All language subtitles for Broadway Danny Rose (1984) (Espanol-Inglés-Francés-Italiano+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,890 --> 00:00:15,883 Gracias, muchas gracias. Si hoy han cenado demasiado, 2 00:00:16,010 --> 00:00:19,969 conozco una canci�n que mis paisanos entender�n. Se titula "Agita". 3 00:01:36,010 --> 00:01:39,400 Hay que contar chistes de Miami. Si vas a Florida, hay que contarlos. 4 00:01:39,530 --> 00:01:42,408 Intent� contar chistes de Miami. Ya no hacen re�r. 5 00:01:42,530 --> 00:01:45,522 - �Por qu�? �Qu� pas�? - Cont� mi mejor chiste sobre Miami. 6 00:01:45,650 --> 00:01:48,847 Sobre lo caros que son los hoteles, 7 00:01:48,970 --> 00:01:52,883 1 50 d�lares la noche, y que pregunt�: "�No hay nada m�s barato?". 8 00:01:52,970 --> 00:01:55,723 Y me dice: "Hay una por diez, pero ha de hacerse la cama". 9 00:01:55,810 --> 00:01:58,278 As� que me da un martillo y clavos. �se es el chiste. 10 00:01:58,410 --> 00:02:02,164 - Es un buen chiste. Hace re�r. - S�, pero anoche nadie se ri�. 11 00:02:02,290 --> 00:02:03,245 �En serio? 12 00:02:03,370 --> 00:02:06,089 El p�blico estaba tan inm�vil que parec�a un cuadro. 13 00:02:06,210 --> 00:02:08,280 No s� por qu�, a m� siempre me funciona. 14 00:02:08,410 --> 00:02:11,720 �T� cuentas ese chiste? Quiz� lo haya aprendido de ti. 15 00:02:11,850 --> 00:02:14,239 Cuando empec� en este negocio en Nueva York, 16 00:02:14,370 --> 00:02:17,726 actuaba entre 1 2 y 20 semanas al a�o sin salir de la ciudad. 17 00:02:17,850 --> 00:02:20,569 - Hab�a sitios como el Latin Quarter... - El China Doll. 18 00:02:20,690 --> 00:02:22,726 - El China Doll... - El Queen's Terrace. 19 00:02:22,850 --> 00:02:27,082 - Actuaba en el Boulevard... - �Y en Jersey? En el Stagecoach... 20 00:02:27,210 --> 00:02:29,678 - En el Lamplighters. - El Riviera, el Miller's. 21 00:02:29,810 --> 00:02:34,247 Mirad ad�nde hay que ir ahora. T� fuiste a Washington, y yo a Baltimore. 22 00:02:34,370 --> 00:02:38,249 - Necesitas buenas ruedas para trabajar. - O un buen coche. 23 00:02:38,370 --> 00:02:41,123 Para mi primera imitaci�n fui a ver El s�ptimo velo. 24 00:02:41,250 --> 00:02:45,880 No quer�a ser un imitador. S�lo quer�a aprender a hablar con acento ingl�s. 25 00:02:46,010 --> 00:02:50,288 La idea de imitar a James Mason era lo �ltimo que me rondaba la cabeza. 26 00:02:50,410 --> 00:02:53,686 Me sali� esa imitaci�n y desde entonces hago imitaciones. 27 00:02:53,810 --> 00:02:58,406 - Pero eso s�lo es cuesti�n de f�sico. - Luego imit� a Picasso alg�n tiempo. 28 00:02:58,530 --> 00:03:00,566 �Sabes d�nde te vi imitar a Mason? 29 00:03:00,690 --> 00:03:04,000 Entre los bastidores del Sullivan. Estuviste genial. 30 00:03:04,130 --> 00:03:06,519 Yo estaba con Danny Rose. �Os acord�is de �l? 31 00:03:06,650 --> 00:03:09,881 Era el agente de un actor y de un bailar�n de claqu� cojo. 32 00:03:10,010 --> 00:03:14,322 Representaba a gente as�. Danny Rose. S�. Era el mejor. 33 00:03:14,530 --> 00:03:19,240 �Puedo decir algo? �Puedo introducir un peque�o concepto en esta coyuntura? 34 00:03:19,370 --> 00:03:22,043 Buscas a alguien para el fin de semana de los Ca�dos. 35 00:03:22,170 --> 00:03:26,049 Mi xilofonista ciego, �de acuerdo? Ser�a perfecto para tu local. 36 00:03:26,170 --> 00:03:30,209 - No, olv�dalo. - Philly, �me quieres dejar acabar? 37 00:03:30,330 --> 00:03:34,039 Es una gran persona. Un hombre maravilloso. 38 00:03:34,170 --> 00:03:36,809 A mi hotel vienen jud�os viejos. Est�n ciegos. 39 00:03:36,930 --> 00:03:40,286 - No pagar�n por ver a otro ciego. - Entonces olv�dalo. 40 00:03:40,410 --> 00:03:43,561 �Y los p�jaros de Herbie Jayson? Los p�jaros de Herbie. 41 00:03:43,690 --> 00:03:48,002 Son pajaritos. Picotean canciones en un piano. Es un n�mero precioso. 42 00:03:48,130 --> 00:03:51,725 �Y mi bailar�n de claqu� cojo? �salo para el fin de semana. 43 00:03:51,850 --> 00:03:55,684 - De acuerdo, a mi malabarista manco. - No en mi hotel. 44 00:03:55,810 --> 00:03:59,439 �Y qu� tal Lou Canova, mi cantante italiano? Ser� genial. 45 00:03:59,570 --> 00:04:03,927 Lou Canova es una vieja gloria gorda y temperamental, que bebe demasiado. 46 00:04:04,050 --> 00:04:08,407 �Dios m�o! �Y el ping�ino de Eddie Clark? Eddie Clark y su ping�ino. 47 00:04:08,530 --> 00:04:12,887 El ping�ino patina vestido de rabino. Es gracios�simo. Hasta tiene barba. 48 00:04:13,010 --> 00:04:16,241 Te dir� qu� quiero, dame a Sonny Chase. Es tu mejor n�mero. 49 00:04:16,370 --> 00:04:19,203 - Es r�pido y gracioso. - Ya no represento a Sonny. 50 00:04:19,330 --> 00:04:21,286 �Desde cu�ndo? 51 00:04:21,410 --> 00:04:26,165 Es una larga historia. Yo le descubr�. Hasta durmi� en mi sof�. Yo le apoy�. 52 00:04:26,290 --> 00:04:30,363 No quiero criticar al chico, pero es un malnacido sinverg�enza y deshonesto. 53 00:04:30,490 --> 00:04:33,607 - Y lo digo con el debido respeto. - Lo s�, Danny. 54 00:04:33,730 --> 00:04:38,087 - Tienen un poco de �xito y te dejan. - Eso es lo quiero decir. Cr�eme, Philly, 55 00:04:38,210 --> 00:04:42,203 si representase los n�meros que cre� y que tuvieron �xito, ser�a rico. 56 00:04:42,330 --> 00:04:46,881 Quiero ayudarte, pero Bungalows Weinstein es un sitio con clase. 57 00:04:46,970 --> 00:04:49,530 - Necesito algo con clase. - Quiero que la conozcas. 58 00:04:49,610 --> 00:04:52,841 Es la Jascha Heifetz de su instrumento. Es extraordinaria. 59 00:04:52,970 --> 00:04:56,485 Tienes que verla, Philly. Es absolutamente incre�ble. 60 00:04:59,610 --> 00:05:02,886 Nunca fue a clases. Es autodidacta. 61 00:05:03,010 --> 00:05:06,446 Estoy seguro de que el a�o que viene actuar� en el Carnegie Hall. 62 00:05:06,570 --> 00:05:09,880 Pero t� te la puedes quedar al precio de siempre, �vale? 63 00:05:10,010 --> 00:05:13,082 Que es lo que quieras pagarme, lo que sea. 64 00:05:13,890 --> 00:05:18,088 - Me acuerdo de aquella mujer. - Hoy ya no se ven n�meros as�. 65 00:05:18,210 --> 00:05:20,929 Se dejaba la piel por aquellos n�meros. 66 00:05:21,050 --> 00:05:24,008 Si cre�a en un n�mero, hac�a lo imposible por �l. 67 00:05:24,570 --> 00:05:27,642 Mi compa�era quiere empezar el n�mero con el perro salchicha, 68 00:05:27,770 --> 00:05:31,126 pero creo que deber�amos empezar con el cisne o la jirafa. 69 00:05:31,250 --> 00:05:36,529 El cisne es precioso y le encanta al p�blico. O con un animal as�. 70 00:05:37,650 --> 00:05:42,485 Creo que ella tiene raz�n. Empieza con el perro salchicha y deja la jirafa. 71 00:05:42,610 --> 00:05:44,999 Deja la jirafa para el final. Es m�s impactante. 72 00:05:45,130 --> 00:05:45,880 �De verdad? 73 00:05:46,010 --> 00:05:50,720 Si sigues mi consejo, ser�s uno de los mejores dobladores de globos del mundo. 74 00:05:50,850 --> 00:05:54,047 No s�lo te veo doblando globos en tugurios. 75 00:05:54,170 --> 00:05:57,719 Si me escuchas, doblar�s globos en universidades. 76 00:05:57,850 --> 00:06:01,684 Har�s el caracol y el elefante en Broadway. 77 00:06:01,810 --> 00:06:04,722 Pero tienes que recordar que, antes de salir al escenario, 78 00:06:04,850 --> 00:06:08,081 tienes que mirarte al espejo y decir las tres palabras: 79 00:06:08,210 --> 00:06:10,804 Estrella, sonrisa y firmeza. 80 00:06:10,930 --> 00:06:13,808 Estrella, sonrisa y firmeza. 81 00:06:14,330 --> 00:06:16,924 - Antes Danny actuaba. - Era c�mico. 82 00:06:17,050 --> 00:06:20,565 Actuaba en las Catskills. Contaba chistes cl�sicos y lo copiaba todo. 83 00:06:20,650 --> 00:06:22,959 Era la clase de c�mico que te esperar�as. 84 00:06:23,090 --> 00:06:27,322 Que Dios la bendiga. Perm�tame preguntarle, �cu�ntos a�os tiene? 85 00:06:27,450 --> 00:06:30,010 - 81 . - 81 a�os. �No es fant�stico? 86 00:06:30,130 --> 00:06:34,646 No, en serio. Tiene 81 a�os. Es fant�stico. Hablo en serio. 87 00:06:34,770 --> 00:06:38,001 Es incre�ble. No aparenta m�s de 80. En serio. 88 00:06:38,130 --> 00:06:40,769 Estoy de broma. La quiero. Es maravillosa. 89 00:06:40,890 --> 00:06:43,006 �De qu� signo es, querida? 90 00:06:43,130 --> 00:06:45,598 - �Qu�? - Ha dicho "�Qu�?". Es genial. 91 00:06:45,730 --> 00:06:48,005 He venido en coche. Me encanta conducir. 92 00:06:48,130 --> 00:06:51,645 Te cruzas con gente interesante. Presenci� un grave accidente. 93 00:06:51,770 --> 00:06:56,082 Chocaron dos taxis. Murieron 30 escoceses. 94 00:06:57,170 --> 00:07:01,482 Dej� de hacer su n�mero porque s�lo actuaba en las Catskill Mountains. 95 00:07:01,610 --> 00:07:04,283 El p�blico no baja de los 80 a�os. 96 00:07:04,410 --> 00:07:07,402 Est� haciendo su n�mero y a dos viejos les da un infarto. 97 00:07:07,530 --> 00:07:09,998 As� que, naturalmente, se hizo agente. 98 00:07:10,130 --> 00:07:13,122 Si no tienes un buen n�mero, te haces agente. 99 00:07:13,250 --> 00:07:15,764 Se entregaba a sus n�meros. El p�blico lo adoraba. 100 00:07:15,890 --> 00:07:19,200 �D�nde encuentras tanta entrega hoy en d�a? 101 00:07:19,330 --> 00:07:24,120 La mejor historia de Danny Rose es de cuando representaba a un hipnotizador. 102 00:07:24,250 --> 00:07:27,322 Puso a trabajar al tipo en las Catskill Mountains. 103 00:07:27,450 --> 00:07:30,601 As� que el tipo llama a una se�ora del p�blico y la hipnotiza. 104 00:07:30,730 --> 00:07:32,766 Tessie. Tessie. 105 00:07:32,890 --> 00:07:37,406 - Est� caliente. Es buena se�al. - S�, es una buena se�al. 106 00:07:37,530 --> 00:07:38,565 Tessie. Tessie. 107 00:07:38,690 --> 00:07:41,966 Le prometo que si su mujer no se despierta, 108 00:07:42,090 --> 00:07:46,003 le invitar� a comer en el restaurante que usted elija. 109 00:07:46,130 --> 00:07:48,086 �Le gusta la comida china? 110 00:07:53,450 --> 00:07:57,648 Muy bien, �has acabado? Perdona. Espera, espera. �Has terminado? 111 00:07:57,770 --> 00:08:04,926 �Has acabado? Porque me s� la mejor historia sobre Danny Rose. 112 00:08:05,050 --> 00:08:07,006 Espera. �Has acabado? 113 00:08:07,130 --> 00:08:10,918 Me s� la mejor historia sobre Danny Rose, �vale? 114 00:08:11,050 --> 00:08:13,518 �Ten�is algo que hacer? Porque me llevar� un rato. 115 00:08:13,650 --> 00:08:16,084 - �Puedo llamar a casa? - Adelante. 116 00:08:16,210 --> 00:08:17,882 - Caf�. - �Est�is listos? 117 00:08:18,010 --> 00:08:22,162 Estaremos aqu� un rato. �sta es la mejor historia sobre Danny Rose. 118 00:08:22,290 --> 00:08:26,647 - Es la historia de Lou Canova. - �El t�o alto, el cantante? �El italiano? 119 00:08:26,770 --> 00:08:29,364 �Aqu�l que grab� varios discos famosillos? 120 00:08:29,490 --> 00:08:33,881 Grab� uno llamado "Agita". Estuvo en la lista de �xitos durante 1 5 minutos. 121 00:08:34,010 --> 00:08:38,288 No hablo de esos 1 5 minutos, sino de 25 a�os m�s tarde. 122 00:08:38,410 --> 00:08:42,198 Lou no encuentra un agente. Es un tipo problem�tico. 123 00:08:42,330 --> 00:08:45,606 El �nico que cree en �l es Danny Rose. 124 00:08:45,730 --> 00:08:48,722 Recordad que para entonces, Lou es una vieja gloria, 125 00:08:48,850 --> 00:08:53,082 tiene un gran ego, mucho temperamento y un peque�o problema con la bebida. 126 00:08:53,210 --> 00:08:56,247 Y Danny cree en �l. 127 00:10:01,090 --> 00:10:03,160 �Otra actuaci�n m�s? Cre� que eran dos. 128 00:10:03,290 --> 00:10:06,168 Haces tres los d�as de semana y cuatro los fines de semana. 129 00:10:06,250 --> 00:10:08,605 �Cuatro? Diles que me marcho. 130 00:10:08,690 --> 00:10:12,205 �Qu� dices? No puedes irte. Lou, a�n no te lo puedes permitir. 131 00:10:12,330 --> 00:10:15,208 - F�jate que uso la palabra "a�n". - Estoy despeinado. 132 00:10:15,330 --> 00:10:18,242 Tu pelo est� bien. �Has dicho las tres palabras? 133 00:10:18,370 --> 00:10:22,727 S�. Firmeza, sonrisa y estrella. Las s�. Siempre me las est�s recordando. 134 00:10:22,850 --> 00:10:24,966 Deber�as cantar "My Funny Valentine", 135 00:10:25,090 --> 00:10:27,763 tras decir que los mejores vocalistas est�n muertos. 