Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,080 --> 00:00:50,680
Onde est�o as pessoas?
2
00:00:51,600 --> 00:00:52,840
Hoje vai chover.
3
00:00:58,440 --> 00:01:01,680
- Ol�, m�e.
- Ol�, querida. Queres alguma coisa?
4
00:01:02,280 --> 00:01:03,200
N�o.
5
00:01:04,840 --> 00:01:07,040
Falas-me da Casa dos Anjos outra vez?
6
00:01:13,800 --> 00:01:14,840
Porque o faria?
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,120
S� queria ouvir.
8
00:01:18,320 --> 00:01:20,440
J� ouviste imensas vezes.
9
00:01:21,800 --> 00:01:23,000
Gosto de ouvir.
10
00:01:27,840 --> 00:01:30,520
Era uma vez
um s�tio chamado Casa dos Anjos,
11
00:01:30,600 --> 00:01:33,240
que a tua m�e herdou do pai da m�e dela,
12
00:01:33,320 --> 00:01:37,320
onde a tua av� cresceu.
Ardeu e n�o h� mais nada para contar.
13
00:01:37,960 --> 00:01:40,280
Foi por isso que pudemos comprar isto.
14
00:01:41,360 --> 00:01:44,280
Eu sei disso. Fala-me do teu pai,
15
00:01:46,400 --> 00:01:47,720
o Axel Flogf�lt.
16
00:01:48,960 --> 00:01:52,520
- Onde ouviste esse nome?
- No Facebook.
17
00:01:52,600 --> 00:01:55,880
- Ele est� no Facebook?
- � demasiado velho para isso.
18
00:01:57,280 --> 00:02:00,360
� o neto dele, o M�ns. Adicionou-me.
19
00:02:02,440 --> 00:02:04,120
Estava � procura da tua m�e...
20
00:02:05,640 --> 00:02:07,400
Apareceu o meu nome, Alice.
21
00:02:07,480 --> 00:02:09,560
- E?
- E ele contou-me umas coisas.
22
00:02:09,640 --> 00:02:14,400
Desculpa, mas o que...? O que disse ele?
23
00:02:15,960 --> 00:02:19,320
- Que a carta que recebeu...
- Qual carta?
24
00:02:20,400 --> 00:02:22,320
A carta da tua m�e para o Axel.
25
00:02:23,200 --> 00:02:25,240
Refere que o Axel � o teu pai.
26
00:02:26,280 --> 00:02:30,320
Mas na aldeia diz-se que afirmas
que o Ivar � o teu pai.
27
00:02:33,400 --> 00:02:35,000
N�o sei quem � o meu pai.
28
00:02:36,720 --> 00:02:39,200
- Porque disseste que � o Ivar?
- N�o sei!
29
00:02:39,280 --> 00:02:41,880
Ent�o, podemos voltar e descobrir!
30
00:02:42,800 --> 00:02:44,840
Porqu�? N�o h� l� nada para mim.
31
00:02:44,920 --> 00:02:47,680
Para de pensar em ti!
Quero saber quem sou!
32
00:02:55,480 --> 00:02:57,320
Quero saber quem � o meu av�.
33
00:03:04,080 --> 00:03:06,240
Sei que n�o sou daqui.
34
00:03:09,120 --> 00:03:14,000
O meu pai n�o � daqui. � o Zac,
mas nem sei se posso acreditar nisso!
35
00:03:18,760 --> 00:03:20,720
Mentiste-me imenso...
36
00:03:23,760 --> 00:03:25,840
... e acho que podes faz�-lo por mim.
37
00:03:30,000 --> 00:03:33,080
- Fazer o qu�?
- Voltar.
38
00:04:40,840 --> 00:04:46,760
Estamos aqui reunidos para prestar
a nossa �ltima homenagem � Rut Flogf�lt.
39
00:04:58,160 --> 00:05:03,080
H� uma palavra que me ocorre
quando penso na Rut.
40
00:05:08,720 --> 00:05:11,320
E essa palavra � "fiel".
41
00:05:15,080 --> 00:05:17,600
A Rut era uma mulher fiel...
42
00:05:18,840 --> 00:05:22,880
no sentido mais amplo e belo da palavra.
43
00:05:24,640 --> 00:05:26,440
Era fiel � sua aldeia.
44
00:05:28,120 --> 00:05:32,720
Era aqui que queria viver,
entre as pessoas que amava...
45
00:05:34,520 --> 00:05:35,920
e as que a amavam.
46
00:05:40,560 --> 00:05:44,160
Num cen�rio gravado na sua alma.
47
00:05:48,920 --> 00:05:49,880
Rut...
48
00:05:52,040 --> 00:05:54,160
... sentimos muito a tua falta.
49
00:06:17,000 --> 00:06:18,360
Houve um engano.
50
00:06:20,080 --> 00:06:22,240
N�o � a Rut que devia estar aqui.
51
00:06:25,760 --> 00:06:27,520
N�o sirvo para nada...
52
00:06:29,720 --> 00:06:31,360
... sem ti, Rut.
53
00:07:20,400 --> 00:07:22,240
O n�mero quatro n�o foi limpo.
54
00:07:22,320 --> 00:07:23,480
N�o tenho culpa.
55
00:07:24,480 --> 00:07:25,920
Nunca � culpa dele.
56
00:07:28,440 --> 00:07:29,240
Estou?
57
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
- Ol�.
- Ela ligou?
58
00:07:33,040 --> 00:07:35,960
Estou na esta��o. Ela n�o est� aqui.
59
00:07:36,040 --> 00:07:38,320
Na esta��o? Vai para o aeroporto!
60
00:07:40,920 --> 00:07:42,880
Tem calma, est� tudo bem.
61
00:07:42,960 --> 00:07:45,800
Zac, disseste que estarias no terminal!
62
00:07:46,400 --> 00:07:49,320
N�o a podes deixar ir sozinha
para a esta��o!
63
00:07:50,480 --> 00:07:51,840
Ela tem 15 anos.
64
00:07:53,040 --> 00:07:56,960
� pior do que ter dez anos. Assim,
teria uma nota � volta do pesco�o.
65
00:07:57,760 --> 00:07:59,200
Meu Deus! Onde estar�?
66
00:08:00,760 --> 00:08:02,160
Lamento imenso.
67
00:08:03,520 --> 00:08:05,520
- E tu �s...?
- Alice.
68
00:08:06,840 --> 00:08:08,000
A filha da Fanny.
69
00:08:09,920 --> 00:08:12,160
Lamento imenso, mas tenho de ir.
70
00:08:17,920 --> 00:08:19,040
Quem era ela?
71
00:09:00,680 --> 00:09:04,040
Ol�, m�e. N�o estou em Berlim.Estou em Yxared.
72
00:09:05,040 --> 00:09:08,320
Sei que te vais zangar,
mas n�o te preocupes, vou j� para casa.
73
00:09:09,880 --> 00:09:12,560
Liga-me quando ouvires isto. Adeus.
