All language subtitles for Anglagard Tredje gangen gillt 2010 (Portuguese)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,080 --> 00:00:50,680 Onde est�o as pessoas? 2 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 Hoje vai chover. 3 00:00:58,440 --> 00:01:01,680 - Ol�, m�e. - Ol�, querida. Queres alguma coisa? 4 00:01:02,280 --> 00:01:03,200 N�o. 5 00:01:04,840 --> 00:01:07,040 Falas-me da Casa dos Anjos outra vez? 6 00:01:13,800 --> 00:01:14,840 Porque o faria? 7 00:01:16,040 --> 00:01:17,120 S� queria ouvir. 8 00:01:18,320 --> 00:01:20,440 J� ouviste imensas vezes. 9 00:01:21,800 --> 00:01:23,000 Gosto de ouvir. 10 00:01:27,840 --> 00:01:30,520 Era uma vez um s�tio chamado Casa dos Anjos, 11 00:01:30,600 --> 00:01:33,240 que a tua m�e herdou do pai da m�e dela, 12 00:01:33,320 --> 00:01:37,320 onde a tua av� cresceu. Ardeu e n�o h� mais nada para contar. 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,280 Foi por isso que pudemos comprar isto. 14 00:01:41,360 --> 00:01:44,280 Eu sei disso. Fala-me do teu pai, 15 00:01:46,400 --> 00:01:47,720 o Axel Flogf�lt. 16 00:01:48,960 --> 00:01:52,520 - Onde ouviste esse nome? - No Facebook. 17 00:01:52,600 --> 00:01:55,880 - Ele est� no Facebook? - � demasiado velho para isso. 18 00:01:57,280 --> 00:02:00,360 � o neto dele, o M�ns. Adicionou-me. 19 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 Estava � procura da tua m�e... 20 00:02:05,640 --> 00:02:07,400 Apareceu o meu nome, Alice. 21 00:02:07,480 --> 00:02:09,560 - E? - E ele contou-me umas coisas. 22 00:02:09,640 --> 00:02:14,400 Desculpa, mas o que...? O que disse ele? 23 00:02:15,960 --> 00:02:19,320 - Que a carta que recebeu... - Qual carta? 24 00:02:20,400 --> 00:02:22,320 A carta da tua m�e para o Axel. 25 00:02:23,200 --> 00:02:25,240 Refere que o Axel � o teu pai. 26 00:02:26,280 --> 00:02:30,320 Mas na aldeia diz-se que afirmas que o Ivar � o teu pai. 27 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 N�o sei quem � o meu pai. 28 00:02:36,720 --> 00:02:39,200 - Porque disseste que � o Ivar? - N�o sei! 29 00:02:39,280 --> 00:02:41,880 Ent�o, podemos voltar e descobrir! 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,840 Porqu�? N�o h� l� nada para mim. 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,680 Para de pensar em ti! Quero saber quem sou! 32 00:02:55,480 --> 00:02:57,320 Quero saber quem � o meu av�. 33 00:03:04,080 --> 00:03:06,240 Sei que n�o sou daqui. 34 00:03:09,120 --> 00:03:14,000 O meu pai n�o � daqui. � o Zac, mas nem sei se posso acreditar nisso! 35 00:03:18,760 --> 00:03:20,720 Mentiste-me imenso... 36 00:03:23,760 --> 00:03:25,840 ... e acho que podes faz�-lo por mim. 37 00:03:30,000 --> 00:03:33,080 - Fazer o qu�? - Voltar. 38 00:04:40,840 --> 00:04:46,760 Estamos aqui reunidos para prestar a nossa �ltima homenagem � Rut Flogf�lt. 39 00:04:58,160 --> 00:05:03,080 H� uma palavra que me ocorre quando penso na Rut. 40 00:05:08,720 --> 00:05:11,320 E essa palavra � "fiel". 41 00:05:15,080 --> 00:05:17,600 A Rut era uma mulher fiel... 42 00:05:18,840 --> 00:05:22,880 no sentido mais amplo e belo da palavra. 43 00:05:24,640 --> 00:05:26,440 Era fiel � sua aldeia. 44 00:05:28,120 --> 00:05:32,720 Era aqui que queria viver, entre as pessoas que amava... 45 00:05:34,520 --> 00:05:35,920 e as que a amavam. 46 00:05:40,560 --> 00:05:44,160 Num cen�rio gravado na sua alma. 47 00:05:48,920 --> 00:05:49,880 Rut... 48 00:05:52,040 --> 00:05:54,160 ... sentimos muito a tua falta. 49 00:06:17,000 --> 00:06:18,360 Houve um engano. 50 00:06:20,080 --> 00:06:22,240 N�o � a Rut que devia estar aqui. 51 00:06:25,760 --> 00:06:27,520 N�o sirvo para nada... 52 00:06:29,720 --> 00:06:31,360 ... sem ti, Rut. 53 00:07:20,400 --> 00:07:22,240 O n�mero quatro n�o foi limpo. 54 00:07:22,320 --> 00:07:23,480 N�o tenho culpa. 55 00:07:24,480 --> 00:07:25,920 Nunca � culpa dele. 56 00:07:28,440 --> 00:07:29,240 Estou? 57 00:07:29,800 --> 00:07:31,400 - Ol�. - Ela ligou? 58 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 Estou na esta��o. Ela n�o est� aqui. 59 00:07:36,040 --> 00:07:38,320 Na esta��o? Vai para o aeroporto! 60 00:07:40,920 --> 00:07:42,880 Tem calma, est� tudo bem. 61 00:07:42,960 --> 00:07:45,800 Zac, disseste que estarias no terminal! 62 00:07:46,400 --> 00:07:49,320 N�o a podes deixar ir sozinha para a esta��o! 63 00:07:50,480 --> 00:07:51,840 Ela tem 15 anos. 64 00:07:53,040 --> 00:07:56,960 � pior do que ter dez anos. Assim, teria uma nota � volta do pesco�o. 65 00:07:57,760 --> 00:07:59,200 Meu Deus! Onde estar�? 66 00:08:00,760 --> 00:08:02,160 Lamento imenso. 67 00:08:03,520 --> 00:08:05,520 - E tu �s...? - Alice. 68 00:08:06,840 --> 00:08:08,000 A filha da Fanny. 69 00:08:09,920 --> 00:08:12,160 Lamento imenso, mas tenho de ir. 70 00:08:17,920 --> 00:08:19,040 Quem era ela? 71 00:09:00,680 --> 00:09:04,040 Ol�, m�e. N�o estou em Berlim. Estou em Yxared. 72 00:09:05,040 --> 00:09:08,320 Sei que te vais zangar, mas n�o te preocupes, vou j� para casa. 73 00:09:09,880 --> 00:09:12,560 Liga-me quando ouvires isto. Adeus. 74 00:09:24,520 --> 00:09:25,600 N�o me abra�as? 75 00:09:26,360 --> 00:09:27,520 Alice! 76 00:09:28,120 --> 00:09:30,000 Olha, temos de falar sobre isto. 77 00:09:31,840 --> 00:09:32,840 Alice! 78 00:09:33,680 --> 00:09:36,600 - Est�s a ouvir-me? - Sim, m�e, estou a ouvir. 79 00:10:00,760 --> 00:10:02,440 Porque n�o queres voltar? 80 00:10:04,440 --> 00:10:08,560 - Porque... - Porque seria t�o dif�cil para ti? 81 00:10:10,000 --> 00:10:12,320 - � mais dif�cil do que pensas. - N�o. 82 00:10:13,040 --> 00:10:15,880 Passou tanto tempo. Digo o qu�? "Ol�, sou eu!" 83 00:10:15,960 --> 00:10:19,680 - E ent�o? Tens um pai l�. - N�o � apenas um pai... 84 00:10:19,760 --> 00:10:24,040 Certo. Talvez tenhas coisas para resolver... 85 00:10:30,280 --> 00:10:31,160 Ol�. 86 00:10:41,040 --> 00:10:42,800 Ol�. Vamos voltar. 87 00:10:44,320 --> 00:10:46,280 Sim, tenho a certeza disso. 88 00:11:01,240 --> 00:11:04,760 - Ol�, Henning! Cuidado, � pesada. - Bem-vinda. 89 00:11:05,800 --> 00:11:07,280 H� quanto tempo. 90 00:11:07,360 --> 00:11:09,320 - Henning. - Bem-vindo. 91 00:11:11,280 --> 00:11:14,680 - Alice. - Ol�. Henning. J� nos conhecemos. 92 00:11:14,760 --> 00:11:17,200 - Sim, j�. - � o teu carro, Henning? 93 00:11:18,080 --> 00:11:20,560 - Posso lev�-la! - N�o, n�o h� problema. 94 00:11:24,160 --> 00:11:27,000 - E tenho uma pequena surpresa... - Uma surpresa? 95 00:11:44,920 --> 00:11:46,760 - � a Eva? - Sim, � a Eva. 96 00:11:48,720 --> 00:11:50,000 Ol�, Eva! 97 00:12:03,000 --> 00:12:03,800 Voltaram. 98 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 Porqu� os sinos da igreja? 99 00:12:21,480 --> 00:12:22,360 FECHADO 100 00:12:25,400 --> 00:12:26,760 - O que fazes? - Fecho. 101 00:12:28,200 --> 00:12:31,640 - Mas s�o apenas 16 horas. Fechamos �s 17. - Hoje n�o. 102 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Voltaram. Olha. 103 00:13:35,000 --> 00:13:37,720 - Ol�, Fanny. - Kristoffer. Bem-vinda. 104 00:13:37,800 --> 00:13:39,560 - Ol�, Alice. - Ol�. 105 00:13:39,640 --> 00:13:41,360 - A Casa Branca. - Exatamente. 106 00:13:41,440 --> 00:13:42,840 Kristoffer. Bem-vindos. 107 00:13:46,080 --> 00:13:47,200 Que lugar! 108 00:13:49,240 --> 00:13:52,520 Houve um inc�ndio? Tocar os sinos para qu�? 109 00:13:52,600 --> 00:13:54,080 Pensei que... 110 00:13:54,640 --> 00:13:55,840 Falo contigo depois. 111 00:13:57,640 --> 00:13:58,680 Bem-vindos. 112 00:14:00,560 --> 00:14:01,360 Meu Deus! 113 00:14:03,680 --> 00:14:06,320 - Lembra-me algo. - Com certeza! 114 00:14:07,040 --> 00:14:10,640 - Entrem. - Nada mau para um vicariato! 115 00:14:10,720 --> 00:14:13,280 Sem d�vida! Desculpem a confus�o... 116 00:14:13,360 --> 00:14:17,840 - Para onde d�o as portas? - Aquela para cima, a outra para baixo. 117 00:14:18,480 --> 00:14:20,840 - E? - C�u. Inferno! 118 00:14:22,120 --> 00:14:23,040 Meu Deus! 119 00:14:24,240 --> 00:14:25,800 - Ena! Que belo lago! - Sim. 120 00:14:26,600 --> 00:14:27,760 A sala de jantar... 121 00:14:29,640 --> 00:14:32,080 As pinturas s�o de familiares da mulher que viveu c�? 122 00:14:32,880 --> 00:14:34,000 N�o sei. 123 00:14:34,080 --> 00:14:36,040 Kristoffer, tratas das malas? 124 00:14:36,120 --> 00:14:36,920 Claro. 125 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 - Para cima. - Sim. 126 00:14:40,480 --> 00:14:42,840 - Posso ajudar. - Obrigado. 127 00:14:43,560 --> 00:14:44,760 Foi uma boa ideia. 128 00:14:46,200 --> 00:14:49,360 M�e! � poss�vel nadar no lago? 129 00:14:50,400 --> 00:14:53,640 - N�o sei. - Claro que sim. � �gua, n�o �? 130 00:14:58,520 --> 00:15:01,160 Tu e eu, Henning. A herdar casas. 131 00:15:01,240 --> 00:15:02,040 Sim. 132 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 N�o sei se conseguirei tratar dela. � t�o grande. 133 00:15:06,160 --> 00:15:08,000 N�o queres realmente ajuda? 134 00:15:08,080 --> 00:15:09,880 N�o, est� tudo bem. 135 00:15:09,960 --> 00:15:10,920 Est� degradada. 136 00:15:14,520 --> 00:15:17,440 No in�cio, tamb�m n�o queria a Casa dos Anjos. 137 00:15:17,520 --> 00:15:18,920 Herdei-a, mas agora... 138 00:15:20,320 --> 00:15:22,120 Entristece-me por j� n�o existir. 139 00:15:22,200 --> 00:15:24,320 Foi por isso que n�o voltaste? 140 00:15:25,600 --> 00:15:27,080 � mais complicado. 141 00:15:34,840 --> 00:15:36,080 Esta � a �ltima. 142 00:15:38,280 --> 00:15:40,480 - O Kristoffer...? - Ele vive por cima. 143 00:15:41,760 --> 00:15:44,960 � o meu... aprendiz. 144 00:15:45,040 --> 00:15:47,080 - Ai sim? - � coadjutor. 145 00:15:50,760 --> 00:15:55,800 Pensei em dar um passeio at� �s ru�nas amanh�. 146 00:15:56,400 --> 00:15:59,160 Para ver em que estado est�o. Se h� algo a fazer. 147 00:16:03,280 --> 00:16:07,080 - J� n�o est�o l�. - N�o est�o l�? 148 00:16:07,160 --> 00:16:08,960 O M�rten terraplanou tudo. 149 00:16:12,800 --> 00:16:14,680 - N�o sabias? - N�o. 150 00:16:16,120 --> 00:16:22,560 Compraram o terreno � volta, mas o terreno onde est� a casa � meu! 151 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 - � o M�rten quem manda? - Sim. Pode dizer-se isso. 152 00:16:29,640 --> 00:16:30,800 O que diz o Axel? 153 00:16:31,920 --> 00:16:36,440 O Axel n�o diz muita coisa. � completamente burro. 154 00:16:38,920 --> 00:16:42,160 N�o disse nada desde o funeral da Rut. 155 00:16:42,720 --> 00:16:46,080 - Mas que raio querem eles aqui? - N�o fa�o ideia. 156 00:16:46,160 --> 00:16:47,680 Vamos descobrir. 157 00:16:50,080 --> 00:16:51,200 Est�o a tramar algo. 158 00:16:52,240 --> 00:16:54,640 - Como o qu�? - Como que raio devo saber? 159 00:16:55,280 --> 00:16:59,800 Quinze anos, e aparecem assim. N�o est�o propriamente de f�rias. 160 00:17:29,800 --> 00:17:32,720 Voc�... voc� e o Henning...? 161 00:17:33,400 --> 00:17:36,160 N�o. Sou aprendiz dele. 162 00:17:36,720 --> 00:17:39,440 Sou disc�pulo dele, pode dizer-se. 163 00:17:41,680 --> 00:17:46,880 - H� quanto tempo vive aqui? - Deixe-me ver... H� cinco meses. 164 00:17:48,560 --> 00:17:51,120 Como � que o Henning tem uma casa t�o boa? 165 00:17:52,040 --> 00:17:53,160 D�diva de Deus. 166 00:17:56,480 --> 00:18:00,880 - N�o h� ratos aqui, pois n�o? - Claro. Todas as casas antigas os t�m. 167 00:18:03,000 --> 00:18:04,360 Que tipo de ave � esta? 168 00:18:05,320 --> 00:18:07,920 Creio que � um galo silvestre. 