 01:17:36,359 Veamos c�mo pelea si tu vida est� en juego. 1083 01:17:44,039 --> 01:17:46,033 �Ripley, de Alien 3! 1084 01:17:46,083 --> 01:17:47,753 �Qu� viejo eres! 1085 01:17:49,461 --> 01:17:51,997 Risa fingida para ocultar el dolor. 1086 01:17:52,047 --> 01:17:53,499 Ve por Pelotas de Plata. 1087 01:17:53,549 --> 01:17:55,793 �Van a comer algo? �Desayuno con descuento? 1088 01:17:55,843 --> 01:17:58,837 No tiene nada de malo desayunar temprano y ahorrar dinero. 1089 01:17:58,887 --> 01:18:02,307 No. �Recuerdas al tipo malo al que dejaron escapar? 1090 01:18:02,641 --> 01:18:04,141 Secuestr� a mi chica. 1091 01:18:04,518 --> 01:18:06,098 Me van a ayudar a rescatarla. 1092 01:18:06,353 --> 01:18:08,055 �Wade? �Eres t�? 1093 01:18:08,105 --> 01:18:12,785 S�, soy yo, Deadpool, y tengo una oferta que no puedes rechazar. 1094 01:18:15,404 --> 01:18:16,688 Esperar� aqu� afuera. 1095 01:18:16,738 --> 01:18:19,483 Es una casa grande. Es raro ver solo a ustedes dos. 1096 01:18:19,533 --> 01:18:22,543 Como si el estudio no tuviera presupuesto para otro X-Man. 1097 01:18:24,329 --> 01:18:26,907 Y por eso, en mi opini�n... 1098 01:18:26,957 --> 01:18:29,957 ...la pel�cula Cocoon es pornograf�a pura. 1099 01:18:30,794 --> 01:18:32,955 �Qui�n trajo a este hombre brillante? 1100 01:18:33,005 --> 01:18:34,915 Brillante, pero letal. 1101 01:18:34,965 --> 01:18:39,086 Mi amigo con pene cromado accedi� a hacerme este favor. 1102 01:18:39,136 --> 01:18:43,340 A cambio, le dije que considerar� la opci�n de unirme a su banda de chicos. 1103 01:18:43,390 --> 01:18:45,930 - No es una banda de chicos. - Claro que no. 1104 01:18:47,186 --> 01:18:49,516 Y, �ya lograste recuperar a Gita? 1105 01:18:49,855 --> 01:18:52,057 Intent� aferrarme, Sr. Pool... 1106 01:18:52,107 --> 01:18:55,894 ...pero Bandhu es m�s h�bil y apuesto que yo. 1107 01:18:55,944 --> 01:18:58,244 A m� me parece que eres bastante lindo. 1108 01:19:03,911 --> 01:19:05,041 �Dopinder? 1109 01:19:07,206 --> 01:19:08,206 �Qu� fue eso? 1110 01:19:09,917 --> 01:19:11,787 Eso fue... 1111 01:19:13,212 --> 01:19:15,922 ...Bandhu, en el maletero. 1112 01:19:16,215 --> 01:19:17,666 Ban-- �qu�? 1113 01:19:17,716 --> 01:19:20,544 Mi rival de amor, Bandhu. Est� atado en el maletero. 1114 01:19:20,594 --> 01:19:22,254 Hago lo que me dijo, Deadpool. 1115 01:19:22,304 --> 01:19:26,564 Planeo destriparlo como a un pez y dejar su cad�ver en la puerta de Gita. 1116 01:19:27,142 --> 01:19:29,011 Yo no le dije que hiciera eso. 1117 01:19:29,061 --> 01:19:31,722 Definitivamente no. Se perdi� en la traducci�n. 1118 01:19:31,772 --> 01:19:35,017 �Dopinder, as� no recuperar�s el amor de Gita! 1119 01:19:35,067 --> 01:19:36,143 Estoy orgulloso. 1120 01:19:36,193 --> 01:19:38,520 Deja a Bandhu, sano y salvo. 1121 01:19:38,570 --> 01:19:39,613 M�talo. 1122 01:19:39,663 --> 01:19:44,568 Y luego, recupera a Gita a la antigua: con tu encanto juvenil. 1123 01:19:44,618 --> 01:19:45,618 R�ptala. 1124 01:19:47,204 --> 01:19:48,504 Es hombre muerto. 1125 01:19:53,961 --> 01:19:55,537 �Ser� un choque de palmas? 