74
00:09:24,520 --> 00:09:25,600
N�o me abra�as?
75
00:09:26,360 --> 00:09:27,520
Alice!
76
00:09:28,120 --> 00:09:30,000
Olha, temos de falar sobre isto.
77
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Alice!
78
00:09:33,680 --> 00:09:36,600
- Est�s a ouvir-me?
- Sim, m�e, estou a ouvir.
79
00:10:00,760 --> 00:10:02,440
Porque n�o queres voltar?
80
00:10:04,440 --> 00:10:08,560
- Porque...- Porque seria t�o dif�cil para ti?
81
00:10:10,000 --> 00:10:12,320
- � mais dif�cil do que pensas.- N�o.
82
00:10:13,040 --> 00:10:15,880
Passou tanto tempo.Digo o qu�? "Ol�, sou eu!"
83
00:10:15,960 --> 00:10:19,680
- E ent�o? Tens um pai l�.- N�o � apenas um pai...
84
00:10:19,760 --> 00:10:24,040
Certo. Talvez tenhas
coisas para resolver...
85
00:10:30,280 --> 00:10:31,160
Ol�.
86
00:10:41,040 --> 00:10:42,800
Ol�. Vamos voltar.
87
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
Sim, tenho a certeza disso.
88
00:11:01,240 --> 00:11:04,760
- Ol�, Henning! Cuidado, � pesada.
- Bem-vinda.
89
00:11:05,800 --> 00:11:07,280
H� quanto tempo.
90
00:11:07,360 --> 00:11:09,320
- Henning.
- Bem-vindo.
91
00:11:11,280 --> 00:11:14,680
- Alice.
- Ol�. Henning. J� nos conhecemos.
92
00:11:14,760 --> 00:11:17,200
- Sim, j�.
- � o teu carro, Henning?
93
00:11:18,080 --> 00:11:20,560
- Posso lev�-la!
- N�o, n�o h� problema.
94
00:11:24,160 --> 00:11:27,000
- E tenho uma pequena surpresa...
- Uma surpresa?
95
00:11:44,920 --> 00:11:46,760
- � a Eva?
- Sim, � a Eva.
96
00:11:48,720 --> 00:11:50,000
Ol�, Eva!
97
00:12:03,000 --> 00:12:03,800
Voltaram.
98
00:12:17,600 --> 00:12:19,480
Porqu� os sinos da igreja?
99
00:12:21,480 --> 00:12:22,360
FECHADO
100
00:12:25,400 --> 00:12:26,760
- O que fazes?
- Fecho.
101
00:12:28,200 --> 00:12:31,640
- Mas s�o apenas 16 horas. Fechamos �s 17.
- Hoje n�o.
102
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Voltaram. Olha.
103
00:13:35,000 --> 00:13:37,720
- Ol�, Fanny.
- Kristoffer. Bem-vinda.
104
00:13:37,800 --> 00:13:39,560
- Ol�, Alice.
- Ol�.
105
00:13:39,640 --> 00:13:41,360
- A Casa Branca.
- Exatamente.
106
00:13:41,440 --> 00:13:42,840
Kristoffer. Bem-vindos.
107
00:13:46,080 --> 00:13:47,200
Que lugar!
108
00:13:49,240 --> 00:13:52,520
Houve um inc�ndio?
Tocar os sinos para qu�?
109
00:13:52,600 --> 00:13:54,080
Pensei que...
110
00:13:54,640 --> 00:13:55,840
Falo contigo depois.
111
00:13:57,640 --> 00:13:58,680
Bem-vindos.
112
00:14:00,560 --> 00:14:01,360
Meu Deus!
113
00:14:03,680 --> 00:14:06,320
- Lembra-me algo.
- Com certeza!
114
00:14:07,040 --> 00:14:10,640
- Entrem.
- Nada mau para um vicariato!
115
00:14:10,720 --> 00:14:13,280
Sem d�vida! Desculpem a confus�o...
116
00:14:13,360 --> 00:14:17,840
- Para onde d�o as portas?
- Aquela para cima, a outra para baixo.
117
00:14:18,480 --> 00:14:20,840
- E?
- C�u. Inferno!
118
00:14:22,120 --> 00:14:23,040
Meu Deus!
119
00:14:24,240 --> 00:14:25,800
- Ena! Que belo lago!
- Sim.
120
00:14:26,600 --> 00:14:27,760
A sala de jantar...
121
00:14:29,640 --> 00:14:32,080
As pinturas s�o de familiares
da mulher que viveu c�?
122
00:14:32,880 --> 00:14:34,000
N�o sei.
123
00:14:34,080 --> 00:14:36,040
Kristoffer, tratas das malas?
124
00:14:36,120 --> 00:14:36,920
Claro.
125
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
- Para cima.
- Sim.
126
00:14:40,480 --> 00:14:42,840
- Posso ajudar.
- Obrigado.
127
00:14:43,560 --> 00:14:44,760
Foi uma boa ideia.
128
00:14:46,200 --> 00:14:49,360
M�e! � poss�vel nadar no lago?
129
00:14:50,400 --> 00:14:53,640
- N�o sei.
- Claro que sim. � �gua, n�o �?
130
00:14:58,520 --> 00:15:01,160
Tu e eu, Henning. A herdar casas.
131
00:15:01,240 --> 00:15:02,040
Sim.
132
00:15:02,720 --> 00:15:05,600
N�o sei se conseguirei tratar dela.
� t�o grande.
133
00:15:06,160 --> 00:15:08,000
N�o queres realmente ajuda?
134
00:15:08,080 --> 00:15:09,880
N�o, est� tudo bem.
135
00:15:09,960 --> 00:15:10,920
Est� degradada.
136
00:15:14,520 --> 00:15:17,440
No in�cio, tamb�m n�o queria
a Casa dos Anjos.
137
00:15:17,520 --> 00:15:18,920
Herdei-a, mas agora...
138
00:15:20,320 --> 00:15:22,120
Entristece-me por j� n�o existir.
139
00:15:22,200 --> 00:15:24,320
Foi por isso que n�o voltaste?
140
00:15:25,600 --> 00:15:27,080
� mais complicado.
141
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
Esta � a �ltima.
142
00:15:38,280 --> 00:15:40,480
- O Kristoffer...?
- Ele vive por cima.
143
00:15:41,760 --> 00:15:44,960
� o meu... aprendiz.
144
00:15:45,040 --> 00:15:47,080
- Ai sim?
- � coadjutor.
145
00:15:50,760 --> 00:15:55,800
Pensei em dar um passeio
at� �s ru�nas amanh�.
146
00:15:56,400 --> 00:15:59,160
Para ver em que estado est�o.
Se h� algo a fazer.
147
00:16:03,280 --> 00:16:07,080
- J� n�o est�o l�.- N�o est�o l�?
148
00:16:07,160 --> 00:16:08,960
O M�rten terraplanou tudo.
149
00:16:12,800 --> 00:16:14,680
- N�o sabias?- N�o.