169 00:18:13,240 --> 00:18:16,360 - Pintaste as flores? - Sim, a pintura � minha. 170 00:18:17,360 --> 00:18:20,880 - Est�o bonitas. Apenas flores? - Gosto de flores. 171 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 As flores s�o f�ceis. As pessoas n�o. 172 00:18:25,480 --> 00:18:26,960 Tens raz�o. 173 00:18:29,120 --> 00:18:35,720 - Obrigada por nos deixares ficar c�. - � um prazer. Temos muito espa�o. 174 00:18:36,880 --> 00:18:40,000 Acho que precisarei do teu apoio nas pr�ximas semanas. 175 00:18:41,920 --> 00:18:43,440 Est�s a fazer o correto. 176 00:18:43,520 --> 00:18:50,000 �s vezes, temos de retroceder na vida para avan�ar. 177 00:18:53,680 --> 00:18:56,520 - Ele quer o meu emprego. - Quem? 178 00:18:56,600 --> 00:18:59,000 Ele... 179 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 O Kristoffer? 180 00:19:02,680 --> 00:19:06,080 Sei que quer. Tenho a certeza disso. 181 00:19:06,840 --> 00:19:08,920 - Mas n�o digas nada. - Claro. 182 00:19:10,760 --> 00:19:11,600 Vamos subir? 183 00:19:14,080 --> 00:19:16,040 Quantos quartos h� aqui? 184 00:19:16,120 --> 00:19:21,360 Aqui em cima, n�o sei. Quatro, cinco... 185 00:19:25,240 --> 00:19:28,560 Pensei em colocar a Alice aqui em cima. 186 00:19:28,640 --> 00:19:30,080 O quarto da princesa! 187 00:19:31,800 --> 00:19:34,800 E aqui est� o teu quarto e do Zac. 188 00:19:37,160 --> 00:19:39,360 Estes vestidos pendurados. Eram dela? 189 00:19:40,680 --> 00:19:43,000 - De quem? - Da mulher que viveu aqui. 190 00:19:44,440 --> 00:19:45,240 Da Elsa? 191 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 Qual o nome completo dela? 192 00:19:48,280 --> 00:19:49,560 Elsa Grubbe. 193 00:19:54,960 --> 00:19:57,680 Podemos separar as camas e p�r mesas entre elas? 194 00:19:58,640 --> 00:19:59,440 Separ�-las? 195 00:20:00,280 --> 00:20:03,840 N�o � que eu e o Zac n�o partilhemos uma cama, mas � que... 196 00:20:05,600 --> 00:20:07,480 seria agrad�vel... 197 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 N�o, compreendo. 198 00:20:12,640 --> 00:20:15,040 - N�o h� problema. - N�o h� problema. 199 00:20:18,200 --> 00:20:19,080 Ol�. 200 00:20:20,680 --> 00:20:25,160 Estamos apenas a reorganizar a mob�lia para termos mais espa�o. 201 00:20:26,680 --> 00:20:27,880 Pensei em p�r-te c�. 202 00:20:30,880 --> 00:20:35,640 - Ol�. Ela est�? - Fanny! Tem uma visita! 203 00:20:41,400 --> 00:20:43,200 - M�rten! - Hi. 204 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 Ol�. 205 00:20:45,640 --> 00:20:48,600 - De volta, outra vez? - De volta, outra vez. 206 00:20:49,320 --> 00:20:50,480 Estava s� de passagem... 207 00:20:53,560 --> 00:20:56,440 - H� 15 anos, certo? - Dezasseis. 208 00:20:56,520 --> 00:20:57,840 Merda. Dezasseis. 209 00:20:59,760 --> 00:21:01,320 Continuas bonita. 210 00:21:02,560 --> 00:21:03,400 Tu tamb�m. 211 00:21:03,480 --> 00:21:05,400 Mais gordo e muito mais s�bio. 212 00:21:06,720 --> 00:21:07,880 J� somos dois. 213 00:21:10,200 --> 00:21:12,920 - Soube que ainda usas o teu trator... - Pois �. 214 00:21:13,720 --> 00:21:14,680 como escavadora. 215 00:21:17,320 --> 00:21:20,920 Creio que falamos mais sobre isso depois. 216 00:21:22,840 --> 00:21:26,320 Por favor, aceita as minhas condol�ncias pela morte da Rut. 217 00:21:27,000 --> 00:21:27,920 Est� bem. 218 00:21:28,480 --> 00:21:33,200 - Ouvi dizer que o Axel n�o fala. - N�o. Agora, estou a gerir as coisas... 219 00:21:33,280 --> 00:21:35,120 Ol�, M�rten! 220 00:21:35,200 --> 00:21:36,480 Ol�. 221 00:21:37,680 --> 00:21:39,680 - Ol�. - A Alice � a minha filha. 222 00:21:39,760 --> 00:21:42,080 Eu sei. J� nos conhecemos. 223 00:21:43,280 --> 00:21:45,920 - E este � o meu pestinha, M�ns. - Ol�, M�ns. 224 00:21:49,440 --> 00:21:51,000 Ouvi falar muito de ti. 225 00:21:52,360 --> 00:21:55,680 Se quiserem alguma coisa, liguem-me. Sabem onde estou. 226 00:22:13,920 --> 00:22:16,800 - Ent�o, como estava ela? - Como estava ela? 227 00:22:18,360 --> 00:22:19,440 O que achas? 228 00:22:20,720 --> 00:22:23,840 Boa como o milho! N�o envelheceu nada. 229 00:22:23,920 --> 00:22:24,880 A s�rio? 230 00:22:26,680 --> 00:22:28,760 Santo Deus! 231 00:22:31,400 --> 00:22:33,120 E ele? 232 00:22:40,680 --> 00:22:44,240 Uma vez, toc�mos acorde�o numa das nossas atua��es. 233 00:22:45,320 --> 00:22:47,920 - Quer ouvir? - Por favor! 234 00:22:50,120 --> 00:22:51,640 - Ol�. - Ol�. 235 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 - O que anda a m�e a tramar? - Uma atua��o. 236 00:22:55,280 --> 00:22:56,240 Certo. 237 00:22:56,320 --> 00:22:58,280 Talvez tenha regressado ao palco! 238 00:23:08,080 --> 00:23:12,240 Foi a �nica nota que consegui tocar! Quando mostrei o rabo, aplaudiram. 239 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 Pois. 240 00:23:13,400 --> 00:23:15,960 - Est� tudo bem contigo? - Claro que sim. 241 00:23:16,040 --> 00:23:17,800 - Tens a certeza? - Sim. 242 00:23:17,880 --> 00:23:19,520 Podes dormir connosco. 243 00:23:20,120 --> 00:23:22,920 N�o, obrigada, seria muito apertado. 244 00:23:23,360 --> 00:23:24,160 Est� bem. 245 00:23:24,240 --> 00:23:26,960 - Mas adoro-te. - Tamb�m te adoro. 246 00:23:28,440 --> 00:23:31,960 - Dorme bem. - Achas que ela vai aguentar? 247 00:23:32,520 --> 00:23:35,080 Sim, a m�e vai aguentar. 248 00:23:37,040 --> 00:23:38,560 Como est� ela, atualmente? 249 00:23:47,880 --> 00:23:50,320 Como est� ela? Bem, ela... 250 00:23:53,040 --> 00:23:54,200 Passou muito tempo... 251 00:23:55,640 --> 00:23:59,120 Est� como a maior parte das pessoas... N�o sei. N�o penso nisso. 252 00:24:03,360 --> 00:24:04,160 Como? 253 00:24:05,320 --> 00:24:07,360 Certo. Estava apenas a pensar... 254 00:24:11,080 --> 00:24:12,040 Boa noite. 255 00:24:15,120 --> 00:24:16,160 Consegues dormir? 256 00:24:16,240 --> 00:24:18,160 Sim. E tu? 257 00:24:18,960 --> 00:24:21,600 Posso dormir aqui ao teu lado, se quiseres. 258 00:24:22,200 --> 00:24:25,280 - Isto �, se tiveres medo. - A cama � um pouco pequena. 259 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 E n�o tenho medo. 260 00:24:28,560 --> 00:24:31,680 - Aqui n�o h� ratos. - Como sabes isso? 261 00:24:32,240 --> 00:24:33,160 N�o vejo coc�. 262 00:24:33,880 --> 00:24:35,920 Ent�o, h� coc� no nosso quarto? 263 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 Sim, imenso. 264 00:24:39,360 --> 00:24:40,160 O Zac... 265 00:24:43,160 --> 00:24:45,880 "Acorda, Zac. Um rato!" 266 00:24:55,000 --> 00:24:56,280 Vais aguentar, m�e? 267 00:24:58,520 --> 00:25:00,160 Creio que... 268 00:25:01,920 --> 00:25:03,040 se aguentar... 269 00:25:05,880 --> 00:25:07,120 ... dormir ao lado do Zac... 270 00:25:08,560 --> 00:25:12,440 e montes de ratos e fantasmas a andarem por a�... 271 00:25:13,240 --> 00:25:15,200 aguento saber quem � o meu pai. 272 00:25:31,280 --> 00:25:34,760 Fanny... De certeza que vais aguentar? 273 00:25:35,520 --> 00:25:38,880 L� est�s tu. Porque n�o aguentaria isto? 274 00:25:39,480 --> 00:25:43,440 - A Alice est� preocupada. - Mas estou aqui, n�o estou? 275 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 - Passados 15 anos... - Na verdade, 16. 276 00:25:51,880 --> 00:25:52,920 Boa noite. 277 00:25:54,160 --> 00:25:55,120 Ouve! 278 00:25:55,200 --> 00:25:57,120 - O que �? - Ouvi alguma coisa. 279 00:26:01,480 --> 00:26:04,560 - Ouviste? - Desliga a luz e dorme. 280 00:26:09,480 --> 00:26:11,040 Posso deix�-la acesa? 281 00:26:12,320 --> 00:26:13,880 Zac... 282 00:26:14,760 --> 00:26:19,960 Ouvir ratos � uma coisa. Ver um rato � pior, acredita em mim. 283 00:26:20,040 --> 00:26:21,280 Desliga a luz. 284 00:26:23,800 --> 00:26:24,600 Dorme. 285 00:26:26,160 --> 00:26:29,440 - Desliga a luz. - N�o, quero mant�-la acesa. 286 00:26:49,840 --> 00:26:52,800 Est�s aqui a pensar se te vais aventurar? 287 00:26:52,880 --> 00:26:56,920 - Suponho que tenha de ir. - Como � que v�o? 288 00:26:57,680 --> 00:27:00,600 Ainda n�o pensei nisso. Vamos a p�, creio eu. 289 00:27:00,680 --> 00:27:02,720 - Leva o meu carro. - N�o era capaz. 290 00:27:02,800 --> 00:27:04,680 Tenho dois. Leva o antigo. 291 00:27:08,720 --> 00:27:13,160 - � seguro conduzi-lo? - Sim! Nunca me deu problemas. 292 00:28:03,000 --> 00:28:05,520 Chamo-me Fanny. Zander. 293 00:28:06,440 --> 00:28:11,920 - Aqueles s�o a minha filha, Alice e... - ... o Zac. 294 00:28:12,000 --> 00:28:14,760 - Eu sei. - Estou � procura do Ivar. 295 00:28:14,840 --> 00:28:17,440 Ele est� a tomar o pequeno-almo�o. 296 00:28:32,520 --> 00:28:37,080 - Est� a tomar o pequeno-almo�o em casa? - Sim, como � habitual. 297 00:28:37,160 --> 00:28:40,440 Pode dizer-lhe que a Fanny est� � procura dele, por favor? 298 00:28:46,960 --> 00:28:47,760 Devo entrar? 299 00:28:47,840 --> 00:28:49,360 - Sim! - N�o, m�e. 300 00:28:51,040 --> 00:28:52,280 Porque �s t�o...? 301 00:28:57,800 --> 00:28:58,680 Ivar! 302 00:29:05,040 --> 00:29:05,880 Ivar. 303 00:29:08,280 --> 00:29:09,400 Ol�! 304 00:29:11,080 --> 00:29:11,880 Ol�... 305 00:29:19,720 --> 00:29:20,840 H� quanto tempo. 306 00:29:23,400 --> 00:29:24,320 Bem-vinda. 307 00:29:26,040 --> 00:29:27,240 Perdoa-me. 308 00:29:29,800 --> 00:29:31,120 Est� tudo bem. 309 00:29:33,080 --> 00:29:35,560 Ainda bem que vieste. S� por estares aqui... 310 00:29:41,960 --> 00:29:46,040 Eu vinha mais cedo, mas houve tanta coisa pelo meio 311 00:29:46,120 --> 00:29:49,120 e o tempo voa e antes de nos apercebermos... 312 00:29:50,520 --> 00:29:53,240 Cedo, tarde. �s sempre bem-vinda. 313 00:29:55,760 --> 00:29:59,560 - Como est�s? - Bem. Como est�s? 314 00:30:00,800 --> 00:30:03,400 Tenho a minha filha l� fora. 315 00:30:04,720 --> 00:30:05,960 A Alice. 316 00:30:06,040 --> 00:30:07,000 A s�rio? 317 00:30:07,840 --> 00:30:10,480 Enviei... Recebeste as fotografias? 318 00:30:10,560 --> 00:30:12,120 Sim. Recebi-as. 319 00:30:13,680 --> 00:30:14,920 Ela � bonita. 320 00:30:16,160 --> 00:30:17,240 Como tu. 321 00:30:18,560 --> 00:30:20,920 - Gostarias de a conhecer? - Claro. 322 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Mas gostava de saber quem � a mulher que abriu a porta. 323 00:30:27,760 --> 00:30:30,400 � a minha ajudante domicili�ria. 324 00:30:32,240 --> 00:30:35,560 - Ela n�o queria que eu entrasse... - Ai sim...? 325 00:30:36,400 --> 00:30:38,880 Ela quer fazer tudo sozinha. 326 00:30:40,360 --> 00:30:42,360 V� l�, vamos dizer ol� ao Per-Ove. 327 00:30:51,240 --> 00:30:53,160 E depois, pegue nestes fios. 328 00:30:54,320 --> 00:30:56,680 Foram tecidos incorretamente. 329 00:30:57,960 --> 00:30:59,680 Como na tape�aria. 330 00:30:59,760 --> 00:31:00,720 Ol�. 331 00:31:03,520 --> 00:31:04,440 Ol�... 332 00:31:05,120 --> 00:31:06,960 - Alice, filha da Fanny. - Eva. 333 00:31:07,640 --> 00:31:09,160 Isto j� n�o � uma loja? 334 00:31:10,560 --> 00:31:11,360 N�o. 335 00:31:11,440 --> 00:31:13,600 J� n�o h� um s�tio para fazer compras? 336 00:31:14,640 --> 00:31:16,000 Claro que temos uma loja. 337 00:31:16,960 --> 00:31:19,280 H� uma mercearia na rua perto da igreja. 