All language subtitles for Blood.and.Treasure.S02E08_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC_PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:06,049 [gunfire] 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,616 DANNY: My name is Danny McNamara. 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,052 I used to work for the FBI. 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,923 LEXI: And I'm Lexi Vaziri. 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,490 I used to be a thief. 6 00:00:12,534 --> 00:00:14,579 DANNY: Excuse me, a master thief. 7 00:00:14,623 --> 00:00:16,929 We're back on the hunt after the Vatican was attacked 8 00:00:16,973 --> 00:00:19,845 by a mysterious group led by someone 9 00:00:19,889 --> 00:00:21,804 who calls himself the Great Khan. 10 00:00:21,847 --> 00:00:23,806 LEXI: He's looking for an ancient Mongolian artifact 11 00:00:23,849 --> 00:00:24,937 called the Spirit Banner. 12 00:00:24,981 --> 00:00:26,156 DANNY: Also known as 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,071 the Soul of Genghis Khan. 14 00:00:28,115 --> 00:00:30,247 And they're leaving a path of destruction 15 00:00:30,291 --> 00:00:32,336 in their wake to get their hands on it. 16 00:00:33,685 --> 00:00:35,644 LEXI: So it looks like it's up to us to stop them 17 00:00:35,687 --> 00:00:37,080 by finding the Banner. 18 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 DANNY: Before they do. 19 00:00:41,998 --> 00:00:44,522 Previously onBlood & Treasure... 20 00:00:44,566 --> 00:00:45,741 Kid. 21 00:00:45,784 --> 00:00:47,482 That's my watch. 22 00:00:47,525 --> 00:00:49,397 That was my squadron in Vietnam. 23 00:00:49,440 --> 00:00:52,182 We worked out of a secret air base called Shangri-La. 24 00:00:52,226 --> 00:00:53,923 You had the Banner? 25 00:00:53,966 --> 00:00:55,664 THE MARSHAL: A couple of CIA spooks made 26 00:00:55,707 --> 00:00:58,101 one pickup, and that was it. 27 00:00:58,145 --> 00:00:59,407 And then they had us fly them back 28 00:00:59,450 --> 00:01:00,582 to a little village called Sana. 29 00:01:00,625 --> 00:01:02,975 That's Father Alonso. Technically, 30 00:01:03,019 --> 00:01:04,499 Vatican Intelligence doesn't exist, 31 00:01:04,542 --> 00:01:06,457 but it totally does and he's one of them. 32 00:01:06,501 --> 00:01:08,024 KATE: Uh, we came across documents 33 00:01:08,068 --> 00:01:09,982 with the Vatican seal and the initials A.G. 34 00:01:10,026 --> 00:01:11,723 We think it's connected to the Khan. 35 00:01:11,767 --> 00:01:13,508 Arcanum Gladio. 36 00:01:13,551 --> 00:01:16,206 My old mentor was involved in Arcanum Gladio. 37 00:01:16,250 --> 00:01:18,078 You could find out what he knows. 38 00:01:18,121 --> 00:01:20,515 You two just picked a fight with the most powerful drug cartel 39 00:01:20,558 --> 00:01:22,038 in the Triangle. 40 00:01:24,736 --> 00:01:26,216 They must have hit the engine before takeoff! 41 00:01:30,438 --> 00:01:33,136 I want them found. Now. 42 00:01:33,180 --> 00:01:36,096 [grunts] I think we have a problem. 43 00:01:45,366 --> 00:01:46,758 [grunts]Lexi. 44 00:01:46,802 --> 00:01:49,196 [grunting] 45 00:01:49,239 --> 00:01:50,806 Stay with me. Lex... Dad! 46 00:01:50,849 --> 00:01:53,852 I'm coming. We got to get off this thing now. 47 00:01:53,896 --> 00:01:56,028 Let's drag her out. 48 00:01:56,072 --> 00:01:57,987 [shouting] 49 00:01:58,030 --> 00:01:59,902 Come on. 50 00:02:00,903 --> 00:02:02,905 Watch this.[grunting] 51 00:02:02,948 --> 00:02:05,125 Here's good. Yeah. 52 00:02:06,213 --> 00:02:08,476 She's going into shock. 53 00:02:08,519 --> 00:02:09,825 There's a first aid kit on the helo. 54 00:02:09,868 --> 00:02:11,653 Danny, don't you dare go back in there! 55 00:02:11,696 --> 00:02:13,394 It's gonna blow! 56 00:02:26,755 --> 00:02:28,235 [grunts] 57 00:02:29,584 --> 00:02:31,629 [panting] 58 00:02:31,673 --> 00:02:33,153 PATRICK: Hopefully morphine doesn't go bad. 59 00:02:36,156 --> 00:02:37,766 I can stop the bleeding, 60 00:02:37,809 --> 00:02:39,811 but if we don't get her to a hospital quickly, 61 00:02:39,855 --> 00:02:42,684 this could go south really fast. 62 00:02:43,685 --> 00:02:45,252 The river. 63 00:02:45,295 --> 00:02:47,950 62 knots, 48 breaths. 64 00:02:47,993 --> 00:02:50,213 Dad, what are you doing? Hold on, hold on. 65 00:02:50,257 --> 00:02:53,173 Head left. 17 degrees. 66 00:02:53,216 --> 00:02:54,957 Hey, look at me. 67 00:02:55,000 --> 00:02:56,393 There you go. 68 00:02:57,829 --> 00:02:59,614 17 degrees, 32 breaths. 69 00:02:59,657 --> 00:03:01,572 Mountaintop, lone tree. 70 00:03:01,616 --> 00:03:03,357 Sana. 71 00:03:05,402 --> 00:03:07,448 [coughing] 72 00:03:13,671 --> 00:03:15,456 Oh, crap. 73 00:03:20,939 --> 00:03:23,986 Double crap. The smoke's giving us away. 74 00:03:24,029 --> 00:03:25,466 Lex, look at me. 75 00:03:25,509 --> 00:03:27,207 [thuds] 76 00:03:27,250 --> 00:03:28,643 What'd you see? 77 00:03:28,686 --> 00:03:31,994 The Khan's bandits are coming from one direction, 78 00:03:32,037 --> 00:03:34,214 Rasa's soldiers are coming from the other. 79 00:03:34,257 --> 00:03:36,999 Looks like we're gonna bring peace to the Golden Triangle. 80 00:03:37,042 --> 00:03:38,392 All the bad guys in this area 81 00:03:38,435 --> 00:03:39,610 are working together to try to kill us. 82 00:03:41,395 --> 00:03:43,353 ♪ 83 00:04:05,680 --> 00:04:07,725 ♪ 84 00:04:10,859 --> 00:04:12,774 I still can't get ahold of Danny. 85 00:04:12,817 --> 00:04:14,863 Kind of wish he'd already found the Spirit Banner 86 00:04:14,906 --> 00:04:16,865 so we wouldn't have to do this. 87 00:04:16,908 --> 00:04:18,736 Are you losing your nerve? 88 00:04:18,780 --> 00:04:20,999 No. 89 00:04:21,043 --> 00:04:24,264 I'm not thrilled about hiding my priestliness. 90 00:04:24,307 --> 00:04:26,701 I also wish we'd come up with a better cover story for me. 91 00:04:26,744 --> 00:04:28,311 Like, pitcher for the Red Sox. 92 00:04:28,355 --> 00:04:30,879 Chuck, first thing they taught us in the CIA 93 00:04:30,922 --> 00:04:34,143 is to choose a cover story that's close to the truth. 94 00:04:34,186 --> 00:04:35,710 You're right. 95 00:04:35,753 --> 00:04:37,799 Relief pitcher. Nothing too fancy. 96 00:04:37,842 --> 00:04:39,670 2.0 ERA. 97 00:04:39,714 --> 00:04:41,324 2.5?Chuck. 98 00:04:41,368 --> 00:04:43,065 3.0.We just stick to the plan. 99 00:04:43,108 --> 00:04:44,545 All right. Let's do this. 100 00:04:44,588 --> 00:04:46,286 Kate Reece... 101 00:04:47,287 --> 00:04:48,679 ...will you marry me? 102 00:04:48,723 --> 00:04:50,725 What? You're not gonna kneel? 