136 00:10:27,890 --> 00:10:31,929 - Hola, Lou. Quer�a conocerte. - Estoy desanimado. Deprimido. 137 00:10:32,050 --> 00:10:34,006 Por favor. Que Dios te bendiga, nena. 138 00:10:34,130 --> 00:10:36,485 �Por qu� est�s desanimado? Est�s fenomenal. 139 00:10:36,610 --> 00:10:38,566 No puedo pagar la pensi�n alimenticia. 140 00:10:38,650 --> 00:10:41,608 Renunciar� a mi comisi�n hasta que nos vaya mejor. 141 00:10:41,690 --> 00:10:45,205 - �C�mo vas a vivir? Tienes que comer. - No te preocupes tanto por m�. 142 00:10:45,330 --> 00:10:49,118 Represento a m�s gente. Pienso en ti como en una inversi�n de futuro. 143 00:10:49,250 --> 00:10:53,528 Eres de la clase de artistas que siempre ganar� dinero en este negocio. 144 00:10:53,650 --> 00:10:57,325 Eres lo que yo llamo "perenne". Te pones m�s guapo con la edad. 145 00:10:57,450 --> 00:11:01,648 Es verdad. Cuando canto, siento como las mujeres me desnudan mentalmente. 146 00:11:01,770 --> 00:11:03,203 Es cierto. 147 00:11:03,770 --> 00:11:08,639 Danny lo es todo para Lou. Escoge sus canciones, el orden. 148 00:11:08,770 --> 00:11:13,002 Escoge sus camisas, su ropa. Come con �l. Son inseparables. 149 00:11:13,130 --> 00:11:16,361 Danny es su agente, su amigo y su confesor. 150 00:11:16,490 --> 00:11:19,243 Tengo que cruzar la calle y comprar una rosa blanca. 151 00:11:19,370 --> 00:11:22,009 �Una rosa blanca? �Para qu� la quieres? 152 00:11:22,130 --> 00:11:25,600 - He conocido a una t�a. - Lou, no me cuentes m�s, 153 00:11:25,730 --> 00:11:28,403 porque te van a pillar en la habitaci�n de un hotel, 154 00:11:28,530 --> 00:11:30,885 y acabar�s pagando tres pensiones. 155 00:11:31,010 --> 00:11:34,127 - No, no, no. Esta t�a tiene clase. - Me lo imagino. 156 00:11:34,250 --> 00:11:37,959 - Es decoradora. - Con el debido respeto. Est�s casado. 157 00:11:38,090 --> 00:11:41,082 - Esto es diferente. Estoy enamorado. - Genial. 158 00:11:41,850 --> 00:11:45,286 La rosa blanca de costumbre para Tina Vitale. 159 00:11:45,410 --> 00:11:48,720 Que la nota diga: "Te quiero, bambina". 160 00:11:48,850 --> 00:11:52,889 Un momento. Lou, ven aqu�. Pasa a mi oficina. 161 00:11:53,010 --> 00:11:56,127 �La rosa blanca de costumbre? �Cu�nto tiempo llevas as�? 162 00:11:56,250 --> 00:11:59,845 - Alg�n tiempo. S� guardar un secreto. - �Me ocultas algo? 163 00:11:59,970 --> 00:12:03,280 Sab�a que te molestar�a, que te enfadar�as por lo de mi mujer. 164 00:12:03,410 --> 00:12:06,208 Pero, Danny, Tina, es preciosa. 165 00:12:06,330 --> 00:12:08,924 - Es como una madona. - Te creo. 166 00:12:09,050 --> 00:12:11,245 - �Sabe que est�s casado? - Le dije la verdad. 167 00:12:11,370 --> 00:12:13,361 Entonces, �qu� clase de mujer es? 168 00:12:13,490 --> 00:12:17,802 Hace tiempo que quiero present�rtela, pero sab�a que no te gustar�a. 169 00:12:17,930 --> 00:12:20,524 Siempre he intentando explicarte 170 00:12:20,650 --> 00:12:24,438 que tarde o temprano acabar�s vi�ndotelas con el tipo de arriba. 171 00:12:24,570 --> 00:12:27,880 �Acaso miento? Alg�n d�a le tendr�s que rendir cuentas. 172 00:12:28,010 --> 00:12:31,764 Eres un hombre casado. Piensa en mi t�a Rose, una mujer horrible. 173 00:12:31,890 --> 00:12:34,688 Se parec�a a algo que compras en una tienda de cebos. 174 00:12:34,810 --> 00:12:39,930 Era muy sabia y sol�a decir: "No puedes cabalgar dos caballos con un solo culo". 175 00:12:40,050 --> 00:12:42,610 �Entiendes lo que digo? Es eso. 176 00:12:43,010 --> 00:12:45,285 Bueno, as� que pasa alg�n tiempo. 177 00:12:45,410 --> 00:12:50,803 Danny sigue luchando por los n�meros de los p�jaros y del xilofonista ciego. 178 00:12:50,930 --> 00:12:54,923 De repente, la m�sica nost�lgica se empieza a poner de moda. 179 00:12:55,050 --> 00:12:58,520 Y Danny encuentra actuaciones para Lou con m�s facilidad. 180 00:13:15,650 --> 00:13:19,040 Canta en cruceros nost�lgicos y el p�blico se vuelve loco. 181 00:13:19,170 --> 00:13:24,244 De repente, se le empieza a prestar atenci�n a este cantante olvidado. 182 00:13:28,370 --> 00:13:34,400 Me honra presentarles a uno de los cantantes m�s legendarios de Am�rica, 183 00:13:34,530 --> 00:13:38,318 una leyenda musical muy querida, que vuelve a los escenarios 184 00:13:38,450 --> 00:13:41,089 en el Joe Franklin TV Show. 185 00:13:41,210 --> 00:13:44,805 Espero que mi entusiasmo suscite inter�s, porque quiero a este hombre. 186 00:13:44,930 --> 00:13:47,922 Si se puede querer a un hombre, quiero a Lou Canova. Lou. 187 00:13:48,050 --> 00:13:51,326 - Gracias. Eres muy amable. - En serio. Est�s en una espec... 188 00:13:51,450 --> 00:13:54,920 He estado en tu programa tres o cuatro veces y siempre me ayuda. 189 00:13:55,050 --> 00:13:58,599 Ayuda a todo el mundo. T� eres Nueva York. �Qu� m�s puedo decir? 190 00:13:58,730 --> 00:14:04,362 Siempre he cre�do que no te obsesion� lo de ser una superestrella. 191 00:14:04,490 --> 00:14:06,720 Nunca quisiste ser una superestrella. 192 00:14:06,850 --> 00:14:09,444 Te dejaste llevar por la vida. 193 00:14:09,570 --> 00:14:13,165 Cuando grab� un disco en los aos 50, tuvo un poco de �xito, 194 00:14:13,290 --> 00:14:18,284 y lo normal es que uno sienta que quiz� quiera ser m�s famoso. 195 00:14:18,410 --> 00:14:23,484 A m� no me afect�. Ahora canto en cruceros y mis actuaciones son mejores. 196 00:14:23,610 --> 00:14:27,046 Me siento genial. Estoy en una buena �poca para hacerlo. 197 00:14:27,610 --> 00:14:33,128 As� que dos d�as despu�s, Danny se encuentra a Milton Berle en Broadway. 198 00:14:33,250 --> 00:14:36,560 Va a hacer un especial para la NBC, un programa sobre la nostalgia. 199 00:14:36,690 --> 00:14:41,889 Yadem�s, necesita a un telonero para su actuaci�n en el Caesar's Palace. 200 00:14:42,010 --> 00:14:45,400 Danny lo convence para que vaya a ver a Lou en el Waldorf. 201 00:14:45,530 --> 00:14:50,479 Y si a Milton le gusta Lou, �ste cantar� en el programa de TVy en el Palace. 202 00:14:50,610 --> 00:14:53,807 Me encanta Milton. Es una gran persona. 203 00:14:53,930 --> 00:14:57,240 - Llevamos dos a�os dej�ndonos la piel. - No te pongas nervioso. 204 00:14:57,370 --> 00:15:01,761 El domingo ll�vatelo por ah� y haz que se relaje. Estar� muy nervioso. 205 00:15:01,890 --> 00:15:05,565 Empezar� con "Volare" o con "You Make Me Feel So Young". 206 00:15:05,690 --> 00:15:07,169 - �C�mo est�s? - Bien. 207 00:15:07,290 --> 00:15:08,689 - �Qu� edad tienes? - Doce. 208 00:15:08,810 --> 00:15:11,608 - �Est�s casada? - No. 209 00:15:11,730 --> 00:15:12,958 Unos fettucine deliciosos. 210 00:15:13,090 --> 00:15:16,878 Canta "My Funny Valentine" con las letras del aterrizaje en la luna. 211 00:15:17,010 --> 00:15:19,649 Deber�amos contratar a un agente de prensa. 212 00:15:19,770 --> 00:15:22,568 Hago que tu nombre salga en la prensa y no cobro nada. 213 00:15:22,690 --> 00:15:25,762 Hablo de tener un agente de prensa fijo. Ya sabes, fijo. 214 00:15:25,850 --> 00:15:28,762 Ll�valo al cine o estar� hecho una ruina en la actuaci�n. 215 00:15:28,850 --> 00:15:33,799 Es una gran idea para un programa. El Sr. Televisi�n repasa las estrellas de los 50. 216 00:15:33,930 --> 00:15:35,568 Precioso. 217 00:15:36,050 --> 00:15:39,838 Esa semana, Danny se dedica exclusivamente a Lou. 218 00:15:39,970 --> 00:15:43,087 Discuten el orden de las canciones 1 5 veces, 219 00:15:43,210 --> 00:15:46,885 el color de la camisa, su peso, pues Danny quiere que Lou adelgace. 220 00:15:47,010 --> 00:15:49,604 No s� qui�n est� m�s nervioso, si Lou o Danny. 221 00:15:49,730 --> 00:15:54,565 Mientras tanto, sus otros clientes empiezan a quejarse de sus problemas. 222 00:15:54,690 --> 00:15:58,080 No te encontraba. Tuve una crisis. Un gato se comi� a un p�jaro. 223 00:15:58,210 --> 00:16:00,405 Cancel� el n�mero y Ralph no quiere pagarme. 224 00:16:00,530 --> 00:16:03,124 �Qu� dices? �No le quieres pagar? 225 00:16:03,250 --> 00:16:06,447 Un gato se comi� al p�jaro. Eso est� amparado por la ley divina. 226 00:16:06,570 --> 00:16:09,368 - S�lo cobra si hace su n�mero. - Era el p�jaro solista. 227 00:16:09,450 --> 00:16:12,123 �Recuerdas a Pee Wee, el que tocaba "September Song"? 228 00:16:12,210 --> 00:16:15,282 �Pee Wee ha muerto? Pee... Ralph, �qu� est�s haciendo? 229 00:16:15,410 --> 00:16:20,200 Pee Wee ha sido devorado por un felino. Pee Wee nos hac�a re�r y llorar. 230 00:16:20,330 --> 00:16:22,560 No pago a los p�jaros que no trabajan. 231 00:16:22,690 --> 00:16:25,727 - �D�nde estabas cuando te necesitaba? - S�, �d�nde? 232 00:16:25,850 --> 00:16:28,648 Lo admito, es culpa m�a. He faltado a mis obligaciones. 233 00:16:28,770 --> 00:16:32,445 He estado ocupado con otro cliente. A partir del domingo ser� todo tuyo. 234 00:16:32,570 --> 00:16:35,164 Me dedicar� a ti en exclusiva. S� c�mo te sientes. 235 00:16:35,290 --> 00:16:38,282 Pee Wee era como el hijo que nunca tuvo, as� que... 236 00:16:38,410 --> 00:16:41,686 Te lo prometo, a partir del domingo estar� contigo. 237 00:16:44,890 --> 00:16:48,007 Empezar�s con "You're Nobody Till Somebody Loves You". 238 00:16:48,130 --> 00:16:50,519 Y luego sigues con "My Bambina", 239 00:16:50,650 --> 00:16:54,199 y luego dices lo de que los mejores solistas est�n muertos. 240 00:16:54,330 --> 00:16:57,561 - Luego, si quieres, cantas "Agita". - �Me har�s un favor? 241 00:16:57,690 --> 00:17:00,363 - P�deme lo que quieras. - Quiero que lleves a Tina. 242 00:17:00,490 --> 00:17:02,640 - �Qui�n es Tina? - Ya te he hablado de Tina. 243 00:17:02,770 --> 00:17:06,319 - Estoy loco por ella. - Cre� que te hab�a hecho recapacitar. 244 00:17:06,450 --> 00:17:10,682 Es in�til. Soy como un cr�o. Sigo envi�ndole una rosa blanca cada d�a. 245 00:17:10,810 --> 00:17:12,766 �No tenemos bastantes preocupaciones? 246 00:17:12,890 --> 00:17:16,929 Me ha tra�do suerte desde que la conoc�. Empezaron a ocurrirme cosas buenas. 247 00:17:17,050 --> 00:17:20,725 S�, pero Teresa estar� all�. Te vas meter en un buen l�o. 248 00:17:20,810 --> 00:17:23,244 Por eso la traer�s t�. Ser�s la tapadera. 249 00:17:23,370 --> 00:17:25,759 �Qu�? No quiero ser la tapadera. 250 00:17:25,890 --> 00:17:28,643 Te lo pido. Cantar� mejor si est� all�. 251 00:17:28,770 --> 00:17:31,887 - Sin ella estar� perdido. - �Desde cu�ndo? Esto es un negocio. 252 00:17:32,010 --> 00:17:33,966 �Por qu� lo conviertes en un problema? 253 00:17:34,090 --> 00:17:36,558 Cuando Terry se marche, te la quito de encima. 254 00:17:36,690 --> 00:17:38,920 Si hay gente alrededor, viene contigo. 255 00:17:39,050 --> 00:17:42,087 No est� bien. lr�s a la c�rcel de las pensiones alimenticias. 256 00:17:42,210 --> 00:17:45,043 - No funciono sin ella. Estoy perdido. - �Desde cu�ndo? 257 00:17:45,170 --> 00:17:47,001 �Por qu� te influye tanto? 258 00:17:47,130 --> 00:17:49,928 No s� qu� me pasa con ella. La amo. 259 00:17:50,050 --> 00:17:54,168 - Quiz� sea algo maternal. - Tu madre est� viva. Traer� a tu madre. 260 00:17:54,290 --> 00:17:57,248 Me da confianza. La amo. �Qu� quieres que te diga? 261 00:17:57,370 --> 00:17:59,361 La situaci�n ya me da bastante miedo. 262 00:18:00,010 --> 00:18:02,649 Dios m�o, Lou, �es m�s serio de lo que cre�a? 263 00:18:02,770 --> 00:18:07,969 Hace noches que no pego ojo pensando en qu� hacer con mi vida, �entiendes? 264 00:18:08,090 --> 00:18:11,048 �Y yo tengo que ser la tapadera? 265 00:18:11,170 --> 00:18:16,290 Quiero que venga. Tengo que saber que est� all� y que me quiere. 266 00:18:16,410 --> 00:18:20,289 S�lo puedo decirte, como amigo y agente, que est�s enfermo, 267 00:18:20,410 --> 00:18:24,119 pero que si eso es lo que quieres, de acuerdo, lo haremos. 268 00:19:00,650 --> 00:19:04,165 Tina, soy Danny Rose. No he tenido problemas para llegar. 269 00:19:04,290 --> 00:19:06,565 �Est�s lista? He aparcado en doble fila. 270 00:19:06,690 --> 00:19:09,921 Lou, por m� puedes morirte. Llevas meses diciendo lo mismo. 