338 00:31:19,360 --> 00:31:20,400 Estou a ver. 339 00:31:21,080 --> 00:31:21,960 Quem a gere? 340 00:31:23,880 --> 00:31:24,960 O Per-Ove... 341 00:31:26,560 --> 00:31:28,520 - Sozinho? - N�o... 342 00:31:28,600 --> 00:31:29,720 Com a mulher dele. 343 00:31:32,760 --> 00:31:35,160 - Ficar�o muito tempo? - Durante o ver�o. 344 00:31:35,720 --> 00:31:39,040 - O ver�o inteiro? - Se dependesse de mim, sim! 345 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 Temos assuntos para resolver, por isso, n�o sabemos realmente. 346 00:31:43,360 --> 00:31:46,400 N�o temos planos. Ficaremos o tempo que for preciso. 347 00:31:47,520 --> 00:31:51,240 - � a m�e do M�ns, n�o �? - Desculpa, mas como conheces o M�ns? 348 00:31:51,320 --> 00:31:53,720 Ele adicionou-me no Facebook h� tempos. 349 00:31:54,680 --> 00:31:57,840 Fal�mos um pouco. Gostaria muito de o conhecer. 350 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 Eva! 351 00:31:59,520 --> 00:32:00,800 N�o, lamento. 352 00:32:02,280 --> 00:32:03,720 Tenho de... 353 00:32:08,080 --> 00:32:10,560 - O que aconteceu? - Ela entrou � for�a! 354 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 - A Fanny? - Sim, em casa do Ivar. 355 00:32:14,280 --> 00:32:16,040 Porque o deixaste a s�s com ela? 356 00:32:16,120 --> 00:32:19,000 - Ele afastou-me. - Ele afastou-te? 357 00:32:19,080 --> 00:32:20,040 Sim. 358 00:32:20,680 --> 00:32:25,680 Bem, n�o literalmente, mas olhou-me de forma estranha. 359 00:32:25,760 --> 00:32:27,160 De certeza que... 360 00:32:27,240 --> 00:32:33,760 ... temos o Ivar � espera no carro. Bem, vejo que a loja est� fechada. 361 00:32:33,840 --> 00:32:37,600 - � uma tecelagem. - D� para ver. 362 00:32:37,680 --> 00:32:41,880 - S�o encantadores! Quem gere isto? - A Eva. Ela est� ali. 363 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 � a Eva? 364 00:32:43,800 --> 00:32:45,280 Ol�, Eva! 365 00:32:45,360 --> 00:32:47,520 Que oceano de teares! 366 00:32:48,480 --> 00:32:49,600 Que bom ver-te! 367 00:32:49,680 --> 00:32:55,440 Ontem acenei quando passei por ti de carro, mas acho que n�o viste. 368 00:32:55,520 --> 00:33:00,400 Deixe-me cumprimentar devidamente. Sei que se chama Mona e que ajuda o Ivar. 369 00:33:01,280 --> 00:33:05,440 A quest�o � que o Ivar est� no carro e quer vir para casa connosco. 370 00:33:05,520 --> 00:33:08,600 - Mas ele n�o pode fazer isso. - N�o, n�o pode. 371 00:33:09,320 --> 00:33:10,640 � um homem velho. 372 00:33:10,720 --> 00:33:15,400 N�o me refiro a Maiorca. Vamos ficar com o Henning. 373 00:33:15,480 --> 00:33:16,960 Ele volta para almo�ar. 374 00:33:17,760 --> 00:33:19,440 Mas... 375 00:33:19,465 --> 00:33:24,504 Ele n�o pode comer paelha, etc. Lamento... 376 00:33:24,560 --> 00:33:25,840 - Paelha? - Sim. 377 00:33:26,760 --> 00:33:29,120 S� gosta de carne e vegetais, por isso... 378 00:33:29,200 --> 00:33:36,040 Mas � o que vamos comer. Costeletas com molho de cebola. Que saudades! 379 00:33:36,920 --> 00:33:39,200 Pronto, e se o trouxermos �s 15h30? 380 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 At� logo. Adeus. 381 00:33:58,240 --> 00:34:01,560 - Molho de cebola? - Com o est�mago sens�vel dele... 382 00:34:01,640 --> 00:34:04,280 - Lembras-te das couves? - Quais couves? 383 00:34:04,360 --> 00:34:07,320 As couves-de-bruxelas. O meu pai quase morreu. 384 00:34:07,400 --> 00:34:08,360 Com as couves? 385 00:34:08,440 --> 00:34:14,000 Houve a ambul�ncia, o hospital, o m�dico, o especialista... 386 00:34:14,080 --> 00:34:15,680 Movera-se nove cent�metros. 387 00:34:15,760 --> 00:34:17,200 - O qu�? - O cora��o dele! 388 00:34:22,320 --> 00:34:24,440 - Ol�. - Ol�. O que est�s a fazer? 389 00:34:24,520 --> 00:34:26,920 Bem... � tua espera. 390 00:34:27,720 --> 00:34:28,800 Eles estiveram c�? 391 00:34:29,880 --> 00:34:31,320 - Quem? - Eles. 392 00:34:31,400 --> 00:34:36,680 Olha, n�o estamos a aceitar mais encomendas de vinho. 393 00:34:36,760 --> 00:34:38,920 J� n�o somos um agente, est� bem? 394 00:34:39,000 --> 00:34:40,160 Est� bem. 395 00:34:42,400 --> 00:34:43,360 Ol�... 396 00:34:50,560 --> 00:34:53,520 - Estava bom? - Estava delicioso, obrigado. 397 00:34:53,600 --> 00:34:57,040 Pudim? Temos pudim? 398 00:34:57,120 --> 00:35:02,360 - Fiz uma pequena tarte de morango. - N�o recusaria... 399 00:35:02,440 --> 00:35:04,800 - Quer caf�, Ivar? - Obrigado. 400 00:35:18,480 --> 00:35:20,160 Amou a m�e da minha m�e? 401 00:35:21,440 --> 00:35:23,080 Sim, muito. 402 00:35:24,720 --> 00:35:27,040 - Portanto, estavam juntos? - Claro. 403 00:35:27,800 --> 00:35:29,160 Ent�o, porque terminou? 404 00:35:35,160 --> 00:35:36,000 - Bem... - Alice! 405 00:35:37,320 --> 00:35:39,000 O Kristoffer precisa de ajuda. 406 00:35:48,800 --> 00:35:50,800 Fala-lhe da carta, agora! 407 00:35:53,080 --> 00:35:58,040 O Kristoffer fez uma bela tarte, com uma cobertura de gelatina. 408 00:35:59,240 --> 00:36:00,280 Muito profissional. 409 00:36:08,240 --> 00:36:10,200 A Alice... Falavas sobre a Alice? 410 00:36:13,960 --> 00:36:15,840 Ela pediu-me para... 411 00:36:17,720 --> 00:36:20,760 te contar da carta que a minha m�e escreveu ao Axel. 412 00:36:25,520 --> 00:36:26,760 Na qual... 413 00:36:28,920 --> 00:36:34,000 Na qual, escreve que o Axel � o meu... 414 00:36:35,040 --> 00:36:36,200 Aqui vem a tarte! 415 00:36:37,560 --> 00:36:39,520 Vamos beber o caf� aqui. 416 00:36:46,160 --> 00:36:48,760 Vou servir-vos quando terminarem. 417 00:36:56,480 --> 00:36:58,480 Na carta, ela escreve que... 418 00:37:01,160 --> 00:37:02,560 ... o Axel � o meu pai. 419 00:37:11,120 --> 00:37:13,560 Creio que � uma possibilidade. 420 00:37:17,600 --> 00:37:18,720 Demos um tempo. 421 00:37:22,720 --> 00:37:25,840 Mas, e ent�o? �s a minha filha. 422 00:37:31,280 --> 00:37:32,240 Ivar... 423 00:37:34,280 --> 00:37:37,800 Contaste � Fanny que �s o pai dela? 424 00:37:38,640 --> 00:37:39,960 N�o contaste? 425 00:37:42,640 --> 00:37:44,080 Claro que contei... 426 00:37:46,080 --> 00:37:48,840 Estava a come�ar a suspeitar o pior. 427 00:37:55,120 --> 00:37:57,120 Ele disse que haver� muitos jovens. 428 00:37:58,320 --> 00:38:01,280 - Mesmo assim... - Ser� divertido aprender sapateado. 429 00:38:01,360 --> 00:38:02,240 Ouve! 430 00:38:06,760 --> 00:38:09,160 - N�o podes vir? - N�o, tenho algo a fazer. 431 00:38:10,600 --> 00:38:12,920 Uma tarefa. Entro contigo. 432 00:38:27,520 --> 00:38:28,520 Ol�, Kristoffer! 433 00:38:28,600 --> 00:38:29,920 - Ol�! - Ol�! 434 00:38:30,000 --> 00:38:31,280 Ainda bem que vieram! 435 00:38:32,440 --> 00:38:33,840 - Ol�. - Ol�. 436 00:38:34,640 --> 00:38:35,640 Ol�. 437 00:38:35,720 --> 00:38:38,160 Hoje vieram apenas duas. 438 00:38:39,120 --> 00:38:41,120 S�o sempre apenas duas. 439 00:38:43,160 --> 00:38:46,920 Mas n�o s�o duas quaisquer! Estas s�o a Lilly e a Leia. 440 00:38:47,480 --> 00:38:49,560 Filhas do Per-Ove e da Annki. 441 00:38:50,480 --> 00:38:52,720 E a Fanny e a Alice, de quem vos falei. 442 00:38:57,120 --> 00:38:59,760 - Quanto cal�am? - Porque quer saber? 443 00:39:00,360 --> 00:39:05,200 - Por causa do sapateado. - N�o me vou juntar a voc�s, mas... 444 00:39:05,280 --> 00:39:09,400 - A Alice queria experimentar, n�o? - Cal�o o 39. 445 00:39:09,480 --> 00:39:11,640 Posso levar a Alice, se quiser. 446 00:39:13,040 --> 00:39:16,680 - �timo. Boa sorte. Adeus. - Adeus. 447 00:39:18,160 --> 00:39:21,840 Alice, vou arranjar-te uns sapatos. 448 00:39:21,920 --> 00:39:24,520 Podem mostrar-lhe o que fizemos hoje. 449 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 - Claro. - Certo. 450 00:39:27,320 --> 00:39:28,800 - J� dan�aste? - N�o. 451 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 � fac�limo. 452 00:39:29,960 --> 00:39:31,200 Cinco, seis, sete e... 453 00:39:38,320 --> 00:39:39,920 Vem para casa. Ela vem a�. 454 00:39:40,400 --> 00:39:41,400 Merda. 455 00:39:42,520 --> 00:39:43,400 Eva? 456 00:39:44,160 --> 00:39:45,560 - Ol�! - Ol�! 457 00:39:47,640 --> 00:39:50,560 - Ent�o, � aqui que vives? - � verdade. 458 00:39:50,640 --> 00:39:55,280 - E o Ragnar? - Isso foi h� muito tempo. 459 00:39:55,360 --> 00:39:57,760 Ele andava deprimido. Ent�o, mudou-se. 460 00:39:58,720 --> 00:40:00,960 Por isso, eu e o M�rten compr�mo-la. 461 00:40:02,920 --> 00:40:05,000 - Com tudo inclu�do. - O qu�? 462 00:40:06,680 --> 00:40:10,000 - Com tudo inclu�do... - Certo, sim. 463 00:40:10,920 --> 00:40:16,720 - E o Axel tamb�m est� aqui, se entendi. - Sim. And�vamos � procura dele. 464 00:40:16,800 --> 00:40:18,600 Tamb�m est� um pouco doente. 465 00:40:19,400 --> 00:40:25,240 - Gostaria de o ver. - Desculpa, isso n�o � poss�vel. 466 00:40:26,000 --> 00:40:29,360 - Porque n�o? - Ele n�o consegue falar. 467 00:40:30,000 --> 00:40:34,720 - N�o, mas eu consigo. - Isso sei eu. Mas n�o, �... 468 00:40:34,800 --> 00:40:36,400 Cinco minutos, por favor. 469 00:40:41,720 --> 00:40:42,800 Est� bem. 470 00:40:52,720 --> 00:40:53,760 Obrigada. 471 00:41:09,520 --> 00:41:10,320 Ol�, Axel. 472 00:41:10,400 --> 00:41:14,440 Mona, n�o vais acreditar. A Fanny est� aqui a falar com o Axel. 473 00:41:14,520 --> 00:41:15,320 O qu�? 474 00:41:16,600 --> 00:41:20,440 N�o pode ser! Raios! 475 00:41:22,440 --> 00:41:25,600 - O que �? - Ela for�ou a entrada para ver o Axel. 476 00:41:25,680 --> 00:41:29,960 Primeiro, foi com o Ivar e agora, for�ou a entrada para ver o Axel! 477 00:41:30,040 --> 00:41:35,880 For�ou? V� l�, ela foi lamentar-se pela Rut. 478 00:41:36,560 --> 00:41:37,600 Talvez... 479 00:41:38,520 --> 00:41:41,320 N�o sei porque te irritas tanto com estas pessoas. 480 00:41:42,160 --> 00:41:45,200 O que fizeram elas? Parecem-me entusiasmantes. 481 00:41:45,280 --> 00:41:48,920 - N�o fizeram nada. - � exatamente por isso. 482 00:41:49,000 --> 00:41:53,880 Andaram apenas a dan�ar pelo mundo como um casal de artistas perform�ticos. 483 00:41:54,800 --> 00:41:56,720 � estranho voltar a esta casa. 484 00:42:01,000 --> 00:42:06,080 Lembro-me de nadar 485 00:42:06,680 --> 00:42:08,520 no lago no fundo da colina. 486 00:42:09,160 --> 00:42:10,400 - Ol�. - Ol�. 487 00:42:15,920 --> 00:42:19,200 - Vieste ver-me? - Disseram que estavas aqui. 488 00:42:21,520 --> 00:42:23,280 E a Rut mostrou-me a carta. 489 00:42:40,040 --> 00:42:43,280 O Axel recebeu esta carta h� 30 anos. 490 00:42:48,120 --> 00:42:49,440 E abri-a. 491 00:42:52,400 --> 00:42:54,440 Por isso, sei disto h� 30 anos. 492 00:42:55,280 --> 00:42:57,840 Nunca lhe consegui mostrar, 493 00:42:59,280 --> 00:43:01,200 porque amo muito o Axel. 494 00:43:03,040 --> 00:43:06,000 N�o era suposto abri-la. 495 00:43:07,960 --> 00:43:09,120 Era para o Axel. 496 00:43:10,120 --> 00:43:14,200 Sabias que esse Axel e a minha m�e tiveram uma rela��o? 497 00:43:15,360 --> 00:43:16,320 N�o... 498 00:43:18,560 --> 00:43:19,480 N�o sabia. 499 00:43:21,640 --> 00:43:24,520 Mas o M�rten tem quase a mesma idade do que eu... 500 00:43:25,960 --> 00:43:27,240 Sim, voc�s s�o irm�os. 501 00:43:29,560 --> 00:43:31,120 Sei que �s o meu pai. 502 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 E sei que disse que... 503 00:43:40,240 --> 00:43:41,720 ... o Ivar � o meu pai. 504 00:43:42,680 --> 00:43:43,600 Tamb�m sei disso. 505 00:43:46,520 --> 00:43:49,200 Mas n�o quero magoar o Ivar, nem te quero... 506 00:43:52,320 --> 00:43:53,880 ... magoar. Nem a ningu�m. 507 00:43:55,920 --> 00:43:59,160 - Mas que raio est� ela aqui a fazer? - N�o sei. 508 00:43:59,240 --> 00:44:02,960 - N�o sabes? Deixaste-a entrar! - Eu sei, mas ela insistiu. 