103 00:04:50,768 --> 00:04:52,422 [chuckles] 104 00:04:52,466 --> 00:04:54,206 You know, I'm usually on the giving end of marriage, 105 00:04:54,250 --> 00:04:55,425 not the receiving end. 106 00:04:55,469 --> 00:04:57,340 Wait, what if we go off-script? 107 00:04:57,384 --> 00:05:00,300 Just don't offer information he's not asking for. 108 00:05:00,343 --> 00:05:01,910 Don't overexplain. 109 00:05:01,953 --> 00:05:04,347 For the most part, just be yourself. 110 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 Right. An almost-married man. Oof. 111 00:05:07,002 --> 00:05:09,352 Chuck, he's not asking us to consummate the marriage 112 00:05:09,396 --> 00:05:11,223 on his desk. 113 00:05:11,267 --> 00:05:13,225 Now, why would you put that image in my head? 114 00:05:13,269 --> 00:05:15,706 I'm just saying, pretend. 115 00:05:17,229 --> 00:05:18,796 DANNY: [sighs] Great. 116 00:05:19,797 --> 00:05:21,059 Okay. 117 00:05:21,103 --> 00:05:24,106 On three. One, two, 118 00:05:24,149 --> 00:05:25,629 three, lift. 119 00:05:25,673 --> 00:05:27,152 [grunts] 120 00:05:27,196 --> 00:05:29,807 Whoa, whoa, whoa. Shangri-La is this way. 121 00:05:29,851 --> 00:05:30,895 So is the army of bandit soldiers 122 00:05:30,939 --> 00:05:32,593 who's trying to kill us. 123 00:05:32,636 --> 00:05:34,769 If you want to get Lexi help, Sana's gonna be our best bet. 124 00:05:34,812 --> 00:05:37,249 Hey. There's medicine in Shangri-La. 125 00:05:37,293 --> 00:05:38,816 Let's go. Danny, 126 00:05:38,860 --> 00:05:40,078 you said that Sana's got a missionary hospital. 127 00:05:40,122 --> 00:05:42,122 I can get us there 128 00:05:42,122 --> 00:05:42,907 a lot faster. 129 00:05:42,951 --> 00:05:44,996 Look, you-you can't just get around these bandits. 130 00:05:45,040 --> 00:05:46,389 Not with this dead weight we're carrying. 131 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 Guys, I'm very much alive, thank you. 132 00:05:48,435 --> 00:05:49,958 You know, Dad, 133 00:05:50,001 --> 00:05:51,263 I've done perfectly well the last few decades 134 00:05:51,307 --> 00:05:52,395 without your fatherly advice. 135 00:05:52,439 --> 00:05:53,918 Danny, you're a grown man. 136 00:05:53,962 --> 00:05:56,051 You are, like, a hundred times smarter than me. 137 00:05:56,094 --> 00:05:58,358 But if I have learned anything from my time here, 138 00:05:58,401 --> 00:06:01,361 it's that they know the jungle better than us, always. 139 00:06:01,404 --> 00:06:02,971 Now, you can ignore me everywhere else, 140 00:06:03,014 --> 00:06:04,407 but right here, right now, 141 00:06:04,451 --> 00:06:05,974 you listen to me. 142 00:06:06,017 --> 00:06:09,369 Fine. Fine, we'll go to Sana. 143 00:06:11,109 --> 00:06:12,589 Watch your step. 144 00:06:12,633 --> 00:06:14,635 This is the most bombed country in the world. 145 00:06:14,678 --> 00:06:17,377 It's not the kind of treasure you want to find. 146 00:06:38,702 --> 00:06:40,661 ♪ 147 00:06:49,191 --> 00:06:51,715 [birds singing, insects trilling] 148 00:07:02,726 --> 00:07:04,336 [groans] 149 00:07:04,380 --> 00:07:05,729 [whispers]: Hey, you're gonna be okay. 150 00:07:08,210 --> 00:07:09,603 You... 151 00:07:10,604 --> 00:07:12,519 [muffled grunting][whistling] 152 00:07:16,044 --> 00:07:18,220 [muffled]: This is all your fault. 153 00:07:18,263 --> 00:07:20,178 [shushes] 154 00:07:26,663 --> 00:07:28,622 [exhales] 155 00:07:28,665 --> 00:07:30,493 I left a trail of blood down to the stream 156 00:07:30,537 --> 00:07:32,321 that should send them in the opposite direction. 157 00:07:32,364 --> 00:07:34,628 Let's hope they don't figure it out before we get to Sana. 158 00:07:34,671 --> 00:07:36,717 PATRICK: How's she doing? Well, her fever's setting in. 159 00:07:36,760 --> 00:07:38,109 [grunts]DANNY: She's still conscious enough 160 00:07:38,153 --> 00:07:39,981 to blame me for everything that's happening. 161 00:07:40,024 --> 00:07:41,765 It's like you guys are already married. 162 00:07:43,114 --> 00:07:45,073 [panting]You okay? 163 00:07:45,116 --> 00:07:46,466 We should keep moving. 164 00:07:46,509 --> 00:07:47,945 LEXI: Move... Moving? 165 00:07:47,989 --> 00:07:49,730 Why? Where are we go... Where are we moving? 166 00:07:49,773 --> 00:07:51,471 We're gonna get you some help. 167 00:08:10,577 --> 00:08:12,535 You failed in Kazakhstan? 168 00:08:12,579 --> 00:08:14,798 HARDWICK: Well, the Banner wasn't there, was it? 169 00:08:14,842 --> 00:08:16,452 And your minions blew up the clinic 170 00:08:16,496 --> 00:08:18,106 before it could yield any valuable intel, 171 00:08:18,149 --> 00:08:20,761 killing themselves in the bargain. 172 00:08:20,804 --> 00:08:23,241 I mean, unlike your mouth-breathing underlings... 173 00:08:23,285 --> 00:08:24,939 Don't take this the wrong way... 174 00:08:24,982 --> 00:08:28,029 I can read the situation on the ground, I can adapt. 175 00:08:28,072 --> 00:08:30,161 I can improvise. 176 00:08:30,205 --> 00:08:32,381 I could be an asset to your organization. 177 00:08:33,991 --> 00:08:36,124 Not if you keep me in the dark. 178 00:08:36,167 --> 00:08:38,387 Look, 179 00:08:38,430 --> 00:08:40,650 you have a Ferrari under the tarp in the paddock. 180 00:08:40,694 --> 00:08:43,305 Let it loose on the track where it belongs. 181 00:08:43,348 --> 00:08:46,047 Or put me out of my misery. 182 00:08:46,090 --> 00:08:48,005 As you wish. 183 00:08:53,620 --> 00:08:57,580 The CIA has been gathering information about our operation. 184 00:08:57,624 --> 00:09:00,365 I need to know what they know. 185 00:09:00,409 --> 00:09:02,106 There's only been one person that's been able to break 186 00:09:02,150 --> 00:09:05,545 through the mainframe, accessing their servers. 187 00:09:07,547 --> 00:09:08,939 Martina Kaczmarek. 188 00:09:09,940 --> 00:09:11,289 Yes, I know her. 189 00:09:11,333 --> 00:09:12,726 So gifted, as I recall, 190 00:09:12,769 --> 00:09:14,554 the CIA chose not to arrest her 191 00:09:14,597 --> 00:09:16,991 but actually employ her talents for their own purposes. 192 00:09:17,034 --> 00:09:20,472 I need her to put her talents to use for mypurpose. 193 00:09:20,516 --> 00:09:22,344 She's a white hat now. 194 00:09:22,387 --> 00:09:24,389 She won't work for criminals. 195 00:09:28,089 --> 00:09:31,875 But maybe there is a way I could convince her 196 00:09:31,919 --> 00:09:34,356 that hacking into the CIA is a good idea. 197 00:09:36,793 --> 00:09:38,708 You have 72 hours 198 00:09:38,752 --> 00:09:41,363 to prove yourself useful. 