1126 01:19:55,587 --> 01:19:57,417 Para ti, con ambas manos. 1127 01:19:58,423 --> 01:20:01,376 Bien, amigos, salgamos para hacer la diferencia. 1128 01:20:01,426 --> 01:20:03,086 Ya sabes qu� hacer. 1129 01:20:04,388 --> 01:20:06,468 �Acabe con ellos, joven Pool! 1130 01:20:07,933 --> 01:20:10,103 Es hora de hacer las malditas chimichangas. 1131 01:20:11,395 --> 01:20:13,347 No es com�n que un tipo te desfigure... 1132 01:20:13,397 --> 01:20:16,642 ...destruya tu cordura, secuestre a la futura mam� de tus hijos... 1133 01:20:16,692 --> 01:20:20,242 ...y sea responsable de cuatro de los cinco peores momentos de tu vida. 1134 01:20:20,529 --> 01:20:24,699 Digamos que esto empieza a parecerse mucho a la Navidad. 1135 01:20:37,629 --> 01:20:38,709 Oye. 1136 01:20:39,047 --> 01:20:40,297 �Y tu mochila? 1137 01:20:59,193 --> 01:21:00,363 �Bandhu? 1138 01:21:02,112 --> 01:21:04,231 Deje su mensaje y que tenga un feliz d�a. 1139 01:21:04,281 --> 01:21:07,359 �Maldita sea! Lo har� a la manera tradicional... 1140 01:21:07,409 --> 01:21:10,869 ...con dos espadas y m�ximo esfuerzo. 1141 01:21:11,622 --> 01:21:12,622 Entra m�sica. 1142 01:21:28,889 --> 01:21:30,889 �Wade Wilson! 1143 01:21:31,683 --> 01:21:33,353 �C�mo me llamo? 1144 01:21:34,228 --> 01:21:35,898 Te lo voy a deletrear. 1145 01:21:38,065 --> 01:21:39,141 Ve por �l. 1146 01:21:39,191 --> 01:21:42,571 Aterrizaje de superh�roe. �Lo va a hacer! �Ya ver�s! 1147 01:21:47,157 --> 01:21:50,068 �Aterrizaje de superh�roe! Es p�simo para las rodillas. 1148 01:21:50,118 --> 01:21:51,698 Y muy impr�ctico. Todos lo hacen. 1149 01:21:52,246 --> 01:21:55,240 Eres encantadora, pero me estoy guardando para Francis. 1150 01:21:55,290 --> 01:21:56,742 Por eso lo traje a �l. 1151 01:21:56,792 --> 01:22:00,002 Prefiero no golpear a una mujer, as� que por favor-- 1152 01:22:07,177 --> 01:22:10,387 Quise decir... por eso la traje a ella. 1153 01:22:11,849 --> 01:22:13,967 No, termina de tuitear. No hay... 1154 01:22:14,017 --> 01:22:15,344 Un segundo. S�. 1155 01:22:15,394 --> 01:22:16,734 Listo. Ponle un hashtag. 1156 01:22:18,438 --> 01:22:19,688 Ve por ella, tigre. 1157 01:22:26,613 --> 01:22:30,333 Compadezco al que la presione a tener sexo en su graduaci�n. 1158 01:22:30,951 --> 01:22:32,911 Bien, de acuerdo. �Fuego! 1159 01:22:44,423 --> 01:22:47,417 - �Ve a darle una paliza, carajo! - Sin groser�as, por favor. 1160 01:22:47,467 --> 01:22:48,547 �Vete a la mierda! 1161 01:23:14,620 --> 01:23:15,950 No mires, ni�a. 1162 01:23:16,830 --> 01:23:18,210 �No mires! 1163 01:23:25,589 --> 01:23:26,669 �Esperen! 1164 01:23:27,090 --> 01:23:28,208 �Esperen! 1165 01:23:28,258 --> 01:23:29,418 �Alto al fuego! 1166 01:23:29,468 --> 01:23:30,627 �Alto al fuego! 1167 01:23:30,677 --> 01:23:32,677 �Amigos! �Oigan! �Oigan! 1168 01:23:33,430 --> 01:23:37,060 Ustedes solo trabajan para ese monigote apestoso. 1169 01:23:37,434 --> 01:23:41,430 As� que les dar� la oportunidad de dejar sus armas... 1170 01:23:41,480 --> 01:23:44,475 ...a cambio de un trato preferencial, casi cuidadoso... 