509 00:44:03,040 --> 00:44:06,760 E deixaste-a entrar, sem a mandares embora! 510 00:44:06,840 --> 00:44:10,920 - Na verdade, tentei... - Como que caralho pode ser t�o dif�cil? 511 00:44:12,040 --> 00:44:16,200 - Mas que raio est� ela aqui a fazer? - Ela s� queria falar com ele. 512 00:44:16,280 --> 00:44:21,880 - Falar com ele? Ele n�o consegue falar! - Eu sei disso. 513 00:44:32,880 --> 00:44:34,280 Ele est� a falar. 514 00:44:35,160 --> 00:44:37,680 - Consegues falar! - Claro que consigo! 515 00:44:42,400 --> 00:44:44,040 Mas estiveste calado. 516 00:44:47,040 --> 00:44:48,520 - Aqui tens. - Obrigado. 517 00:45:02,120 --> 00:45:04,360 Per-Ove, o que fazemos nesta pocilga? 518 00:45:06,000 --> 00:45:07,400 � pequena para n�s. 519 00:45:13,920 --> 00:45:15,240 Pelo menos, para ti. 520 00:45:18,720 --> 00:45:20,240 - Ol�. - Ol�, M�rten! 521 00:45:22,640 --> 00:45:26,640 Ele estava a sentir-se... bem! 522 00:45:26,720 --> 00:45:27,920 - Boa. - Certo. 523 00:45:31,800 --> 00:45:35,040 - Querias algo de mim? - N�o, queria encontrar-me com o Axel. 524 00:45:35,120 --> 00:45:36,160 Est� bem. 525 00:45:36,240 --> 00:45:40,040 - Est�o felizes aqui, nesta casa? - Gosto dela, sim. 526 00:45:40,120 --> 00:45:41,360 Sim, estamos felizes. 527 00:45:43,400 --> 00:45:47,440 O Axel falou imenso... 528 00:45:47,520 --> 00:45:50,720 Disse que eras piloto. 529 00:45:52,000 --> 00:45:55,640 Piloto � um pouco exagerado. � um passatempo meu. 530 00:45:56,560 --> 00:45:59,120 - Tens um avi�o? - Sim, um pequeno. 531 00:46:00,120 --> 00:46:01,920 - Assim? - Um pouco maior. 532 00:46:05,880 --> 00:46:09,440 Podes vir comigo qualquer dia. Se te atreveres. 533 00:46:09,520 --> 00:46:11,800 - Porque n�o me atreveria? - N�o. Claro. 534 00:46:14,440 --> 00:46:16,520 Nunca vi tamanha adula��o. 535 00:46:17,280 --> 00:46:20,880 Ainda por cima reclamaste comigo por t�-la deixado entrar. 536 00:46:20,960 --> 00:46:25,840 E o teu pai, de quem tenho cuidado h� anos sem uma palavra de agradecimento, 537 00:46:25,920 --> 00:46:28,560 ali sentado a tagarelar com ela. Explicas isso? 538 00:46:29,600 --> 00:46:33,120 Depois, convida-la para voar. Nunca me convidaste! 539 00:46:33,200 --> 00:46:37,120 Nem consegues limpar as janelas l� de cima. Ires voar? 540 00:46:37,200 --> 00:46:41,200 N�o, s� sirvo para fazer caf� e bolinhos? 541 00:46:42,080 --> 00:46:45,800 Vai ter com ele e diz-lhe para se ir embora. Leva-o daqui! 542 00:47:03,040 --> 00:47:10,040 Soube de uma cidade acima das nuvens 543 00:47:11,320 --> 00:47:18,080 Acima das belas terras cobertas de n�voa 544 00:47:19,400 --> 00:47:26,040 Soube das vertentes ensolaradas 545 00:47:27,720 --> 00:47:34,440 E um dia, oh que dia, estarei l� 546 00:47:37,320 --> 00:47:38,800 Cala-te! 547 00:47:43,640 --> 00:47:48,920 Alegra-te. N�o estragues isto. � fant�stico. 548 00:47:50,840 --> 00:47:55,080 Falamos depois. D�-lhe um beijo meu. Adeus. 549 00:47:58,000 --> 00:47:59,520 O Axel voltou a falar. 550 00:48:00,680 --> 00:48:02,240 - Voltou? - Sim. 551 00:48:03,840 --> 00:48:08,440 Foi a Fanny que o fez falar. Ela conseguiu. 552 00:48:09,920 --> 00:48:13,760 - Aquele velho tem energia. - Diria que a Fanny � que tem energia. 553 00:48:32,200 --> 00:48:33,080 Henning... 554 00:48:43,360 --> 00:48:45,360 Pensei que tinha ouvido algo. 555 00:48:46,320 --> 00:48:49,840 Pensei que fosse um fantasma, mas eras s� tu. 556 00:48:49,920 --> 00:48:50,720 Sim. 557 00:48:53,000 --> 00:48:54,400 O que achas do Kristoffer? 558 00:48:56,400 --> 00:48:58,640 Acho que ele �... 559 00:48:59,920 --> 00:49:00,800 maravilhoso. 560 00:49:03,240 --> 00:49:04,320 Maravilhoso. 561 00:49:05,360 --> 00:49:11,280 V� a comida encantadora que preparou. E � querido para a Alice e para o Zac. 562 00:49:11,960 --> 00:49:15,320 Ele est� a enganar toda a gente. Todos o adoram. 563 00:49:16,240 --> 00:49:18,320 Canta no coro... 564 00:49:20,040 --> 00:49:23,120 toca acorde�o, ensina sapateado. 565 00:49:24,920 --> 00:49:26,360 Todos se rendem. 566 00:49:27,800 --> 00:49:33,600 Mas ele s� quer ficar com o meu trabalho. 567 00:49:35,240 --> 00:49:36,600 Quer-me fora daqui. 568 00:49:41,080 --> 00:49:42,000 Pequei. 569 00:49:48,360 --> 00:49:51,600 Eu e a Rut tivemos um caso durante mais de dez anos. 570 00:49:56,240 --> 00:49:57,040 Eu amava-a. 571 00:49:59,040 --> 00:50:00,120 Verdadeiramente. 572 00:50:03,280 --> 00:50:05,080 Queria partilhar a vida com ela. 573 00:50:06,760 --> 00:50:08,600 Ir-me embora daqui. 574 00:50:11,080 --> 00:50:15,400 Talvez para outro pa�s. E sei que ela queria o mesmo. 575 00:50:16,480 --> 00:50:19,440 A vida n�o � assim t�o simples. Ela n�o podia deixar o Axel. 576 00:50:25,800 --> 00:50:28,120 Como conseguimos mant�-lo em segredo 577 00:50:29,400 --> 00:50:32,160 numa aldeia destas � algo que me ultrapassa. 578 00:50:32,920 --> 00:50:36,880 Ao ver as caras de todos na igreja, pensei que ia enlouquecer. 579 00:50:42,640 --> 00:50:44,640 Um dia, fomos corajosos. 580 00:50:45,560 --> 00:50:49,120 Fomos para a costa. Um local fant�stico. 581 00:50:49,920 --> 00:50:54,200 Com rochas vermelhas e o horizonte ao longe... 582 00:50:54,680 --> 00:50:57,680 E ali, l� fora, foi onde come�ou o mundo. 583 00:51:00,480 --> 00:51:02,440 Onde come�aria a nossa vida. 584 00:51:06,240 --> 00:51:07,600 E depois, veio aquela... 585 00:51:10,640 --> 00:51:15,520 ... maldita doen�a. 586 00:51:22,840 --> 00:51:26,760 Quando o Axel se levantou na igreja no funeral da Rut... 587 00:51:28,240 --> 00:51:33,720 estive ao ponto de o abra�ar e ajoelhar-me para confessar tudo. 588 00:51:35,680 --> 00:51:36,640 O meu pecado. 589 00:51:37,720 --> 00:51:39,280 Amar � pecado? 590 00:51:42,560 --> 00:51:43,480 �s vezes. 591 00:51:48,840 --> 00:51:54,200 Se for pecado, ent�o, o Axel tamb�m devia ajoelhar-se. 592 00:51:55,400 --> 00:51:56,200 Como assim? 593 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 � o meu pai, n�o �? 594 00:52:06,080 --> 00:52:10,560 - Ent�o, quanto queres por elas? - Pensei em 50 cada uma... 595 00:52:12,120 --> 00:52:15,240 Est� bem, ent�o, se adicionar uma margem de 45 d� 95. 596 00:52:15,320 --> 00:52:19,160 Noventa e cinco? Isso � �timo. 597 00:52:22,080 --> 00:52:23,480 - Zac. - Eu sei. 598 00:52:25,040 --> 00:52:26,120 Per-Ove! 599 00:52:26,760 --> 00:52:32,520 - Mona, ol�! O Ivar chegou bem a casa? - Sim, ele ficou bem. 600 00:52:32,600 --> 00:52:37,360 Fanny, n�o haver� mais excurs�es espont�neas, pois n�o? 601 00:52:38,760 --> 00:52:40,760 - Ol�. - Ol�. 602 00:52:40,840 --> 00:52:46,160 � maravilhoso conhecer-te pessoalmente. �s lend�ria... 603 00:52:46,240 --> 00:52:48,520 - Lend�ria? - Quer dizer, uma lenda. 604 00:52:48,600 --> 00:52:50,960 - Annki, presumo. - Annki. � verdade. 605 00:52:51,040 --> 00:52:52,600 Que loja maravilhosa. 606 00:52:52,680 --> 00:52:54,200 Obrigada. Ol�. 607 00:52:54,280 --> 00:52:55,640 - Zac. - Annki. 608 00:52:56,400 --> 00:52:59,680 - Ol�. Alice. - Ol�, Alice. Este � o Per-Ove... 609 00:52:59,760 --> 00:53:00,840 Ol�. 610 00:53:03,440 --> 00:53:04,800 - Passaram anos. - Anos. 611 00:53:04,880 --> 00:53:07,120 - Quinze anos. - Na verdade, 16. 612 00:53:07,200 --> 00:53:08,320 Dezasseis? 613 00:53:09,400 --> 00:53:10,760 - Ol�, Per-Ove. - Ol�. 614 00:53:10,840 --> 00:53:11,880 N�o mudaste nada. 615 00:53:12,960 --> 00:53:15,720 Desde ent�o, ele fez uma pl�stica �s orelhas. 616 00:53:16,360 --> 00:53:20,360 Tinha as orelhas muito salientes. 617 00:53:20,440 --> 00:53:24,120 Foi h� algum tempo que fizeste a pl�stica. Talvez h� sete anos. 618 00:53:24,200 --> 00:53:25,880 Foi cara, mas ficou bem. 619 00:53:28,040 --> 00:53:32,360 A Alice fez sapateado com as tuas filhas. 620 00:53:32,440 --> 00:53:35,360 � verdade. Elas disseram, n�o foi? 621 00:53:35,440 --> 00:53:37,640 - Elas est�o aqui? - Sim. 622 00:53:41,160 --> 00:53:44,360 Lilly! Leia! 623 00:53:44,440 --> 00:53:46,000 Meninas, venham ver! 624 00:53:46,080 --> 00:53:51,120 Que loja fant�stica. Parece uma viagem no tempo. 625 00:53:51,200 --> 00:53:57,520 Sim, � bonita. Foi ideia da Annki ter isto tudo de produ��o local. 626 00:53:57,600 --> 00:54:01,360 - Que encantadoras... - As flores. Achas? 627 00:54:01,440 --> 00:54:07,040 S�o t�lipas. Queria fazer papoilas ou algo assim, 628 00:54:07,120 --> 00:54:09,920 mas senti que n�o combinavam comigo. 629 00:54:10,000 --> 00:54:12,560 - � feltro? - N�o, l� acolchoada. 630 00:54:13,320 --> 00:54:16,360 - Seriam perfeitas para o Henning. - Vamos compr�-las. 631 00:54:16,440 --> 00:54:18,120 - Quanto custam? - Custam 95. 632 00:54:19,280 --> 00:54:24,960 Podem lev�-las por 85. Cada. 633 00:54:25,040 --> 00:54:31,360 Mona, se vendes diretamente � Fanny, podes fazer o pre�o que me disseste. 50. 634 00:54:33,480 --> 00:54:34,360 Est� bem. 635 00:54:35,000 --> 00:54:37,040 - Vamos lev�-las... - S�o 250. 636 00:54:37,120 --> 00:54:39,200 ... e pronto. 637 00:54:39,840 --> 00:54:45,720 �amos � cidade comprar alguns alimentos, mas t�m... 638 00:54:46,280 --> 00:54:48,800 Creio que temos o essencial. 639 00:54:51,640 --> 00:54:55,280 - � self-service, ou...? - Se fizerem uma lista, n�s entregamos. 640 00:54:55,840 --> 00:55:00,960 - �timo. Tamb�m se compra vinho assim? - J� n�o ofere�o esse servi�o. 641 00:55:01,040 --> 00:55:04,200 Claro que sim. Escrevam o que querem e n�s trazemos. 642 00:55:04,280 --> 00:55:10,200 - Queremos seis de tinto e seis de branco. - Seis garrafas de tinto e seis de branco. 643 00:55:11,400 --> 00:55:13,040 De algum tipo especial? 644 00:55:18,960 --> 00:55:22,080 Creio que o Per-Ove vai escolher algo agrad�vel. 645 00:55:22,840 --> 00:55:24,960 - Achas que sim? - Est� bem. 646 00:55:26,240 --> 00:55:33,160 Vamos para casa escrever uma lista do que precisamos. S�o suecos? 647 00:55:33,240 --> 00:55:36,520 - Absolutamente, s�o da quinta. - Posso provar um? 648 00:55:36,600 --> 00:55:40,320 - Toma. - Vamos levar tr�s litros. 649 00:55:40,400 --> 00:55:42,920 E p�o. Que ovos encantadores. 650 00:55:43,600 --> 00:55:45,480 - De onde v�m os ovos? - Das galinhas. 651 00:55:47,880 --> 00:55:51,440 - S�o da Eva. - Ent�o, a Eva come�ou a p�r ovos? 652 00:55:54,360 --> 00:55:56,600 S�o das galinhas da Eva... J� percebi. 653 00:55:56,680 --> 00:56:01,640 Outro artigo produzido localmente, na quinta de uma vizinha... 654 00:56:01,720 --> 00:56:04,480 Vamos levar estes morangos e uma d�zia de ovos. 655 00:56:04,560 --> 00:56:09,880 Ela tamb�m gere um pequeno spa l� em cima. 656 00:56:10,600 --> 00:56:14,080 - N�o � um spa. - Ent�o, como se chama? 657 00:56:14,640 --> 00:56:19,600 - Fa�o tratamentos faciais e pedicures... - Ela � realmente boa. 658 00:56:19,680 --> 00:56:22,080 - Sim. - Dava-te jeito uma pedicure. 659 00:56:23,000 --> 00:56:26,920 - Tamb�m fazes massagens? - � a especialidade dela. 660 00:56:27,000 --> 00:56:28,520 Claro. Sem problema. 661 00:56:28,600 --> 00:56:29,560 Tens tempo? 662 00:56:29,640 --> 00:56:31,080 - Claro. - Amanh�? 663 00:56:31,160 --> 00:56:32,200 N�o h� vagas. 664 00:56:33,600 --> 00:56:35,400 H� uma desist�ncia �s 12 horas. 665 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 Seria �timo. 666 00:56:43,760 --> 00:56:46,240 Ol�! Est� algu�m em casa? 667 00:56:48,720 --> 00:56:53,400 - Ol�! - Ol�... minha menina! 