199 00:09:44,714 --> 00:09:47,978 [siren wails in distance] 200 00:09:48,022 --> 00:09:50,328 There we are. FATHER CHUCK: Thanks. 201 00:09:50,372 --> 00:09:54,637 So, Tuscany is long way from Boston. 202 00:09:54,681 --> 00:09:56,378 What brings you here? 203 00:09:56,421 --> 00:09:58,902 Uh, Rick Steves. 204 00:09:58,946 --> 00:10:00,774 Uh, Marcus is a sucker 205 00:10:00,817 --> 00:10:02,732 [laughs]: For his folksy adventures. 206 00:10:02,776 --> 00:10:04,908 And Italy's always been a dream of mine. 207 00:10:04,952 --> 00:10:06,431 Yeah, so it was a perfect fit. 208 00:10:06,475 --> 00:10:08,825 Just like us. [chuckles]So sweet. 209 00:10:08,869 --> 00:10:10,522 And what do you two do for a living? 210 00:10:10,566 --> 00:10:12,307 Uh, I am a writer. 211 00:10:12,350 --> 00:10:14,352 Ah.I, um, working on my first book. 212 00:10:14,396 --> 00:10:16,224 It's actually an adventure. 213 00:10:16,267 --> 00:10:17,878 It's, uh, sort of a National Treasure 214 00:10:17,921 --> 00:10:20,620 meets Da Vinci Code meets Tom Clancy. 215 00:10:20,663 --> 00:10:22,839 But, like, you know, the good Tom Clancy. 216 00:10:22,883 --> 00:10:25,233 Not, like, the more recent stuff. 217 00:10:25,276 --> 00:10:27,235 Uh, I'm... I also used to play baseball. 218 00:10:27,278 --> 00:10:28,671 Uh, I was a relief pitcher for... 219 00:10:28,715 --> 00:10:30,717 KATE: Marcus is such 220 00:10:30,760 --> 00:10:32,153 a great writer. 221 00:10:32,196 --> 00:10:33,981 I should know, I'm an English teacher. 222 00:10:34,024 --> 00:10:36,374 FATHER CHUCK: She does all my, uh, grammar and spell check. 223 00:10:36,418 --> 00:10:39,029 And she, uh, coaches the dance team. 224 00:10:39,073 --> 00:10:40,944 I minored in ballet. 225 00:10:44,165 --> 00:10:46,646 You're the worst liar I've ever seen. 226 00:10:49,257 --> 00:10:51,520 I'll thank you both to leave. 227 00:10:51,563 --> 00:10:53,130 Wait, look, um... 228 00:10:53,174 --> 00:10:54,305 I'm calling the police. 229 00:10:54,349 --> 00:10:55,872 I-I'm a priest. 230 00:10:57,352 --> 00:10:58,788 Technically, I'm a bishop. 231 00:10:58,832 --> 00:11:01,399 I was at the Vatican the night it was attacked. 232 00:11:01,443 --> 00:11:03,837 My name is Father Charles Donnelly. 233 00:11:05,229 --> 00:11:06,709 KATE: We know that rogue elements 234 00:11:06,753 --> 00:11:08,624 of the Vatican and CIA work together as a group 235 00:11:08,668 --> 00:11:10,191 called Arcanum Gladio. 236 00:11:10,234 --> 00:11:13,411 We know it has some connection to that attack. 237 00:11:13,455 --> 00:11:15,631 And we know you were a member. 238 00:11:15,675 --> 00:11:17,894 FBI? 239 00:11:19,635 --> 00:11:21,115 Ah, CIA. 240 00:11:22,769 --> 00:11:25,772 Mm.Father Alonso thought 241 00:11:25,815 --> 00:11:27,991 you might be able to help us. 242 00:11:29,776 --> 00:11:32,517 If you know Alonso, 243 00:11:32,561 --> 00:11:35,564 then you know that asking questions about Arcanum Gladio 244 00:11:35,607 --> 00:11:37,348 is bad for your health. 245 00:11:37,392 --> 00:11:40,134 What are you talking about? 246 00:11:40,177 --> 00:11:42,745 Alonso died this morning. 247 00:11:42,789 --> 00:11:44,704 What? 248 00:11:44,747 --> 00:11:46,662 Oh, my God. How? 249 00:11:46,706 --> 00:11:47,924 Car accident, 250 00:11:47,968 --> 00:11:49,621 if you believe the authorities. 251 00:11:49,665 --> 00:11:51,754 Arcanum Gladiokilled him. 252 00:11:51,798 --> 00:11:53,277 Someone did. 253 00:11:53,321 --> 00:11:55,976 They're trying to clean up this whole mess 254 00:11:56,019 --> 00:11:57,673 because people have been asking too many questions 255 00:11:57,717 --> 00:11:59,980 since the attack on the Vatican; People like you. 256 00:12:00,023 --> 00:12:03,679 Now, I've kept my silence all these years, 257 00:12:03,723 --> 00:12:07,117 and therefore my life. 258 00:12:07,161 --> 00:12:10,904 If you value yours... 259 00:12:10,947 --> 00:12:12,688 I'd advise you to do the same. 260 00:12:16,561 --> 00:12:18,041 These men are dangerous, 261 00:12:18,085 --> 00:12:22,132 and they'll stop at nothing to keep their secrets. 262 00:12:24,700 --> 00:12:26,746 Get out. 263 00:12:28,922 --> 00:12:31,228 I followed The Marshal's directions. 264 00:12:31,272 --> 00:12:34,492 This is exactly where Sana should be. 265 00:12:37,104 --> 00:12:39,802 This was Sana. 266 00:12:39,846 --> 00:12:41,848 It's been destroyed. 267 00:12:43,675 --> 00:12:45,503 Maybe the Banner with it. 268 00:12:45,547 --> 00:12:49,159 [all groan] 269 00:12:50,552 --> 00:12:52,423 Found the missionary hospital. 270 00:12:52,467 --> 00:12:54,077 LEXI: All gone. 271 00:12:54,121 --> 00:12:57,472 I knew I should have taken us back to Shangri-La. 272 00:12:57,515 --> 00:13:01,041 Now we're miles from any help. I didn't know this place 273 00:13:01,084 --> 00:13:03,521 would be blown to bits. I'm not blaming you, Dad. 274 00:13:03,565 --> 00:13:04,827 I just need to think. LEXI: Danny... 275 00:13:04,871 --> 00:13:06,263 Danny! 276 00:13:06,307 --> 00:13:08,265 There's another village a couple miles north 277 00:13:08,309 --> 00:13:09,701 from here on the map. 278 00:13:09,745 --> 00:13:11,442 It's a lot closer than going back. 279 00:13:11,486 --> 00:13:13,444 You're assuming it has medical treatment there.No. 280 00:13:13,488 --> 00:13:15,055 Daniel! Yes, Lexi, what? 281 00:13:15,098 --> 00:13:17,753 I need your help to peel this orange. 282 00:13:17,797 --> 00:13:19,973 Lexi, don't move! 283 00:13:20,016 --> 00:13:21,409 Oh, stop. You're shouting. 284 00:13:21,452 --> 00:13:23,063 Where did you get that orange? 285 00:13:23,106 --> 00:13:24,586 The-the ground, silly. 286 00:13:24,629 --> 00:13:26,629 Right here on the ground. 287 00:13:26,629 --> 00:13:26,849 It's a bomb, isn't it? 288 00:13:26,893 --> 00:13:28,155 Bomb? Oh, what... Whoa, whoa, whoa. 289 00:13:28,198 --> 00:13:29,721 Where? Hey, hey, hey. 290 00:13:29,765 --> 00:13:31,811 Give it to me and I'm gonna peel it for you. 291 00:13:31,854 --> 00:13:35,379 No. I don't need your help to peel an orange. 292 00:13:35,423 --> 00:13:37,642 I am... whoa. 293 00:13:37,686 --> 00:13:41,516 The room's spinning. 294 00:13:41,559 --> 00:13:43,692 Don't drop it. Don't throw it. I know. I know. 295 00:13:43,735 --> 00:13:44,867 For God's sakes, don't shake it. 296 00:13:44,911 --> 00:13:46,695 Dad! I know. 297 00:13:47,827 --> 00:13:49,959 I've never seen a bomb like this before. 298 00:13:50,003 --> 00:13:51,656 It's a cluster munition. It's American-made. 299 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 BLU-61. 300 00:13:53,963 --> 00:13:55,963 Wait, what? 301 00:13:55,963 --> 00:13:57,880 What? American? 