271 00:19:10,050 --> 00:19:14,043 S�, bueno, pues no me lo trago y estoy harta de tus historias. 272 00:19:14,170 --> 00:19:18,607 No digas eso, Lou. Una cosa es estar casado, pero ser infiel es muy distinto. 273 00:19:18,730 --> 00:19:23,758 Menuda sarta de mentiras. No me lo trago y �ndate con cuidado. 274 00:19:23,890 --> 00:19:27,769 Me da igual lo importante que sea. Me importa un r�bano que est�s disgustado. 275 00:19:27,890 --> 00:19:31,678 Por c�mo me tratas, tienes suerte de que no te clave un punz�n en el pecho. 276 00:19:31,810 --> 00:19:34,768 Y una mierda que estar� all�. Ya sabes qu� puedes hacer. 277 00:19:35,770 --> 00:19:37,522 Maldito mentiroso. 278 00:19:37,650 --> 00:19:41,768 - Lou me dijo que eras decoradora. - No quiero o�r el nombre de Lou. 279 00:19:41,890 --> 00:19:45,599 No quiero a un mujeriego. No quiero m�s problemas, maldita sea. 280 00:19:45,730 --> 00:19:47,925 Cari�o, nena, cari�o. 281 00:19:48,050 --> 00:19:51,440 �Puedo introducir un concepto en esta coyuntura? �Qu� edad tienes? 282 00:19:51,570 --> 00:19:55,563 - No es de tu maldita incumbencia. - Hablo en serio. Est�s disgustada. 283 00:19:55,650 --> 00:19:58,722 - �De qu� signo eres? �G�minis? - C�llate. �Quieres callarte? 284 00:19:58,850 --> 00:20:01,489 �Puedo hacer un comentario? �Puedo decir algo? 285 00:20:01,610 --> 00:20:05,159 Mi padre, que en paz descanse, sol�a decir: madurez, tolerancia, 286 00:20:05,290 --> 00:20:07,565 y disposici�n a dar. Eso es todo. 287 00:20:07,690 --> 00:20:11,160 Escucha, es una gran noche para Lou. No se la eches a perder. 288 00:20:11,290 --> 00:20:14,282 - No quiero hablar con ese zoquete. - �Qu� ha pasado? 289 00:20:14,410 --> 00:20:16,765 - Vete al infierno. - �Puedo decir algo? 290 00:20:16,890 --> 00:20:19,927 - No quiero parecer did�ctico. - �De qu� hablas? 291 00:20:20,050 --> 00:20:22,723 Est� loco por ti. Te quiere con locura. 292 00:20:22,850 --> 00:20:26,365 Unos amigos me han dicho que anoche lo vieron con un put�n rubio. 293 00:20:26,490 --> 00:20:30,961 �Un put�n rubio? �Con un put�n rubio? �Se enamorar�a de un put�n rubio? 294 00:20:31,090 --> 00:20:34,241 - Yo... Es un tipo con clase. - S�, yo tambi�n lo cre�a. 295 00:20:34,370 --> 00:20:37,919 S�, claro. Cari�o, te lo prometo, s�lo es infiel contigo. 296 00:20:38,050 --> 00:20:42,328 Es una persona honrada. S�lo es infiel con una persona a la vez. Es su estilo. 297 00:20:42,450 --> 00:20:46,648 Me dijeron que anoche lo vieron abrazado a un put�n rubio. 298 00:20:46,770 --> 00:20:50,763 Se le echan encima porque es guapo. lntentan agarrarlo y �l las aparta. 299 00:20:50,890 --> 00:20:53,165 Y cuando las aparta, su brazo pasa por detr�s. 300 00:20:53,290 --> 00:20:55,884 D�jalo ya. �Crees que me lo voy a tragar? 301 00:20:56,010 --> 00:20:59,559 Su mujer es rubia. No es un put�n. Es una mujer encantadora y culta. 302 00:20:59,690 --> 00:21:04,241 Es una camarera de c�cteles. Y no se prostituyen, a pesar de lo que digan. 303 00:21:04,370 --> 00:21:06,679 - �Qu� demonios quieres? - No le disgustes. 304 00:21:06,810 --> 00:21:10,769 - No ir�. �Me has o�do? Mu�rete. - Quiero hablar con �l. 305 00:21:11,970 --> 00:21:15,645 �Diga? �Lou? Lou, s�. Lou, soy yo. 306 00:21:15,770 --> 00:21:20,764 He llegado bien, Lou. Tus indicaciones eran correctas. Era una gasolinera Gulf. 307 00:21:20,890 --> 00:21:23,723 Lou, parece que est� un poco disgustada. 308 00:21:26,850 --> 00:21:28,806 Tina. Tina. 309 00:21:29,970 --> 00:21:32,040 - �Quieres dejarme en paz? - �Ad�nde vas? 310 00:21:32,170 --> 00:21:34,764 Tengo otras cosas en la cabeza aparte de ese infiel. 311 00:21:34,890 --> 00:21:37,484 No, �l te adora. Est� loco por ti. 312 00:21:37,610 --> 00:21:40,727 - Te quiere en primera fila. - �Por qu� has llegado tan pronto? 313 00:21:40,850 --> 00:21:42,761 Yo siempre llego pronto. 314 00:21:42,890 --> 00:21:45,848 - Has llegado horas antes. - Porque esta noche es especial. 315 00:21:45,970 --> 00:21:49,246 Milton viene esta noche. �Le recuerdas, las noches de los martes? 316 00:21:49,370 --> 00:21:51,645 Sal�a vestido de mujer. �Te acuerdas? 317 00:21:51,770 --> 00:21:54,568 Si le importo tanto, �por qu� me pone los cuernos? 318 00:21:54,690 --> 00:21:57,887 Te equivocas, cari�o. Las mujeres lo acosan. 319 00:21:58,010 --> 00:22:01,639 Canta y lo desnudan mentalmente. 320 00:22:03,010 --> 00:22:05,888 Veo una aventura. 321 00:22:06,010 --> 00:22:08,922 S�, un viaje. 322 00:22:09,050 --> 00:22:12,838 Un hombre con un traje gris y un perro vendr� a verte. 323 00:22:14,290 --> 00:22:17,407 - Es Tommy. - �Tommy? 324 00:22:17,530 --> 00:22:21,967 - �Cu�ndo llegar�? - Pronto. Cuando menos te lo esperes. 325 00:22:22,090 --> 00:22:24,046 �Qu� est�s haciendo aqu�? 326 00:22:24,970 --> 00:22:29,361 - Al menos llama a Lou. Llama a Lou. - No. �Quieres largarte? 327 00:22:29,490 --> 00:22:32,846 Est� nervioso. S� que no lo parece, pero... 328 00:22:32,970 --> 00:22:36,280 - Quiere pasar. - Bueno, yo estaba primero. 329 00:22:36,410 --> 00:22:38,480 - Mi sobrino est� enfermo. - �Enfermo? 330 00:22:38,610 --> 00:22:42,569 - S�, tiene un bulto en el cuello. - �Un bulto en el cuello? Eso es horrible. 331 00:22:42,690 --> 00:22:44,999 Que Dios la bendiga. �Cu�ntos a�os tiene? 332 00:22:45,130 --> 00:22:47,485 - 78. - �Tiene 78 a�os? Es estupendo. 333 00:22:47,610 --> 00:22:49,407 - �Tiene aficiones? - Los peces. 334 00:22:49,530 --> 00:22:51,486 - �Tropicales? - Los peces tropicales. 335 00:22:51,610 --> 00:22:56,559 Mi t�o Menachem, que en paz descanse, una gran persona, criaba h�msters. 336 00:22:56,690 --> 00:23:00,000 Personalmente me parec�an repulsivos, pero �l los adoraba. 337 00:23:00,130 --> 00:23:03,440 lgual que usted seguro que adora a sus... sus besugos. 338 00:23:03,570 --> 00:23:07,245 Son gente estupenda, ella lo cree as�. Lou tambi�n opina lo mismo. 339 00:23:07,330 --> 00:23:09,605 - Es un mentiroso. - Te quiere como a una madre. 340 00:23:09,730 --> 00:23:12,528 - Disculpe. Pase. - Ese rollo sobre su matrimonio. 341 00:23:12,650 --> 00:23:15,642 �l la quiere como a una madre. La adora. 342 00:23:15,770 --> 00:23:20,605 - Creo que mi amante me es infiel. - �Puedo introducir un concepto? 343 00:23:20,730 --> 00:23:24,439 Es infiel, pero se preocupa por ti. 344 00:23:25,010 --> 00:23:28,320 �Ves? Se preocupa por ti. Que Dios la bendiga. 345 00:23:28,450 --> 00:23:30,008 - No vayas a su lado. - No lo har�. 346 00:23:30,130 --> 00:23:32,325 - Tiempo muerto. - Visita a tus amigos. 347 00:23:32,450 --> 00:23:38,241 Soluciona tus problemas, aunque tengas que recorrer grandes distancias. 348 00:23:38,770 --> 00:23:41,330 - Pero ten cuidado. - �Ad�nde vas? Tina. 349 00:23:42,250 --> 00:23:45,447 Lou, estamos metidos en una situaci�n muy delicada. 350 00:23:45,570 --> 00:23:48,607 No. Sin duda, Lou. Lou, sin duda. 351 00:23:48,730 --> 00:23:51,961 Lou, estamos metidos en una situaci�n muy delicada. 352 00:23:52,090 --> 00:23:55,002 �sta es una situaci�n muy delicada. 353 00:23:55,130 --> 00:23:58,088 �Por qu� est� tan enfadada? �Qu� he hecho? 354 00:23:59,330 --> 00:24:01,890 �No quiere ni hablar conmigo? 355 00:24:02,650 --> 00:24:06,086 - Necesito un trago. - Lou, no te pongas nervioso. 356 00:24:06,210 --> 00:24:09,407 Porque si lo haces, tu actuaci�n se ir� al garete. 357 00:24:09,530 --> 00:24:12,681 Si empiezas a beber... Lou, har� que vaya, te lo prometo. 358 00:24:12,810 --> 00:24:15,244 Deja que piense una t�ctica. 359 00:24:16,290 --> 00:24:18,246 Tina. Tina. 360 00:24:21,010 --> 00:24:25,208 As� que es la gran noche y todo empieza a salir mal. 361 00:24:25,330 --> 00:24:28,322 - Lou est� empinando el codo. - Le encantaba el Cutty Sark. 362 00:24:28,450 --> 00:24:31,362 - Ella se larga. - �La chica? 363 00:24:31,850 --> 00:24:33,681 Y Danny la persigue. 364 00:24:33,810 --> 00:24:36,802 Ella conduce y conduce hasta alg�n lugar remoto. 365 00:24:36,930 --> 00:24:40,400 Danny le pisa los talones, pero ya sab�is c�mo conduce Danny. 366 00:24:40,530 --> 00:24:43,249 Una hora m�s tarde acaba en Dios sabe d�nde. 367 00:24:43,370 --> 00:24:46,168 Est� siguiendo el consejo de Angelina la adivina. 368 00:24:46,290 --> 00:24:48,929 Tiene que zanjar un asunto con unos viejos amigos. 369 00:24:49,050 --> 00:24:53,407 - Tina, cre�mos que no vendr�as. - Hola, chicos. Est�is muy guapos. 370 00:24:53,530 --> 00:24:55,919 S�, bueno, hubo cambio de planes. 371 00:24:56,050 --> 00:24:58,518 Muy bien. Que empiece la fiesta. 372 00:25:24,090 --> 00:25:27,685 - �Qu� desea, se�or? - Vengo con Tina. Soy el amigo de Tina. 373 00:25:27,810 --> 00:25:30,643 Que Dios os bendiga. Est�is haciendo un gran trabajo. 374 00:25:30,770 --> 00:25:33,568 Vendr� a despedirme cuando me vaya. 375 00:25:33,690 --> 00:25:36,443 - Os dejar� una buena propina. - Muy bien. 376 00:25:40,210 --> 00:25:42,519 - �Qui�n eres? - He venido con Tina. 377 00:25:42,650 --> 00:25:45,562 - Yo soy su t�o. Rocco. - Danny Rose. 378 00:25:45,690 --> 00:25:47,885 - �A qu� te dedicas? - Soy agente art�stico. 379 00:25:48,010 --> 00:25:49,841 - �A qui�n est�s buscando? - A Tina. 380 00:25:49,970 --> 00:25:52,803 Tranquilo. Pronto estar�is juntos. 381 00:25:52,930 --> 00:25:54,807 - �A qu� te dedicas? - Al cemento. 382 00:25:54,930 --> 00:25:57,080 - �Cemento? - Tengo varias hormigoneras. 383 00:25:57,210 --> 00:26:01,123 �En serio? �No es eso una tapadera del crimen org...? Cemento. 384 00:26:01,250 --> 00:26:05,960 Es fant�stico. El cemento siempre es �til. Eso es lo mejor del cemento. 385 00:26:06,090 --> 00:26:10,561 - No como las grabadoras... - Annie, �ste es el nuevo novio de Tina. 386 00:26:10,690 --> 00:26:13,204 Hola. �Cu�nto llevas saliendo con mi sobrina? 387 00:26:13,330 --> 00:26:16,686 - No salimos juntos. S�lo somos amigos. - S�, ya. Conozco a Tina. 388 00:26:16,810 --> 00:26:20,644 - �Vin! Danny trabaja en el espect�culo. - S�lo soy un amigo. 389 00:26:20,770 --> 00:26:23,079 - Es agente. - �Conoces a Jackie Whalen? 390 00:26:23,210 --> 00:26:27,681 - S�, es un c�mico. Muy gracioso. - A m� no me lo parece. Es obsceno. 391 00:26:27,810 --> 00:26:31,280 Hoy s�lo hablan de pornograf�a y usan palabrotas. 392 00:26:31,410 --> 00:26:34,208 - Todo es muy grosero. - Lo vi en Atlantic City. 393 00:26:34,330 --> 00:26:37,402 Ten�a una caja de puros. Y le hizo un agujero. 394 00:26:37,530 --> 00:26:41,239 Se fue entre bastidores, se baj� la cremallera y meti� su cosa en la caja. 395 00:26:41,370 --> 00:26:45,283 Sali�, se acerc� a la una se�ora de la primera fila y abri� la caja. 396 00:26:45,410 --> 00:26:48,083 - �Eso es humor? - Dicen que soy un anticuado, 397 00:26:48,210 --> 00:26:53,238 pero si ser anticuado es que te gusten Danny Kaye, Bob Hope o Milton Berle, 398 00:26:53,370 --> 00:26:56,123 entonces, de acuerdo, ll�mame anticuado. 399 00:26:56,570 --> 00:27:00,085 - Tina, �no podemos hablar de ello? - No, ya lo hemos hecho miles de veces. 400 00:27:00,210 --> 00:27:03,043 - Entonces, �por qu� has venido? - No lo s�. 401 00:27:03,170 --> 00:27:05,684 - No deb� haber venido. - Tina, te quiero. 402 00:27:05,810 --> 00:27:09,200 - No. No, hemos terminado. - Si as� lo creyera, me suicidar�a. 403 00:27:09,330 --> 00:27:12,322 - Johnny, no digas eso. - Sabes que lo har�a. 404 00:27:12,450 --> 00:27:14,645 - Exageras. - Te he escrito un poema. 405 00:27:14,770 --> 00:27:17,125 No deb� venir. Yo misma estoy muy confusa. 406 00:27:17,250 --> 00:27:19,810 - Trata de nuestro mes en Sicilia. - Olv�dalo. 407 00:27:19,930 --> 00:27:21,966 Paseamos por los acantilados, 408 00:27:22,090 --> 00:27:24,285 como los griegos en la antig�edad. 409 00:27:24,410 --> 00:27:26,878 El viento jugaba con tu pelo. 410 00:27:27,010 --> 00:27:29,240 La arena lo hac�a brillar. 411 00:27:29,370 --> 00:27:30,962 Nuestros ojos se encontraron 412 00:27:31,090 --> 00:27:33,479 y luego miraron al mar. 413 00:27:33,610 --> 00:27:36,170 - Al azulado Egeo. - Tina... 414 00:27:36,290 --> 00:27:38,406 - Re�mos y... - �Qu� haces aqu�? 