668 00:56:56,200 --> 00:56:58,160 Estava s� a dar um passeio. 669 00:56:58,240 --> 00:57:01,080 N�o posso ficar nesta casa. O M�rten � in�til. 670 00:57:01,160 --> 00:57:03,520 S� sabe falar de neg�cios. Posso entrar? 671 00:57:03,600 --> 00:57:09,520 Claro... mas temos um convidado na sala de jantar... 672 00:57:09,600 --> 00:57:12,840 - N�o me vou intrometer. - N�o intrometes. � o Ivar. 673 00:57:13,480 --> 00:57:16,360 - Pode n�o ser t�o apropriado... - O Ivar? 674 00:57:18,440 --> 00:57:20,480 Acho que � bastante apropriado! 675 00:57:34,840 --> 00:57:36,160 Obrigado. 676 00:57:37,920 --> 00:57:39,280 Por vires ao funeral. 677 00:57:42,640 --> 00:57:43,880 De nada. 678 00:57:45,720 --> 00:57:47,760 - Podes falar com eles? - � contigo. 679 00:57:47,840 --> 00:57:50,480 Sei que � comigo, mas n�o me ajudas? 680 00:57:50,560 --> 00:57:53,280 - O problema � teu. - Eu sei. Mas n�o ajudas? 681 00:57:53,360 --> 00:57:55,440 - O que digo? - Algo. Por favor. 682 00:57:55,520 --> 00:57:58,040 Assegura-te de que n�o discutem. Entra ali. 683 00:57:59,160 --> 00:58:00,360 Obrigada. 684 00:58:04,720 --> 00:58:06,320 Vem sentar-te, Ivar. 685 00:58:19,720 --> 00:58:20,920 O que devo fazer? 686 00:58:22,960 --> 00:58:24,800 "O que faria Jesus"? 687 00:58:26,760 --> 00:58:29,440 - Ent�o, o que faria ele? - Sim, o que faria? 688 00:58:29,520 --> 00:58:34,440 - Perguntei primeiro. - Rezaria por um milagre. 689 00:58:36,000 --> 00:58:38,840 N�o � a mesma situa��o. Foi um nascimento virgem. 690 00:58:38,920 --> 00:58:41,640 - Mas ele tamb�m tinha dois pais. - Dois pais? 691 00:58:41,720 --> 00:58:43,800 Jos� e Deus. 692 00:58:43,880 --> 00:58:47,280 Olhem, vou ver se o caf� est� pronto. 693 00:58:55,560 --> 00:58:59,920 Ter�s de ser tu a tratar daquilo. Est�o l� sentados num sil�ncio sepulcral. 694 00:59:02,560 --> 00:59:04,320 J� deste conta, Ivar... 695 00:59:07,680 --> 00:59:09,320 ... de que � a nossa vez? 696 00:59:10,440 --> 00:59:11,760 - De qu�? - De morrer. 697 00:59:13,320 --> 00:59:14,280 Incomoda-te? 698 00:59:16,640 --> 00:59:17,560 N�o. 699 00:59:18,280 --> 00:59:20,920 - Est�o ambos ali sentados. - � �timo. 700 00:59:21,000 --> 00:59:22,840 - �timo? - Podes resolver tudo. 701 00:59:22,920 --> 00:59:27,400 - N�o podes vir ajudar-me? - Disseste que aguentavas e vais aguentar. 702 00:59:27,480 --> 00:59:29,400 Entra ali apenas e s� tu mesma. 703 00:59:30,480 --> 00:59:31,360 Vou sair. 704 00:59:31,440 --> 00:59:32,600 - Aonde? - Ver um amigo. 705 00:59:32,680 --> 00:59:34,000 - Que amigo? - O M�ns. 706 00:59:41,320 --> 00:59:43,000 V�m a� o caf� e os bolinhos. 707 00:59:47,520 --> 00:59:49,800 Santo Deus... 708 00:59:51,080 --> 00:59:53,120 como �s linda, minha menina. 709 00:59:53,840 --> 00:59:59,120 Como uma bela sereia do bosque. 710 00:59:59,200 --> 01:00:00,680 Sereia do bosque? 711 01:00:02,880 --> 01:00:03,760 Certo, Ivar? 712 01:00:05,840 --> 01:00:09,240 Estou a ficar cada vez mais parecida com a minha m�e. 713 01:00:10,080 --> 01:00:13,520 Ela � algu�m de quem gostava muito. 714 01:00:19,120 --> 01:00:22,120 Vou apenas ver se o caf� est� pronto. 715 01:00:26,560 --> 01:00:30,600 No dia 22 de agosto de 1964... 716 01:00:31,920 --> 01:00:34,120 combinei encontrar-me com a Alice 717 01:00:35,400 --> 01:00:38,920 perto da quinta da periferia. 718 01:00:40,680 --> 01:00:42,120 E est�vamos juntos. 719 01:00:44,200 --> 01:00:46,800 Parece encantador. 720 01:00:46,880 --> 01:00:49,240 Mas n�o gosto de me agarrar a encontros. 721 01:00:49,320 --> 01:00:50,640 - N�o gostas? - N�o. 722 01:00:50,720 --> 01:00:51,600 Eu gosto. 723 01:00:53,040 --> 01:00:54,160 Nunca me esque�o. 724 01:00:59,280 --> 01:01:05,440 Gosto de pensar no tempo anterior, quando eu e a Alice est�vamos juntos. 725 01:01:09,960 --> 01:01:13,080 - Ent�o, n�o podemos saber. - N�o. 726 01:01:14,400 --> 01:01:20,840 Devemos ir ao hospital fazer um daqueles testes de ADN? 727 01:01:24,360 --> 01:01:26,720 Queres saber, Ivar? 728 01:01:29,640 --> 01:01:30,640 Olha, Ivar. 729 01:01:32,480 --> 01:01:35,000 Agora, somos dois velhos solit�rios. 730 01:01:37,920 --> 01:01:41,280 Preciso da Fanny tanto quanto tu. 731 01:01:42,880 --> 01:01:47,480 N�o podemos concordar que esta mulher fant�stica 732 01:01:47,560 --> 01:01:52,640 beneficiaria de ter dois pais velhos? 733 01:01:56,720 --> 01:01:57,520 Olha... 734 01:01:59,720 --> 01:02:04,160 ... vamos dar um passeio na floresta. Aclara as ideias. 735 01:02:15,240 --> 01:02:18,160 Os bolinhos precisavam de decora��o, ent�o, demorou... 736 01:02:22,520 --> 01:02:25,480 Ivar? Axel? 737 01:02:28,280 --> 01:02:31,280 - Talvez tenham ido � casa de banho? - N�o juntos! 738 01:02:39,840 --> 01:02:44,440 - N�o sei se foi assim t�o sensato. - Est�o a caminhar juntos, n�o est�o? 739 01:02:45,120 --> 01:02:46,280 Ivar... 740 01:02:47,680 --> 01:02:52,560 Se concord�ssemos com a paternidade partilhada... 741 01:02:53,920 --> 01:02:56,280 ent�o, h� algo que temos de discutir. 742 01:02:57,160 --> 01:02:59,120 A heran�a. 743 01:03:00,240 --> 01:03:04,040 N�o, n�o � a tua, a da Fanny! 744 01:03:05,840 --> 01:03:10,760 Vou dividir a minha propriedade em tr�s. Para a Vendela, o M�rten e a Fanny. 745 01:03:11,560 --> 01:03:16,360 E isso significa que tenho de a ver como minha filha. 746 01:03:17,600 --> 01:03:18,840 Pode ser? 747 01:03:20,120 --> 01:03:21,920 Isso � contigo. 748 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 - Como trataste da tua? - Est� tratada. 749 01:03:24,600 --> 01:03:25,640 Boa. 750 01:03:32,240 --> 01:03:33,920 N�o podes tocar uma nova? 751 01:03:37,920 --> 01:03:39,120 Ficas c� at� quando? 752 01:03:41,000 --> 01:03:44,120 N�o sei. H� muito para resolver. 753 01:03:49,080 --> 01:03:50,600 O meu av� � pai da tua m�e? 754 01:03:52,440 --> 01:03:53,920 Tantas perguntas. 755 01:03:57,800 --> 01:03:59,160 N�o vais tocar outra? 756 01:04:06,520 --> 01:04:11,040 H� um pequeno s�tio Em Nova Iorque aonde vou 757 01:04:13,920 --> 01:04:18,120 Quando tudo est� de doidos E n�o podemos agir como adultos 758 01:04:21,400 --> 01:04:25,480 Ent�o, sento-me aqui Com a minha guitarra, beb� 759 01:04:29,480 --> 01:04:32,360 A tocar os acordes que quero tocar 760 01:04:40,240 --> 01:04:42,000 De onde s�o as tuas filhas? 761 01:04:43,440 --> 01:04:45,640 S�o do Belize. 762 01:04:46,240 --> 01:04:49,840 - Belize? - Belize? J� estivemos l�. 763 01:04:50,400 --> 01:04:54,320 - Foi breve. Uma hora no porto. - Est�vamos num cruzeiro de luxo. 764 01:04:54,760 --> 01:04:57,080 - N�o era um cruzeiro de luxo. - Era! 765 01:04:57,160 --> 01:05:03,600 Atu�mos todas as noites nos portos todos. Eu tinha um longo vestido de lantejoulas. 766 01:05:03,680 --> 01:05:05,080 "Noites caribenhas"! 767 01:05:05,160 --> 01:05:06,280 Noites caribenhas! 768 01:05:06,360 --> 01:05:11,680 Tenho bananas penduradas por fios desde as minhas orelhas at� aqui em baixo... 769 01:05:12,560 --> 01:05:18,200 - E n�o s� nas orelhas! - Tinha bananas por todo o lado! 770 01:05:18,280 --> 01:05:23,040 Nas minhas mamas e noutros s�tios simb�licos...! 771 01:05:23,640 --> 01:05:28,280 - A Fanny tinha bananas... - Foi h� muito tempo. 772 01:05:28,360 --> 01:05:32,600 - Que idade tinham quando vieram? - Eram t�o pequenas. 773 01:05:32,680 --> 01:05:37,440 Uma tinha apenas seis meses e a outra tinha tr�s, pensaram eles. 774 01:05:38,960 --> 01:05:45,400 Estivemos l� durante um m�s, antes de as podermos trazer para casa. 775 01:05:45,480 --> 01:05:49,280 - N�o voltaram? - Na verdade, n�o. 776 01:05:49,960 --> 01:05:52,840 Quis voltar muitas vezes. 777 01:05:52,920 --> 01:05:56,240 Disse ao Per-Ove como seria �timo voltar 778 01:05:58,120 --> 01:06:05,040 e levar as mi�das, para que pudessem ver de onde vieram. 779 01:06:19,440 --> 01:06:22,200 - O que vais fazer amanh� � noite? - Nada. 780 01:06:23,360 --> 01:06:26,960 - Podes ajudar-me com uma coisa? - Claro. O qu�? 781 01:06:27,040 --> 01:06:31,080 - �s 20 horas. Conto-te nessa altura. - Est� bem. 782 01:06:31,720 --> 01:06:32,560 M�e? 783 01:06:33,920 --> 01:06:36,440 - Qual � o meu signo? - Peixes. 784 01:06:37,200 --> 01:06:39,520 - Sabem o vosso, meninas? - Virgem. 785 01:06:40,640 --> 01:06:43,040 - Quando fazes anos, Alice? - A 18 de mar�o. 786 01:06:43,120 --> 01:06:45,080 - Ent�o, tamb�m �s Peixes. - Sim. 787 01:06:48,320 --> 01:06:50,080 - Lembras-te de n�s assim? - Mas que...? 788 01:06:51,120 --> 01:06:52,400 S�o da mesma idade. 789 01:06:53,400 --> 01:06:55,600 Lembro-me de ti. Isso preocupa-me. 790 01:06:56,120 --> 01:06:59,240 O que disseste da Fanny naquele solst�cio? 791 01:06:59,880 --> 01:07:00,760 Como assim? 792 01:07:02,440 --> 01:07:05,120 Bl�-bl�-bl� qualquer coisa... ketchup. 793 01:07:07,360 --> 01:07:11,880 Devias ter visto o decote dela. At� aqui... 794 01:07:13,200 --> 01:07:16,400 E aquele olhar. Merda! C�us! 795 01:07:17,080 --> 01:07:20,200 Ela est� no ponto. Amanh� vou convid�-la para o baile. 796 01:07:21,240 --> 01:07:22,840 - Vais? - Sim. 797 01:07:24,360 --> 01:07:26,040 N�o tens coragem. 798 01:07:26,120 --> 01:07:26,960 Para. 799 01:07:28,320 --> 01:07:29,440 Para! 800 01:07:30,600 --> 01:07:36,160 Se contares o que quer que seja � tua maldita mulher... Entendido? 801 01:07:36,240 --> 01:07:38,480 Disseste que o M�ns fazia anos quando? 802 01:07:38,560 --> 01:07:39,720 No dia 13 de mar�o. 803 01:07:40,480 --> 01:07:43,760 V�s? � algo que tu e a Fanny t�m em comum. 804 01:07:44,480 --> 01:07:47,440 - O qu�? - Estiveram gr�vidas ao mesmo tempo. 805 01:07:47,520 --> 01:07:50,000 Cinco, seis, sete, oito. 806 01:07:54,480 --> 01:07:55,560 Vais muito bem. 807 01:08:09,120 --> 01:08:10,080 Sim. 808 01:08:11,520 --> 01:08:14,280 J� preparaste a missa matinal de domingo? 809 01:08:17,560 --> 01:08:19,080 - N�o, eu... - N�o? 810 01:08:19,160 --> 01:08:20,120 N�o. 811 01:08:21,120 --> 01:08:22,880 N�o, est� bem, estou a ver... 812 01:08:28,040 --> 01:08:29,280 Tirem os sapatos. 813 01:08:40,800 --> 01:08:41,880 V� l�, Lilly... 814 01:08:44,320 --> 01:08:45,280 Despacha-te! 815 01:09:00,200 --> 01:09:02,800 Aqui est� o M�rten com as suas mulheres. 816 01:09:03,600 --> 01:09:05,600 Sim, o galif�o 817 01:09:05,680 --> 01:09:06,760 Ol�, meninas. 818 01:09:08,200 --> 01:09:10,840 Tenho pensado na tua oferta. Vou aceitar. 819 01:09:10,920 --> 01:09:12,520 Oferta? 820 01:09:13,680 --> 01:09:14,640 Qual oferta? 821 01:09:14,720 --> 01:09:16,400 Para ver a minha casa do ar. 822 01:09:17,560 --> 01:09:21,800 Quer dizer, sei que est� queimada... e terraplanada, certo? 823 01:09:24,280 --> 01:09:27,200 Depois, gostaria de ver o terreno em que estava. 824 01:09:30,280 --> 01:09:31,080 Porqu�? 825 01:09:33,560 --> 01:09:36,760 Para ver a quantidade de terreno que era mesmo minha 826 01:09:36,840 --> 01:09:38,880 e quanta vendi ao teu pai. 827 01:09:44,840 --> 01:09:46,800 Est� bem, posso ajudar-te nisso. 828 01:09:49,200 --> 01:09:50,480 Atreves-te? 829 01:10:13,160 --> 01:10:16,800 De que estavam a falar tu e o M�rten? 830 01:10:17,840 --> 01:10:18,640 Quando? 831 01:10:20,360 --> 01:10:23,200 - O que disseram? - Nada de especial. 832 01:10:24,640 --> 01:10:27,120 Estavam a ser t�o reservados. 