150
00:16:16,120 --> 00:16:22,560
Compraram o terreno � volta,
mas o terreno onde est� a casa � meu!
151
00:16:24,560 --> 00:16:27,560
- � o M�rten quem manda?
- Sim. Pode dizer-se isso.
152
00:16:29,640 --> 00:16:30,800
O que diz o Axel?
153
00:16:31,920 --> 00:16:36,440
O Axel n�o diz muita coisa.
� completamente burro.
154
00:16:38,920 --> 00:16:42,160
N�o disse nada desde o funeral da Rut.
155
00:16:42,720 --> 00:16:46,080
- Mas que raio querem eles aqui?
- N�o fa�o ideia.
156
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
Vamos descobrir.
157
00:16:50,080 --> 00:16:51,200
Est�o a tramar algo.
158
00:16:52,240 --> 00:16:54,640
- Como o qu�?
- Como que raio devo saber?
159
00:16:55,280 --> 00:16:59,800
Quinze anos, e aparecem assim.
N�o est�o propriamente de f�rias.
160
00:17:29,800 --> 00:17:32,720
Voc�... voc� e o Henning...?
161
00:17:33,400 --> 00:17:36,160
N�o. Sou aprendiz dele.
162
00:17:36,720 --> 00:17:39,440
Sou disc�pulo dele, pode dizer-se.
163
00:17:41,680 --> 00:17:46,880
- H� quanto tempo vive aqui?
- Deixe-me ver... H� cinco meses.
164
00:17:48,560 --> 00:17:51,120
Como � que o Henning tem uma casa t�o boa?
165
00:17:52,040 --> 00:17:53,160
D�diva de Deus.
166
00:17:56,480 --> 00:18:00,880
- N�o h� ratos aqui, pois n�o?
- Claro. Todas as casas antigas os t�m.
167
00:18:03,000 --> 00:18:04,360
Que tipo de ave � esta?
168
00:18:05,320 --> 00:18:07,920
Creio que � um galo silvestre.
169
00:18:13,240 --> 00:18:16,360
- Pintaste as flores?
- Sim, a pintura � minha.
170
00:18:17,360 --> 00:18:20,880
- Est�o bonitas. Apenas flores?
- Gosto de flores.
171
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
As flores s�o f�ceis. As pessoas n�o.
172
00:18:25,480 --> 00:18:26,960
Tens raz�o.
173
00:18:29,120 --> 00:18:35,720
- Obrigada por nos deixares ficar c�.
- � um prazer. Temos muito espa�o.
174
00:18:36,880 --> 00:18:40,000
Acho que precisarei do teu apoio
nas pr�ximas semanas.
175
00:18:41,920 --> 00:18:43,440
Est�s a fazer o correto.
176
00:18:43,520 --> 00:18:50,000
�s vezes, temos de retroceder
na vida para avan�ar.
177
00:18:53,680 --> 00:18:56,520
- Ele quer o meu emprego.
- Quem?
178
00:18:56,600 --> 00:18:59,000
Ele...
179
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
O Kristoffer?
180
00:19:02,680 --> 00:19:06,080
Sei que quer. Tenho a certeza disso.
181
00:19:06,840 --> 00:19:08,920
- Mas n�o digas nada.
- Claro.
182
00:19:10,760 --> 00:19:11,600
Vamos subir?
183
00:19:14,080 --> 00:19:16,040
Quantos quartos h� aqui?
184
00:19:16,120 --> 00:19:21,360
Aqui em cima, n�o sei. Quatro, cinco...
185
00:19:25,240 --> 00:19:28,560
Pensei em colocar a Alice aqui em cima.
186
00:19:28,640 --> 00:19:30,080
O quarto da princesa!
187
00:19:31,800 --> 00:19:34,800
E aqui est� o teu quarto e do Zac.
188
00:19:37,160 --> 00:19:39,360
Estes vestidos pendurados. Eram dela?
189
00:19:40,680 --> 00:19:43,000
- De quem?
- Da mulher que viveu aqui.
190
00:19:44,440 --> 00:19:45,240
Da Elsa?
191
00:19:46,600 --> 00:19:48,200
Qual o nome completo dela?
192
00:19:48,280 --> 00:19:49,560
Elsa Grubbe.
193
00:19:54,960 --> 00:19:57,680
Podemos separar as camas
e p�r mesas entre elas?
194
00:19:58,640 --> 00:19:59,440
Separ�-las?
195
00:20:00,280 --> 00:20:03,840
N�o � que eu e o Zac n�o partilhemos
uma cama, mas � que...
196
00:20:05,600 --> 00:20:07,480
seria agrad�vel...
197
00:20:09,080 --> 00:20:11,040
N�o, compreendo.
198
00:20:12,640 --> 00:20:15,040
- N�o h� problema.
- N�o h� problema.
199
00:20:18,200 --> 00:20:19,080
Ol�.
200
00:20:20,680 --> 00:20:25,160
Estamos apenas a reorganizar a mob�lia
para termos mais espa�o.
201
00:20:26,680 --> 00:20:27,880
Pensei em p�r-te c�.
202
00:20:30,880 --> 00:20:35,640
- Ol�. Ela est�?
- Fanny! Tem uma visita!
203
00:20:41,400 --> 00:20:43,200
- M�rten!
- Hi.
204
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
Ol�.
205
00:20:45,640 --> 00:20:48,600
- De volta, outra vez?
- De volta, outra vez.
206
00:20:49,320 --> 00:20:50,480
Estava s� de passagem...
207
00:20:53,560 --> 00:20:56,440
- H� 15 anos, certo?
- Dezasseis.
208
00:20:56,520 --> 00:20:57,840
Merda. Dezasseis.
209
00:20:59,760 --> 00:21:01,320
Continuas bonita.
210
00:21:02,560 --> 00:21:03,400
Tu tamb�m.
211
00:21:03,480 --> 00:21:05,400
Mais gordo e muito mais s�bio.
212
00:21:06,720 --> 00:21:07,880
J� somos dois.
213
00:21:10,200 --> 00:21:12,920
- Soube que ainda usas o teu trator...
- Pois �.
214
00:21:13,720 --> 00:21:14,680
como escavadora.
215
00:21:17,320 --> 00:21:20,920
Creio que falamos mais sobre isso depois.
216
00:21:22,840 --> 00:21:26,320
Por favor, aceita as minhas condol�ncias
pela morte da Rut.
217
00:21:27,000 --> 00:21:27,920
Est� bem.
218
00:21:28,480 --> 00:21:33,200
- Ouvi dizer que o Axel n�o fala.
- N�o. Agora, estou a gerir as coisas...
219
00:21:33,280 --> 00:21:35,120
Ol�, M�rten!
220
00:21:35,200 --> 00:21:36,480
Ol�.
221
00:21:37,680 --> 00:21:39,680
- Ol�.
- A Alice � a minha filha.
222
00:21:39,760 --> 00:21:42,080
Eu sei. J� nos conhecemos.