415 00:27:38,530 --> 00:27:41,408 - S� lo que crees. �Pesado? - Estoy leyendo un poema. 416 00:27:41,530 --> 00:27:43,760 Lo siento. He venido a buscarte. 417 00:27:43,890 --> 00:27:46,358 Quiero saber qu� est�s haciendo aqu�. 418 00:27:46,490 --> 00:27:48,606 - Quiero que me acompa�es. - �Qui�n eres? 419 00:27:48,730 --> 00:27:53,008 Danny Rose, agente art�stico. �Puedo hablar cinco minutos con ella? 420 00:27:53,130 --> 00:27:57,442 Me muero por ir al Waldorf, pero estoy dolida, eso es todo. 421 00:27:57,570 --> 00:28:02,121 �As� que es �l quien te manda una rosa blanca cada d�a? Danny Rose. 422 00:28:02,250 --> 00:28:04,206 �C�mo sabes lo de las rosas blancas? 423 00:28:04,330 --> 00:28:07,083 Cr�eme, s� m�s de ti de lo que crees. 424 00:28:07,210 --> 00:28:09,963 - �Puedo introducir...? - Lo sabes porque me esp�as. 425 00:28:10,090 --> 00:28:13,878 No es espiar si te preocupas por alguien, si quieres saber qu� les pasa. 426 00:28:14,010 --> 00:28:18,481 S�, miras el buz�n de mi apartamento cuando no estoy. Confi�salo. 427 00:28:18,610 --> 00:28:22,364 �Le prefieres a �l con sus rosas blancas que a m� y todo lo que fuimos? 428 00:28:22,490 --> 00:28:26,165 Prefiero a alguien que me respete y que no me esp�e. 429 00:28:26,290 --> 00:28:28,246 �Te vas con �l? 430 00:28:30,690 --> 00:28:32,521 Tina, �puedo introducir un...? 431 00:28:40,610 --> 00:28:44,808 - �Qu� haces con el dinero? - �Eres un pez gordo que rompe dinero? 432 00:28:44,930 --> 00:28:47,524 He roto dinero desde mi primera comuni�n. 433 00:28:47,650 --> 00:28:49,880 �Ves? Son diez d�lares. No me importa. 434 00:28:50,010 --> 00:28:52,205 - Mira. �Qu� importa? - Veinte d�lares. 435 00:28:52,330 --> 00:28:55,561 �20? 20, 40, 60 d�lares. 436 00:28:55,690 --> 00:28:59,319 �Qu� importancia tiene? Ninguna. 437 00:28:59,450 --> 00:29:01,680 Es una ilusi�n, eso es todo. 438 00:29:02,450 --> 00:29:04,839 S�, quiero ver a Lou, pero me trata mal. 439 00:29:04,970 --> 00:29:07,564 Lou est� loco por ti. De verdad. 440 00:29:07,690 --> 00:29:10,158 Esta noche es muy importante para �l. 441 00:29:10,290 --> 00:29:13,088 Lou ya no es un chico. lntenta volver a los escenarios. 442 00:29:13,210 --> 00:29:16,407 Cuando canta "That's Amore", hace que pierda el sentido. 443 00:29:16,530 --> 00:29:20,569 �No es incre�ble lo que hace con esa canci�n? �No es genial? 444 00:29:20,690 --> 00:29:25,400 Te voy a decir una cosa. S�lo te voy a decir una cosa. Sorrento. �Vale? 445 00:29:25,530 --> 00:29:27,327 Sorrento. �Acaso miento? 446 00:29:27,450 --> 00:29:31,921 Me gusta cuando quita el micro del pie y se lo pasa de una mano a otra. 447 00:29:32,050 --> 00:29:35,406 - Ese gesto es m�o. Yo se lo ense��. - No. Lo vi hace a�os. 448 00:29:35,530 --> 00:29:39,079 - Lo quitaba del pie. - Pero no lo pasaba de una mano a otra. 449 00:29:39,210 --> 00:29:41,326 Le ense�� ese toque. Yo sol�a hacerlo. 450 00:29:41,450 --> 00:29:44,328 As� que t� le ense�aste a pasarse el micro. 451 00:29:44,450 --> 00:29:47,010 Yo le ense�� todo, le ense�� a moverse, 452 00:29:47,130 --> 00:29:49,769 me ocupo de su sueldo, escojo su ropa y sus canciones. 453 00:29:49,890 --> 00:29:52,085 Y diriges su vida amorosa. 454 00:29:52,210 --> 00:29:56,761 Mi padre, que en paz descanse, dijo: "En los negocios, s� amigo pero no �ntimo". 455 00:29:56,890 --> 00:30:00,769 Pero qu� voy a hacer, soy su agente personal. Es una palabra clave. Personal. 456 00:30:00,890 --> 00:30:04,803 Tengo que involucrarme. Como con Herbie Jayson, mi n�mero con p�jaros. 457 00:30:04,930 --> 00:30:08,889 Un gato se comi� al p�jaro solista. As� que tengo que llenar ese vac�o. 458 00:30:09,010 --> 00:30:10,966 O mi ventr�locuo puertorrique�o. 459 00:30:11,090 --> 00:30:14,400 Tiene lo necesario para triunfar, pero es drogadicto. 460 00:30:14,530 --> 00:30:18,205 - As� que les apoyo y les ayudo. - �Qu� puedo decir? 461 00:30:18,330 --> 00:30:21,049 Ahora que te veo, yo no valgo para ser la tapadera. 462 00:30:21,170 --> 00:30:24,367 �Qui�n va a creer que una preciosidad como t� sale conmigo? 463 00:30:24,490 --> 00:30:26,481 - Venga ya. - No, te digo la verdad. 464 00:30:26,610 --> 00:30:28,680 - Que me muera si miento. - No soy guapa. 465 00:30:28,810 --> 00:30:31,040 Conozco a cantantes y actrices. Y t� lo eres. 466 00:30:31,170 --> 00:30:34,480 - T� tampoco est�s tan mal. - S�. S� una cosa, cari�o. 467 00:30:34,610 --> 00:30:37,602 Nunca ser� Cary Grant, por mucho que diga la gente. 468 00:30:37,730 --> 00:30:40,119 �Puedo beber un poco de eso? 469 00:30:40,250 --> 00:30:44,402 �Puedo contarte un secreto? Y no intento hacer que te sientas mejor. 470 00:30:44,530 --> 00:30:45,326 S�. 471 00:30:45,450 --> 00:30:49,409 Los hombres guapos no me ponen. �Sabes lo que me excita? 472 00:30:49,530 --> 00:30:53,603 La inteligencia. Y no te lo digo para que te sientas mejor. 473 00:30:53,730 --> 00:30:58,406 Tienes mucha labia. Una vez Angelina predijo que me casar�a con un jud�o. 474 00:30:58,530 --> 00:31:02,648 - �Te dijo el nombre del jud�o? - Un jud�o o alguien con sentido musical. 475 00:31:02,770 --> 00:31:07,127 Escucha, ahora que hablamos de m�sica, �podr�as llamar a Lou? 476 00:31:07,250 --> 00:31:09,480 Porque te necesita. Ll�malo. 477 00:31:09,610 --> 00:31:14,400 Se hace tarde. As� nos iremos antes. Por favor, por favor, nena. 478 00:31:14,530 --> 00:31:17,408 No, Lou. No, no te odio. 479 00:31:17,530 --> 00:31:21,079 Es s�lo que a veces me haces enfadar. 480 00:31:21,210 --> 00:31:24,839 S�. lr�... Ten�a pensado ir. All� estar�. 481 00:31:24,970 --> 00:31:27,438 �Quieres escucharme? lr�, �vale? 482 00:31:27,570 --> 00:31:30,926 Es s�lo que a veces me pones furiosa. 483 00:31:31,050 --> 00:31:33,245 S�. S�. 484 00:31:33,730 --> 00:31:35,686 �Dios m�o! Mirad. 485 00:31:36,810 --> 00:31:39,404 Es �l. Me ha enga�ado con �l. 486 00:31:39,530 --> 00:31:41,168 Danny Rose. 487 00:31:43,850 --> 00:31:46,808 �Dios m�o! Ha bebido yodo. 488 00:31:46,930 --> 00:31:49,239 Me ha dejado por su culpa. 489 00:31:49,370 --> 00:31:52,567 �Sal�as con Tina mientras estaba con Johnny? 490 00:31:52,690 --> 00:31:54,726 �Crees que har�a algo as�? No. 491 00:31:54,850 --> 00:31:57,887 Entonces, �qui�n mandaba una rosa blanca cada d�a? 492 00:31:58,010 --> 00:32:02,003 Johnny. Johnny, �qu� ha pasado? 493 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 �Qu� ha pasado? D�selo a tu madre. 494 00:32:04,010 --> 00:32:07,525 Mi hijo es muy sensible. Es un poeta. 495 00:32:10,530 --> 00:32:13,169 Es fant�stico. �Cu�ntos a�os tienes, Johnny? 496 00:32:13,290 --> 00:32:16,487 - Tiene 40. - lncre�ble. �Eres Aries? 497 00:32:16,610 --> 00:32:19,966 - Dime, �eres Aries? - Ha dejado a Johnny en rid�culo. 498 00:32:20,090 --> 00:32:22,365 No. No. 499 00:32:22,490 --> 00:32:25,163 Le han obligado a llevar cuernos. 500 00:32:27,450 --> 00:32:31,409 Est�bamos prometidos hasta que �l la embauc�. 501 00:32:33,090 --> 00:32:37,129 Ese hombre es una gran persona. Un sujeto maravilloso. 502 00:32:50,490 --> 00:32:54,085 Johnny debe de haber estado loco por ti. 503 00:32:54,210 --> 00:32:57,680 Me gusta flirtear. La gente se lo toma demasiado en serio. 504 00:32:57,770 --> 00:33:01,285 Johnny es muy bueno. Se port� bien conmigo cuando acab� mi matrimonio. 505 00:33:01,410 --> 00:33:03,844 �A qu� se dedicaba tu marido? 506 00:33:03,970 --> 00:33:08,600 Era corredor de apuestas, usurero, extorsionista... cosas as�. 507 00:33:08,730 --> 00:33:12,518 As� que era un profesional. �Te divorciaste de �l o te separaste? 508 00:33:12,650 --> 00:33:14,720 Un tipo le dispar� en los ojos. 509 00:33:14,850 --> 00:33:16,681 - �En serio? �Est� ciego? - Muerto. 510 00:33:16,810 --> 00:33:19,768 Esta muerto, claro, porque las balas te atraviesan. 511 00:33:19,890 --> 00:33:23,007 Dios m�o, pobre hombre. Debi� de ser un shock. 512 00:33:23,130 --> 00:33:25,200 - Se lo merec�a. - Entiendo. 513 00:33:25,330 --> 00:33:27,605 Erais uno de esos matrimonios unidos. 514 00:33:27,730 --> 00:33:31,006 Era muy emocionante. Nunca sab�as qu� iba a ocurrir. 515 00:33:31,130 --> 00:33:33,849 Puedo vivir sin esa clase de emociones. 516 00:33:33,970 --> 00:33:35,926 Era duro y guapo. 517 00:33:36,050 --> 00:33:39,440 - �Te dijo a qu� se dedicaba? - Exprim�a para la mafia. 518 00:33:39,570 --> 00:33:41,879 - �Hac�a zumo para la mafia? - Era exprimidor. 519 00:33:42,010 --> 00:33:44,285 No. Cobraba los pagos para los usureros. 520 00:33:45,330 --> 00:33:49,005 Entonces, Danny va en coche con Tina. Hablan. 521 00:33:49,130 --> 00:33:51,769 Lo que no saben es que, tras haberse ido de la fiesta, 522 00:33:51,890 --> 00:33:55,644 hubo un jaleo con los hermanos de Johnny Rispoli, Joe y Vito, 523 00:33:55,770 --> 00:33:58,045 que son matones de la mafia. 524 00:33:58,170 --> 00:34:00,525 Su madre est� indignada y humillada 525 00:34:00,650 --> 00:34:05,644 por lo que pas� con Danny Rose, a quien llaman Danny Rosas Blancas. 526 00:34:05,770 --> 00:34:08,045 No te preocupes, mam�. D�janoslo a nosotros. 527 00:34:08,170 --> 00:34:11,845 Vuestro hermano es blando. Es muy sensible. 528 00:34:11,970 --> 00:34:16,009 Su marido tampoco nos respetaba. Carmine Vitale, era un traidor. 529 00:34:16,130 --> 00:34:18,405 Nos enga��. Y ella no es mucho mejor. 530 00:34:18,530 --> 00:34:21,567 Primero me dijo una cosa y ahora me ha traicionado. 531 00:34:21,690 --> 00:34:25,888 Es su amante. La tiene hechizada. 532 00:34:25,970 --> 00:34:28,325 - Lo liquidaremos. - Le cortaremos las piernas. 533 00:34:28,410 --> 00:34:31,288 No. Lo mataremos. No conf�o en �l. 534 00:34:31,410 --> 00:34:34,129 Pero no mat�is a Tina. A Tina no. 535 00:34:34,250 --> 00:34:38,607 Deshaceos del amante. Deshaceos del amante y volver�. 536 00:34:38,730 --> 00:34:40,686 Es un embaucador. 537 00:34:42,210 --> 00:34:44,644 �Me entiendes, figlio mio? 538 00:34:44,770 --> 00:34:47,443 Mam�, es hombre muerto. 539 00:34:48,290 --> 00:34:52,761 - Tomar� un caf� con hielo. - Yo un vaso de leche. Grande. 540 00:34:52,890 --> 00:34:56,485 Tengo una �lcera. No deb� haber bebido en la fiesta. Es culpa m�a. 541 00:34:56,610 --> 00:34:58,601 Mi ex marido ten�a una �lcera. 542 00:34:58,730 --> 00:35:02,040 Dicen que es el estr�s, un s�ndrome mental. 543 00:35:02,170 --> 00:35:06,448 S�. Carmine siempre ten�a miedo de que le disparasen por la espalda. 544 00:35:07,730 --> 00:35:09,482 Se equivoc�, ya ves... 545 00:35:09,610 --> 00:35:12,283 �A qui�n m�s representas, aparte de Lou? 546 00:35:12,410 --> 00:35:17,530 �Yo? Represento... Represento a varios artistas interesantes. 547 00:35:17,650 --> 00:35:22,724 Represento a un xilofonista ciego estupendo, es... 548 00:35:22,850 --> 00:35:28,208 Represento... ahora mismo trabajo con un loro que canta "l Gotta Be Me". 549 00:35:28,330 --> 00:35:32,448 Represento a unos dobladores de globos geniales. Es interesante. 550 00:35:32,570 --> 00:35:34,447 �A nadie importante? 551 00:35:34,570 --> 00:35:39,246 No s�. He descubierto a varios artistas que han hecho cosas importantes. 552 00:35:39,370 --> 00:35:42,282 S�, pero todos te abandonan, �verdad? �Por qu�? 553 00:35:42,410 --> 00:35:45,129 Tengo una teor�a acerca de eso. Gracias. 554 00:35:45,250 --> 00:35:48,606 Creo que lo que pasa es que se vuelven engre�dos, �entiendes? 555 00:35:48,730 --> 00:35:52,564 A la gente le gusta olvidarse de sus comienzos y se marcha. 556 00:35:52,690 --> 00:35:55,807 Est�s haciendo algo mal si todos te dejan. 557 00:35:55,930 --> 00:35:57,966 �C�mo? �Qu� hago mal? 558 00:35:58,090 --> 00:36:01,685 Los encuentro, los descubro, les doy la vida y luego se van. 559 00:36:01,810 --> 00:36:05,280 No se sienten culpables ni nada. Se van sin m�s. 560 00:36:05,410 --> 00:36:09,323 �Culpabilidad? �Qu� diablos es eso? Ven algo mejor y van a por ello. 561 00:36:09,450 --> 00:36:12,681 - �Qui�n tiene tiempo para la culpa? - La culpa es importante. 