833 01:10:27,680 --> 01:10:28,800 - Est�vamos? - Sim. 834 01:10:29,320 --> 01:10:32,240 O M�rten disse-te para n�o contares a ningu�m. O que foi? 835 01:10:34,160 --> 01:10:36,280 - Compraste tostas? - Sim... 836 01:10:36,360 --> 01:10:38,080 - Tomates? - Sim. 837 01:10:38,160 --> 01:10:39,880 - Sumo de morango? - Sim. 838 01:10:41,000 --> 01:10:43,200 - N�o me queres contar? - O qu�? 839 01:10:43,760 --> 01:10:46,320 - O que falaram. - N�o foi nada. 840 01:10:48,280 --> 01:10:51,400 - Est�s a guardar segredos de mim? - Claro que n�o. 841 01:10:51,480 --> 01:10:55,760 Ent�o, conta-me. � estranho que tu... 842 01:10:55,840 --> 01:10:57,960 Dissemos que contar�amos tudo um ao outro. 843 01:10:58,040 --> 01:11:00,560 - Estiveram a falar sobre mim? - N�o. 844 01:11:01,160 --> 01:11:02,320 - As mi�das? - N�o. 845 01:11:02,880 --> 01:11:03,920 Ent�o, o que foi? 846 01:11:05,200 --> 01:11:07,400 Porque � t�o dif�cil contares-me? 847 01:11:08,360 --> 01:11:11,960 Est� bem, se � realmente t�o dif�cil contares-me, n�o contes... 848 01:11:12,040 --> 01:11:16,120 Ouvi os mi�dos a falarem sobre anivers�rios e signos. 849 01:11:16,200 --> 01:11:20,560 O M�ns e a Alice nasceram muito pr�ximos um do outro. Ambos s�o Peixes. 850 01:11:20,640 --> 01:11:21,680 E ent�o? 851 01:11:21,760 --> 01:11:26,600 Se recuares nove meses, voltas ao fim de semana do solst�cio. 852 01:11:26,680 --> 01:11:30,760 Nesse fim de semana, o M�rten prometeu pinar com a Fanny. 853 01:11:31,880 --> 01:11:33,560 Faz as contas. 854 01:11:34,560 --> 01:11:37,400 O M�rten � o pai da Alice. 855 01:11:41,200 --> 01:11:42,480 Espera um segundo... 856 01:11:44,760 --> 01:11:46,960 O M�rten e a Eva estavam juntos na altura. 857 01:11:47,520 --> 01:11:48,560 Sim... 858 01:11:48,640 --> 01:11:49,840 - Porqu�...? - Pois. 859 01:11:50,400 --> 01:11:53,120 Ent�o, o que fazia ele com a Fanny? 860 01:11:55,240 --> 01:11:57,920 Pergunta-lhe. Como hei de saber? Foi o que ele disse. 861 01:11:58,880 --> 01:12:02,680 - Foste infiel? - Claro que n�o. Porque perguntas isso? 862 01:12:03,360 --> 01:12:07,200 - A Lena Comprida. No campo de morangos. - N�o. 863 01:12:07,280 --> 01:12:11,560 - Vi-vos juntinhos l� em baixo. - Est�s a ser rid�cula. 864 01:12:11,640 --> 01:12:15,320 - Nunca te vi colher tantas bagas. - � tudo na tua cabe�a! 865 01:12:15,400 --> 01:12:17,160 Na minha cabe�a? 866 01:12:17,240 --> 01:12:23,520 Pedi emprestado os bin�culos das mi�das e vi como te aproximaste dela. 867 01:12:23,600 --> 01:12:24,680 Vi-o. 868 01:12:26,320 --> 01:12:30,040 Ouve-me. Nunca te fui infiel. 869 01:12:30,800 --> 01:12:31,640 Juro. 870 01:12:40,960 --> 01:12:42,480 Nunca ouvi tal coisa. 871 01:12:43,360 --> 01:12:45,840 O M�rten! Que porco! 872 01:12:49,720 --> 01:12:53,160 N�o podemos deixar que isto se saiba. 873 01:12:53,720 --> 01:12:54,840 Claro. 874 01:12:56,600 --> 01:12:59,000 - Ningu�m sabe, s� n�s. - Mas contaste-me. 875 01:12:59,080 --> 01:13:03,760 Claro. �s a minha mulher. Al�m disso, chateaste-me para te contar... 876 01:13:10,160 --> 01:13:11,280 N�o! 877 01:13:20,880 --> 01:13:24,320 Ol�. Tenho algo para te contar. 878 01:13:25,280 --> 01:13:31,360 Fica s� entre n�s, por isso, n�o quero que se espalhe por a�. 879 01:13:31,440 --> 01:13:34,920 Mas queria contar-te porque n�o quero que mais ningu�m saiba. 880 01:13:37,040 --> 01:13:41,680 O M�rten � o pai do M�ns... 881 01:13:42,840 --> 01:13:44,320 e da Alice. 882 01:13:45,000 --> 01:13:51,200 - Kristoffer! J� soubeste? - Quero contar-lhe...! 883 01:13:51,280 --> 01:13:53,800 Uma de cada vez. O que �? 884 01:13:53,880 --> 01:13:56,200 - Eles s�o irm�os! - Quem? 885 01:13:56,280 --> 01:13:57,480 O M�ns e a Alice! 886 01:13:57,560 --> 01:13:59,120 - N�o pode ser. - � verdade! 887 01:13:59,200 --> 01:14:01,160 - Quem anda a dizer isso? - O Per-Ove! 888 01:14:02,680 --> 01:14:03,960 O Per-Ove disse � m�e. 889 01:14:04,040 --> 01:14:09,400 Ouvimos falar do solst�cio e da Fanny e do M�rten estarem juntos, 890 01:14:09,480 --> 01:14:11,760 e que o M�rten � o pai da... 891 01:14:13,320 --> 01:14:14,680 � o pai da...? 892 01:14:18,800 --> 01:14:20,120 Digam-me. 893 01:14:30,360 --> 01:14:31,560 Acreditam mesmo nisso? 894 01:14:33,320 --> 01:14:34,920 Foi o Per-Ove que disse. 895 01:14:35,000 --> 01:14:36,160 O que sabe ele? 896 01:14:38,800 --> 01:14:40,920 A m�e e o M�rten nunca o fariam. 897 01:14:41,600 --> 01:14:42,920 - S�o irm�os. - O qu�? 898 01:14:48,920 --> 01:14:49,720 Henning? 899 01:14:52,520 --> 01:14:54,480 Eu estava no sal�o da igreja... 900 01:14:56,640 --> 01:15:01,240 ... e as mi�das disseram-me que ouviram o Per-Ove dizer � Annki 901 01:15:01,320 --> 01:15:03,480 que o M�rten � pai da Alice. 902 01:15:04,080 --> 01:15:06,880 A Alice estava l� e ficou mesmo zangada e... 903 01:15:10,640 --> 01:15:14,720 - E o que queres que fa�a? - Talvez pudesse falar com a Fanny. 904 01:15:17,960 --> 01:15:20,680 Para espalhar ainda mais esta informa��o. 905 01:15:22,440 --> 01:15:28,360 A nossa comunidade est� cheia de pessoas a meterem o nariz na vida dos outros. 906 01:15:29,160 --> 01:15:30,680 Todo esta maledic�ncia. 907 01:15:31,600 --> 01:15:35,760 S� nos resta aguentar Eu aguento, acredita em mim. 908 01:15:36,920 --> 01:15:43,400 Mas o meu aprendiz de pastor entrar em tamanhas cal�nias e mexericos 909 01:15:43,480 --> 01:15:45,200 deixa-me terrivelmente triste. 910 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 Mas tamb�m grato. 911 01:15:49,160 --> 01:15:54,680 Grato por ter ainda mais provas das deprava��es da natureza humana. 912 01:15:58,080 --> 01:16:01,560 Obrigado. Obrigado pelo lembrete. 913 01:16:03,240 --> 01:16:07,200 Ele perseguiu mais mulheres no solst�cio? 914 01:16:08,400 --> 01:16:12,920 Foi quando se envolveu com a Fanny. Aparentemente, andava a planear. 915 01:16:13,000 --> 01:16:17,440 Ela n�o disse nada, e conhecendo-a posso ver porqu�. 916 01:16:17,520 --> 01:16:21,640 Mas � o M�rten... E os vizinhos t�m uma filha 917 01:16:21,720 --> 01:16:26,960 em quem pensei de imediato, quando o Per-Ove me contou. E se ela... 918 01:16:32,280 --> 01:16:38,400 - Obrigada pela boleia. N�o vi nada. - Viste o que havia para ver. 919 01:16:38,480 --> 01:16:40,520 - Florestas, campos... - Ao contr�rio. 920 01:16:40,600 --> 01:16:42,160 - O meu terreno. - Teu? 921 01:16:42,240 --> 01:16:44,840 Olha, mas que raio fazes aqui? 922 01:16:47,920 --> 01:16:52,120 Vendeste-o ao meu pai h� 15 anos. O terreno pertence � minha fam�lia. 923 01:16:52,200 --> 01:16:55,360 - � fam�lia � qual tamb�m perten�o. - Pertences? 924 01:16:55,440 --> 01:16:58,360 Sou tua irm�, M�rten. Boa noite. 925 01:17:13,760 --> 01:17:18,720 Est�s a�! Mas que raio de rumor � este que andas por a� a espalhar? 926 01:17:18,800 --> 01:17:22,400 - Ando a espalhar rumores? - Afirmas ser o pai da Alice! 927 01:17:24,160 --> 01:17:25,080 Tem calma. 928 01:17:26,040 --> 01:17:27,600 Uma coisa de cada vez. 929 01:17:28,240 --> 01:17:32,280 - Vens afirmar que �s a minha irm�. - O que � verdade. 930 01:17:34,280 --> 01:17:36,080 Mas n�o �s pai da minha filha! 931 01:17:36,160 --> 01:17:39,800 Qu�o nojento � isso? Somos irm�os! 932 01:17:40,560 --> 01:17:45,200 S� sei que dan��mos no solst�cio h� 15 ou 16 anos... 933 01:17:45,280 --> 01:17:46,600 Lembras-te, certo, Zac? 934 01:17:46,680 --> 01:17:49,400 Dan��mos. E tamb�m namoriscaste com ele. 935 01:17:49,480 --> 01:17:52,440 - N�o � poss�vel engravidar pela dan�a. - N�o, n�o �! 936 01:17:52,520 --> 01:17:57,120 M�rten, � preciso um homem fazer sexo com uma mulher para que ela engravide. 937 01:17:57,200 --> 01:17:59,320 E sabes tudo sobre isso, n�o �? 938 01:18:00,200 --> 01:18:04,200 N�o me importa quem � o pai. Agora, o que temos de fazer 939 01:18:04,280 --> 01:18:10,200 � dizer aos nossos filhos que isto n�o � verdade, que s�o apenas primos. 940 01:18:29,280 --> 01:18:30,440 Pai! 941 01:18:31,160 --> 01:18:35,560 - Ouve, quero falar contigo! - Agora, n�o! 942 01:18:35,640 --> 01:18:37,280 Precisamos... M�rten! 943 01:18:46,080 --> 01:18:48,000 Para com isso! 944 01:18:49,800 --> 01:18:52,720 - O que �? - Alice Zander. 945 01:18:53,640 --> 01:18:54,840 Conheces este nome? 946 01:18:58,560 --> 01:18:59,960 Seu mentiroso de merda. 947 01:19:03,960 --> 01:19:05,320 Soubeste do rumor? 948 01:19:06,560 --> 01:19:08,960 Que fiz sexo com a minha pr�pria irm�! 949 01:19:10,640 --> 01:19:12,720 E o raio da culpa � tua! 950 01:19:15,160 --> 01:19:18,800 - Fizeste? - N�o, mas �ramos t�o pr�ximos. 951 01:19:20,240 --> 01:19:24,880 - N�o, nunca poderia ter acontecido. - Ai sim? 952 01:19:25,600 --> 01:19:29,360 Porque a Fanny sabia que eras irm�o dela. 953 01:19:32,440 --> 01:19:34,320 Ent�o, a Fanny sabia... 954 01:19:35,640 --> 01:19:37,400 Sempre soube. 955 01:19:39,720 --> 01:19:42,800 E a tua m�e. A Rut tamb�m sabia. 956 01:19:44,600 --> 01:19:45,880 Podes perdoar-me? 957 01:19:57,840 --> 01:20:00,160 - Soubeste? - Sim. 958 01:20:03,040 --> 01:20:04,080 Que anedota. 959 01:20:09,120 --> 01:20:10,160 M�rten! 960 01:20:12,720 --> 01:20:16,000 - Onde est� o M�ns? - N�o sei. Algures l� fora. 961 01:20:16,880 --> 01:20:20,200 M�rten... sinto-me t�o... 962 01:20:20,280 --> 01:20:22,560 desonrada em frente � aldeia inteira! 963 01:20:23,720 --> 01:20:27,600 - N�o tens nada a dizer? - Os mexericos s�o um monte de merda. 964 01:20:29,360 --> 01:20:32,400 Devias sab�-lo. O teu maldito irm�o... 965 01:20:33,240 --> 01:20:35,040 O que tem o Per-Ove que ver? 966 01:20:35,120 --> 01:20:37,800 Fiz muitas coisas est�pidas... 967 01:20:39,040 --> 01:20:40,760 E lamento... 968 01:20:42,520 --> 01:20:44,800 Mas n�o serei culpado por algo que n�o fiz. 969 01:20:46,920 --> 01:20:48,400 - Ent�o, n�o...? - N�o. 970 01:20:50,200 --> 01:20:51,560 - N�o �s...? - N�o. 971 01:20:57,640 --> 01:21:00,520 A Fanny Zander � minha irm�. 972 01:21:13,760 --> 01:21:16,360 - Per-Ove! - Aqui. 973 01:21:17,040 --> 01:21:18,640 Seu cabr�o! 974 01:21:22,160 --> 01:21:23,560 Mas que raio te deu? 975 01:21:30,640 --> 01:21:34,480 Mas que caralho est�s a fazer? 976 01:21:41,480 --> 01:21:43,000 Pai do C�u... 977 01:21:44,400 --> 01:21:47,680 Dai-me a serenidade de esp�rito para aceitar o imut�vel. 978 01:21:48,800 --> 01:21:52,920 A coragem para mudar o resto e a sabedoria para os distinguir. 979 01:21:54,280 --> 01:21:55,080 Am�m. 980 01:21:56,520 --> 01:21:58,240 Mas que raio foi aquilo? 981 01:21:58,880 --> 01:22:00,200 O que disse eu? 982 01:22:01,320 --> 01:22:03,200 N�o contes � tua mulher, disse eu. 983 01:22:07,840 --> 01:22:11,920 M�rten, foste o �nico a contar-me. Foste o �nico a faz�-lo. 984 01:22:12,000 --> 01:22:15,480 O que disse e n�o disse h� 15 anos... 985 01:22:16,040 --> 01:22:17,600 C�us! Estava b�bado! 986 01:22:18,480 --> 01:22:19,560 E o que importa? 987 01:22:21,400 --> 01:22:23,800 S� de pensar que ia comer a minha irm�... 988 01:22:26,480 --> 01:22:31,120 Alice, quero que saibas uma coisa, �s a nossa filha ileg�tima especial. 989 01:22:33,200 --> 01:22:37,680 - E sou o teu pai. - Mas n�o �s o meu pai biol�gico. 990 01:22:37,760 --> 01:22:39,560 E eu sempre soube disso. 991 01:22:44,560 --> 01:22:48,480 - Sempre soubeste? - N�o sou est�pida, m�e. 992 01:22:49,400 --> 01:22:50,440 N�o sou. 993 01:22:51,800 --> 01:22:53,280 Eu sei... 994 01:22:54,560 --> 01:22:58,360 Ent�o, Alice, quem � o teu pai verdadeiro? 