1171 01:23:44,525 --> 01:23:47,745 ...posiblemente incluso amoroso. 1172 01:23:50,155 --> 01:23:51,285 Bien. 1173 01:23:51,406 --> 01:23:52,406 �Comando! 1174 01:25:04,438 --> 01:25:05,438 �Bolsa de t�! 1175 01:25:09,776 --> 01:25:10,816 �Bob? 1176 01:25:11,987 --> 01:25:14,231 - �Wade? - �No te hab�a visto desde...! 1177 01:25:14,281 --> 01:25:16,951 - Jacksonville. En las hamburguesas. - �Las hamburguesas! 1178 01:25:17,326 --> 01:25:19,116 �Es incre�ble! 1179 01:25:19,620 --> 01:25:21,540 �Cielos! �Ven ac�, amigo! 1180 01:25:23,290 --> 01:25:25,492 �C�mo est�n los ni�os? �Bien? 1181 01:25:25,542 --> 01:25:28,328 �Gail sigue haciendo ese pastel de at�n? �Es delicioso! 1182 01:25:28,378 --> 01:25:30,628 Pero malo para la figura, �sabes? 1183 01:25:37,513 --> 01:25:39,631 Tu... El izquierdo. 1184 01:25:39,681 --> 01:25:41,731 - Eres muy hermosa. - �Qu� amable! 1185 01:25:43,185 --> 01:25:44,185 Gracias. 1186 01:25:56,365 --> 01:25:59,915 �A ti tambi�n te escribe notas? Es un rom�ntico. 1187 01:26:00,202 --> 01:26:01,702 Tranquila, cari�o, ya voy. 1188 01:26:03,163 --> 01:26:04,163 �Fuego! 1189 01:26:11,547 --> 01:26:12,777 �Oye! 1190 01:26:13,590 --> 01:26:14,780 �Sube! 1191 01:26:51,712 --> 01:26:52,712 �Maldita sea! 1192 01:27:04,558 --> 01:27:07,348 Ese hijo de puta debi� usar pantalones marrones. 1193 01:27:09,688 --> 01:27:10,858 Ten�as raz�n, hermosa. 1194 01:27:11,690 --> 01:27:13,440 El rojo en verdad es mi color. 1195 01:27:14,059 --> 01:27:15,060 �Wade? 1196 01:27:15,110 --> 01:27:16,280 Tranquila, cari�o. 1197 01:27:16,612 --> 01:27:18,742 Te voy a sacar de esa cosa. 1198 01:27:19,031 --> 01:27:21,451 �Qu� mejor forma de volver a meterme en tu cabeza? 1199 01:27:21,950 --> 01:27:23,360 Nunca te fuiste. 1200 01:27:23,410 --> 01:27:25,571 �Pero t� s�, imb�cil! 1201 01:27:25,621 --> 01:27:27,081 Respira profundo, querida. 1202 01:27:28,457 --> 01:27:29,537 Espera. 1203 01:27:30,626 --> 01:27:32,376 Mala elecci�n de palabras. 1204 01:27:34,463 --> 01:27:37,374 Espero que hayan bloqueado el dolor de todos tus nervios. 1205 01:27:37,424 --> 01:27:38,634 �Porque ir� a buscarlos! 1206 01:27:39,968 --> 01:27:42,254 Supe que ahora recuperas partes del cuerpo. 1207 01:27:42,304 --> 01:27:43,547 Cuando termine... 1208 01:27:43,597 --> 01:27:45,507 ...ellas tendr�n que recuperarte a ti. 1209 01:27:45,557 --> 01:27:46,557 Buen chiste. 1210 01:27:47,476 --> 01:27:48,936 S�, fue bueno. 1211 01:27:49,728 --> 01:27:50,898 Vamos a bailar. 1212 01:27:51,647 --> 01:27:54,317 Y eso significa intentar asesinarnos el uno al otro. 1213 01:28:48,912 --> 01:28:51,323 De acuerdo. Pu�os. 1214 01:28:51,373 --> 01:28:53,383 Se parece a lo que hiciste el s�bado. 1215 01:30:15,123 --> 01:30:18,133 �Imb�cil! 1216 01:31:13,640 --> 01:31:15,259 �Aguanta, nena! 1217 01:31:15,309 --> 01:31:17,099 - �Wade! - �Te tengo! 1218 01:31:20,522 --> 01:31:22,482 Tengo un plan. No te va a gustar. 1219 01:31:32,951 --> 01:31:34,241 �Mierda! �Mierda! 1220 01:31:40,167 --> 01:31:42,997 No te preocupes. Lo tengo bajo control. 1221 01:31:58,769 --> 01:31:59,809 �Maldici�n! 1222 01:32:00,812 --> 01:32:03,112 �M�ximo esfuerzo! 