302 00:13:57,924 --> 00:13:59,795 Wh-Why would we bomb our own hospital? 303 00:13:59,839 --> 00:14:02,363 Danny, I'd love to discuss it with you later, 304 00:14:02,406 --> 00:14:03,712 as soon as you put the bomb down. 305 00:14:03,755 --> 00:14:05,888 It's probably still alive. Now, sharp eyes. 306 00:14:05,932 --> 00:14:07,890 Those things are like cockroaches; You see one, 307 00:14:07,934 --> 00:14:09,370 there's plenty you haven't seen. 308 00:14:09,413 --> 00:14:12,590 You sure seem to know a lot about ordinance. 309 00:14:12,634 --> 00:14:14,331 I thought you just did pickups and deliveries. 310 00:14:14,375 --> 00:14:16,246 We tried to help the Laotians fight Communism 311 00:14:16,290 --> 00:14:17,900 by bombing the living hell out of the country. 312 00:14:17,944 --> 00:14:21,338 This place is littered with unexploded ordinance. 313 00:14:21,382 --> 00:14:23,775 Each BLU-61 had 314 00:14:23,819 --> 00:14:26,300 tens of dozens of nasty little guys, just like that. 315 00:14:29,042 --> 00:14:31,131 Yep... 316 00:14:31,174 --> 00:14:32,480 that sounds about right. 317 00:14:38,399 --> 00:14:40,053 Good place for a break up near that rubble 318 00:14:40,096 --> 00:14:43,447 if you need a rest. Bomb! I don't need a break. 319 00:14:43,491 --> 00:14:47,234 I know you. Too proud to admit it. 320 00:14:47,277 --> 00:14:50,106 We've spent a combined two days together 321 00:14:50,150 --> 00:14:53,327 in the last 20 years... Bomb! 322 00:14:53,370 --> 00:14:55,851 Let's not pretend like you know me all that well. 323 00:14:55,895 --> 00:14:57,026 A father knows his son. 324 00:14:57,070 --> 00:14:58,549 You're part me, don't forget it. 325 00:14:58,593 --> 00:15:00,725 Believe me, I've tried. 326 00:15:00,769 --> 00:15:04,120 Ah, there it is. It's been brewing up, I get it. 327 00:15:04,164 --> 00:15:05,382 Okay, you win. 328 00:15:05,426 --> 00:15:07,210 I need a break. Let's go here. 329 00:15:07,254 --> 00:15:09,865 Right here. 330 00:15:11,432 --> 00:15:14,391 I hope you're happy. You won the standoff. 331 00:15:14,435 --> 00:15:16,393 I didn't realize it was a standoff. 332 00:15:16,437 --> 00:15:19,005 [Patrick coughing] 333 00:15:22,399 --> 00:15:24,010 You don't look so good. 334 00:15:24,053 --> 00:15:26,186 Oh, and the insults just keep coming, don't they? 335 00:15:26,229 --> 00:15:28,057 Come on. 336 00:15:28,101 --> 00:15:30,277 Get it off your chest. What? Get what 337 00:15:30,320 --> 00:15:32,192 off my chest? 338 00:15:32,235 --> 00:15:34,324 What a terrible father I am. 339 00:15:34,368 --> 00:15:36,196 I wasn't perfect, 340 00:15:36,239 --> 00:15:38,372 but I'm trying to own my mistakes. 341 00:15:38,415 --> 00:15:40,548 I'm trying to make things right with you 342 00:15:40,591 --> 00:15:42,158 in what little time that I got left. 343 00:15:42,202 --> 00:15:43,986 "Wasn't perfect." You kidding me? 344 00:15:44,030 --> 00:15:45,640 I mean, you weren't even good. 345 00:15:46,641 --> 00:15:48,948 Wait, wait. Wait, what do you mean, 346 00:15:48,991 --> 00:15:51,994 with what little time you got left? 347 00:15:52,038 --> 00:15:54,692 The clinical trials have masked the symptoms, but... 348 00:15:54,736 --> 00:15:56,129 but that's all. 349 00:15:56,172 --> 00:15:58,653 I've been getting by on adrenaline shots. 350 00:15:59,654 --> 00:16:01,569 Well, how long? 351 00:16:02,570 --> 00:16:04,485 Maybe a few weeks. 352 00:16:13,189 --> 00:16:15,626 MARTINA: It's been a long time, Simon. 353 00:16:15,670 --> 00:16:17,628 HARDWICK: It has. 354 00:16:17,672 --> 00:16:19,152 MARTINA: Why me? 355 00:16:19,195 --> 00:16:21,502 HARDWICK: Well, 'cause you're the best. 356 00:16:21,545 --> 00:16:23,678 At least, you were till you went legit. 357 00:16:23,721 --> 00:16:27,160 Says the world-renowned escaped terrorist. 358 00:16:27,203 --> 00:16:29,031 Who says I've escaped? 359 00:16:31,381 --> 00:16:34,819 Yeah. Can't believe everything you read. [Clears throat] 360 00:16:34,863 --> 00:16:37,648 You of all people should know the power of disinformation. 361 00:16:37,692 --> 00:16:41,261 The fact is I did the world an enormous favor 362 00:16:41,304 --> 00:16:43,872 when I exposed Jay Reece for the kind of man he was. 363 00:16:43,915 --> 00:16:46,092 Not that I got any thanks. 364 00:16:46,135 --> 00:16:48,268 But while I was conveniently being labeled 365 00:16:48,311 --> 00:16:50,879 public enemy number one, a certain governmental agency 366 00:16:50,922 --> 00:16:52,620 took note of my, um... [clicks tongue] 367 00:16:52,663 --> 00:16:55,536 Ah, what should we call it? Skill set. 368 00:16:55,579 --> 00:16:57,494 Decided that those gifts would be better employed 369 00:16:57,538 --> 00:17:01,063 outside prison and to far more constructive and positive ends. 370 00:17:03,109 --> 00:17:06,329 The CIA sent you to hire me to hack them? 371 00:17:08,027 --> 00:17:09,376 This sounds like a setup. 372 00:17:09,419 --> 00:17:12,031 Or you're lying. 373 00:17:13,032 --> 00:17:15,512 Well, the first time you hacked the CIA, 374 00:17:15,556 --> 00:17:16,731 it took you three months. 375 00:17:16,774 --> 00:17:18,602 Well, they've just been hacked again, 376 00:17:18,646 --> 00:17:20,517 only this time it's taken 48 hours 377 00:17:20,561 --> 00:17:23,042 for the firewall to be breached. 378 00:17:26,436 --> 00:17:29,091 Looks like someone's bested your record. 379 00:17:30,092 --> 00:17:31,702 Seriously, if you're not up to the challenge, I can... 380 00:17:31,746 --> 00:17:33,791 I can always take this to Mishigawa. 381 00:17:40,624 --> 00:17:42,974 Look, it's a secret. 382 00:17:43,018 --> 00:17:45,151 They think they fixed it. 383 00:17:45,194 --> 00:17:48,197 Just needs to be tested to be sure. 384 00:17:49,198 --> 00:17:51,244 And they've hired you so they have 385 00:17:51,287 --> 00:17:53,985 plausible deniability about the hack. 386 00:17:54,029 --> 00:17:56,249 Also, 387 00:17:56,292 --> 00:17:58,686 if anything goes wrong, 388 00:17:58,729 --> 00:18:01,254 they have a ready-made fall guy. 389 00:18:04,257 --> 00:18:06,911 You'll be paid handsomely from an off-the-books account. 390 00:18:06,955 --> 00:18:09,131 Do feel free to dig into the account history. 391 00:18:09,175 --> 00:18:11,829 You'll see a number of transactions dating back years 392 00:18:11,873 --> 00:18:15,094 consistent with the movements of large amounts of money 393 00:18:15,137 --> 00:18:17,444 from one CIA shell company to another. 394 00:18:18,880 --> 00:18:21,491 This is a big project, Simon. 395 00:18:21,535 --> 00:18:23,667 I can't do this alone. 