223
00:21:43,280 --> 00:21:45,920
- E este � o meu pestinha, M�ns.
- Ol�, M�ns.
224
00:21:49,440 --> 00:21:51,000
Ouvi falar muito de ti.
225
00:21:52,360 --> 00:21:55,680
Se quiserem alguma coisa, liguem-me.
Sabem onde estou.
226
00:22:13,920 --> 00:22:16,800
- Ent�o, como estava ela?
- Como estava ela?
227
00:22:18,360 --> 00:22:19,440
O que achas?
228
00:22:20,720 --> 00:22:23,840
Boa como o milho! N�o envelheceu nada.
229
00:22:23,920 --> 00:22:24,880
A s�rio?
230
00:22:26,680 --> 00:22:28,760
Santo Deus!
231
00:22:31,400 --> 00:22:33,120
E ele?
232
00:22:40,680 --> 00:22:44,240
Uma vez, toc�mos acorde�o
numa das nossas atua��es.
233
00:22:45,320 --> 00:22:47,920
- Quer ouvir?
- Por favor!
234
00:22:50,120 --> 00:22:51,640
- Ol�.
- Ol�.
235
00:22:52,760 --> 00:22:55,200
- O que anda a m�e a tramar?
- Uma atua��o.
236
00:22:55,280 --> 00:22:56,240
Certo.
237
00:22:56,320 --> 00:22:58,280
Talvez tenha regressado ao palco!
238
00:23:08,080 --> 00:23:12,240
Foi a �nica nota que consegui tocar!
Quando mostrei o rabo, aplaudiram.
239
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Pois.
240
00:23:13,400 --> 00:23:15,960
- Est� tudo bem contigo?
- Claro que sim.
241
00:23:16,040 --> 00:23:17,800
- Tens a certeza?
- Sim.
242
00:23:17,880 --> 00:23:19,520
Podes dormir connosco.
243
00:23:20,120 --> 00:23:22,920
N�o, obrigada, seria muito apertado.
244
00:23:23,360 --> 00:23:24,160
Est� bem.
245
00:23:24,240 --> 00:23:26,960
- Mas adoro-te.
- Tamb�m te adoro.
246
00:23:28,440 --> 00:23:31,960
- Dorme bem.
- Achas que ela vai aguentar?
247
00:23:32,520 --> 00:23:35,080
Sim, a m�e vai aguentar.
248
00:23:37,040 --> 00:23:38,560
Como est� ela, atualmente?
249
00:23:47,880 --> 00:23:50,320
Como est� ela? Bem, ela...
250
00:23:53,040 --> 00:23:54,200
Passou muito tempo...
251
00:23:55,640 --> 00:23:59,120
Est� como a maior parte das pessoas...
N�o sei. N�o penso nisso.
252
00:24:03,360 --> 00:24:04,160
Como?
253
00:24:05,320 --> 00:24:07,360
Certo. Estava apenas a pensar...
254
00:24:11,080 --> 00:24:12,040
Boa noite.
255
00:24:15,120 --> 00:24:16,160
Consegues dormir?
256
00:24:16,240 --> 00:24:18,160
Sim. E tu?
257
00:24:18,960 --> 00:24:21,600
Posso dormir aqui ao teu lado,
se quiseres.
258
00:24:22,200 --> 00:24:25,280
- Isto �, se tiveres medo.
- A cama � um pouco pequena.
259
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
E n�o tenho medo.
260
00:24:28,560 --> 00:24:31,680
- Aqui n�o h� ratos.
- Como sabes isso?
261
00:24:32,240 --> 00:24:33,160
N�o vejo coc�.
262
00:24:33,880 --> 00:24:35,920
Ent�o, h� coc� no nosso quarto?
263
00:24:36,000 --> 00:24:36,920
Sim, imenso.
264
00:24:39,360 --> 00:24:40,160
O Zac...
265
00:24:43,160 --> 00:24:45,880
"Acorda, Zac. Um rato!"
266
00:24:55,000 --> 00:24:56,280
Vais aguentar, m�e?
267
00:24:58,520 --> 00:25:00,160
Creio que...
268
00:25:01,920 --> 00:25:03,040
se aguentar...
269
00:25:05,880 --> 00:25:07,120
... dormir ao lado do Zac...
270
00:25:08,560 --> 00:25:12,440
e montes de ratos e fantasmas
a andarem por a�...
271
00:25:13,240 --> 00:25:15,200
aguento saber quem � o meu pai.
272
00:25:31,280 --> 00:25:34,760
Fanny... De certeza que vais aguentar?
273
00:25:35,520 --> 00:25:38,880
L� est�s tu. Porque n�o aguentaria isto?
274
00:25:39,480 --> 00:25:43,440
- A Alice est� preocupada.
- Mas estou aqui, n�o estou?
275
00:25:44,720 --> 00:25:47,320
- Passados 15 anos...
- Na verdade, 16.
276
00:25:51,880 --> 00:25:52,920
Boa noite.
277
00:25:54,160 --> 00:25:55,120
Ouve!
278
00:25:55,200 --> 00:25:57,120
- O que �?
- Ouvi alguma coisa.
279
00:26:01,480 --> 00:26:04,560
- Ouviste?
- Desliga a luz e dorme.
280
00:26:09,480 --> 00:26:11,040
Posso deix�-la acesa?
281
00:26:12,320 --> 00:26:13,880
Zac...
282
00:26:14,760 --> 00:26:19,960
Ouvir ratos � uma coisa.
Ver um rato � pior, acredita em mim.
283
00:26:20,040 --> 00:26:21,280
Desliga a luz.
284
00:26:23,800 --> 00:26:24,600
Dorme.
285
00:26:26,160 --> 00:26:29,440
- Desliga a luz.
- N�o, quero mant�-la acesa.
286
00:26:49,840 --> 00:26:52,800
Est�s aqui a pensar se te vais aventurar?
287
00:26:52,880 --> 00:26:56,920
- Suponho que tenha de ir.
- Como � que v�o?
288
00:26:57,680 --> 00:27:00,600
Ainda n�o pensei nisso.
Vamos a p�, creio eu.
289
00:27:00,680 --> 00:27:02,720
- Leva o meu carro.
- N�o era capaz.
290
00:27:02,800 --> 00:27:04,680
Tenho dois. Leva o antigo.
291
00:27:08,720 --> 00:27:13,160
- � seguro conduzi-lo?
- Sim! Nunca me deu problemas.
292
00:28:03,000 --> 00:28:05,520
Chamo-me Fanny. Zander.
293
00:28:06,440 --> 00:28:11,920
- Aqueles s�o a minha filha, Alice e...
- ... o Zac.
294
00:28:12,000 --> 00:28:14,760
- Eu sei.
- Estou � procura do Ivar.
295
00:28:14,840 --> 00:28:17,440
Ele est� a tomar o pequeno-almo�o.
296
00:28:32,520 --> 00:28:37,080
- Est� a tomar o pequeno-almo�o em casa?
- Sim, como � habitual.