1223 01:32:45,941 --> 01:32:46,981 Gracias. 1224 01:32:51,947 --> 01:32:53,617 Despacio. 1225 01:33:04,042 --> 01:33:06,882 �No lo puedo creer! �Eso fue...! 1226 01:33:37,576 --> 01:33:39,156 �No tengo palabras! 1227 01:33:40,329 --> 01:33:44,329 T� y yo iremos a arreglar esta cara horrorosa. 1228 01:33:44,666 --> 01:33:45,826 �Qu�? 1229 01:33:48,212 --> 01:33:50,672 Qu� est�pido eres. 1230 01:33:51,381 --> 01:33:53,591 �En serio cre�ste que hab�a cura... 1231 01:33:55,177 --> 01:33:56,507 ...para eso? 1232 01:33:57,846 --> 01:33:58,846 �Qu�? 1233 01:33:59,389 --> 01:34:00,389 Lo que o�ste. 1234 01:34:02,100 --> 01:34:03,180 No. 1235 01:34:03,519 --> 01:34:04,519 �No! 1236 01:34:11,860 --> 01:34:14,900 �Quieres decir que... 1237 01:34:15,697 --> 01:34:19,697 ...despu�s de todo esto, no puedes arreglarme? 1238 01:34:20,410 --> 01:34:22,654 Suena m�s est�pido cuando lo dices t�. 1239 01:34:22,704 --> 01:34:24,907 �Como admitir que no puedes hacer... 1240 01:34:24,957 --> 01:34:27,707 ...lo �nico por lo que te mantengo con vida? 1241 01:34:31,713 --> 01:34:33,013 ��ltimas palabras? 1242 01:34:35,175 --> 01:34:36,795 �C�mo me llamo? 1243 01:34:37,427 --> 01:34:39,004 �A qui�n carajo le importa? 1244 01:34:39,054 --> 01:34:40,054 �Wade! 1245 01:34:41,139 --> 01:34:43,389 Cuatro o cinco momentos. 1246 01:34:44,180 --> 01:34:45,180 �Qu� dices? 1247 01:34:45,230 --> 01:34:47,595 Cuatro o cinco momentos, es lo que se necesita. 1248 01:34:48,188 --> 01:34:49,188 �Para qu�? 1249 01:34:50,148 --> 01:34:51,688 Para ser un h�roe. 1250 01:34:53,360 --> 01:34:56,438 Todos creen que es un trabajo de tiempo completo. 1251 01:34:56,488 --> 01:35:00,078 Que despiertas, te lavas los dientes, vas a trabajar como h�roe. 1252 01:35:00,617 --> 01:35:01,987 No es verdad. 1253 01:35:02,411 --> 01:35:07,371 En la vida, solo hay cuatro o cinco momentos que en verdad importan. 1254 01:35:07,916 --> 01:35:10,702 Momentos en los que se te presenta una decisi�n. 1255 01:35:10,752 --> 01:35:14,762 De hacer un sacrificio, superar una debilidad, salvar a un amigo... 1256 01:35:15,257 --> 01:35:18,335 ...perdonarle la vida a un enemigo. 1257 01:35:18,385 --> 01:35:19,965 En esos momentos... 1258 01:35:20,846 --> 01:35:23,846 ...nada m�s importa. 1259 01:35:24,266 --> 01:35:26,936 C�mo nos ve el mundo. 1260 01:35:27,436 --> 01:35:28,476 C�mo nos vemos-- 1261 01:35:32,649 --> 01:35:33,779 �Por qu�? 1262 01:35:34,985 --> 01:35:37,146 No parabas de hablar. 1263 01:35:37,196 --> 01:35:40,232 S�, me voy a quedar con mi cara de pizza... 1264 01:35:40,282 --> 01:35:42,622 ...pero al menos este tarado no se recuperar�. 1265 01:35:42,993 --> 01:35:45,703 Si usar mallas de superh�roe... 1266 01:35:46,163 --> 01:35:49,867 ...implica dejar vivir a los psic�patas, quiz� yo no deb�a usarlas. 1267 01:35:49,917 --> 01:35:52,453 No todo el mundo es tan bien portado como t�. 1268 01:35:52,503 --> 01:35:53,579 Promete-- 1269 01:35:53,629 --> 01:35:57,666 S�, s�, pondr� atenci�n cuando se presenten los pr�ximos cuatro momentos. 1270 01:35:57,716 --> 01:35:58,716 Mierda. 