396 00:18:23,711 --> 00:18:26,409 I thought about that. Do you remember 397 00:18:26,453 --> 00:18:29,325 when you got together with a number of your associates, 398 00:18:29,369 --> 00:18:33,024 you designed a little race, as I recall? Yeah. 399 00:18:33,068 --> 00:18:35,026 I could do that, 400 00:18:35,070 --> 00:18:37,028 but it wouldn't be cheap. 401 00:18:37,072 --> 00:18:39,509 Money's not an issue. 402 00:18:40,945 --> 00:18:43,513 So, are you officially a white hat now, 403 00:18:43,557 --> 00:18:45,689 or is this a onetime thing? 404 00:18:45,733 --> 00:18:47,604 All I can say is it doesn't feel half bad 405 00:18:47,648 --> 00:18:49,476 saving lives for a change. 406 00:18:50,433 --> 00:18:51,565 You're dying? 407 00:18:51,608 --> 00:18:53,306 [grunts] 408 00:18:53,349 --> 00:18:55,308 I've just been waiting for the right time to tell you. 409 00:18:55,351 --> 00:18:57,527 Oh! This is the right... This is the right time? 410 00:18:57,571 --> 00:19:01,357 In the middle of a field full of unexploded munitions in Laos? 411 00:19:01,401 --> 00:19:03,142 Okay, so it's not ideal. 412 00:19:03,185 --> 00:19:04,491 [guns firing] 413 00:19:04,534 --> 00:19:06,406 Come on. Come on. Come on. 414 00:19:06,449 --> 00:19:07,450 Behind the wall. Is someone shooting at us? 415 00:19:07,494 --> 00:19:08,538 Get down. Get down. 416 00:19:08,582 --> 00:19:10,366 [Lexi grunts] 417 00:19:14,370 --> 00:19:15,763 It's not bad. It's just a few AKs. 418 00:19:15,806 --> 00:19:17,678 We keep our heads down, we should be okay. 419 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 Oh, yeah, we can take 'em.Uh-uh. 420 00:19:20,246 --> 00:19:21,725 That's a flare gun. Hey! 421 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 We're in a bomb field.Fine. 422 00:19:23,814 --> 00:19:25,860 [indistinct shouting] 423 00:19:27,601 --> 00:19:29,080 Oh! 424 00:19:38,438 --> 00:19:40,396 How are you so calm right now? 425 00:19:40,440 --> 00:19:41,963 I wish I could say this is the first time 426 00:19:42,006 --> 00:19:43,269 I've been in this situation. 427 00:19:43,312 --> 00:19:45,140 Great. Well, how did you get out of it 428 00:19:45,184 --> 00:19:48,230 the last time? Decoy. Made a diversion. 429 00:19:48,274 --> 00:19:50,667 Hey, I'll be right back. No, like hell you will. 430 00:19:50,711 --> 00:19:52,278 You're not running off on me again. 431 00:19:54,497 --> 00:19:56,282 They're not gonna cross into the bomb field. 432 00:19:56,325 --> 00:19:58,066 Well, if we wait here long enough, 433 00:19:58,109 --> 00:19:59,546 they'll hit one of the bombs, and they won't have to. 434 00:19:59,589 --> 00:20:01,548 Hey, where do you think that goes? 435 00:20:01,591 --> 00:20:03,550 PATRICK: That path? 436 00:20:03,593 --> 00:20:04,638 Does it matter? 437 00:20:04,681 --> 00:20:06,117 Yeah, that's a fair point. 438 00:20:06,161 --> 00:20:10,209 What about her? "Her" can hear you. 439 00:20:10,252 --> 00:20:12,428 Adrenaline. 440 00:20:15,518 --> 00:20:18,260 Oh, are you sure that's a good idea? 441 00:20:18,304 --> 00:20:19,348 Not now. Not now. 442 00:20:19,392 --> 00:20:21,392 Okay. 443 00:20:21,392 --> 00:20:22,917 Wait for the reload. 444 00:20:23,874 --> 00:20:25,876 [gunfire stops][grunts] 445 00:20:25,920 --> 00:20:27,878 Aah. Ready? 446 00:20:27,922 --> 00:20:29,576 Ready.One. 447 00:20:29,619 --> 00:20:32,231 Two.Three. Go! 448 00:20:34,058 --> 00:20:35,582 [guns firing] 449 00:20:53,513 --> 00:20:54,905 DANNY: I think we lost them back there. 450 00:20:54,949 --> 00:20:56,864 This must be part of the Kong Lor Cave system. 451 00:20:56,907 --> 00:20:59,301 The Laotians lived under here during the bombings. 452 00:20:59,345 --> 00:21:01,825 Went on for miles. Had everything you'd need, 453 00:21:01,869 --> 00:21:03,523 schools to temples. 454 00:21:03,566 --> 00:21:05,133 Everything except light. 455 00:21:05,176 --> 00:21:06,961 Which makes it a great hiding place. 456 00:21:07,004 --> 00:21:08,571 Legend has it there's treasure 457 00:21:08,615 --> 00:21:10,530 buried somewhere. But if you come down here 458 00:21:10,573 --> 00:21:12,575 in the darkness, you risk never coming out. 459 00:21:12,619 --> 00:21:14,969 Well, I'm surprised you never took your shot anyway. 460 00:21:15,012 --> 00:21:16,318 Nice, smart-ass. LEXI: Boys, 461 00:21:16,362 --> 00:21:18,102 can we please focus on the task at hand 462 00:21:18,146 --> 00:21:20,670 before my adrenaline wears off and... 463 00:21:25,327 --> 00:21:26,328 We should camp here. 464 00:21:26,372 --> 00:21:27,982 Agreed. 465 00:21:28,025 --> 00:21:29,984 [bells tolling in distance] 466 00:21:30,027 --> 00:21:32,073 [footsteps approaching] 467 00:21:33,204 --> 00:21:35,990 Bishop Donnelly. 468 00:21:36,033 --> 00:21:38,079 You don't take a hint. 469 00:21:40,037 --> 00:21:41,909 The front door was open. 470 00:21:44,390 --> 00:21:46,305 How'd you know it was me? 471 00:21:49,090 --> 00:21:50,570 Your shoes squeak. 472 00:21:50,613 --> 00:21:52,876 [shoe squeaks] 473 00:21:53,877 --> 00:21:55,314 [laughs softly] 474 00:21:57,359 --> 00:21:59,970 All this sneaking around stuff ain't for me, Father. 475 00:22:00,014 --> 00:22:02,799 I'm a priest, not a spy. 476 00:22:02,843 --> 00:22:05,976 I wanted to apologize for before. 477 00:22:09,240 --> 00:22:10,677 And confess. 478 00:22:14,245 --> 00:22:16,291 When I became a priest, I took a vow 479 00:22:16,335 --> 00:22:20,687 of poverty, chastity and obedience, 480 00:22:20,730 --> 00:22:24,299 and lately I've been questioning one of those vows. 481 00:22:25,387 --> 00:22:26,475 Especially after what happened 482 00:22:26,519 --> 00:22:28,129 to Father Alonso. 483 00:22:30,087 --> 00:22:34,135 One question keeps coming to me. 484 00:22:34,178 --> 00:22:36,355 Who do I obey? 485 00:22:36,398 --> 00:22:40,359 Is it God or is it the Church? 486 00:22:41,447 --> 00:22:44,406 It need not be a choice. 487 00:22:44,450 --> 00:22:46,234 But if lives are at stake, 488 00:22:46,277 --> 00:22:49,324 and I don't seek the truth that could help save them... 489 00:22:50,934 --> 00:22:53,372 ...is that not evil? 490 00:22:53,415 --> 00:22:57,724 Well, we all struggle with such questions. 491 00:22:59,900 --> 00:23:01,510 Father. 492 00:23:03,469 --> 00:23:05,166 What happened in Laos 493 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 that turned Sister Victoria into a saint? 494 00:23:12,216 --> 00:23:15,263 A terrorist is on the loose 495 00:23:15,306 --> 00:23:19,746 who has killed many, many people, 496 00:23:19,789 --> 00:23:22,357 including our brothers and sisters. 