297
00:28:37,160 --> 00:28:40,440
Pode dizer-lhe que a Fanny
est� � procura dele, por favor?
298
00:28:46,960 --> 00:28:47,760
Devo entrar?
299
00:28:47,840 --> 00:28:49,360
- Sim!
- N�o, m�e.
300
00:28:51,040 --> 00:28:52,280
Porque �s t�o...?
301
00:28:57,800 --> 00:28:58,680
Ivar!
302
00:29:05,040 --> 00:29:05,880
Ivar.
303
00:29:08,280 --> 00:29:09,400
Ol�!
304
00:29:11,080 --> 00:29:11,880
Ol�...
305
00:29:19,720 --> 00:29:20,840
H� quanto tempo.
306
00:29:23,400 --> 00:29:24,320
Bem-vinda.
307
00:29:26,040 --> 00:29:27,240
Perdoa-me.
308
00:29:29,800 --> 00:29:31,120
Est� tudo bem.
309
00:29:33,080 --> 00:29:35,560
Ainda bem que vieste.
S� por estares aqui...
310
00:29:41,960 --> 00:29:46,040
Eu vinha mais cedo,
mas houve tanta coisa pelo meio
311
00:29:46,120 --> 00:29:49,120
e o tempo voa
e antes de nos apercebermos...
312
00:29:50,520 --> 00:29:53,240
Cedo, tarde. �s sempre bem-vinda.
313
00:29:55,760 --> 00:29:59,560
- Como est�s?
- Bem. Como est�s?
314
00:30:00,800 --> 00:30:03,400
Tenho a minha filha l� fora.
315
00:30:04,720 --> 00:30:05,960
A Alice.
316
00:30:06,040 --> 00:30:07,000
A s�rio?
317
00:30:07,840 --> 00:30:10,480
Enviei... Recebeste as fotografias?
318
00:30:10,560 --> 00:30:12,120
Sim. Recebi-as.
319
00:30:13,680 --> 00:30:14,920
Ela � bonita.
320
00:30:16,160 --> 00:30:17,240
Como tu.
321
00:30:18,560 --> 00:30:20,920
- Gostarias de a conhecer?
- Claro.
322
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
Mas gostava de saber
quem � a mulher que abriu a porta.
323
00:30:27,760 --> 00:30:30,400
� a minha ajudante domicili�ria.
324
00:30:32,240 --> 00:30:35,560
- Ela n�o queria que eu entrasse...
- Ai sim...?
325
00:30:36,400 --> 00:30:38,880
Ela quer fazer tudo sozinha.
326
00:30:40,360 --> 00:30:42,360
V� l�, vamos dizer ol� ao Per-Ove.
327
00:30:51,240 --> 00:30:53,160
E depois, pegue nestes fios.
328
00:30:54,320 --> 00:30:56,680
Foram tecidos incorretamente.
329
00:30:57,960 --> 00:30:59,680
Como na tape�aria.
330
00:30:59,760 --> 00:31:00,720
Ol�.
331
00:31:03,520 --> 00:31:04,440
Ol�...
332
00:31:05,120 --> 00:31:06,960
- Alice, filha da Fanny.
- Eva.
333
00:31:07,640 --> 00:31:09,160
Isto j� n�o � uma loja?
334
00:31:10,560 --> 00:31:11,360
N�o.
335
00:31:11,440 --> 00:31:13,600
J� n�o h� um s�tio para fazer compras?
336
00:31:14,640 --> 00:31:16,000
Claro que temos uma loja.
337
00:31:16,960 --> 00:31:19,280
H� uma mercearia na rua perto da igreja.
338
00:31:19,360 --> 00:31:20,400
Estou a ver.
339
00:31:21,080 --> 00:31:21,960
Quem a gere?
340
00:31:23,880 --> 00:31:24,960
O Per-Ove...
341
00:31:26,560 --> 00:31:28,520
- Sozinho?
- N�o...
342
00:31:28,600 --> 00:31:29,720
Com a mulher dele.
343
00:31:32,760 --> 00:31:35,160
- Ficar�o muito tempo?
- Durante o ver�o.
344
00:31:35,720 --> 00:31:39,040
- O ver�o inteiro?
- Se dependesse de mim, sim!
345
00:31:39,680 --> 00:31:43,280
Temos assuntos para resolver,
por isso, n�o sabemos realmente.
346
00:31:43,360 --> 00:31:46,400
N�o temos planos.
Ficaremos o tempo que for preciso.
347
00:31:47,520 --> 00:31:51,240
- � a m�e do M�ns, n�o �?
- Desculpa, mas como conheces o M�ns?
348
00:31:51,320 --> 00:31:53,720
Ele adicionou-me no Facebook h� tempos.
349
00:31:54,680 --> 00:31:57,840
Fal�mos um pouco.
Gostaria muito de o conhecer.
350
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
Eva!
351
00:31:59,520 --> 00:32:00,800
N�o, lamento.
352
00:32:02,280 --> 00:32:03,720
Tenho de...
353
00:32:08,080 --> 00:32:10,560
- O que aconteceu?
- Ela entrou � for�a!
354
00:32:11,120 --> 00:32:14,200
- A Fanny?
- Sim, em casa do Ivar.
355
00:32:14,280 --> 00:32:16,040
Porque o deixaste a s�s com ela?
356
00:32:16,120 --> 00:32:19,000
- Ele afastou-me.
- Ele afastou-te?
357
00:32:19,080 --> 00:32:20,040
Sim.
358
00:32:20,680 --> 00:32:25,680
Bem, n�o literalmente,
mas olhou-me de forma estranha.
359
00:32:25,760 --> 00:32:27,160
De certeza que...
360
00:32:27,240 --> 00:32:33,760
... temos o Ivar � espera no carro.
Bem, vejo que a loja est� fechada.
361
00:32:33,840 --> 00:32:37,600
- � uma tecelagem.
- D� para ver.
362
00:32:37,680 --> 00:32:41,880
- S�o encantadores! Quem gere isto?
- A Eva. Ela est� ali.
363
00:32:41,960 --> 00:32:43,720
� a Eva?
364
00:32:43,800 --> 00:32:45,280
Ol�, Eva!
365
00:32:45,360 --> 00:32:47,520
Que oceano de teares!
366
00:32:48,480 --> 00:32:49,600
Que bom ver-te!
367
00:32:49,680 --> 00:32:55,440
Ontem acenei quando passei por ti
de carro, mas acho que n�o viste.
368
00:32:55,520 --> 00:33:00,400
Deixe-me cumprimentar devidamente.
Sei que se chama Mona e que ajuda o Ivar.
369
00:33:01,280 --> 00:33:05,440
A quest�o � que o Ivar est� no carro
e quer vir para casa connosco.
370
00:33:05,520 --> 00:33:08,600
- Mas ele n�o pode fazer isso.
- N�o, n�o pode.
371
00:33:09,320 --> 00:33:10,640
� um homem velho.
372
00:33:10,720 --> 00:33:15,400
N�o me refiro a Maiorca.