562 00:36:12,810 --> 00:36:17,645 Es importante sentirse culpable, si no, uno es capaz de cosas horribles. 563 00:36:17,770 --> 00:36:22,207 Sentirse culpable es importante. Yo me siento culpable y nunca he hecho nada. 564 00:36:22,330 --> 00:36:26,881 Mi rabino, el rabino Perlstein, sol�a decir que todos somos culpables ante Dios. 565 00:36:27,010 --> 00:36:30,969 - �Crees en Dios? - No, pero me siento culpable por ello. 566 00:36:31,090 --> 00:36:35,766 Nunca me siento culpable. Creo que uno hace lo que tiene que hacer. 567 00:36:35,890 --> 00:36:39,769 La vida es corta. Nadie te dar� una medalla por ser un boy scout. 568 00:36:39,890 --> 00:36:44,122 Pues hazme un favor, nena. No le digas eso a Lou. 569 00:36:44,250 --> 00:36:46,161 - Tengo bastantes problemas. - No te muevas. 570 00:36:46,290 --> 00:36:49,600 - �Qu� pasa? - Lev�ntate despacio y vete. 571 00:36:49,730 --> 00:36:53,609 - �No te entiendo? �Qui�n est� ah� fuera? - Los hermanos de Johnny. 572 00:36:53,730 --> 00:36:57,359 - �Hablas del tipo del yodo? - Est�n locos, toda la familia. 573 00:36:57,490 --> 00:37:02,006 - �Qu�? Porque creen que soy tu amante. - Te arrancar�n la lengua. 574 00:37:02,130 --> 00:37:05,406 Soy la tapadera. �C�mo se le arranca la lengua a una tapadera? 575 00:37:05,490 --> 00:37:07,401 Paga la cuenta. V�monos. 576 00:37:07,530 --> 00:37:10,442 - �Qu� dices? S�lo tengo diez pavos. - D�jalos. 577 00:37:10,610 --> 00:37:13,966 - D�jalos. Venga, vamos. - La cuenta es un d�lar y medio. 578 00:37:14,090 --> 00:37:18,129 - Una propina de ocho d�lares y medio. - Tiene que haber una puerta de servicio. 579 00:37:18,250 --> 00:37:21,925 Por esa cantidad puedo conseguir que la camarera se acueste conmigo. 580 00:37:22,050 --> 00:37:24,610 �D�nde est�...? Ah� est�. 581 00:37:25,650 --> 00:37:27,959 No se molesten. Sigan haciendo comida basura. 582 00:37:31,090 --> 00:37:33,399 - Vamos. Por aqu�. - Esto no me gusta. 583 00:37:33,530 --> 00:37:38,809 Nena, �puedo introducir un comentario? Esto no me gusta nada. 584 00:37:38,930 --> 00:37:43,526 - Dios. Ser� mejor que bajemos por ah�. - �En qu� l�o me has metido? 585 00:37:43,650 --> 00:37:46,369 Haz lo que te diga o acabar�s colgado de un gancho. 586 00:37:46,490 --> 00:37:48,720 �Un gancho de carnicero? 587 00:37:48,850 --> 00:37:51,205 Vale. Yo bajar� primero. 588 00:37:52,210 --> 00:37:55,441 - Estoy enfadado. Quiero que lo sepas. - Date prisa y baja. 589 00:37:55,570 --> 00:37:58,004 Estoy que echo humo. 590 00:37:58,130 --> 00:38:02,282 Tranquila, puedes seguir clav�ndome los tacones en la ingle. 591 00:38:22,770 --> 00:38:25,330 As� que Danny y Tina se dan a la fuga. 592 00:38:26,770 --> 00:38:32,128 �Qu� van a hacer? Ahora no s�lo est� asustado, sino que est� cabreado. 593 00:38:32,250 --> 00:38:35,765 - Claro. Porque �l no ha hecho nada. - As� es. 594 00:38:35,890 --> 00:38:40,406 Espera. Seguimos media hora m�s tarde. Media hora despu�s, est�n perdidos. 595 00:38:40,530 --> 00:38:42,486 Est�n perdidos y �l est� furioso. 596 00:38:42,610 --> 00:38:46,000 �l le crispa los nervios a ella. Y ella a �l. 597 00:38:46,210 --> 00:38:50,203 - Dios. �D�nde diablos estamos? - De acuerdo, tranquil�zate. 598 00:38:50,330 --> 00:38:53,800 No me digas que me tranquilice, porque ya he tenido suficiente. 599 00:38:53,930 --> 00:38:56,524 Soy agente art�stico. Hoy me espera una gran noche. 600 00:38:56,650 --> 00:38:59,448 Y mientras, estoy dando vueltas por Vietnam del Norte. 601 00:38:59,570 --> 00:39:02,767 - Nos escapamos, �no? - No tengo nada de qu� escaparme. 602 00:39:02,890 --> 00:39:04,846 Yo no he hecho nada. 603 00:39:04,970 --> 00:39:08,963 De repente mi vida est� llena de adivinas y de ganchos. 604 00:39:09,050 --> 00:39:11,610 Me ocupar� de eso cuando encontremos un tel�fono. 605 00:39:11,730 --> 00:39:15,484 �Un tel�fono? Estamos en una ci�naga. �D�nde vas a encontrar un tel�fono? 606 00:39:15,610 --> 00:39:17,805 Ella sale con Lou y quieren dejarme cojo. 607 00:39:17,930 --> 00:39:21,081 - No tengo por qu� ir esta noche. - Me parece bien. 608 00:39:21,210 --> 00:39:24,008 No vayas, porque ya estoy demasiado asustado. 609 00:39:24,130 --> 00:39:28,442 Lou, ojal� no bebieras tanto. Esta noche es importante. 610 00:39:28,570 --> 00:39:31,562 Tengo un herpes. F�jate en esto de aqu�. 611 00:39:31,690 --> 00:39:35,000 - No es nada. - Lo ser� esta noche. Cr�eme. 612 00:39:35,130 --> 00:39:38,167 Y esa gente de la tele lo ve todo. Son profesionales. 613 00:39:38,290 --> 00:39:41,088 - Lo tienen todo calculado. - Ponte a ver el partido. 614 00:39:41,210 --> 00:39:44,520 Ni siquiera me decido entre cantar "Boulevard of Broken Dreams" 615 00:39:44,650 --> 00:39:47,084 o "Three Coins in the Fountain" en el bis. 616 00:39:47,210 --> 00:39:51,601 Los ni�os me est�n volviendo loco. No arm�is tanto foll�n. 617 00:39:51,730 --> 00:39:55,484 D�nde est� Danny. Espero su llamada. Tengo un mill�n de preguntas. 618 00:39:55,610 --> 00:39:58,920 - �D�nde est� Danny? - Fue a buscar a su chica a Jersey. 619 00:39:59,050 --> 00:40:01,484 Seguramente est�n atascados en el tr�fico. 620 00:40:01,610 --> 00:40:04,647 - �Qui�n es la chica? - �Y yo qu� s�? Una t�a. 621 00:40:05,290 --> 00:40:09,329 - Dios sabe d�nde estamos. - Nunca hab�a visto tantos juncos. 622 00:40:09,450 --> 00:40:12,203 - Me siento como Mois�s. - Lou estar� preocupad�simo. 623 00:40:12,330 --> 00:40:17,006 Se estar� bebiendo una botella de whisky de tama�o promocional. 624 00:40:17,130 --> 00:40:20,361 Un momento. S� d�nde estamos. Estamos en las Flatlands. 625 00:40:20,490 --> 00:40:22,845 Los amigos de mi marido enterraban a gente aqu�. 626 00:40:22,970 --> 00:40:26,280 Seguro que me puedes ense�ar todos los sitios de inter�s cultural. 627 00:40:26,410 --> 00:40:28,844 �Qui�nes sois? 628 00:40:28,970 --> 00:40:30,767 �Qui�n eres t�? 629 00:40:30,890 --> 00:40:34,724 - �Qui�nes sois? - Estamos perdidos. 630 00:40:34,850 --> 00:40:37,728 Estamos rodando un anuncio en el r�o. 631 00:40:37,850 --> 00:40:40,239 Fant�stico. lncre�ble. 632 00:40:40,370 --> 00:40:44,283 Menuda suerte. Soy Danny Rose, agente art�stico. Que Dios te bendiga. 633 00:40:44,410 --> 00:40:46,605 - �sta es Tina... - Vitale. 634 00:40:46,730 --> 00:40:50,086 Hola. Soy Ray Webb, el actor. �C�mo est�s, nena? 635 00:40:50,210 --> 00:40:52,724 Necesitamos un coche. �Crees que es posible? 636 00:40:52,850 --> 00:40:56,559 - No habr� coches hasta la noche. - Lo necesitamos ya. Es una emergencia. 637 00:40:56,690 --> 00:41:01,559 Soy agente art�stico, hemos quedado con Berle en el Waldorf. Milton Berle. 638 00:41:01,690 --> 00:41:06,002 Hay un tipo que tiene un barco. Por un par de pavos os llevar� a la otra orilla. 639 00:41:06,130 --> 00:41:08,360 - Genial, genial. - No viajo en barco. 640 00:41:08,450 --> 00:41:11,169 Va en contra de mi religi�n. Soy hebreo de tierra firme. 641 00:41:11,290 --> 00:41:14,919 �Me has visto en la tele? Soy el hombre del espacio que se afeita. 642 00:41:15,050 --> 00:41:17,245 - �Quieres tocar mis mejillas? - Qu� bueno. 643 00:41:17,370 --> 00:41:20,919 Vamos. Tenemos que coger el barco. Lou nos espera. 644 00:41:21,050 --> 00:41:23,245 Son cinco minutos por el Hudson. No es nada. 645 00:41:23,370 --> 00:41:25,964 �Quieres que cruce el r�o Hudson? Es una locura. 646 00:41:26,090 --> 00:41:28,240 �C�mo hab�is llegado hasta aqu� sin coche? 647 00:41:28,370 --> 00:41:30,930 Ese coche y yo hemos vivido muchas cosas juntos. 648 00:41:31,050 --> 00:41:34,440 - �He de dejarlo ah� toda la noche? - Rec�gelo ma�ana. Estar� bien. 649 00:41:34,570 --> 00:41:38,643 Como le pase algo al coche, me pondr� furioso. Furioso. 650 00:41:46,370 --> 00:41:49,919 Muy bien. As� que vuelven a Manhattan en barco. 651 00:41:50,050 --> 00:41:51,688 �En barco! 652 00:41:51,810 --> 00:41:56,247 �Pod�is imaginar a Danny Rose en un barco? Ese t�o es de ciudad. 653 00:41:56,370 --> 00:42:00,329 Necesita aspirar mon�xido de carbono y olor a basura para sentirse bien. 654 00:42:00,450 --> 00:42:03,044 Danny no est� hecho para el agua. 655 00:42:03,170 --> 00:42:07,004 As� que el instante en que se sube al barco, adi�s Danny. 656 00:42:07,130 --> 00:42:11,169 Una comida que ingiri� en 1 956 empieza a subirle por la garganta. 657 00:42:11,290 --> 00:42:13,042 Est� p�lido y mareado. 658 00:42:13,170 --> 00:42:17,561 Tina est� bien. Est� hecha de acero. Os dir� en qu� est� pensando. 659 00:42:17,690 --> 00:42:21,888 Est� pensando en una conversaci�n que tuvo con Lou la semana anterior. 660 00:42:23,650 --> 00:42:25,447 - De acuerdo. - Escucha, Lou, 661 00:42:25,570 --> 00:42:30,360 no quiero que dejes a tu mujer por mi culpa. 662 00:42:30,490 --> 00:42:33,004 No es culpa tuya. Llevo tiempo d�ndole vueltas. 663 00:42:33,130 --> 00:42:36,600 Me sentir�a una rompehogares. Me sentir�a as�. 664 00:42:36,730 --> 00:42:38,846 Tengo que cambiar mi estilo de vida. 665 00:42:38,970 --> 00:42:42,758 Lo que tienes que hacer es cambiar de agente. 666 00:42:42,890 --> 00:42:46,963 Escucha, Danny es bueno. No es ninguna maravilla, pero es bueno. 667 00:42:47,090 --> 00:42:51,368 No s� nada de ese mundillo. Y no tengo nada en su contra, 668 00:42:51,490 --> 00:42:54,687 pero veo los tugurios en los que cantas y c�mo te van las cosas. 669 00:42:54,810 --> 00:42:56,846 Eres mejor que toda esa gente nueva. 670 00:42:56,970 --> 00:42:59,882 - Dices eso porque me quieres. - S�, claro que s�. 671 00:43:00,010 --> 00:43:03,559 Danny estar�a perdido sin m�. �l cuenta conmigo. 672 00:43:03,690 --> 00:43:05,487 T� sabr�s lo que haces. 673 00:43:05,610 --> 00:43:08,078 �Por qu� no dejas que te presente a Sid Bacharach? 674 00:43:08,210 --> 00:43:10,770 �Por qu� iba a perder el tiempo conmigo? 675 00:43:10,890 --> 00:43:14,929 Era un buen amigo de mi marido. Estaban muy unidos en Atlantic City. 676 00:43:15,050 --> 00:43:17,564 - �Sid Bacharach? - Es un pez gordo. 677 00:43:17,690 --> 00:43:20,079 Un t�o importante. Sin duda alguna. 678 00:43:21,050 --> 00:43:24,167 Muy bien. Ahora est�n en medio del Hudson. 679 00:43:24,290 --> 00:43:28,044 Hay mucha niebla. La cara de Danny est�, �qu� color deber�a decir... ? 680 00:43:28,170 --> 00:43:30,638 Kaki. Su cara es de color kaki. 681 00:43:30,770 --> 00:43:34,126 �Tina quer�a que Lou dejase a Danny para irse con Sid Bacharach? 682 00:43:34,250 --> 00:43:37,401 Eso es justo lo que estoy diciendo. Tres d�as antes, 683 00:43:37,530 --> 00:43:41,443 Tina hab�a arreglado una reuni�n secreta en un restaurante de Manhattan. 684 00:43:41,570 --> 00:43:45,040 Bueno chicos, por fin os conoc�is. Lou Canova, Sid Bacharach. 685 00:43:45,170 --> 00:43:48,480 - Sid, �ste es Lou. - Encantado, Sr. Bacharach. De verdad. 686 00:43:48,610 --> 00:43:51,488 Tina s�lo me cuenta cosas maravillosas de ti. 687 00:43:51,610 --> 00:43:55,046 - Lo hace con todo el mundo. - No. Recuerdas a Lou de los a�os 50. 688 00:43:55,170 --> 00:43:58,321 - Tiene talento. - Recuerdo "Tossin' and Turnin"'. 689 00:43:58,450 --> 00:44:00,725 Y aquello que hac�a en "Perfidia". 690 00:44:00,850 --> 00:44:03,648 Tengo entendido que ya tienes agente. 691 00:44:03,770 --> 00:44:07,445 Es fiel a un tipo con buenas intenciones, pero que no lo saca adelante. 692 00:44:07,570 --> 00:44:09,322 Conozco esas situaciones, 693 00:44:09,450 --> 00:44:12,999 a veces hay algo que no funciona y �l no puede ayudarte. 694 00:44:13,130 --> 00:44:16,725 Es mi carrera. Es mi vida. He de hacer lo que sea mejor para m�. 695 00:44:16,850 --> 00:44:21,048 Quiero representarte. S� que la moda de la nostalgia va a pegar fuerte. 696 00:44:21,170 --> 00:44:24,128 - Es un buen momento. - Cantar� en el Waldorf el d�a 25. 697 00:44:24,250 --> 00:44:27,162 El 25. Ser�a estupendo que vinieras. Est� listo. 