995 01:23:08,960 --> 01:23:09,960 Chama-se... 996 01:23:11,680 --> 01:23:13,040 - Jos�. - Jos�? 997 01:23:13,120 --> 01:23:14,800 Jos�? 998 01:23:15,680 --> 01:23:18,520 N�o sou espanhola. 999 01:23:19,440 --> 01:23:23,000 Ele n�o � espanhol. � americano. 1000 01:23:23,080 --> 01:23:27,680 O nome real dele � James. Jos� � o nome art�stico. 1001 01:23:27,760 --> 01:23:30,760 Passei imenso tempo com o Jos�. N�o entendo. 1002 01:23:30,840 --> 01:23:32,600 Quando tiveste tempo para tal? 1003 01:23:32,680 --> 01:23:35,760 Quando estivemos em Nova Iorque. Um caso fortuito. 1004 01:23:35,840 --> 01:23:42,160 - Tamb�m andavas a dormir com ele...? - Sim, mas n�o ao mesmo tempo. 1005 01:23:43,560 --> 01:23:47,080 Alice, gostarias de o conhecer? 1006 01:23:47,160 --> 01:23:51,920 Ele n�o sabe que tem uma filha, 1007 01:23:52,000 --> 01:23:55,200 mas se quiseres conhec�-lo, posso tentar encontr�-lo. 1008 01:23:55,280 --> 01:23:57,320 N�o quero saber mais nada, obrigada. 1009 01:23:57,920 --> 01:24:01,040 �s o meu pai e pronto. 1010 01:24:02,960 --> 01:24:06,200 Devia ter-lhe contado h� muito tempo e arrependo-me disso. 1011 01:24:08,720 --> 01:24:13,280 Devia ter contado a toda a gente, mas fiquei calado. 1012 01:24:16,080 --> 01:24:18,640 E lamento por isso. Devia ter-te contado. 1013 01:24:23,120 --> 01:24:26,840 Eu j� sabia da Alice Zander. 1014 01:24:28,040 --> 01:24:29,160 Espera l�... 1015 01:24:31,120 --> 01:24:33,880 Sabias da Alice? 1016 01:24:35,400 --> 01:24:36,280 Como? 1017 01:24:38,760 --> 01:24:40,040 Encontrei a carta dela. 1018 01:24:41,920 --> 01:24:46,360 Quando a Casa dos Anjos ainda c� estava, t�nhamos planeado mudarmo-nos para c�. 1019 01:24:46,440 --> 01:24:50,520 �amos abrir um neg�cio, 1020 01:24:50,600 --> 01:24:54,800 uma esp�cie de loja de sa�de alternativa dos anos 80. 1021 01:24:54,880 --> 01:25:00,960 O que est�s a fazer? Para com isto. � vergonhoso estar aqui sentada. 1022 01:25:01,040 --> 01:25:06,800 Lamento que tenha de testemunhar isto, mas � errado. � doentio. 1023 01:25:06,880 --> 01:25:08,920 Como podes estar a� sentada assim? 1024 01:25:09,480 --> 01:25:13,960 - N�o te entendo, Alice. - N�o, n�o entendes nada. 1025 01:25:14,040 --> 01:25:15,560 O que queres, Alice? 1026 01:25:15,640 --> 01:25:20,000 Quero viver num s�tio qualquer. Quero viver onde tenha uma fam�lia. 1027 01:25:20,080 --> 01:25:24,040 J� resolvemos tanta coisa. 1028 01:25:24,120 --> 01:25:26,040 Alice, tamb�m temos sonhos. 1029 01:25:26,120 --> 01:25:29,720 T�m sonhos! Sonharam imenso. 1030 01:25:29,800 --> 01:25:32,920 Mas alguma vez conseguiram fazer algo em rela��o a isso? 1031 01:25:35,560 --> 01:25:39,840 N�o, exatamente. �s vezes, temos de nos ver ao espelho. 1032 01:26:19,840 --> 01:26:26,760 A resposta est� nos teus olhos azuis 1033 01:26:28,800 --> 01:26:32,920 Di-lo com uma can��o 1034 01:26:33,040 --> 01:26:36,960 N�o digas nada 1035 01:26:37,040 --> 01:26:40,680 Uma voz pode ser t�o facilmente... 1036 01:26:56,520 --> 01:26:59,680 Bom dia! Henning? 1037 01:27:02,920 --> 01:27:04,120 Henning? 1038 01:27:13,840 --> 01:27:14,720 Fanny! 1039 01:27:15,880 --> 01:27:16,800 Fanny! 1040 01:27:28,880 --> 01:27:30,280 O Henning escreveu-lhe. 1041 01:27:33,400 --> 01:27:34,520 Tamb�m tenho uma. 1042 01:27:43,120 --> 01:27:44,160 Querida Fanny. 1043 01:27:48,560 --> 01:27:51,640 Temos de olhar para tr�s para seguirmos em frente. 1044 01:27:52,880 --> 01:27:54,400 Lembras-te de mo dizeres? 1045 01:27:56,920 --> 01:28:01,920 Ontem, vi um grito de desespero da Alice por compreens�o, 1046 01:28:02,520 --> 01:28:06,880 para avan�ar com a vida dela. Para encontrar um sentido de perten�a. 1047 01:28:08,200 --> 01:28:11,160 De repente, a luz dela revelou-me 1048 01:28:11,240 --> 01:28:14,560 a minha pr�pria escurid�o e exist�ncia estagnada. 1049 01:28:15,720 --> 01:28:17,960 Uma vida presa ao passado. 1050 01:28:19,560 --> 01:28:23,520 Ela fez-me dar um passo para o desconhecido, finalmente. 1051 01:28:24,440 --> 01:28:27,200 O come�o do meu futuro. 1052 01:28:28,840 --> 01:28:34,400 Vou deixar-te a Casa Branca, pois sei que ficar� em boas m�os. 1053 01:28:35,840 --> 01:28:40,440 � toda tua. Aproveita a vida. Henning. 1054 01:28:43,120 --> 01:28:44,480 O que lhe escreveu ele? 1055 01:28:57,560 --> 01:28:58,720 Acho que nos deixou. 1056 01:29:01,480 --> 01:29:03,040 Sim, � o que parece. 1057 01:29:04,040 --> 01:29:05,200 Acha que voltar�? 1058 01:29:09,200 --> 01:29:10,080 N�o. 1059 01:29:11,720 --> 01:29:12,880 Tenho saudades dele. 1060 01:29:15,120 --> 01:29:16,360 Kristoffer, diz aqui: 1061 01:29:18,520 --> 01:29:21,400 "Imploro-te que me perdoes por ter sido injusto." 1062 01:29:22,400 --> 01:29:23,360 Adoro-o. 1063 01:29:27,520 --> 01:29:28,640 Apesar de tudo. 1064 01:29:34,840 --> 01:29:39,280 Suponho que devamos estar felizes por ele. 1065 01:29:41,800 --> 01:29:43,680 Ele escolheu o caminho dele. 1066 01:29:51,520 --> 01:29:52,920 Queres esta casa? 1067 01:29:55,080 --> 01:29:55,920 Sim. 1068 01:30:01,200 --> 01:30:02,320 Mas n�o sei... 1069 01:30:03,720 --> 01:30:05,320 - Ol�. - Ol�. 1070 01:30:06,400 --> 01:30:09,960 - O que aconteceu? Est�s p�lido. - N�o soubeste? 1071 01:30:10,040 --> 01:30:13,560 - N�o, o qu�? - O Henning deixou a aldeia. 1072 01:30:14,880 --> 01:30:17,040 - Est�s a gozar? - N�o, � verdade. 1073 01:31:01,280 --> 01:31:03,040 - Ol�. - Ol�. 1074 01:31:03,600 --> 01:31:05,680 O Henning est� em casa? 1075 01:31:08,080 --> 01:31:09,520 N�o, receio que n�o. 1076 01:31:11,360 --> 01:31:14,120 - Ent�o, a Fanny? - Sim, a Fanny est� c�. 1077 01:31:17,960 --> 01:31:20,360 - Kristoffer, certo? - Em pessoa. 1078 01:31:21,960 --> 01:31:23,160 Kristoffer... 1079 01:31:30,160 --> 01:31:30,960 Ol�. 1080 01:31:33,440 --> 01:31:35,040 Perguntaste pelo Henning. 1081 01:31:45,840 --> 01:31:47,040 "Querida Fanny..." 1082 01:31:53,960 --> 01:31:55,160 Que espanto. 1083 01:31:59,600 --> 01:32:00,400 Finalmente. 1084 01:32:00,960 --> 01:32:02,440 - Finalmente? - Claro! 1085 01:32:02,960 --> 01:32:05,640 Esperei muito para que se tornasse independente. 1086 01:32:06,920 --> 01:32:08,320 Desejo-lhe boa sorte. 1087 01:32:10,960 --> 01:32:11,760 Boa sorte. 1088 01:32:12,960 --> 01:32:16,600 Ent�o, agora, este vicariato � teu. 1089 01:32:16,680 --> 01:32:20,000 Sim. Mas n�o tenho tanta certeza quanto ao "vicariato"... 1090 01:32:22,320 --> 01:32:23,920 E o que far�s com a Casa dos Anjos? 1091 01:32:25,320 --> 01:32:27,360 - Dar� o seu nome a este s�tio. - A s�rio? 1092 01:32:28,240 --> 01:32:29,080 Porqu�? 1093 01:32:31,880 --> 01:32:32,840 Tenho um sonho. 1094 01:32:33,960 --> 01:32:35,040 Sou todo ouvidos. 1095 01:32:36,400 --> 01:32:41,200 H� muitos anos, tinha um plano para a Casa dos Anjos. 1096 01:32:41,280 --> 01:32:45,720 Ia abrir um lugar de ref�gio, n�o s� para mim e para o Zac, 1097 01:32:45,800 --> 01:32:50,040 como para muitos outros que viessem para a aldeia. Isto � perfeito! 1098 01:32:51,000 --> 01:32:52,240 Digamos dez quartos. 1099 01:32:53,080 --> 01:32:57,480 As pessoas poderiam vir aqui, pescar, nadar, receber massagens, 1100 01:32:57,560 --> 01:32:59,200 manicure, pedicure... 1101 01:32:59,280 --> 01:33:01,640 V� l�, Fanny. 1102 01:33:02,240 --> 01:33:06,800 Estamos no meio do nada. 1103 01:33:06,880 --> 01:33:09,680 Quem viria at� aqui, para o fim do mundo? 1104 01:33:10,840 --> 01:33:13,480 - Os alem�es. - Alem�es. 1105 01:33:15,080 --> 01:33:19,640 Vejo que pensaste nisto. Os alem�es s�o sempre �teis. 1106 01:33:20,880 --> 01:33:22,080 Mas n�o ser� barato. 1107 01:33:23,600 --> 01:33:27,920 Pensei em ganhar algum dinheiro com a venda do hotel em Maiorca. 1108 01:33:28,000 --> 01:33:32,760 Recentemente, tem dado preju�zo, n�o vou receber muito, mas � alguma coisa. 1109 01:33:32,840 --> 01:33:37,000 Depois, pensei em vender o terreno onde estava a casa. 1110 01:33:37,080 --> 01:33:41,240 - Vender o terreno? Nem pensar. - Porque n�o? 1111 01:33:41,320 --> 01:33:46,280 Seria est�pido. O valor vai subir, e vais precisar do dinheiro mais tarde. 1112 01:33:46,360 --> 01:33:49,720 Se queres o meu conselho, n�o vendas. 1113 01:33:50,440 --> 01:33:53,200 - Porque devia ouvir-te? - Porque sou o teu pai. 1114 01:33:54,720 --> 01:33:55,840 Porque sou sensato. 1115 01:34:00,200 --> 01:34:06,280 Talvez hoje seja um daqueles dias milagrosos? 1116 01:34:07,800 --> 01:34:14,280 Eu e o Ivar convers�mos e cheg�mos a acordo sobre a parentalidade partilhada. 1117 01:34:16,600 --> 01:34:17,960 De ti, quero dizer. 1118 01:34:19,560 --> 01:34:23,280 E pergunt�mo-nos porque deverias esperar 1119 01:34:23,920 --> 01:34:27,200 que morr�ssemos para receberes a heran�a? 1120 01:34:27,280 --> 01:34:30,560 Pode demorar muito. O Ivar vai chegar aos 125 anos. 1121 01:34:32,000 --> 01:34:36,080 Ent�o, elabor�mos uma escritura de doa��o, e � isto. 1122 01:34:36,160 --> 01:34:41,520 Com a propriedade do Ivar e um ter�o da minha. 1123 01:34:44,600 --> 01:34:45,520 Aqui tens. 1124 01:34:52,280 --> 01:34:56,400 - O que dir�o o M�rten e a Vendela? - N�o importa. V�o receber o deles. 1125 01:35:00,920 --> 01:35:02,880 - Porqu� agora? - Porqu�? 1126 01:35:04,080 --> 01:35:06,280 Minha querida menina, n�o entendes? 1127 01:35:08,120 --> 01:35:12,680 Queremos que fiques aqui, nesta aldeia. 1128 01:35:16,880 --> 01:35:18,040 Precisamos de luz. 1129 01:35:32,880 --> 01:35:36,920 Por uma vez nas nossas vidas, podemos fazer algo sustent�vel, concreto... 1130 01:35:37,760 --> 01:35:39,160 e compensador. 1131 01:35:40,160 --> 01:35:41,920 Pelo bem dela, no m�nimo. 1132 01:35:43,520 --> 01:35:45,560 Promete n�o nos deixares desta vez. 1133 01:35:47,720 --> 01:35:51,640 Se formos fazer isto, vamos precisar da aldeia do nosso lado. 1134 01:35:52,360 --> 01:35:56,120 Por isso, na verdade, vou falar com as mulheres. 1135 01:35:56,200 --> 01:35:57,800 As mulheres? 1136 01:35:59,680 --> 01:36:01,080 A Annki... 1137 01:36:01,160 --> 01:36:07,200 Imagina o spa dela, com o banco de massagem e a m�quina vibrat�ria. 1138 01:36:07,280 --> 01:36:08,640 Ela pode t�-lo aqui. 1139 01:36:10,360 --> 01:36:13,240 E torn�-lo maior. Foi uma boa massagista, certo? 1140 01:36:15,840 --> 01:36:16,840 A Eva. 1141 01:36:17,840 --> 01:36:21,600 Pronto, tem de aturar o M�rten... 1142 01:36:22,760 --> 01:36:25,520 mas n�o gere apenas a quinta. 1143 01:36:26,320 --> 01:36:30,440 S� Deus sabe quantas vacas t�m, mas ela n�o gosta de as ordenhar. 1144 01:36:30,520 --> 01:36:34,240 Ela faz isto tudo e est� envolvida na igreja... 1145 01:36:34,320 --> 01:36:37,960 Est� em todo o lado, controla todos e tamb�m pode faz�-lo c�. 1146 01:36:38,680 --> 01:36:46,720 N�o a mim nem a ti, mas mesmo assim, vamos precisar de pulso firme, certo? 1147 01:36:46,800 --> 01:36:47,600 Eva. 1148 01:36:49,600 --> 01:36:51,560 - A Mona. - A Mona? 1149 01:36:53,360 --> 01:36:57,840 - "Empres�ria do ano." - Porque dizes isso? 1150 01:36:59,080 --> 01:37:01,200 - Na loja. - As tulipas? 1151 01:37:01,280 --> 01:37:02,120 Sim. 1152 01:37:03,080 --> 01:37:06,040 Ela passaria por cima de cad�veres para vender. 1153 01:37:06,120 --> 01:37:10,200 J� tinha feito um acordo com a Annki e depois fez-se de inocente. 