Vamos ficar com o Henning.
373
00:33:15,480 --> 00:33:16,960
Ele volta para almo�ar.
374
00:33:17,760 --> 00:33:19,440
Mas...
375
00:33:19,465 --> 00:33:24,504
Ele n�o pode comer paelha, etc.
Lamento...
376
00:33:24,560 --> 00:33:25,840
- Paelha?
- Sim.
377
00:33:26,760 --> 00:33:29,120
S� gosta de carne e vegetais, por isso...
378
00:33:29,200 --> 00:33:36,040
Mas � o que vamos comer. Costeletas
com molho de cebola. Que saudades!
379
00:33:36,920 --> 00:33:39,200
Pronto, e se o trouxermos �s 15h30?
380
00:33:43,120 --> 00:33:44,720
At� logo. Adeus.
381
00:33:58,240 --> 00:34:01,560
- Molho de cebola?
- Com o est�mago sens�vel dele...
382
00:34:01,640 --> 00:34:04,280
- Lembras-te das couves?
- Quais couves?
383
00:34:04,360 --> 00:34:07,320
As couves-de-bruxelas.
O meu pai quase morreu.
384
00:34:07,400 --> 00:34:08,360
Com as couves?
385
00:34:08,440 --> 00:34:14,000
Houve a ambul�ncia, o hospital,
o m�dico, o especialista...
386
00:34:14,080 --> 00:34:15,680
Movera-se nove cent�metros.
387
00:34:15,760 --> 00:34:17,200
- O qu�?
- O cora��o dele!
388
00:34:22,320 --> 00:34:24,440
- Ol�.
- Ol�. O que est�s a fazer?
389
00:34:24,520 --> 00:34:26,920
Bem... � tua espera.
390
00:34:27,720 --> 00:34:28,800
Eles estiveram c�?
391
00:34:29,880 --> 00:34:31,320
- Quem?
- Eles.
392
00:34:31,400 --> 00:34:36,680
Olha, n�o estamos a aceitar
mais encomendas de vinho.
393
00:34:36,760 --> 00:34:38,920
J� n�o somos um agente, est� bem?
394
00:34:39,000 --> 00:34:40,160
Est� bem.
395
00:34:42,400 --> 00:34:43,360
Ol�...
396
00:34:50,560 --> 00:34:53,520
- Estava bom?
- Estava delicioso, obrigado.
397
00:34:53,600 --> 00:34:57,040
Pudim? Temos pudim?
398
00:34:57,120 --> 00:35:02,360
- Fiz uma pequena tarte de morango.
- N�o recusaria...
399
00:35:02,440 --> 00:35:04,800
- Quer caf�, Ivar?
- Obrigado.
400
00:35:18,480 --> 00:35:20,160
Amou a m�e da minha m�e?
401
00:35:21,440 --> 00:35:23,080
Sim, muito.
402
00:35:24,720 --> 00:35:27,040
- Portanto, estavam juntos?
- Claro.
403
00:35:27,800 --> 00:35:29,160
Ent�o, porque terminou?
404
00:35:35,160 --> 00:35:36,000
- Bem...
- Alice!
405
00:35:37,320 --> 00:35:39,000
O Kristoffer precisa de ajuda.
406
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
Fala-lhe da carta, agora!
407
00:35:53,080 --> 00:35:58,040
O Kristoffer fez uma bela tarte,
com uma cobertura de gelatina.
408
00:35:59,240 --> 00:36:00,280
Muito profissional.
409
00:36:08,240 --> 00:36:10,200
A Alice... Falavas sobre a Alice?
410
00:36:13,960 --> 00:36:15,840
Ela pediu-me para...
411
00:36:17,720 --> 00:36:20,760
te contar da carta
que a minha m�e escreveu ao Axel.
412
00:36:25,520 --> 00:36:26,760
Na qual...
413
00:36:28,920 --> 00:36:34,000
Na qual, escreve que o Axel � o meu...
414
00:36:35,040 --> 00:36:36,200
Aqui vem a tarte!
415
00:36:37,560 --> 00:36:39,520
Vamos beber o caf� aqui.
416
00:36:46,160 --> 00:36:48,760
Vou servir-vos quando terminarem.
417
00:36:56,480 --> 00:36:58,480
Na carta, ela escreve que...
418
00:37:01,160 --> 00:37:02,560
... o Axel � o meu pai.
419
00:37:11,120 --> 00:37:13,560
Creio que � uma possibilidade.
420
00:37:17,600 --> 00:37:18,720
Demos um tempo.
421
00:37:22,720 --> 00:37:25,840
Mas, e ent�o? �s a minha filha.
422
00:37:31,280 --> 00:37:32,240
Ivar...
423
00:37:34,280 --> 00:37:37,800
Contaste � Fanny que �s o pai dela?
424
00:37:38,640 --> 00:37:39,960
N�o contaste?
425
00:37:42,640 --> 00:37:44,080
Claro que contei...
426
00:37:46,080 --> 00:37:48,840
Estava a come�ar a suspeitar o pior.
427
00:37:55,120 --> 00:37:57,120
Ele disse que haver� muitos jovens.
428
00:37:58,320 --> 00:38:01,280
- Mesmo assim...
- Ser� divertido aprender sapateado.
429
00:38:01,360 --> 00:38:02,240
Ouve!
430
00:38:06,760 --> 00:38:09,160
- N�o podes vir?
- N�o, tenho algo a fazer.
431
00:38:10,600 --> 00:38:12,920
Uma tarefa. Entro contigo.
432
00:38:27,520 --> 00:38:28,520
Ol�, Kristoffer!
433
00:38:28,600 --> 00:38:29,920
- Ol�!
- Ol�!
434
00:38:30,000 --> 00:38:31,280
Ainda bem que vieram!
435
00:38:32,440 --> 00:38:33,840
- Ol�.
- Ol�.
436
00:38:34,640 --> 00:38:35,640
Ol�.
437
00:38:35,720 --> 00:38:38,160
Hoje vieram apenas duas.
438
00:38:39,120 --> 00:38:41,120
S�o sempre apenas duas.
439
00:38:43,160 --> 00:38:46,920
Mas n�o s�o duas quaisquer!
Estas s�o a Lilly e a Leia.
440
00:38:47,480 --> 00:38:49,560
Filhas do Per-Ove e da Annki.
441
00:38:50,480 --> 00:38:52,720
E a Fanny e a Alice, de quem vos falei.
442
00:38:57,120 --> 00:38:59,760
- Quanto cal�am?
- Porque quer saber?
443
00:39:00,360 --> 00:39:05,200
- Por causa do sapateado.
- N�o me vou juntar a voc�s, mas...
444
00:39:05,280 --> 00:39:09,400
- A Alice queria experimentar, n�o?
- Cal�o o 39.
445
00:39:09,480 --> 00:39:11,640
Posso levar a Alice, se quiser.
446
00:39:13,040 --> 00:39:16,680
- �timo. Boa sorte. Adeus.
- Adeus.