698 00:44:27,290 --> 00:44:30,680 S�lo necesita a alguien importante que le abra m�s puertas. 699 00:44:30,810 --> 00:44:33,165 lntentar� ir el domingo por la noche. 700 00:44:33,290 --> 00:44:35,850 No te preocupes. Har� que entres gratis. 701 00:44:35,970 --> 00:44:38,530 - No te arrepentir�s. - Tranquilo. 702 00:44:40,610 --> 00:44:45,684 Bien. As� que Tina est� pensando en eso mientras cruzan el Hudson. 703 00:44:45,810 --> 00:44:50,008 Mientras, los hermanos est�n en Nueva York buscando a Danny para matarlo. 704 00:44:50,130 --> 00:44:53,281 �Tina no iba a llamar y arreglar el asunto? 705 00:44:53,410 --> 00:44:56,686 Y lo hizo, nada m�s llegar a tierra firme, pero no arregl� nada. 706 00:44:56,810 --> 00:45:00,359 - �Qu� pasa? - Tendr�s que esconderte unos d�as. 707 00:45:00,490 --> 00:45:03,482 - �A qu� te refieres? - �Tienes amigos fuera de la ciudad? 708 00:45:03,610 --> 00:45:07,046 - �Fuera de la ciudad? �Est�s loca? - Ser� mejor que vayas a un hotel. 709 00:45:07,170 --> 00:45:09,445 Lo ibas a arreglar todo con una llamada. 710 00:45:09,570 --> 00:45:13,006 Tardar� un par de d�as. Mientras tanto, te estar�n buscando. 711 00:45:13,130 --> 00:45:16,042 �Puedo decir algo? Voy a llamar a la polic�a. 712 00:45:16,170 --> 00:45:18,604 No, no lo hagas. Tienes que esconderte. 713 00:45:18,730 --> 00:45:23,804 �Esconderme? No he hecho nada. No me he metido en un l�o en toda mi vida. 714 00:45:23,930 --> 00:45:28,208 Sigo una dieta equilibrada. �Y ahora he de esconderme? Dijiste una llamada. 715 00:45:28,330 --> 00:45:31,402 Lo s�. Y todo se solucionar�. Alguien se est� encargando de ello. 716 00:45:31,530 --> 00:45:34,522 - Te aconsejo que vayas a un hotel. - Tengo mi propio piso. 717 00:45:34,650 --> 00:45:37,687 - �Para qu� ir a un hotel? - No podr�s ir all� en un par de d�as. 718 00:45:37,810 --> 00:45:40,768 �Voy gastar dinero en un hotel cuando pago un piso? 719 00:45:40,890 --> 00:45:43,848 Es un malentendido. Pero no vayas a casa. 720 00:45:43,970 --> 00:45:47,246 Tengo que ir a mi casa. No traes m�s que problemas, nena. 721 00:45:47,370 --> 00:45:50,168 Lo supe cuando empezaste a decirle a Lou lo del punz�n. 722 00:45:50,290 --> 00:45:52,929 Las ni�as buenas no juegan con punzones. 723 00:45:53,050 --> 00:45:55,086 - No vayas a casa. - Tengo que ir. 724 00:45:55,210 --> 00:45:59,840 He de coger mis pastillas y mi ropa interior. Lou estar� hecho polvo. 725 00:46:02,370 --> 00:46:04,326 No estoy borracho. 726 00:46:06,210 --> 00:46:08,166 En serio, estoy bien. 727 00:46:09,330 --> 00:46:11,798 Me pondr� bien. 728 00:46:11,930 --> 00:46:15,320 �D�nde has estado? Me estoy volviendo loco. �D�nde est� Tina? 729 00:46:15,450 --> 00:46:20,922 Lou, bebe caf� solo y vete al Waldorf. Est� conmigo. 730 00:46:21,050 --> 00:46:23,928 Habla t� con �l, porque est� perdido. Est� acabado. 731 00:46:24,050 --> 00:46:26,928 Lou, estar� all� cari�o. Haz lo que Danny te diga. 732 00:46:27,050 --> 00:46:29,962 - S� suave con �l. - Nos encontraremos all�. 733 00:46:30,090 --> 00:46:34,049 Claro que te echo de menos. Pero, �quieres dejar de beber? Vale. 734 00:46:34,610 --> 00:46:37,363 Est� borracho. Sab�a que pasar�a esto. 735 00:46:37,490 --> 00:46:41,039 �Y mis pastillas? Necesito un Valium del tama�o de un disco de hockey. 736 00:46:41,170 --> 00:46:44,845 - �Qui�n es �se? �Qui�n es �se? - �Qu� quieres decir? Es Frank. 737 00:46:44,970 --> 00:46:47,564 Frank, Tony Bennett y yo. �sa fue una gran noche. 738 00:46:47,690 --> 00:46:51,888 �Me ves ah�? El peque�o borr�n que parece una huella. Es mi cabeza. 739 00:46:52,010 --> 00:46:55,764 Ah� estoy con Judy Garland. Una mujer de las que ya no hay. 740 00:46:55,890 --> 00:46:58,768 - �D�nde est�s t�? - Bueno, yo estar�a justo ah�. 741 00:46:58,890 --> 00:47:02,724 Si hubieran centrado un poco la foto, estar�a... detr�s de la tarima. 742 00:47:02,850 --> 00:47:06,968 Y aqu� est� Myron Cohen y... Dios, �d�nde est�n las pastillas? 743 00:47:07,090 --> 00:47:11,527 - �Desde cu�ndo vives en este cuchitril? - �Cuchitril? El alquiler cuesta un pico. 744 00:47:11,650 --> 00:47:15,165 Tienes que arreglarlo. Parece la casa de un perdedor. 745 00:47:15,290 --> 00:47:17,406 Aqu� nunca viene nadie, �qu� m�s da? 746 00:47:17,530 --> 00:47:20,283 �Nadie viene aqu�? �No te has casado? 747 00:47:20,410 --> 00:47:22,765 No. Una vez estuve prometido a una bailarina, 748 00:47:22,890 --> 00:47:27,122 pero se fug� con un pianista, as� que romp� con ella. 749 00:47:27,250 --> 00:47:29,445 - �Sabes qu� har�a con este sitio? - �Qu�? 750 00:47:29,570 --> 00:47:33,848 Darle un poco de vida. Alegrarlo un poco. Lo pintar�a de rosa. 751 00:47:33,970 --> 00:47:36,803 - �Rosa? - S�. Tienes que darle color. 752 00:47:36,930 --> 00:47:41,879 Rosa y quiz� un poco de papel dorado. Y necesitas telas. 753 00:47:42,010 --> 00:47:45,889 Grandes cojines morados. Quiz� un poco de incienso. 754 00:47:46,010 --> 00:47:48,649 Esto no es un burdel turco. Vivo aqu�. 755 00:47:48,770 --> 00:47:53,924 Hablo en serio. Tienes que darle vida. Quiz�s con muebles de bamb�. Bamb�. 756 00:47:54,050 --> 00:47:57,679 Siempre quise decorar una habitaci�n con bamb� y pieles de cebra. 757 00:47:57,810 --> 00:48:00,483 - �S�? �Hablas en serio? - �Por qu� no? Es excitante. 758 00:48:00,610 --> 00:48:04,364 Est�s hablando de un motivo tropical. 759 00:48:04,490 --> 00:48:07,960 - Es gracioso, porque me gusta el bamb�. - �De verdad? 760 00:48:08,090 --> 00:48:11,924 lmag�nate unas plantas colgantes y un bonito suelo de baldosa. 761 00:48:12,050 --> 00:48:15,167 Muebles de bamb�. Es precioso y muy dram�tico. 762 00:48:15,290 --> 00:48:17,963 - Se te da bien el drama. - �De verdad lo crees? 763 00:48:18,090 --> 00:48:19,808 Pareces sorprendida. 764 00:48:19,930 --> 00:48:23,206 A nadie le hab�a gustado mi idea de la jungla africana. 765 00:48:23,330 --> 00:48:26,959 Siempre hab�a so�ado con ello. Eres el primero al que le gusta. 766 00:48:27,090 --> 00:48:31,083 Estoy seguro de que tienes un mont�n de buenas ideas, pero te falta confianza. 767 00:48:31,210 --> 00:48:35,044 - No tienes confianza en ti misma. - Es mi gran problema como decoradora. 768 00:48:35,170 --> 00:48:40,005 Es como los n�meros que represento. Podr�a resolverlo en un momento. 769 00:48:40,130 --> 00:48:44,840 Porque no s�lo te imagino decorando tugurios y apartamentos de suburbios. 770 00:48:44,970 --> 00:48:48,246 Te imagino poniendo tu papel dorado, tus almohadas turcas 771 00:48:48,370 --> 00:48:51,806 y toda esa basura, en hoteles, embajadas y sitios as�. 772 00:48:51,930 --> 00:48:53,807 - �De verdad? - S�, claro. 773 00:48:53,930 --> 00:48:56,569 - Podr�as hacerlo. Lo intuyo. - Yo creo que no. 774 00:48:56,690 --> 00:49:00,444 Ya he perdido ese tren. Deb� tom�rmelo en serio cuando era m�s joven. 775 00:49:00,570 --> 00:49:03,209 �M�s joven? Tienes toda una vida por delante. 776 00:49:03,330 --> 00:49:06,800 El problema es que veo mi trabajo y creo que es feo. 777 00:49:06,930 --> 00:49:10,479 Mi t�o Morris, un famoso diab�tico de Brooklyn, 778 00:49:10,610 --> 00:49:13,807 sol�a decir: "Si te odias a ti mismo, odias tu trabajo". 779 00:49:13,930 --> 00:49:16,728 Yo duermo por las noches. Eres t� el que tiene �lcera. 780 00:49:16,850 --> 00:49:21,128 Tengo �lcera, pero quiz� sea bueno. �Sabes cu�l es mi filosof�a? 781 00:49:21,250 --> 00:49:25,289 Que es importante pasarlo bien, pero tambi�n hay que sufrir un poco, 782 00:49:25,410 --> 00:49:28,527 porque, de lo contrario, no captas el sentido de la vida. 783 00:49:28,650 --> 00:49:31,118 - �Sabes cu�l es mi filosof�a? - Me la imagino. 784 00:49:31,250 --> 00:49:34,720 La vida es corta, disfr�tala. Si ves lo que quieres, vete a por ello. 785 00:49:34,850 --> 00:49:39,685 No prestes atenci�n al resto. Pega primero o te pegar�n a ti. 786 00:49:39,810 --> 00:49:44,725 ��sa es tu filosof�a? Parece el gui�n de El sindicato del crimen. 787 00:49:44,850 --> 00:49:48,126 Sujeta. Es rid�culo. No me extra�a que no te gustes a ti misma. 788 00:49:48,250 --> 00:49:50,605 Deja de decir eso. Me gusto a m� misma. 789 00:49:50,730 --> 00:49:52,925 En el fondo, yo creo que no. 790 00:49:53,050 --> 00:49:56,599 - T� eres el que vive como un perdedor. - �Porque no he triunfado? 791 00:49:56,730 --> 00:49:58,880 �sa es la belleza de este negocio. 792 00:49:59,010 --> 00:50:01,285 Puedes triunfar en cualquier instante. 793 00:50:01,410 --> 00:50:04,641 - Creo que es lo que le pasar� a Lou. - Ser� mejor que nos marchemos. 794 00:50:04,770 --> 00:50:09,400 S�lo d�jame decirte una cosa. Mi t�o Sydney - que est� muerto, del todo - 795 00:50:09,530 --> 00:50:12,806 sol�a decir tres cosas: aceptaci�n, perd�n y amor. 796 00:50:12,930 --> 00:50:18,163 �sa s� que es una filosof�a: aceptaci�n, perd�n y amor. Eso es lo que es. 797 00:50:18,290 --> 00:50:20,485 H�blame m�s sobre la habitaci�n de bamb�. 798 00:50:33,930 --> 00:50:37,206 Me quedar� una noche. S�lo una. No quiero incurrir en gastos. 799 00:50:37,330 --> 00:50:40,288 Voy a hacer otra llamada. Se me ha ocurrido otra idea. 800 00:50:50,570 --> 00:50:51,969 COMPLETO 801 00:50:52,090 --> 00:50:55,446 - �Cu�nto cuesta una individual? - Lo siento. Estamos completos. 802 00:51:08,130 --> 00:51:10,086 Tina. 803 00:51:11,170 --> 00:51:13,126 Tina. 804 00:51:14,970 --> 00:51:16,926 Tina, cari�o. 805 00:51:31,410 --> 00:51:33,366 Hola, Danny. 806 00:51:34,850 --> 00:51:36,806 S�bete al coche. 807 00:51:42,210 --> 00:51:44,166 S�bete al coche. 808 00:51:57,130 --> 00:52:02,682 T�os, �puedo introducir un concepto en estos momentos? 809 00:52:02,810 --> 00:52:06,598 - Sigue recto. - Me gusta Johnny. Me cae bien. 810 00:52:06,730 --> 00:52:10,325 No tengo nada en su contra. Le he conocido hoy. Me encant� su poema. 811 00:52:10,450 --> 00:52:14,921 Lo que estamos discutiendo es lo que siente la chica. �D�nde est� la chica? 812 00:52:15,050 --> 00:52:17,484 Nos vamos a encargar de ti, amigo. 813 00:52:17,610 --> 00:52:21,649 S�lo quiero decir una cosa y no quiero parecer did�ctico o burl�n. 814 00:52:21,770 --> 00:52:24,921 Ella no le quiere. Ya no le quiere. 815 00:52:25,050 --> 00:52:29,202 S� que es dif�cil de aceptar. Porque queremos lo que no podemos tener. 816 00:52:29,330 --> 00:52:34,802 Es algo natural, pero pensad en mi prima Ceil. No es tan guapa como Tina. 817 00:52:34,930 --> 00:52:37,967 Se parece m�s a algo que ves en la jaula de los reptiles del zoo. 818 00:52:38,090 --> 00:52:40,445 - Conoce a un contable... - �Quieres callarte? 819 00:52:51,970 --> 00:52:53,926 Espera, espera. No. 820 00:52:54,050 --> 00:52:56,359 Ha sido un malentendido. 821 00:52:56,490 --> 00:53:00,085 - �Maldito seas! - lntento que entend�is algo. 822 00:53:00,210 --> 00:53:02,565 Chicos, chicos, soy un veterano. 823 00:53:04,490 --> 00:53:07,084 - Trae el hacha. - �Un hacha? 824 00:53:07,210 --> 00:53:10,407 Chicos, s�lo soy la tapadera. No lo entend�is. 825 00:53:10,530 --> 00:53:13,727 Est� diciendo la verdad. �l no tiene nada que ver. 826 00:53:13,850 --> 00:53:16,364 �No me cre�is? 827 00:53:16,490 --> 00:53:19,846 - Te vamos a cortar las piernas. - Chicos, s�lo soy la tapadera. 828 00:53:19,970 --> 00:53:22,723 �lba a perder el tiempo con un t�o as�? 829 00:53:22,850 --> 00:53:26,638 �Entonces qui�n es? Si quieres que salga andando, dinos su nombre. 830 00:53:26,770 --> 00:53:29,284 - No dir� nada. - Nos lo dir�s t�, listillo. 831 00:53:29,410 --> 00:53:32,083 No querr�s que me chive de un amigo, �verdad? 832 00:53:32,210 --> 00:53:35,247 Dejad que cite al rabino Hirschhorn, un hombre muy erudito, 833 00:53:35,370 --> 00:53:38,362 - aunque quiz� no sea lo vuestro. - �A qui�n proteges? 834 00:53:38,490 --> 00:53:41,846 - No soy el tipo. �No os llega con eso? - Sois hombres muertos. 