1271 01:35:59,009 --> 01:36:00,878 Ahora, si me disculpan... 1272 01:36:00,928 --> 01:36:05,090 ...no soy m�s que un chico a punto de estar frente a una chica... 1273 01:36:05,140 --> 01:36:06,425 ...y decirle... 1274 01:36:06,475 --> 01:36:08,635 �Qu� carajo voy a decirle? 1275 01:36:08,685 --> 01:36:11,935 Pues... m�s vale que se te ocurra algo. 1276 01:36:13,190 --> 01:36:14,360 No te imaginas-- 1277 01:36:14,608 --> 01:36:16,268 Lo merec�a. Eso tambi�n. 1278 01:36:16,318 --> 01:36:18,270 �No, no, no, en los bajos no! 1279 01:36:18,320 --> 01:36:19,610 �Habla ya! 1280 01:36:22,115 --> 01:36:23,115 Lo siento. 1281 01:36:23,951 --> 01:36:25,541 Lo lamento mucho. 1282 01:36:26,161 --> 01:36:28,961 Todo, lamento haberme ido. 1283 01:36:30,249 --> 01:36:32,409 Lamento no haber tenido el valor antes. 1284 01:36:32,459 --> 01:36:34,578 Han sido un par de a�os dif�ciles. 1285 01:36:34,628 --> 01:36:35,798 �Dif�ciles? 1286 01:36:42,970 --> 01:36:44,760 Vivo en una casa de drogadictos. 1287 01:36:46,056 --> 01:36:47,516 Con una familia de doce. 1288 01:36:49,142 --> 01:36:50,969 Dormimos juntos para calentarnos. 1289 01:36:51,019 --> 01:36:53,764 Todos pelean por Noelle. Es la m�s obesa. 1290 01:36:53,814 --> 01:36:57,574 Compartimos todo: espacio en el piso, hilo dental... 1291 01:36:58,485 --> 01:36:59,935 ...incluso condones. 1292 01:37:07,786 --> 01:37:09,496 As� que, vives en una casa. 1293 01:37:18,714 --> 01:37:21,054 Deb� ir a buscarte antes. 1294 01:37:23,051 --> 01:37:27,221 Pero, amor, el tipo bajo esta m�scara ya no es el que recuerdas. 1295 01:37:31,643 --> 01:37:32,893 �Esta m�scara? 1296 01:37:52,873 --> 01:37:54,003 Y esta. 1297 01:37:56,043 --> 01:37:57,883 Por si acaso se ca�a la otra. 1298 01:38:00,589 --> 01:38:02,219 Bien. Solo... 1299 01:38:02,925 --> 01:38:04,793 Como una curita, arr�ncala... 1300 01:38:04,843 --> 01:38:06,837 �A la mil�sima potencia! 1301 01:38:06,887 --> 01:38:08,507 Espera, espera, espera. 1302 01:38:09,806 --> 01:38:11,016 �Est�s segura? 1303 01:38:13,018 --> 01:38:14,058 Estoy segura. 1304 01:38:24,780 --> 01:38:26,010 �Vaya! 1305 01:38:26,823 --> 01:38:27,823 S�. 1306 01:38:34,957 --> 01:38:35,957 Oye... 1307 01:38:38,502 --> 01:38:40,829 Tras un breve periodo de ajuste... 1308 01:38:40,879 --> 01:38:42,799 ...y mucho alcohol... 1309 01:38:43,966 --> 01:38:45,676 ...es un rostro... 1310 01:38:50,389 --> 01:38:52,309 ...sobre el que me sentar�a con gusto. 1311 01:38:59,648 --> 01:39:03,435 Tampoco soy el mismo bajo este traje. 1312 01:39:03,485 --> 01:39:04,645 No. 1313 01:39:04,862 --> 01:39:06,855 Superpene. 1314 01:39:06,905 --> 01:39:08,815 Por favor, Wade. Cuida esa boca. 1315 01:39:08,866 --> 01:39:10,366 Hay una menor presente. 1316 01:39:11,410 --> 01:39:14,655 �Por qu� siguen aqu�? �L�rguense! 1317 01:39:14,705 --> 01:39:16,114 Vayan a hacer algo �til. 1318 01:39:16,164 --> 01:39:18,951 T�: ve a ser el hermano muy mayor de alguien. 1319 01:39:19,001 --> 01:39:21,495 Dile a Beast que no se cague en mi jard�n. Y t�... 1320 01:39:21,545 --> 01:39:24,706 ...fideo de pollo: "Nada se compara contigo". 