447
00:39:18,160 --> 00:39:21,840
Alice, vou arranjar-te uns sapatos.
448
00:39:21,920 --> 00:39:24,520
Podem mostrar-lhe o que fizemos hoje.
449
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
- Claro.
- Certo.
450
00:39:27,320 --> 00:39:28,800
- J� dan�aste?
- N�o.
451
00:39:28,880 --> 00:39:29,880
� fac�limo.
452
00:39:29,960 --> 00:39:31,200
Cinco, seis, sete e...
453
00:39:38,320 --> 00:39:39,920
Vem para casa. Ela vem a�.
454
00:39:40,400 --> 00:39:41,400
Merda.
455
00:39:42,520 --> 00:39:43,400
Eva?
456
00:39:44,160 --> 00:39:45,560
- Ol�!
- Ol�!
457
00:39:47,640 --> 00:39:50,560
- Ent�o, � aqui que vives?
- � verdade.
458
00:39:50,640 --> 00:39:55,280
- E o Ragnar?
- Isso foi h� muito tempo.
459
00:39:55,360 --> 00:39:57,760
Ele andava deprimido. Ent�o, mudou-se.
460
00:39:58,720 --> 00:40:00,960
Por isso, eu e o M�rten compr�mo-la.
461
00:40:02,920 --> 00:40:05,000
- Com tudo inclu�do.
- O qu�?
462
00:40:06,680 --> 00:40:10,000
- Com tudo inclu�do...
- Certo, sim.
463
00:40:10,920 --> 00:40:16,720
- E o Axel tamb�m est� aqui, se entendi.
- Sim. And�vamos � procura dele.
464
00:40:16,800 --> 00:40:18,600
Tamb�m est� um pouco doente.
465
00:40:19,400 --> 00:40:25,240
- Gostaria de o ver.
- Desculpa, isso n�o � poss�vel.
466
00:40:26,000 --> 00:40:29,360
- Porque n�o?
- Ele n�o consegue falar.
467
00:40:30,000 --> 00:40:34,720
- N�o, mas eu consigo.
- Isso sei eu. Mas n�o, �...
468
00:40:34,800 --> 00:40:36,400
Cinco minutos, por favor.
469
00:40:41,720 --> 00:40:42,800
Est� bem.
470
00:40:52,720 --> 00:40:53,760
Obrigada.
471
00:41:09,520 --> 00:41:10,320
Ol�, Axel.
472
00:41:10,400 --> 00:41:14,440
Mona, n�o vais acreditar.
A Fanny est� aqui a falar com o Axel.
473
00:41:14,520 --> 00:41:15,320
O qu�?
474
00:41:16,600 --> 00:41:20,440
N�o pode ser! Raios!
475
00:41:22,440 --> 00:41:25,600
- O que �?
- Ela for�ou a entrada para ver o Axel.
476
00:41:25,680 --> 00:41:29,960
Primeiro, foi com o Ivar e agora,
for�ou a entrada para ver o Axel!
477
00:41:30,040 --> 00:41:35,880
For�ou? V� l�,
ela foi lamentar-se pela Rut.
478
00:41:36,560 --> 00:41:37,600
Talvez...
479
00:41:38,520 --> 00:41:41,320
N�o sei porque te irritas tanto
com estas pessoas.
480
00:41:42,160 --> 00:41:45,200
O que fizeram elas?
Parecem-me entusiasmantes.
481
00:41:45,280 --> 00:41:48,920
- N�o fizeram nada.
- � exatamente por isso.
482
00:41:49,000 --> 00:41:53,880
Andaram apenas a dan�ar pelo mundo
como um casal de artistas perform�ticos.
483
00:41:54,800 --> 00:41:56,720
� estranho voltar a esta casa.
484
00:42:01,000 --> 00:42:06,080
Lembro-me de nadar
485
00:42:06,680 --> 00:42:08,520
no lago no fundo da colina.
486
00:42:09,160 --> 00:42:10,400
- Ol�.
- Ol�.
487
00:42:15,920 --> 00:42:19,200
- Vieste ver-me?
- Disseram que estavas aqui.
488
00:42:21,520 --> 00:42:23,280
E a Rut mostrou-me a carta.
489
00:42:40,040 --> 00:42:43,280
O Axel recebeu esta carta h� 30 anos.
490
00:42:48,120 --> 00:42:49,440
E abri-a.
491
00:42:52,400 --> 00:42:54,440
Por isso, sei disto h� 30 anos.
492
00:42:55,280 --> 00:42:57,840
Nunca lhe consegui mostrar,
493
00:42:59,280 --> 00:43:01,200
porque amo muito o Axel.
494
00:43:03,040 --> 00:43:06,000
N�o era suposto abri-la.
495
00:43:07,960 --> 00:43:09,120
Era para o Axel.
496
00:43:10,120 --> 00:43:14,200
Sabias que esse Axel
e a minha m�e tiveram uma rela��o?
497
00:43:15,360 --> 00:43:16,320
N�o...
498
00:43:18,560 --> 00:43:19,480
N�o sabia.
499
00:43:21,640 --> 00:43:24,520
Mas o M�rten tem quase
a mesma idade do que eu...
500
00:43:25,960 --> 00:43:27,240
Sim, voc�s s�o irm�os.
501
00:43:29,560 --> 00:43:31,120
Sei que �s o meu pai.
502
00:43:33,480 --> 00:43:35,440
E sei que disse que...
503
00:43:40,240 --> 00:43:41,720
... o Ivar � o meu pai.
504
00:43:42,680 --> 00:43:43,600
Tamb�m sei disso.
505
00:43:46,520 --> 00:43:49,200
Mas n�o quero magoar o Ivar,
nem te quero...
506
00:43:52,320 --> 00:43:53,880
... magoar. Nem a ningu�m.
507
00:43:55,920 --> 00:43:59,160
- Mas que raio est� ela aqui a fazer?
- N�o sei.
508
00:43:59,240 --> 00:44:02,960
- N�o sabes? Deixaste-a entrar!
- Eu sei, mas ela insistiu.
509
00:44:03,040 --> 00:44:06,760
E deixaste-a entrar,
sem a mandares embora!
510
00:44:06,840 --> 00:44:10,920
- Na verdade, tentei...
- Como que caralho pode ser t�o dif�cil?
511
00:44:12,040 --> 00:44:16,200
- Mas que raio est� ela aqui a fazer?
- Ela s� queria falar com ele.
512
00:44:16,280 --> 00:44:21,880
- Falar com ele? Ele n�o consegue falar!
- Eu sei disso.
513
00:44:32,880 --> 00:44:34,280
Ele est� a falar.
514
00:44:35,160 --> 00:44:37,680
- Consegues falar!
- Claro que consigo!
515
00:44:42,400 --> 00:44:44,040
Mas estiveste calado.
516
00:44:47,040 --> 00:44:48,520
- Aqui tens.
- Obrigado.
517
00:45:02,120 --> 00:45:04,360
Per-Ove, o que fazemos nesta pocilga?