497 00:23:22,401 --> 00:23:26,753 I need to know what that has to do with what happened in Laos, 498 00:23:26,796 --> 00:23:29,320 and if asking questions gets me killed, 499 00:23:29,364 --> 00:23:31,497 so be it. 500 00:23:31,540 --> 00:23:32,715 I didn't become a priest 501 00:23:32,759 --> 00:23:34,325 for the health plan. 502 00:23:35,239 --> 00:23:37,024 Did you, Father? 503 00:23:38,068 --> 00:23:40,941 Or did you do it to help people? 504 00:23:42,508 --> 00:23:44,814 Because now is your chance. 505 00:23:44,858 --> 00:23:46,729 [sighs] 506 00:23:48,296 --> 00:23:51,560 I've been going through the motions for so many years... 507 00:23:53,519 --> 00:23:56,435 ...I can barely remember why I took my vows. 508 00:24:00,047 --> 00:24:01,527 Bishop Donnelly... 509 00:24:03,529 --> 00:24:06,096 ...the Lord absolves you of your sins, 510 00:24:06,140 --> 00:24:08,185 and for your penance 511 00:24:08,229 --> 00:24:10,666 I'd like you to hear my confession. 512 00:24:14,104 --> 00:24:17,107 What you got over there? 513 00:24:17,151 --> 00:24:19,980 I want to say... 514 00:24:20,023 --> 00:24:21,242 ...SpaghettiOs. 515 00:24:21,285 --> 00:24:22,722 Mmm. 516 00:24:22,765 --> 00:24:24,811 And some crackers. 517 00:24:26,987 --> 00:24:28,597 How old do you think those are? 518 00:24:28,641 --> 00:24:32,209 [sighs] Probably best if you don't know. 519 00:24:35,561 --> 00:24:36,779 Here. 520 00:24:39,739 --> 00:24:41,871 You know what? 521 00:24:41,915 --> 00:24:43,873 I've had worse. 522 00:24:43,917 --> 00:24:47,007 Yeah. Me, too. 523 00:24:48,704 --> 00:24:50,227 Ah. 524 00:24:50,271 --> 00:24:53,056 Look what we got here. [sniffles] 525 00:24:53,100 --> 00:24:54,580 Oh, yeah, you sure that's a good idea? 526 00:24:54,623 --> 00:24:56,756 I'm already riddled with the cancer. 527 00:24:56,799 --> 00:24:59,498 A little snake wine's not gonna hurt me now. 528 00:25:03,545 --> 00:25:05,504 [grunts softly, exhales] 529 00:25:07,723 --> 00:25:09,029 Come on. 530 00:25:09,072 --> 00:25:11,248 Eh, what the hell? 531 00:25:15,165 --> 00:25:16,427 [coughs] 532 00:25:16,471 --> 00:25:18,212 [laughs] 533 00:25:18,255 --> 00:25:20,910 Oh, yeah. [Inhales sharply] 534 00:25:20,954 --> 00:25:22,042 [coughs] 535 00:25:22,085 --> 00:25:23,434 [exhales] Look at that. 536 00:25:23,478 --> 00:25:24,958 What? 537 00:25:25,001 --> 00:25:27,177 [coughs, sniffles] 538 00:25:27,221 --> 00:25:29,876 It's after midnight, December 25th. 539 00:25:31,355 --> 00:25:32,705 It's Christmas? 540 00:25:32,748 --> 00:25:34,184 Guess it is. 541 00:25:34,228 --> 00:25:35,838 Huh. 542 00:25:35,882 --> 00:25:39,233 It's our first Christmas we've ever spent together. 543 00:25:40,190 --> 00:25:42,802 And apparently the last. 544 00:25:42,845 --> 00:25:44,760 Dad, I wished you'd told me sooner. 545 00:25:46,806 --> 00:25:49,460 You know, for what it's worth, she wanted me to tell you. 546 00:25:49,504 --> 00:25:50,679 Lexi knew? 547 00:25:50,723 --> 00:25:52,072 Yeah. She was smart enough 548 00:25:52,115 --> 00:25:55,162 to know you needed to hear it from me first. 549 00:25:56,163 --> 00:25:57,599 You got a good one there. 550 00:25:58,644 --> 00:26:01,124 Yeah. I know. 551 00:26:01,168 --> 00:26:02,299 Then what are you waiting for? 552 00:26:03,126 --> 00:26:05,128 [shushes]She's out like a light. 553 00:26:06,869 --> 00:26:08,915 What would the Romans say? Carpe... 554 00:26:08,958 --> 00:26:10,133 [laughs]: Lexi? 555 00:26:10,177 --> 00:26:12,092 See, I can speak 556 00:26:12,135 --> 00:26:14,137 some of your antiquity lingo. Y-You know, I-I don't know 557 00:26:14,181 --> 00:26:16,357 if I can have this conversation with you. 558 00:26:16,400 --> 00:26:18,751 Oh. Not now? Or never? 559 00:26:18,794 --> 00:26:20,187 I don't know. 560 00:26:20,230 --> 00:26:21,971 Jury's out. 561 00:26:22,015 --> 00:26:23,712 Well, you're running out of time to get my nuggets of wisdom. 562 00:26:23,756 --> 00:26:25,932 Dad, I... 563 00:26:25,975 --> 00:26:27,847 Nuggets of wisdom? What? 564 00:26:28,978 --> 00:26:30,806 What's that? 565 00:26:30,850 --> 00:26:33,113 I spent 20 years in prison thinking about my life. 566 00:26:33,156 --> 00:26:34,941 You don't think I could squeeze out a couple nuggets? 567 00:26:34,984 --> 00:26:38,727 Okay, I'm done eating now. [clears throat] 568 00:26:38,771 --> 00:26:43,732 Look, I just... my last year has been pretty crazy. 569 00:26:43,776 --> 00:26:46,169 I can't think about big picture stuff right now. 570 00:26:46,213 --> 00:26:48,563 That's what you think it's about? A year? 571 00:26:48,607 --> 00:26:50,217 What is that supposed to mean? 572 00:26:50,260 --> 00:26:52,393 Danny, problems go a lot deeper than a year. 573 00:26:52,436 --> 00:26:54,569 Trust me, I know. 574 00:26:54,613 --> 00:26:57,180 I was there. 575 00:26:57,224 --> 00:27:00,270 You saw your mother and I at our absolute worst. 576 00:27:00,314 --> 00:27:01,489 Especially me. 577 00:27:01,532 --> 00:27:03,970 It's got to have an effect. 578 00:27:07,408 --> 00:27:09,628 You're so afraid of marriage, your best friend's a priest, 579 00:27:09,671 --> 00:27:12,456 and they're literally not even allowed to get married, right? 580 00:27:14,894 --> 00:27:18,158 You know, my mistake wasn't getting married. 581 00:27:18,201 --> 00:27:19,899 My mistake was pushing away 582 00:27:19,942 --> 00:27:21,814 the best thing that ever happened to me. 583 00:27:25,121 --> 00:27:28,211 The fact that you and Lexi are still together, that's a... 584 00:27:28,255 --> 00:27:30,083 it's a minor miracle. 585 00:27:31,562 --> 00:27:33,521 Miracle? 586 00:27:35,175 --> 00:27:37,786 You ever wonder why you like old stuff so much? 587 00:27:39,570 --> 00:27:41,921 It's 'cause you can count on it. 588 00:27:41,964 --> 00:27:44,575 Because it's always gonna be there. 589 00:27:44,619 --> 00:27:47,143 Danny, you don't trust anything if it hasn't been around 590 00:27:47,187 --> 00:27:49,232 for at least a hundred years. 591 00:27:52,322 --> 00:27:53,497 See that? 592 00:27:53,541 --> 00:27:54,847 It's raining nuggets. 593 00:27:56,762 --> 00:28:00,156 You know, I used to think that you hated me 594 00:28:00,200 --> 00:28:01,767 because I was a criminal. 595 00:28:01,810 --> 00:28:05,292 I didn't find out until earlier today 596 00:28:05,335 --> 00:28:10,079 that you hated me because I left you alone. 597 00:28:17,783 --> 00:28:21,830 I don't, I don't hate you... Dad. 598 00:28:26,966 --> 00:28:29,055 Well, that's a start. 599 00:28:29,098 --> 00:28:30,970 [clears throat] 600 00:28:33,799 --> 00:28:37,585 GIANCANA: We thought the Soviets were going to destroy the world. 