1154 01:37:10,280 --> 01:37:15,880 � mesmo o que precisamos. Um pouco de sentido de neg�cio, que n�o temos. 1155 01:37:15,960 --> 01:37:22,720 Fanny, cinco tulipas de feltro n�o se comparam a gerir este neg�cio! 1156 01:37:22,800 --> 01:37:28,600 Cinco tulipas de feltro s�o um s�mbolo de ser capaz de gerir isto devidamente. 1157 01:37:29,840 --> 01:37:33,000 - O que dizes? - Ser� dif�cil convenc�-las. 1158 01:37:44,760 --> 01:37:46,160 S� quero voc�s nisto. 1159 01:37:50,120 --> 01:37:51,800 Quero que o fa�amos juntas. 1160 01:37:54,320 --> 01:37:57,400 Annki, est�s com dificuldades, n�o est�s? 1161 01:37:58,400 --> 01:38:00,520 Podemos faz�-lo aqui! 1162 01:38:00,600 --> 01:38:01,840 Eva... 1163 01:38:02,440 --> 01:38:06,309 Estou impressionada pela forma como geres esta quinta 1164 01:38:06,334 --> 01:38:08,984 e est�s no conselho da igreja... 1165 01:38:09,040 --> 01:38:12,320 � fant�stico. Podes juntar-te a n�s? 1166 01:38:12,400 --> 01:38:14,880 E vi uma mulher de neg�cios em ti. 1167 01:38:16,160 --> 01:38:17,360 N�o vi? 1168 01:38:17,440 --> 01:38:20,200 A tentares vender-me flores de feltro... 1169 01:38:20,840 --> 01:38:22,960 - Algod�o acolchoado. - Isso. 1170 01:38:23,040 --> 01:38:27,320 ... de certa forma, significa que consegues vender esta casa. 1171 01:38:28,360 --> 01:38:30,160 Gostaria que lessem isto. 1172 01:38:30,920 --> 01:38:36,000 Ofere�o-vos a copropriedade e uma percentagem dos lucros. 1173 01:38:38,880 --> 01:38:41,760 - O que dizem? - Acho que � fant�stico. 1174 01:38:44,960 --> 01:38:47,400 Parece entusiasmante... 1175 01:38:47,480 --> 01:38:50,320 N�o tenho a certeza de que isto ir� resultar... 1176 01:38:50,400 --> 01:38:55,160 Eu sabia que ias dizer isso. �s sempre t�o pessimista. 1177 01:38:55,240 --> 01:38:58,800 Fanny, podes deixar-nos a s�s por um momento? 1178 01:38:58,880 --> 01:39:02,560 Creio que vamos precisar de falar sobre isto. 1179 01:39:06,720 --> 01:39:07,520 Claro. 1180 01:39:14,440 --> 01:39:17,640 - Como est� a correr? - N�o sei. Mandaram-me sair. 1181 01:39:18,520 --> 01:39:20,400 - Calma, � sempre assim. - O qu�? 1182 01:39:20,480 --> 01:39:22,440 Mandarem-na sair assim. 1183 01:39:23,360 --> 01:39:26,600 - Acho que est�s a ser est�pida. - Bem, se achas que... 1184 01:39:26,680 --> 01:39:30,560 N�o acho isso. Penso que est�s a ser est�pida. 1185 01:39:30,640 --> 01:39:35,200 - O qu�? N�o tenho sido est�pida! - Vamos ver os pap�is. 1186 01:39:35,280 --> 01:39:39,720 Estou apenas a dizer � Eva que � uma pena que ela nunca se abra. 1187 01:39:39,800 --> 01:39:44,000 As coisas acontecem-nos quando tem de ser, n�o �? 1188 01:39:44,080 --> 01:39:47,880 Ficas chateada, irritada e reservada. Em vez disso, tenta abrir-te. 1189 01:39:47,960 --> 01:39:52,320 Annki, n�o estavas c� nessa altura, mas pronto. Manda-a entrar. Vamos falar. 1190 01:39:52,400 --> 01:39:55,440 - N�o me vais desiludir, desta vez? - Estou contigo. 1191 01:39:57,640 --> 01:39:59,480 - Eu tamb�m. - Foi uma surpresa. 1192 01:40:02,040 --> 01:40:03,120 Fanny! 1193 01:40:04,560 --> 01:40:07,280 - Pergunto-me o que dir�o. - Dir�o "sim". 1194 01:40:12,520 --> 01:40:13,400 Bem...? 1195 01:40:17,480 --> 01:40:19,880 Antes de come�armos, 1196 01:40:20,520 --> 01:40:25,280 pediram-me para me desculpar por ter sido t�o pessimista. 1197 01:40:26,800 --> 01:40:29,840 - Foi est�pido da minha parte. - Ent�o, alinham? 1198 01:40:31,520 --> 01:40:36,320 - Achamos que � uma �tima ideia. - � incr�vel. 1199 01:40:36,400 --> 01:40:41,000 Parece fant�stico. Mas, desta vez, eu... 1200 01:40:42,680 --> 01:40:45,520 - N�o tenho dinheiro. - N�o temos dinheiro. 1201 01:40:45,600 --> 01:40:48,760 Quero as vossas capacidades. N�o quero o vosso dinheiro. 1202 01:40:49,840 --> 01:40:50,960 Mas... 1203 01:40:52,680 --> 01:40:57,920 A copropriedade �... O investimento s�o voc�s e as vossas capacidades. 1204 01:40:58,000 --> 01:41:01,120 E o que podemos fazer disto juntas. Herdei o dinheiro. 1205 01:41:03,320 --> 01:41:07,840 - Isso j� � outra hist�ria. - De tulipas! 1206 01:41:09,680 --> 01:41:12,960 - O que dizem? - Isto � incr�vel. Que divertido! 1207 01:41:13,040 --> 01:41:14,680 � um pouco entusiasmante. 1208 01:41:14,760 --> 01:41:18,160 - Isso � um sim? - � um sim retumbante. 1209 01:41:19,600 --> 01:41:21,160 - Sa�de! - Sa�de! 1210 01:41:22,640 --> 01:41:24,000 � Casa dos Anjos! 1211 01:41:24,480 --> 01:41:27,280 Eis o primeiro Cantem "hup fol-de-rol la la la la" 1212 01:41:27,360 --> 01:41:28,720 Eis o primeiro 1213 01:41:28,800 --> 01:41:30,760 - Cantem... - V�s? Um milagre! 1214 01:41:30,840 --> 01:41:34,280 Quem n�o beber o primeiro Nunca vai matar a sua sede 1215 01:41:34,360 --> 01:41:37,360 Eis o primeiro 1216 01:41:37,440 --> 01:41:39,040 Cantem "hup fol-de-rol la la" 1217 01:42:10,240 --> 01:42:11,640 - Ol�. - Ol�. 1218 01:42:14,360 --> 01:42:20,200 Perguntava-me de quem seria este carro. Nunca teria adivinhado que eram voc�s. 1219 01:42:23,400 --> 01:42:25,520 - De quem �? - � meu. 1220 01:42:26,280 --> 01:42:27,080 Um passatempo. 1221 01:42:27,680 --> 01:42:33,680 Ando a tentar fazer jardinagem, mas falta-me o jeito para as plantas. 1222 01:42:37,200 --> 01:42:42,520 - Pareces animada. - N�o estou, depois da noite de ontem! 1223 01:42:42,600 --> 01:42:43,880 J� soubemos. 1224 01:42:45,960 --> 01:42:49,520 As mulheres em casa n�o s�o como deveriam ser. 1225 01:42:50,440 --> 01:42:54,400 - Em que sentido? - S�o um desperd�cio de espa�o. 1226 01:42:54,480 --> 01:42:57,800 - Um desperd�cio? - N�o tanto como a �rvore de Natal! 1227 01:42:59,280 --> 01:43:00,640 Bolas! Sabem tagarelar. 1228 01:43:03,480 --> 01:43:04,360 Tagarelar? 1229 01:43:04,440 --> 01:43:07,240 Diz-se que tornar�s isto num parque de divers�es. 1230 01:43:07,320 --> 01:43:10,440 Uma pequena Disneyl�ndia... 1231 01:43:11,880 --> 01:43:14,400 - � verdade? - O qu�? 1232 01:43:15,880 --> 01:43:19,040 Que vais tornar isto num recreio. 1233 01:43:19,120 --> 01:43:22,880 Nesse caso, um recreio para adultos. 1234 01:43:22,960 --> 01:43:25,920 - Para os de Estocolmo? - Seriam �timos... 1235 01:43:26,000 --> 01:43:29,240 mas, de prefer�ncia, do mundo inteiro. 1236 01:43:29,320 --> 01:43:33,240 - � muito trabalho. Ter�s uma piscina? - O lago vai servir. 1237 01:43:33,320 --> 01:43:34,160 Uma casa velha. 1238 01:43:35,720 --> 01:43:36,600 Custos. 1239 01:43:37,160 --> 01:43:39,320 H� muitas janelas para reparar. 1240 01:43:41,120 --> 01:43:43,320 Tenho algum dinheiro de lado. 1241 01:43:44,440 --> 01:43:45,960 Podia ajudar-te. 1242 01:43:46,040 --> 01:43:49,000 Fazes isto porque somos fam�lia? 1243 01:43:54,400 --> 01:43:56,360 - Mana. - Mano. 1244 01:44:00,120 --> 01:44:05,280 - Pomos isto no papel ou qu�? - N�o ser� necess�rio. 1245 01:44:05,360 --> 01:44:07,440 Somos irm�os. Isso serve para mim. 1246 01:44:11,320 --> 01:44:14,680 Estou � vossa frente pela primeira vez. 1247 01:44:15,480 --> 01:44:18,680 E n�o sei realmente o que dizer. 1248 01:44:20,560 --> 01:44:23,320 Mas eu... 1249 01:44:25,200 --> 01:44:30,200 Mas vou deixar que Deus fale atrav�s de mim. 1250 01:44:35,480 --> 01:44:38,880 Que a paz do Senhor esteja convosco. 1251 01:44:40,920 --> 01:44:44,480 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 1252 01:44:45,480 --> 01:44:46,520 Am�m. 1253 01:44:48,200 --> 01:44:49,240 V�o em paz. 1254 01:44:51,240 --> 01:44:54,160 - Quanto tempo v�o ficar fora? - N�o muito tempo. 1255 01:44:54,240 --> 01:44:58,200 Espero que tudo ande depressa, pois a Alice vai come�ar a escola aqui. 1256 01:44:59,520 --> 01:45:04,160 Espera. A Alice nem precisa de ir. Pode ficar comigo. 1257 01:45:04,240 --> 01:45:07,280 Pode ficar comigo. Vivo ao lado da escola. 1258 01:45:07,360 --> 01:45:11,320 Porque ficaria contigo quando pode ficar comigo? Posso lev�-la. 1259 01:45:11,400 --> 01:45:14,720 - A ideia foi minha, Ivar. - Ainda assim, vivo mais perto. 1260 01:45:14,800 --> 01:45:18,800 - Se somos av�s em conjunto... - Por favor, n�o podem apenas...? 1261 01:45:18,880 --> 01:45:21,760 Para isto resultar, n�o podem continuar assim. 1262 01:45:22,640 --> 01:45:29,520 Espero que seja r�pido. Para ser sincera, o banco � dono da maior parte do hotel. 1263 01:45:31,800 --> 01:45:33,840 Ouve-me, Fanny. 1264 01:45:35,920 --> 01:45:41,960 Tenho um velho amigo a viver em Maiorca que � agente imobili�rio. 1265 01:45:42,040 --> 01:45:45,960 Chama-se Anton Wahlbeck. Pode ajudar-te a obter o melhor pre�o. 1266 01:45:46,640 --> 01:45:48,400 Li sobre ele no jornal. 1267 01:45:49,120 --> 01:45:51,240 Anton Wahlbeck. N�o est� preso? 1268 01:45:52,560 --> 01:45:54,800 � poss�vel, mas ele � bom. 1269 01:45:56,840 --> 01:46:01,360 - Como v�o para o aeroporto? - Vamos levar o velho Volvo. 1270 01:46:01,440 --> 01:46:02,440 O Volvo? 1271 01:46:03,240 --> 01:46:07,080 O velho Volvo do Henning? � uma armadilha mortal! 1272 01:46:07,160 --> 01:46:10,720 - Tamb�m � um carro assassino! - O qu�? Um carro assassino? 1273 01:46:10,800 --> 01:46:11,600 Claro! 1274 01:46:12,240 --> 01:46:16,760 Era o carro que o Henning conduzia quando atropelou o teu av�. 1275 01:46:16,840 --> 01:46:19,560 Mas algu�m alvejara o para-brisas, n�o foi? 1276 01:46:45,880 --> 01:46:47,000 Est� tudo tratado. 1277 01:46:48,640 --> 01:46:50,440 Quinta, pintor. Sexta, eletricista. 1278 01:46:50,520 --> 01:46:52,480 - Segunda... - O �ke trata disso. 1279 01:46:53,360 --> 01:46:57,040 �ke Knapp. Construtor. Ele vai tratar disso. Vai ador�-lo. 1280 01:46:59,200 --> 01:47:01,120 - Vai aguentar sozinho? - Claro. 1281 01:47:02,040 --> 01:47:04,960 - Vamos voltar. - Espero que sim. 1282 01:47:24,480 --> 01:47:25,600 Alice... 1283 01:47:26,160 --> 01:47:27,960 - At� logo. - At� breve. 1284 01:47:32,680 --> 01:47:33,920 Adoro-te, Kristoffer. 1285 01:47:54,400 --> 01:47:58,640 Porque deverias negar 1286 01:47:58,720 --> 01:48:03,280 Um namorisco pequeno e silencioso 1287 01:48:03,360 --> 01:48:09,480 Esse momento pode nunca mais voltar 1288 01:48:12,360 --> 01:48:16,560 Porque deverias negar 1289 01:48:16,640 --> 01:48:21,480 Um pequeno beijo secreto 1290 01:48:21,560 --> 01:48:28,040 Esse beijo pode nunca mais voltar 1291 01:48:29,920 --> 01:48:34,000 Quem pode conter 1292 01:48:34,080 --> 01:48:38,760 Os l�bios que anseiam 1293 01:48:38,840 --> 01:48:43,040 Ou um desejo 1294 01:48:43,120 --> 01:48:47,760 Com paix�o ardente 1295 01:48:48,320 --> 01:48:52,600 Porque deverias negar 1296 01:48:52,680 --> 01:48:57,280 Um pequeno beijo secreto 1297 01:48:58,240 --> 01:49:03,840 Esse beijo pode nunca mais 1298 01:49:03,920 --> 01:49:06,880 Voltar 1299 01:49:06,960 --> 01:49:09,600 "Erik Gustaf Zander e a sua filha amada, Alice". 1300 01:49:11,320 --> 01:49:13,120 A minha filha amada, Alice. 1301 01:49:16,680 --> 01:49:17,480 At� breve. 1302 01:49:23,960 --> 01:49:27,640 Conhe�o uma pessoa que ficaria feliz por ver a casa de volta: o Gottfrid. 1303 01:49:33,440 --> 01:49:36,560 Querido Gottfrid, terias ficado l� o tempo todo, n�o? 1304 01:49:46,840 --> 01:49:50,520 - Vamos realmente adaptar-nos aqui, Alice? - Eu sim, pelo menos. 1305 01:49:51,840 --> 01:49:57,880 Ent�o, eu tamb�m. Mas ele... Ser� que ele se adapta aqui? 1306 01:52:02,880 --> 01:52:05,880 Legendas: Ricardo Duarte99276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.