835 00:53:41,970 --> 00:53:45,167 �S�? �A qui�n proteges, peque�o sopl�n? 836 00:53:45,290 --> 00:53:49,681 Sopl�n... No s� qu� quiere decir eso, pero no suena bien. 837 00:53:49,810 --> 00:53:52,961 Dime a qui�n proteges o le meto una bala entre los ojos. 838 00:53:53,090 --> 00:53:56,321 - No lo hagas. Hablar�. - Danny, no lo hagas. Lo matar�n. 839 00:53:56,410 --> 00:53:59,527 No quiero quedarme sin piernas por hacerle un favor a alguien. 840 00:53:59,650 --> 00:54:02,403 - �Qui�n es? - Vale, �quer�is saber qui�n es? 841 00:54:02,530 --> 00:54:07,160 �Quer�is saberlo? �Quer�is que os lo diga? Es Barney Dunn. 842 00:54:07,290 --> 00:54:08,848 �Qui�n es Barney Dunn? 843 00:54:08,970 --> 00:54:10,926 - �Qui�n es? - Danny, chivato. 844 00:54:11,050 --> 00:54:14,326 - C�llate. - No te debo nada. 845 00:54:14,450 --> 00:54:17,920 Chicos, os juro por mi vida que es Barney Dunn. 846 00:54:18,050 --> 00:54:21,122 Y Barney, que Dios me perdone. 847 00:54:21,250 --> 00:54:24,447 - �Qui�n? - Barney Dunn. Conoc�is a Barney Dunn. 848 00:54:24,570 --> 00:54:25,480 Barney Dunn. 849 00:54:25,610 --> 00:54:27,089 No te oigo. 850 00:54:27,210 --> 00:54:30,805 Barney Dunn era el peor ventr�locuo del mundo. 851 00:54:30,930 --> 00:54:34,286 Si no consegu�an un n�mero con animales, llamaban a Barney. 852 00:54:34,410 --> 00:54:38,926 Barney trabajaba en fiestas de nios. Los cr�os de cinco aos lo abucheaban. 853 00:54:39,050 --> 00:54:41,518 Dos semanas antes, Danny, que no lo representa, 854 00:54:41,650 --> 00:54:45,040 - eso te da una idea de Barney, ni Danny quer�a representarlo - 855 00:54:45,170 --> 00:54:47,286 Danny se encuentra a Barney en la calle. 856 00:54:47,410 --> 00:54:51,642 - �Qu� tal, Barney? �C�mo est�s? - Ma�ana me voy en un cru-crucero. 857 00:54:51,770 --> 00:54:55,399 - �En serio? �Ad�nde? - En un barco que va a las B-Bahamas. 858 00:54:55,530 --> 00:54:59,489 - Fant�stico. �Y luego vas a volver? - No. Eso es lo m-m-mejor de todo. 859 00:54:59,610 --> 00:55:03,364 De las B-Bahamas ir� a Pu-Puerto Rico durante tres semanas. 860 00:55:03,490 --> 00:55:04,479 Fant�stico. 861 00:55:04,610 --> 00:55:07,249 - Danny nombra a Barney. - �Y no lo comprueban? 862 00:55:07,370 --> 00:55:11,682 Lo hacen. Atan a Danny y a Tina y se van a comprobarlo. 863 00:55:12,650 --> 00:55:16,848 �Qu� hago aqu�? �C�mo me he metido en esto? �Por qu� yo? 864 00:55:16,970 --> 00:55:19,723 �Qu� he hecho yo para merecer esto? 865 00:55:19,850 --> 00:55:22,489 Fuiste muy r�pido invent�ndote ese nombre. 866 00:55:22,610 --> 00:55:26,683 S�, es estupendo. Deja que te diga algo. Estaba traumatizado. 867 00:55:26,810 --> 00:55:29,847 Mi cuerpo sufri� un shock cuando te apuntaron con la pistola. 868 00:55:29,970 --> 00:55:32,723 Cre� que nos iban a matar, y que estar�a muerto, 869 00:55:32,850 --> 00:55:35,648 y Milton llegar� pronto al Waldorf. 870 00:55:35,770 --> 00:55:39,160 Escucha, volver�n pronto. Tenemos que hacer algo. 871 00:55:39,290 --> 00:55:41,884 No puedo mover ni un dedo. Estoy atado como un cerdo. 872 00:55:42,010 --> 00:55:44,285 - Si pudi�ramos soltarnos. - No puedo. 873 00:55:44,410 --> 00:55:47,083 S�lo han dejado a un tipo. Nosotros somos dos. 874 00:55:47,210 --> 00:55:50,520 Pero perm�teme recordarte que tiene un hacha. 875 00:55:50,650 --> 00:55:54,723 - Pronto seremos cuatro. - Podr�amos escaparnos. 876 00:55:54,850 --> 00:55:58,399 Sabes en qu� estoy pensado. Antes representaba... 877 00:55:58,530 --> 00:56:01,806 antes representaba a un escapista llamado Shandar 878 00:56:01,930 --> 00:56:04,239 que pod�a librarse de las cuerdas, 879 00:56:04,370 --> 00:56:08,761 pero el problema es que hay que estar de pie... 880 00:56:08,890 --> 00:56:13,406 Y aun as�, no estoy seguro de que lo consigamos. Deja que te pregunte algo. 881 00:56:13,530 --> 00:56:17,000 �Crees que podr�amos bajarnos de la mesa? 882 00:56:17,130 --> 00:56:19,644 Apenas puedo moverme. 883 00:56:19,770 --> 00:56:21,965 lnt�ntalo conmigo. Hablo en serio. 884 00:56:22,090 --> 00:56:25,878 - Un poco m�s. Vamos, int�ntalo. - Pesas mucho. 885 00:56:26,010 --> 00:56:31,243 lnt�ntalo. Haz lo que te digo. Lo conseguiremos. Mu�vete. 886 00:56:31,370 --> 00:56:32,723 - �Vale? �Est�s bien? - S�. 887 00:56:32,850 --> 00:56:35,569 Tira. Eso es. �Ves? No es tan dif�cil. 888 00:56:35,690 --> 00:56:37,646 Muy bien. Eso es. 889 00:56:37,770 --> 00:56:39,806 lntenta deslizarte. Eso es. 890 00:56:39,930 --> 00:56:42,046 Eso es. Muy bien. Despacio. 891 00:56:42,170 --> 00:56:44,525 Eso es. Despacio. Vamos. 892 00:56:44,650 --> 00:56:46,641 Vamos tira. Venga. Con fuerza. 893 00:56:48,570 --> 00:56:51,642 Un poco m�s. Creo que ya est�. �Arriba! 894 00:56:51,770 --> 00:56:54,000 Eso es. Muy bien. 895 00:56:54,130 --> 00:56:56,086 - �Est�s bien? - S�. 896 00:56:57,170 --> 00:56:59,126 Muy bien. 897 00:57:01,490 --> 00:57:06,245 Cuando Shandar estaba as�, lo que hac�a era menearse. 898 00:57:06,370 --> 00:57:08,042 - �Menearse? - S�. 899 00:57:08,170 --> 00:57:13,403 Y las cuerdas empezaban a aflojarse poco a poco, se soltaban. 900 00:57:13,530 --> 00:57:16,761 - Conf�a en m�. Se meneaba. - �Est�s seguro? 901 00:57:16,890 --> 00:57:20,644 �Est�s lista? Empieza a menearte. 902 00:57:20,770 --> 00:57:24,399 Eso es. Retu�rcete. �Ves lo que quiero decir? Eso es. �sa es mi nena. 903 00:57:24,530 --> 00:57:27,044 Men�ate. Eso es. 904 00:57:27,170 --> 00:57:29,923 - Me estoy meneando. - Sigue haci�ndolo. 905 00:57:30,050 --> 00:57:31,403 �Te est�s meneando? 906 00:57:31,530 --> 00:57:34,283 - Me retuerzo. - Te retuerces muy bien. 907 00:57:34,410 --> 00:57:38,085 - No quiero sobremenearme. - Te meneas muy bien. Eso es. 908 00:57:38,210 --> 00:57:42,044 Las cuerdas se est�n aflojando. Venga, lo estamos consiguiendo. 909 00:57:42,170 --> 00:57:46,163 Mi mano se est� soltando. Sigue mene�ndote. No te pares. 910 00:57:46,290 --> 00:57:48,281 - Ya est�, ya est�. - �S�? 911 00:57:51,610 --> 00:57:54,044 - Genial. - Vamos. Voy a quitarme esto. 912 00:57:54,170 --> 00:57:56,730 Vamos. Sigue retorci�ndote, cari�o. 913 00:57:57,970 --> 00:57:59,926 Te lo dije, era lo que hac�a Shandar. 914 00:58:00,050 --> 00:58:04,646 Se meneaba y consegu�a soltarse. Lo vi un mill�n de veces. 915 00:58:28,690 --> 00:58:30,646 Alto. 916 00:58:52,930 --> 00:58:56,161 - Vamos. �D�nde diablos estamos? - Dios. 917 00:58:56,290 --> 00:58:59,327 �Qu� es esto? Parece una especie de f�brica. 918 00:58:59,450 --> 00:59:02,522 - Parece un almac�n. - S�. �Has o�do eso? 919 00:59:02,650 --> 00:59:05,369 Creo que nos persigue. Largu�monos de aqu�. 920 00:59:05,490 --> 00:59:08,084 - Est� muy oscuro. - Tranquilo. 921 00:59:08,210 --> 00:59:10,804 - Parecen las carrozas del desfile. - Genial. 922 00:59:10,930 --> 00:59:15,720 Nos sigue un t�o armado y estamos en medio del desfile de Acci�n de Gracias. 923 00:59:15,850 --> 00:59:19,445 - �Le ves? - �Qu� pasa? �D�nde diablos estamos? 924 00:59:20,490 --> 00:59:21,127 �Dios m�o! 925 00:59:21,250 --> 00:59:23,718 HELlO 926 00:59:31,850 --> 00:59:34,205 Alto u os vuelo los sesos. 927 00:59:34,330 --> 00:59:38,608 - No dispares. S�lo soy la tapadera. - Te equivocas. 928 00:59:38,730 --> 00:59:42,245 No me digas que eres la tapadera, maldito sopl�n. 929 00:59:42,370 --> 00:59:46,124 Corre, Tina. Se ha quedado sin balas. Es nuestra oportunidad. 930 00:59:47,410 --> 00:59:49,480 De acuerdo, ya voy. 931 00:59:52,850 --> 00:59:57,207 Sopl�n. Nunca saldr�s de aqu�. Te encontrar�. 932 01:00:47,690 --> 01:00:52,605 Es incre�ble. Est� borracho y act�a dentro de media hora. El local est� lleno. 933 01:00:52,730 --> 01:00:55,722 Tranquilo. Yo me ocupar� de �l. 934 01:00:55,850 --> 01:00:58,364 �C�lmate? Yo hablar� con �l. Lou... 935 01:00:58,490 --> 01:01:01,323 - �Ha llegado Milton? - S�. Ha venido con Howard Cosell. 936 01:01:01,450 --> 01:01:03,725 Todos tranquilos. Te pondr�s bien. 937 01:01:03,850 --> 01:01:07,889 �sta es la esposa de Lou, Teresa. �sta es Tina Musante. 938 01:01:08,010 --> 01:01:10,763 - Vitale. - Danny, act�a dentro de 20 minutos. 939 01:01:10,890 --> 01:01:13,768 El local est� lleno. Tienes que hacer algo. 940 01:01:13,890 --> 01:01:18,520 Lou, di las tres palabras. Tienes que ponerte bien. 941 01:01:18,650 --> 01:01:20,845 Esc�chame. Vas a hacer un gran n�mero. 942 01:01:20,970 --> 01:01:23,962 - �Se pondr� bien? - Danny lo pondr� sobrio. 943 01:01:24,090 --> 01:01:28,800 Vamos, Lou. Necesito dos aspirinas, zumo de tomate y salsa inglesa. 944 01:01:28,930 --> 01:01:31,569 Un poco de queso de cabra y grasa de pollo. 945 01:01:31,650 --> 01:01:33,880 - �Funcionar�? - Es el remedio Danny Rose. 946 01:01:34,010 --> 01:01:39,562 - A�n no me explico c�mo funciona. - Te prometo que te pondr�s bien. 947 01:03:05,650 --> 01:03:08,323 Gracias, muchas gracias. Os quiero. 948 01:03:08,450 --> 01:03:10,805 Esto es lo que te pasa cuando comes demasiado. 949 01:04:00,930 --> 01:04:04,479 Lou, has estado genial. "Chicago" es mi preferida. 950 01:04:04,570 --> 01:04:06,561 - Conozco a mis fans. - Has estado genial. 951 01:04:06,690 --> 01:04:09,921 - Estabas preocupado. - No lo estaba. Has estado genial. 952 01:04:10,050 --> 01:04:12,166 - Gracias por venir. - Enhorabuena. 953 01:04:12,290 --> 01:04:14,850 George, no te pierdes una. 954 01:04:14,970 --> 01:04:17,279 �C�mo est�s, cari�o? �Te lo pasas bien? 955 01:04:17,410 --> 01:04:21,449 Bill y Diane me llevar�n a casa. Tengo que encargarme de la ni�era. 956 01:04:21,570 --> 01:04:26,121 Me alegro, porque tengo que hablar seriamente con Danny. 957 01:04:26,250 --> 01:04:30,482 - Volver� dentro de dos o tres horas. - Danny, aseg�rate de que vuelva pronto. 958 01:04:30,610 --> 01:04:32,999 - Lou. - Eddie. Muy bien. 959 01:04:34,770 --> 01:04:39,446 Lou, cuando te cuente lo que esta mujer y yo hemos pasado hoy... 960 01:04:39,570 --> 01:04:42,687 Cuando averig�es por lo que me has hecho pasar... lncre�ble. 961 01:04:42,810 --> 01:04:45,529 Tenemos que hablar mientras todav�a me sienta bien. 962 01:04:45,650 --> 01:04:49,484 Se desmayar� cuando se lo cuente. Lou, hoy no puedo dormir en casa. 963 01:04:49,610 --> 01:04:53,364 Tengo que confesarte algo. Tina ha venido porque est� implicada. 964 01:04:53,490 --> 01:04:55,321 �Qu�? 965 01:04:55,450 --> 01:04:58,044 La semana que viene cambiar�n algunas cosas. 966 01:04:58,170 --> 01:05:02,243 - �S�? �Como qu�? - Tina y yo estamos enamorados. 967 01:05:02,370 --> 01:05:04,838 Y creo que se lo voy a decir a Terry. 968 01:05:04,970 --> 01:05:09,327 Si es lo que has decidido, hazlo. Si tienes que hacerlo, hazlo. 969 01:05:09,450 --> 01:05:13,966 - Espero que sepas lo que haces. - Estamos seguros de muchas cosas. 970 01:05:14,090 --> 01:05:16,650 Siento que necesito hacer algunos cambios. 971 01:05:16,770 --> 01:05:19,523 - �Qu� tipo de cambios? - De agente. 972 01:05:21,090 --> 01:05:23,046 �A qu� te refieres con "de agente"? 973 01:05:23,970 --> 01:05:25,961 �A qu� te refieres con "de agente"? 974 01:05:26,090 --> 01:05:30,049 Tina es amiga de Sid Bacharach. Seguro que lo has visto esta noche. 975 01:05:30,170 --> 01:05:32,525 Ha venido a verme. 976 01:05:35,250 --> 01:05:38,447 No lo entiendo. �Quieres cambiar de agente? 977 01:05:39,450 --> 01:05:44,399 No creas que me resulta f�cil, pero es lo mejor para mi carrera. 978 01:05:46,170 --> 01:05:50,163 �Qu� quieres decir? No me creo que est�s diciendo eso. 979 01:05:50,290 --> 01:05:55,045 Danny, Sid puede subirme a la cima. Nos compenetramos de forma especial. 980 01:05:56,970 --> 01:06:01,486 �C�mo conoces a Sid? �Le has convencido para que me deje? 981 01:06:01,610 --> 01:06:06,240 No me metas en esto. S�lo s� que tiene talento y canta en tugurios. 982 01:06:06,370 --> 01:06:08,600 �Tugurios? Tuvo suerte de poder cantar... 983 01:06:08,730 --> 01:06:12,405 Cuando lo conoc�, todav�a cantaba "Finiculi Finicula". 984 01:06:12,530 --> 01:06:16,569 - Danny, los hechos son los hechos. - �De qu� est�s hablando? 