601 00:28:37,628 --> 00:28:39,935 What could be more holy than saving 602 00:28:39,979 --> 00:28:42,721 all of the Lord's creation? 603 00:28:42,764 --> 00:28:47,508 The entire region that had once been conquered by Genghis Khan 604 00:28:47,551 --> 00:28:52,252 was largely Communist... and atheist. 605 00:28:52,295 --> 00:28:56,952 So the Vatican and the CIA had a common enemy. 606 00:28:56,996 --> 00:28:58,388 GIANCANA: Not officially. 607 00:28:58,432 --> 00:29:00,347 But elements within each organization 608 00:29:00,390 --> 00:29:05,613 who, who believed in the cause formed Arcanum Gladioin secret. 609 00:29:07,571 --> 00:29:08,921 [laughs softly] 610 00:29:08,964 --> 00:29:10,574 They thought they could end the Cold War 611 00:29:10,618 --> 00:29:13,621 with one swing of the sword. 612 00:29:13,664 --> 00:29:16,624 By wiping out the entire Communist world 613 00:29:16,667 --> 00:29:19,845 with a genetically engineered plague? 614 00:29:19,888 --> 00:29:23,239 This was the Nuclear Age. 615 00:29:23,283 --> 00:29:26,547 Always on the precipice of Armageddon. 616 00:29:30,856 --> 00:29:34,207 My job was to help mask the operation 617 00:29:34,250 --> 00:29:36,818 by doing missionary work in... 618 00:29:36,862 --> 00:29:39,908 in hospitals throughout Laos. 619 00:29:41,954 --> 00:29:43,825 But... 620 00:29:46,523 --> 00:29:49,091 ...we needed human subjects. 621 00:29:51,050 --> 00:29:53,530 What happened when Sister Victoria stopped you? 622 00:29:53,574 --> 00:29:56,838 The Vatican found out what we were working on, 623 00:29:56,882 --> 00:29:59,101 how far things had gone. 624 00:30:01,060 --> 00:30:04,454 They stopped it immediately. 625 00:30:04,498 --> 00:30:06,674 And the CIA covered it up. 626 00:30:06,717 --> 00:30:09,155 And Sister Victoria became Saint Victoria, 627 00:30:09,198 --> 00:30:11,461 but the world could never know why. 628 00:30:14,900 --> 00:30:17,859 I failed God's test 629 00:30:17,903 --> 00:30:19,948 by keeping it secret... 630 00:30:26,215 --> 00:30:29,088 ...and therefore made redemption impossible. 631 00:30:39,968 --> 00:30:42,841 [crying] 632 00:30:43,885 --> 00:30:46,322 Ego te absolvo. 633 00:30:58,508 --> 00:31:00,641 Hmm, Dad? 634 00:31:00,684 --> 00:31:02,773 [gasps] 635 00:31:02,817 --> 00:31:04,384 Hi. 636 00:31:04,427 --> 00:31:06,952 Bad dream? Hey. 637 00:31:06,995 --> 00:31:08,388 You're alive. 638 00:31:08,431 --> 00:31:11,217 Apparently. Thanks to them. 639 00:31:14,960 --> 00:31:16,135 Always fixing me up. 640 00:31:16,178 --> 00:31:20,095 Kind of becoming our routine, huh? 641 00:31:20,139 --> 00:31:21,749 [sighs] 642 00:31:21,792 --> 00:31:25,231 Everything's a bit of a blur since the accident. 643 00:31:27,189 --> 00:31:29,365 Did I say anything embarrassing? 644 00:31:29,409 --> 00:31:31,324 No more than usual. 645 00:31:32,586 --> 00:31:34,980 At death's door and you see how he treats me? 646 00:31:35,981 --> 00:31:38,157 This man... 647 00:31:38,200 --> 00:31:40,507 Your father found us. 648 00:31:40,550 --> 00:31:43,031 He's up in the temple. Go. 649 00:31:43,075 --> 00:31:44,598 We can take care of her. 650 00:31:46,469 --> 00:31:47,731 [quietly]: Okay. 651 00:31:49,385 --> 00:31:51,039 Go to him. 652 00:32:03,704 --> 00:32:05,358 Hey. 653 00:32:07,055 --> 00:32:08,927 Hey. 654 00:32:12,017 --> 00:32:13,801 I got a little restless at dawn. 655 00:32:13,844 --> 00:32:16,282 Had a feeling to come this way. 656 00:32:18,110 --> 00:32:20,808 You ever seen anything like this before? 657 00:32:22,941 --> 00:32:24,725 No. 658 00:32:24,768 --> 00:32:26,814 I haven't. 659 00:32:31,166 --> 00:32:33,647 Thank you for coming with me to Laos. 660 00:32:36,171 --> 00:32:38,217 Thanks for bringing me. 661 00:32:39,958 --> 00:32:41,960 [laughs quietly] 662 00:32:42,003 --> 00:32:43,657 [footsteps approaching] 663 00:32:43,700 --> 00:32:44,832 Hey. 664 00:32:44,875 --> 00:32:46,921 Ah, turns out, after the bombing, 665 00:32:46,965 --> 00:32:48,749 all the villagers came through here. 666 00:32:48,792 --> 00:32:52,448 Our, uh, new friends say the person we need to talk to 667 00:32:52,492 --> 00:32:54,320 is Sister Victoria. 668 00:32:54,363 --> 00:32:57,584 She rescued all of us from Sana. 669 00:32:57,627 --> 00:33:00,021 We've been on the trail of an ancient Spirit Banner 670 00:33:00,065 --> 00:33:02,284 called the Soul of Genghis Khan. 671 00:33:02,328 --> 00:33:04,373 We believe it came to Sana. 672 00:33:04,417 --> 00:33:05,853 Yes. 673 00:33:05,896 --> 00:33:07,768 Sister Victoria gave it to me. 674 00:33:07,811 --> 00:33:10,292 She thought it was Buddhist 675 00:33:10,336 --> 00:33:11,815 and belonged with us. 676 00:33:11,859 --> 00:33:14,035 I sent the Banner north with a monk 677 00:33:14,079 --> 00:33:16,472 to return it to Mongolia. 678 00:33:16,516 --> 00:33:18,126 Do you remember his name? 679 00:33:18,170 --> 00:33:19,301 Gen Huang. 680 00:33:19,345 --> 00:33:20,563 He said he would travel 681 00:33:20,607 --> 00:33:22,696 through China to return the Banner 682 00:33:22,739 --> 00:33:24,350 back to its rightful place. 683 00:33:24,393 --> 00:33:26,439 [indistinct chatter] 684 00:33:28,832 --> 00:33:31,183 DANNY: What else can you tell us about this Gen Huang? 685 00:33:31,226 --> 00:33:32,749 MONK: He was a simple man... 686 00:33:35,143 --> 00:33:37,015 RASA: Block the entrance. We're on our way. 687 00:33:37,058 --> 00:33:38,364 [indistinct chatter] 688 00:33:38,407 --> 00:33:39,408 What is it? 689 00:33:51,942 --> 00:33:53,988 [guns cocking]Okay, we need a plan. 690 00:33:54,032 --> 00:33:55,076 Or guns. 691 00:33:55,120 --> 00:33:56,208 Preferably both. 692 00:33:56,251 --> 00:33:57,818 No guns in the temple. 693 00:33:57,861 --> 00:34:00,429 Those men will honor it, too. 694 00:34:02,866 --> 00:34:03,954 [wind whooshing] 695 00:34:03,998 --> 00:34:05,086 DANNY: The candles... 696 00:34:06,479 --> 00:34:07,784 Can everyone run? 697 00:34:07,828 --> 00:34:09,003 Not like I used to. 698 00:34:09,047 --> 00:34:10,091 I may vomit. 699 00:34:10,135 --> 00:34:12,135 Great. Follow me. 700 00:34:12,135 --> 00:34:13,136 [groans] 701 00:34:13,136 --> 00:34:14,052 [men shouting] 702 00:34:24,627 --> 00:34:26,020 It's a dead end. 703 00:34:26,064 --> 00:34:28,022 We're trapped. 704 00:34:30,416 --> 00:34:31,939 There's a current. 705 00:34:31,982 --> 00:34:34,028 It's fresh water, from outside. 706 00:34:34,072 --> 00:34:35,943 We can swim out. 707 00:34:44,691 --> 00:34:46,084 [muffled gunfire] 708 00:34:52,046 --> 00:34:53,569 [men shouting] 709 00:34:57,007 --> 00:34:58,835 Ugh. Bugger. 