1321 01:39:24,756 --> 01:39:27,426 - Sin�ad O'Connor, 1990. Lo siento. - No hay problema. 1322 01:39:28,343 --> 01:39:29,433 Eres buena onda. 1323 01:39:31,346 --> 01:39:33,215 �Qu� demonios dices? 1324 01:39:33,265 --> 01:39:36,185 �Eso no fue cruel! �Me enorgulleces! 1325 01:39:36,518 --> 01:39:39,763 Te convertiremos en un X-Man, Wade. 1326 01:39:39,813 --> 01:39:42,933 Por un momento sent� que �ramos 3 minileones robots... 1327 01:39:42,983 --> 01:39:45,153 ...unidos para formar un superrobot. 1328 01:39:46,028 --> 01:39:47,312 Qu� tonto comentario. 1329 01:39:47,362 --> 01:39:48,362 S�. 1330 01:39:51,658 --> 01:39:53,198 Y ahora... 1331 01:39:53,994 --> 01:39:56,714 ...el momento que tanto hab�a esperado. 1332 01:39:59,917 --> 01:40:01,167 Ven ac�. 1333 01:40:10,844 --> 01:40:11,854 Wham! 1334 01:40:12,763 --> 01:40:13,893 Como lo promet�. 1335 01:40:26,944 --> 01:40:27,984 �Lo ven? 1336 01:40:28,070 --> 01:40:31,410 No tienes que ser un superh�roe para quedarte con la chica. 1337 01:40:31,740 --> 01:40:34,740 La chica correcta har� salir al h�roe que tienes dentro. 1338 01:40:35,118 --> 01:40:38,739 Bien, terminemos esta �pica toma panor�mica. Alejamiento. 1339 01:40:38,789 --> 01:40:40,574 Eso es. Se ve muy bien. 1340 01:40:40,624 --> 01:40:42,743 Yo tambi�n tendr� acci�n esta noche. 1341 01:40:42,793 --> 01:40:45,253 �A qui�n no le gustan los finales felices? 1342 01:40:46,213 --> 01:40:47,581 Hasta la pr�xima. 1343 01:40:47,631 --> 01:40:49,761 Su amistoso vecino, el Sr. Pool, canta... 1344 01:41:15,784 --> 01:41:17,054 Mierda. 1345 01:41:47,232 --> 01:41:48,862 �L EST� BUENO 1346 01:41:51,278 --> 01:41:53,408 ELLA EST� MUY BUENA 1347 01:41:55,157 --> 01:41:56,697 ��L EST� BUEN�SIMO! 1348 01:47:05,926 --> 01:47:07,216 �Siguen aqu�? 1349 01:47:10,222 --> 01:47:11,352 Se acab�. 1350 01:47:12,057 --> 01:47:13,387 V�yanse a casa. 1351 01:47:14,893 --> 01:47:19,273 �Esperan un avance de Deadpool 2? No tenemos tanto dinero. 1352 01:47:20,107 --> 01:47:23,185 �Qu� esperan? �Que aparezca Sam Jackson? 1353 01:47:23,235 --> 01:47:27,365 �Con un parche en el ojo y un sensual atuendo de piel? V�yanse, v�yanse. 1354 01:47:33,912 --> 01:47:36,532 Pero s� puedo decirles algo, y es un secreto. 1355 01:47:36,582 --> 01:47:37,825 En la secuela... 1356 01:47:37,875 --> 01:47:39,660 ...tendremos a Cable. 1357 01:47:39,710 --> 01:47:42,246 Gran personaje. Brazo bi�nico, viaja en el tiempo. 1358 01:47:42,296 --> 01:47:44,706 No sabemos, cualquiera podr�a tener el papel. 1359 01:47:44,756 --> 01:47:47,918 Un tipo enorme con corte de cepillo. Mel Gibson, Dolph Lundgren. 1360 01:47:47,968 --> 01:47:50,379 Keira Knightley. Es muy vers�til. Podr�a ser. 1361 01:47:50,429 --> 01:47:51,672 En fin, es un secreto. 1362 01:47:51,722 --> 01:47:53,966 Y no dejen su basura tirada. 1363 01:47:54,016 --> 01:47:56,346 Es de muy mala educaci�n. 1364 01:47:57,102 --> 01:47:58,232 V�yanse. 1365 01:48:09,125 --> 01:48:15,125 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 101571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.