985 01:06:16,690 --> 01:06:20,239 - Este hombre me debe la vida. - No la metas. Lo hecho, hecho est�. 986 01:06:20,370 --> 01:06:23,089 No te entiendo, Lou. Hemos pasado mucho juntos. 987 01:06:23,210 --> 01:06:26,361 Haces que todo sea personal. 988 01:06:26,490 --> 01:06:29,926 Claro que lo hago personal. �sa es nuestra relaci�n. 989 01:06:30,050 --> 01:06:33,167 No se puede poner en un contrato todo lo que hago por ti. 990 01:06:33,290 --> 01:06:36,043 �Puedo decir...? Mi t�o Meyer vend�a manzanas... 991 01:06:36,170 --> 01:06:39,207 - Di algo. Sabes que no me expreso bien. - Es asunto vuestro. 992 01:06:39,330 --> 01:06:43,118 Haz lo que tengas que hacer, y Danny ha de entenderlo. 993 01:06:43,250 --> 01:06:47,607 Danny, si gano dinero, te dar� tu parte. 994 01:06:47,730 --> 01:06:49,880 Danny. �Ad�nde vas, Danny? 995 01:07:00,090 --> 01:07:03,127 �Qu� tal, Danny? �Sabes lo de Barney Dunn? 996 01:07:03,250 --> 01:07:07,801 Un par de tipos lo han dejado fino. Le dieron una paliza de muerte. 997 01:07:09,810 --> 01:07:13,689 - Cre� que estaba en un crucero. - No, lo cancelaron. 998 01:07:13,810 --> 01:07:16,802 Ahora est� en el hospital. Estuvo bastante grave. 999 01:07:16,930 --> 01:07:19,808 Casi la palma, pero ahora est� bien. 1000 01:07:19,930 --> 01:07:23,889 La polic�a los detuvo. Cogieron a los tipos que lo hicieron. 1001 01:07:25,130 --> 01:07:27,485 - �En qu� hospital est�? - En el Roosevelt. 1002 01:08:00,090 --> 01:08:02,046 �C�mo est�s, Barney? 1003 01:08:03,890 --> 01:08:06,848 Danny. �Qu-qu-qu� est�s haciendo aqu�? 1004 01:08:07,770 --> 01:08:11,729 Me dijeron que te hab�an dado una paliza... 1005 01:08:13,210 --> 01:08:16,839 To-to-todav�a no me explico qu� pas�. 1006 01:08:16,970 --> 01:08:20,724 Quiero que sepas que te ayudar� en lo que sea, en lo que sea. 1007 01:08:20,850 --> 01:08:23,762 Las facturas del hospital, todo. Yo las pagar�. 1008 01:08:23,890 --> 01:08:26,484 �Quieres pagar las facturas? 1009 01:08:26,610 --> 01:08:29,044 Danny, �te encuentras bien? 1010 01:08:29,170 --> 01:08:32,526 De verdad, Barney, lo que sea. P�deme lo que quieras. 1011 01:08:50,530 --> 01:08:52,964 Cre� que era una historia graciosa. Es horrible. 1012 01:08:53,090 --> 01:08:55,240 �Qu� quieres que haga? No es mi vida. 1013 01:08:55,370 --> 01:08:58,760 As� que Lou deja a su mujer, y se va a vivir con Tina. 1014 01:08:58,890 --> 01:09:02,439 Sid Bacharach le representa. Y le va bastante bien. 1015 01:09:15,890 --> 01:09:17,960 �Est�s bien? Pareces deprimida. 1016 01:09:18,090 --> 01:09:20,445 No. Tengo jaqueca. 1017 01:09:21,370 --> 01:09:23,804 �Qu� me has tra�do? He pedido un Courvoisier. 1018 01:09:23,930 --> 01:09:28,048 - �No ha pedido un Jack Daniels? - He pedido un Courvoisier. 1019 01:09:28,170 --> 01:09:32,527 - Dijiste un Courvoisier. - No vamos a llamar al FBl. 1020 01:09:37,330 --> 01:09:40,766 - Nena, �qu� haces levantada? - No puedo dormir. 1021 01:09:41,930 --> 01:09:45,605 - Son las cuatro de la ma�ana. - S�, lo s�. He tenido una pesadilla. 1022 01:09:45,730 --> 01:09:49,723 �Tienes alg�n problema o algo? Te pasa lo mismo noche s�, noche no. 1023 01:09:49,850 --> 01:09:52,887 - �Por qu� no tomas una pastilla? - No me gustan las pastillas. 1024 01:09:53,010 --> 01:09:56,241 Cuando no puedo dormir, me tomo un Seconal y duermo como un beb�. 1025 01:09:56,370 --> 01:09:59,806 - Estoy bien. - Escucha, tengo una gran idea. 1026 01:09:59,930 --> 01:10:04,765 En Atlantic City, empezar� con "You're Nobody Till Somebody Loves You". 1027 01:10:04,890 --> 01:10:06,846 Luego cantar� "When You're Smiling". 1028 01:10:06,970 --> 01:10:10,599 - �D�jame en paz! Son las cuatro. - No me est�s escuchando. 1029 01:10:10,730 --> 01:10:12,641 Esto es importante. 1030 01:10:13,490 --> 01:10:17,449 Angelina, no puedo dormir. Estoy nerviosa. 1031 01:10:18,650 --> 01:10:21,118 No s� qu� me pasa. No soy la de siempre. 1032 01:10:22,330 --> 01:10:24,685 Veo pesadillas. 1033 01:10:25,530 --> 01:10:28,840 Pesadillas profundas. Remordimientos. 1034 01:10:28,970 --> 01:10:32,804 S�. Hace poco conoc� a un hombre. 1035 01:10:32,930 --> 01:10:35,160 Apenas pasamos tiempo juntos. 1036 01:10:35,290 --> 01:10:38,327 Un d�a tuvimos una aventura. 1037 01:10:38,450 --> 01:10:41,806 S�. Es �l quien te inquieta. 1038 01:10:41,930 --> 01:10:46,958 Hice algo que le perjudic�. Un peque�o asunto de negocios. 1039 01:10:47,090 --> 01:10:49,399 Ni siquiera le conoc�a bien. 1040 01:10:49,530 --> 01:10:55,799 Cuando pude ayudarle, no lo hice. 1041 01:10:56,250 --> 01:10:58,923 Tengo una visi�n de ti, 1042 01:10:59,050 --> 01:11:01,518 delante de un gran espejo. 1043 01:11:02,210 --> 01:11:04,849 La semana pasada so�� eso. 1044 01:11:04,970 --> 01:11:07,006 Lo mismo, �se era mi sue�o. 1045 01:11:07,130 --> 01:11:09,690 �Qu� buscas? 1046 01:11:11,850 --> 01:11:14,284 Quiero volver a estar tranquila. 1047 01:11:14,410 --> 01:11:16,765 Quiero encontrarme a m� misma. 1048 01:11:17,570 --> 01:11:20,687 Quiero borrar mis pensamientos y olvidarme de �l. 1049 01:11:21,650 --> 01:11:25,438 No lo veo claro. Est� borroso. 1050 01:11:25,570 --> 01:11:27,765 Todo est� borroso. 1051 01:11:32,210 --> 01:11:35,122 �Qu� te ocurre �ltimamente? Est�s muy nerviosa. 1052 01:11:35,250 --> 01:11:38,686 No quiero ir a California, �vale? Ese sitio me da mal rollo. 1053 01:11:38,810 --> 01:11:43,167 - Es importante que vayas a California. - Pues vete t�. 1054 01:11:43,290 --> 01:11:46,760 �Qu� te ocurre? �ltimamente todo iba bien. 1055 01:11:46,890 --> 01:11:51,008 Mi vuelta a los escenarios va viento en popa, pero no eras feliz en Las Vegas. 1056 01:11:51,130 --> 01:11:54,884 Tampoco lo eras en Atlantic City. Cre� que ser�as feliz. 1057 01:11:55,010 --> 01:11:57,922 Estoy deprimida. Sab�as que era as� cuando me conociste. 1058 01:11:58,050 --> 01:12:02,168 Estoy harto de tus depresiones. Tengo que ir a California. 1059 01:12:02,290 --> 01:12:04,645 Cari�o, �qu� te ocurre? 1060 01:12:06,050 --> 01:12:08,006 No lo s�. 1061 01:12:11,090 --> 01:12:12,762 Lou se traslada a Los �ngeles. 1062 01:12:12,890 --> 01:12:16,883 Y Tina no. Todo termina entre ellos. Adivinad qui�n la invita a salir. 1063 01:12:17,010 --> 01:12:19,763 - Ni idea. - �Record�is al de la crema de afeitar? 1064 01:12:19,890 --> 01:12:21,926 �El t�o que conoci� en el caizar? 1065 01:12:22,050 --> 01:12:25,759 �se. Empiezan a salir, pero tambi�n est� deprimida con �l. 1066 01:12:25,890 --> 01:12:29,769 Pelean y discuten. Entonces una maana, la maana de Acci�n de Gracias, 1067 01:12:29,890 --> 01:12:32,120 los dos est�n en Central Park. 1068 01:12:32,250 --> 01:12:34,206 Viendo el desfile. 1069 01:13:27,090 --> 01:13:29,046 - �Qu� te ocurre ahora? - No lo s�. 1070 01:13:29,170 --> 01:13:31,604 Dios m�o, Tina, �qu� te ocurre? 1071 01:13:31,730 --> 01:13:36,042 Quiz� deber�amos sincerarnos. Todo te hace llorar. 1072 01:13:36,170 --> 01:13:39,480 Deber�as ir a ver un m�dico. Ya no s� qu� hacer contigo. 1073 01:13:39,610 --> 01:13:41,487 �A qu� viene todo esto? 1074 01:13:42,210 --> 01:13:46,408 - Tengo que ver a Angelina. - Lo siento. Angelina no est�. 1075 01:13:46,530 --> 01:13:48,964 �A qu� hora vuelve? Necesito que me aconseje. 1076 01:13:49,090 --> 01:13:52,719 Est� con sus nietos. No regresar� hasta el lunes. 1077 01:13:52,850 --> 01:13:56,206 - Esto es importante. - No puedo hacer nada al respecto. 1078 01:13:56,330 --> 01:13:59,879 No volver� hasta el lunes. Por favor, vuelva el lunes. 1079 01:14:15,690 --> 01:14:18,045 Tengo los pavos congelados. 1080 01:14:20,530 --> 01:14:23,727 - Gracias, Danny. - �chame un mano. Que Dios te bendiga. 1081 01:14:23,850 --> 01:14:26,364 - Toma tu pavo congelado. - Gracias. 1082 01:14:26,490 --> 01:14:30,369 Cr-cr-creedme, el congelado est� tan bueno como el fresco. 1083 01:14:31,650 --> 01:14:34,210 Los congelados son m�s baratos que los frescos. 1084 01:14:34,330 --> 01:14:38,164 - �Puedo ayudar? - No, si�ntate. Te caer�as. 1085 01:14:38,290 --> 01:14:40,850 Empieza a comer. No te lo pienses. 1086 01:14:41,850 --> 01:14:44,205 - Esto es estupendo. - �Quieres beber algo? 1087 01:14:44,330 --> 01:14:46,446 Me encantar�a. 1088 01:14:46,570 --> 01:14:49,323 Hay Tab y gaseosa. 1089 01:14:50,130 --> 01:14:52,724 Dadle un refresco. Disculpadme. 1090 01:14:52,850 --> 01:14:56,240 �Diga? S�, claro. Estamos... Eso es. 1091 01:14:56,370 --> 01:14:58,520 Son las gemelas. 1092 01:15:01,010 --> 01:15:02,966 Claro, cari�o. Claro. 1093 01:15:03,090 --> 01:15:06,605 �Y las nuevas narices est�n bien? S�. Claro. 1094 01:15:12,650 --> 01:15:15,005 He venido a disculparme. 1095 01:15:20,570 --> 01:15:23,209 �Me vas a invitar a pasar? 1096 01:15:23,330 --> 01:15:25,719 Luego te llamo. S�. 1097 01:15:25,850 --> 01:15:29,399 Te llamar� yo. Yo te llamo. 1098 01:15:31,930 --> 01:15:34,285 Espero no molestar. 1099 01:15:39,050 --> 01:15:42,759 - S� que me odias. - Hazla pasar. La comida se enfr�a. 1100 01:15:42,890 --> 01:15:45,404 D-D-Danny, �qui�n es tu a-a-a... invitada? 1101 01:15:46,730 --> 01:15:49,005 No es nadie. No es nada. 1102 01:15:51,130 --> 01:15:56,284 �Fue tu t�o Sidney el que dijo: "Aceptaci�n, perd�n y amor"? 1103 01:15:56,410 --> 01:15:58,446 Escucha, he tenido un mal a�o. 1104 01:15:58,570 --> 01:16:03,325 Si las cosas no mejoran, pronto estar� vendiendo contraventanas. 1105 01:16:04,730 --> 01:16:07,483 Quisiera que fu�semos amigos. 1106 01:16:07,610 --> 01:16:11,046 No creo que sea una buena idea. 1107 01:16:11,170 --> 01:16:14,446 �sta es la mejor fiesta de Acci�n de Gracias que hemos tenido. 1108 01:16:14,570 --> 01:16:16,561 Aqu� tienes la servilleta, querida. 1109 01:16:16,690 --> 01:16:19,079 Es la mejor fiesta que hemos tenido. 1110 01:16:19,210 --> 01:16:22,680 - Danny, esto es maravilloso. - �Qui�n es tu a-a-a... invitada? 1111 01:16:22,810 --> 01:16:27,167 - La salsa de ar�ndanos est� seca. - Est�s comiendo el pur� de patatas. 1112 01:16:28,810 --> 01:16:30,766 Menuda comilona. 1113 01:16:31,410 --> 01:16:36,086 Gloria, espera. Danny, gracias por invitarme. 1114 01:16:36,210 --> 01:16:39,168 El d�a de Acci�n de Gracias pasa r�pido. 1115 01:17:35,690 --> 01:17:39,569 - �sa es mi historia sobre Danny Rose. - lncre�ble. 1116 01:17:39,690 --> 01:17:43,285 Es una aut�ntica leyenda. �Sab�is que hace seis meses 1117 01:17:43,410 --> 01:17:46,766 le concedieron el mayor honor que te pueden conceder en Broadway? 1118 01:17:46,890 --> 01:17:50,963 Mirad la carta. En este restaurante le pusieron su nombre a un bocadillo. 1119 01:17:51,090 --> 01:17:53,365 El Especial Danny Rose. 1120 01:17:53,490 --> 01:17:56,687 Un bollo con crema de queso y salsa marinara. 1121 01:17:56,810 --> 01:17:58,448 Se lo merece. 1122 01:17:58,570 --> 01:18:01,243 �Hab�is ido a alguna de sus fiestas de Acci�n de Gracias? 1123 01:18:01,370 --> 01:18:02,485 A una. 1124 01:18:02,610 --> 01:18:05,363 Hab�a pavo congelado. 1125 01:18:05,490 --> 01:18:09,244 - Econ�mica, pero te re�as mucho. - La salsa de ar�ndanos se masticaba. 1126 01:18:09,370 --> 01:18:11,804 - Hab�a que descongelar el ma�z. - Son �nicas. 1127 01:18:11,930 --> 01:18:17,209 Escuchad. Antes de que sigamos, �puedo pediros un favor? 1128 01:18:17,330 --> 01:18:19,560 �Podemos irnos a casa? Estoy cansado. 1129 01:18:19,690 --> 01:18:20,805 Nos lo pasamos bien. 1130 01:18:20,930 --> 01:18:22,443 No os ve�a desde hac�a 1 1 0 aos. 1131 01:18:22,570 --> 01:18:24,208 Maana me voy a Atlantic City. 1132 01:18:24,330 --> 01:18:27,367 - Pagar� la cuenta. Yo la pagar�. - �En serio? 1133 01:18:27,490 --> 01:18:30,687 Fiesta nacional. Corbett paga la cuenta. 1134 01:18:30,810 --> 01:18:33,370 Despu�s de re�rme tanto, supongo que vale la pena. 1135 01:18:33,490 --> 01:18:35,560 Maana lo repetimos. 1136 01:20:38,210 --> 01:20:41,168 Subt�tulos de Visiontext: Manuel Fuentes Sierra 105685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.