710 00:35:00,794 --> 00:35:02,230 Let's move. 711 00:35:06,016 --> 00:35:08,193 [gunfire] 712 00:35:09,672 --> 00:35:10,804 Danny, more bombs! 713 00:35:10,847 --> 00:35:11,892 DANNY: I know! 714 00:35:11,935 --> 00:35:13,459 Bombs?! Keep running! 715 00:35:14,808 --> 00:35:17,071 Oh, right! The orange! 716 00:35:18,246 --> 00:35:19,291 DANNY: Lexi, that's a... 717 00:35:19,334 --> 00:35:21,031 I know! Take cover. 718 00:35:29,170 --> 00:35:30,867 [flare gun fires] 719 00:35:34,001 --> 00:35:36,177 [men shouting] 720 00:35:44,794 --> 00:35:47,623 [coughs] 721 00:35:47,667 --> 00:35:48,842 [grunts] 722 00:35:48,885 --> 00:35:50,974 [exhales sharply] 723 00:35:51,018 --> 00:35:53,412 Oh, don't pretend like that was your plan all along. 724 00:36:01,463 --> 00:36:03,509 [footsteps approaching] 725 00:36:16,565 --> 00:36:18,828 Where'd you find pizza at 3:00 a.m.? 726 00:36:21,179 --> 00:36:22,832 Giancana hooked it up. 727 00:36:24,791 --> 00:36:27,837 After baring our souls, we got snacky. 728 00:36:30,231 --> 00:36:31,363 You okay? 729 00:36:31,406 --> 00:36:34,017 We work for bad people, Kate. 730 00:36:35,802 --> 00:36:38,239 Some of them were, Chuck. 731 00:36:40,241 --> 00:36:43,113 But others are trying to make it right. 732 00:36:43,157 --> 00:36:44,941 And we can help them. 733 00:36:44,985 --> 00:36:46,987 How? 734 00:36:47,030 --> 00:36:49,598 Trust. 735 00:36:49,642 --> 00:36:52,645 Responsibility. 736 00:36:52,688 --> 00:36:55,561 Taking the weight for your choices and feelings, 737 00:36:55,604 --> 00:36:58,999 and spending the rest of your life living up to them. 738 00:36:59,042 --> 00:37:01,610 [laughs softly] 739 00:37:01,654 --> 00:37:03,264 Did you just quote Meet Joe Black? 740 00:37:03,308 --> 00:37:06,093 I've still never seen that movie. 741 00:37:06,136 --> 00:37:08,400 I'm just saying the CIA can use 742 00:37:08,443 --> 00:37:11,925 this information to see how the Khan compromised them. 743 00:37:13,492 --> 00:37:14,884 I have a jet waiting for me. 744 00:37:14,928 --> 00:37:17,365 I-I have to go look into it. 745 00:37:17,409 --> 00:37:19,149 For now, you stay here. 746 00:37:20,890 --> 00:37:23,023 No. 747 00:37:23,066 --> 00:37:25,025 Someone at the Vatican is cleaning up 748 00:37:25,068 --> 00:37:27,245 everything related to Arcanum Gladio, 749 00:37:27,288 --> 00:37:30,160 and now that includes Danny and Lexi. 750 00:37:30,204 --> 00:37:31,423 And you. 751 00:37:33,251 --> 00:37:35,340 I'm going back to Rome to find out who.Chuck... 752 00:37:35,383 --> 00:37:37,298 If someone got hurt because I waited... 753 00:37:41,128 --> 00:37:42,869 I underestimated you. 754 00:37:47,917 --> 00:37:49,005 Be careful. 755 00:37:52,574 --> 00:37:53,836 You, too. 756 00:37:57,840 --> 00:37:59,799 Congratulations. 757 00:37:59,842 --> 00:38:01,540 Your meeting delivered even better results 758 00:38:01,583 --> 00:38:03,106 than we were hoping for. 759 00:38:03,150 --> 00:38:04,543 Well, that's good, 'cause... 760 00:38:04,586 --> 00:38:07,023 So Martina hacked the CIA already, did she? 761 00:38:07,067 --> 00:38:09,243 No. But thanks to the transmitter 762 00:38:09,287 --> 00:38:10,853 that I had sewn in the lining of your suit, 763 00:38:10,897 --> 00:38:12,725 we were able to read all the data 764 00:38:12,768 --> 00:38:15,597 from the computers that she tried so hard to keep shielded. 765 00:38:15,641 --> 00:38:17,599 So when she put out a bounty 766 00:38:17,643 --> 00:38:19,862 on the assignment that you suggested, 767 00:38:19,906 --> 00:38:22,604 her friends flocked to it like bees to honey. 768 00:38:22,648 --> 00:38:24,650 They were easy to find. 769 00:38:33,920 --> 00:38:35,704 What's happening? 770 00:38:35,748 --> 00:38:37,532 BATU: Thanks to you, we're eliminating 771 00:38:37,576 --> 00:38:41,884 all the top white hat hackers all over the world. 772 00:38:41,928 --> 00:38:44,974 Now there's no one who can get in the way of our final plans. 773 00:38:47,020 --> 00:38:48,282 Well done. 774 00:38:56,638 --> 00:38:58,814 Hey, The Marshal sent word. 775 00:38:58,858 --> 00:39:01,251 "Thanks to all of you, Shangri-La might actually 776 00:39:01,295 --> 00:39:02,514 "get some peace and quiet. 777 00:39:02,557 --> 00:39:03,602 Hell, the whole Golden Triangle might." 778 00:39:03,645 --> 00:39:05,343 [Lexi chuckles] "Thanks." 779 00:39:05,386 --> 00:39:07,954 Nice work, Smoke. Yeah. 780 00:39:07,997 --> 00:39:10,870 Well, I'll go load up. 781 00:39:13,699 --> 00:39:15,091 Hey. 782 00:39:15,135 --> 00:39:17,485 You're staying here, Dad. 783 00:39:17,529 --> 00:39:19,531 In Shangri-La. 784 00:39:19,574 --> 00:39:20,836 No way. 785 00:39:22,098 --> 00:39:24,884 You were happy here. 786 00:39:24,927 --> 00:39:27,843 After everything you've been through... 787 00:39:27,887 --> 00:39:31,717 everything we've been through... you deserve this. 788 00:39:31,760 --> 00:39:34,067 What about the FBI, right? What about Harper? 789 00:39:34,110 --> 00:39:35,938 You made a promise. 790 00:39:35,982 --> 00:39:38,158 I'm not leaving you to clean up my mess ever again. 791 00:39:38,201 --> 00:39:39,507 [sighs] Don't worry. 792 00:39:39,551 --> 00:39:41,422 I'll tell Harper you didn't make it out. 793 00:39:41,466 --> 00:39:44,773 He'll be thrilled not to have to deal with you anymore. 794 00:39:47,080 --> 00:39:48,908 Ready to go? 795 00:39:52,868 --> 00:39:54,522 I'm gonna catch up with you. 796 00:39:55,610 --> 00:39:57,482 Oh. 797 00:39:59,005 --> 00:40:01,094 Stay out of trouble? 798 00:40:02,095 --> 00:40:03,531 No promises. 799 00:40:10,016 --> 00:40:11,800 [sighs] 800 00:40:19,504 --> 00:40:21,593 This was fun. 801 00:40:21,636 --> 00:40:23,246 Yeah. 802 00:40:24,204 --> 00:40:26,249 Danny, uh... 803 00:40:28,991 --> 00:40:30,166 Uh... 804 00:40:30,210 --> 00:40:32,821 I got somethingfor you. 805 00:40:34,562 --> 00:40:36,434 Merry Christmas. 806 00:40:51,057 --> 00:40:53,799 I just thought this way I could always be with you. 807 00:40:57,106 --> 00:40:58,499 [chuckles]: Yeah. 808 00:40:58,543 --> 00:41:00,327 Careful with that clasp. 809 00:41:00,370 --> 00:41:01,763 It's kind of old, so... 810 00:41:01,807 --> 00:41:03,461 Yeah. 811 00:41:09,249 --> 00:41:11,294 I love you, son. 812 00:41:18,780 --> 00:41:20,826 I love you, too, Dad. 813 00:41:35,710 --> 00:41:37,756 [engine starts] 814 00:42:05,784 --> 00:42:07,829 ♪ 815 00:42:25,934 --> 00:42:29,895 Captioning sponsored by CBS. 816 00:42:29,938 --> 00:42:33,899 And FORD. We go further, so you can. 817 00:42:33,942 --> 00:42:37,942 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.