518
00:45:06,000 --> 00:45:07,400
� pequena para n�s.
519
00:45:13,920 --> 00:45:15,240
Pelo menos, para ti.
520
00:45:18,720 --> 00:45:20,240
- Ol�.
- Ol�, M�rten!
521
00:45:22,640 --> 00:45:26,640
Ele estava a sentir-se... bem!
522
00:45:26,720 --> 00:45:27,920
- Boa.
- Certo.
523
00:45:31,800 --> 00:45:35,040
- Querias algo de mim?
- N�o, queria encontrar-me com o Axel.
524
00:45:35,120 --> 00:45:36,160
Est� bem.
525
00:45:36,240 --> 00:45:40,040
- Est�o felizes aqui, nesta casa?
- Gosto dela, sim.
526
00:45:40,120 --> 00:45:41,360
Sim, estamos felizes.
527
00:45:43,400 --> 00:45:47,440
O Axel falou imenso...
528
00:45:47,520 --> 00:45:50,720
Disse que eras piloto.
529
00:45:52,000 --> 00:45:55,640
Piloto � um pouco exagerado.
� um passatempo meu.
530
00:45:56,560 --> 00:45:59,120
- Tens um avi�o?
- Sim, um pequeno.
531
00:46:00,120 --> 00:46:01,920
- Assim?
- Um pouco maior.
532
00:46:05,880 --> 00:46:09,440
Podes vir comigo qualquer dia.
Se te atreveres.
533
00:46:09,520 --> 00:46:11,800
- Porque n�o me atreveria?
- N�o. Claro.
534
00:46:14,440 --> 00:46:16,520
Nunca vi tamanha adula��o.
535
00:46:17,280 --> 00:46:20,880
Ainda por cima reclamaste comigo
por t�-la deixado entrar.
536
00:46:20,960 --> 00:46:25,840
E o teu pai, de quem tenho cuidado
h� anos sem uma palavra de agradecimento,
537
00:46:25,920 --> 00:46:28,560
ali sentado a tagarelar com ela.
Explicas isso?
538
00:46:29,600 --> 00:46:33,120
Depois, convida-la para voar.
Nunca me convidaste!
539
00:46:33,200 --> 00:46:37,120
Nem consegues limpar
as janelas l� de cima. Ires voar?
540
00:46:37,200 --> 00:46:41,200
N�o, s� sirvo para fazer caf� e bolinhos?
541
00:46:42,080 --> 00:46:45,800
Vai ter com ele e diz-lhe
para se ir embora. Leva-o daqui!
542
00:47:03,040 --> 00:47:10,040
Soube de uma cidade acima das nuvens
543
00:47:11,320 --> 00:47:18,080
Acima das belas terras cobertas de n�voa
544
00:47:19,400 --> 00:47:26,040
Soube das vertentes ensolaradas
545
00:47:27,720 --> 00:47:34,440
E um dia, oh que dia, estarei l�
546
00:47:37,320 --> 00:47:38,800
Cala-te!
547
00:47:43,640 --> 00:47:48,920
Alegra-te. N�o estragues isto.
� fant�stico.
548
00:47:50,840 --> 00:47:55,080
Falamos depois.
D�-lhe um beijo meu. Adeus.
549
00:47:58,000 --> 00:47:59,520
O Axel voltou a falar.
550
00:48:00,680 --> 00:48:02,240
- Voltou?
- Sim.
551
00:48:03,840 --> 00:48:08,440
Foi a Fanny que o fez falar.
Ela conseguiu.
552
00:48:09,920 --> 00:48:13,760
- Aquele velho tem energia.
- Diria que a Fanny � que tem energia.
553
00:48:32,200 --> 00:48:33,080
Henning...
554
00:48:43,360 --> 00:48:45,360
Pensei que tinha ouvido algo.
555
00:48:46,320 --> 00:48:49,840
Pensei que fosse um fantasma,
mas eras s� tu.
556
00:48:49,920 --> 00:48:50,720
Sim.
557
00:48:53,000 --> 00:48:54,400
O que achas do Kristoffer?
558
00:48:56,400 --> 00:48:58,640
Acho que ele �...
559
00:48:59,920 --> 00:49:00,800
maravilhoso.
560
00:49:03,240 --> 00:49:04,320
Maravilhoso.
561
00:49:05,360 --> 00:49:11,280
V� a comida encantadora que preparou.
E � querido para a Alice e para o Zac.
562
00:49:11,960 --> 00:49:15,320
Ele est� a enganar toda a gente.
Todos o adoram.
563
00:49:16,240 --> 00:49:18,320
Canta no coro...
564
00:49:20,040 --> 00:49:23,120
toca acorde�o, ensina sapateado.
565
00:49:24,920 --> 00:49:26,360
Todos se rendem.
566
00:49:27,800 --> 00:49:33,600
Mas ele s� quer ficar com o meu trabalho.
567
00:49:35,240 --> 00:49:36,600
Quer-me fora daqui.
568
00:49:41,080 --> 00:49:42,000
Pequei.
569
00:49:48,360 --> 00:49:51,600
Eu e a Rut tivemos um caso
durante mais de dez anos.
570
00:49:56,240 --> 00:49:57,040
Eu amava-a.
571
00:49:59,040 --> 00:50:00,120
Verdadeiramente.
572
00:50:03,280 --> 00:50:05,080
Queria partilhar a vida com ela.
573
00:50:06,760 --> 00:50:08,600
Ir-me embora daqui.
574
00:50:11,080 --> 00:50:15,400
Talvez para outro pa�s.
E sei que ela queria o mesmo.
575
00:50:16,480 --> 00:50:19,440
A vida n�o � assim t�o simples.
Ela n�o podia deixar o Axel.
576
00:50:25,800 --> 00:50:28,120
Como conseguimos mant�-lo em segredo
577
00:50:29,400 --> 00:50:32,160
numa aldeia destas
� algo que me ultrapassa.
578
00:50:32,920 --> 00:50:36,880
Ao ver as caras de todos na igreja,
pensei que ia enlouquecer.
579
00:50:42,640 --> 00:50:44,640
Um dia, fomos corajosos.
580
00:50:45,560 --> 00:50:49,120
Fomos para a costa. Um local fant�stico.
581
00:50:49,920 --> 00:50:54,200
Com rochas vermelhase o horizonte ao longe...
582
00:50:54,680 --> 00:50:57,680
E ali, l� fora, foi onde come�ou o mundo.
583
00:51:00,480 --> 00:51:02,440
Onde come�aria a nossa vida.
584
00:51:06,240 --> 00:51:07,600
E depois, veio aquela...
585
00:51:10,640 --> 00:51:15,520
... maldita doen�a.
586
00:51:22,840 --> 00:51:26,760
Quando o Axel se levantou na igreja
no funeral da Rut...
587
00:51:28,240 --> 00:51:33,720
estive ao ponto de o abra�ar
e ajoelhar-me para confessar tudo.
588
00:51:35,680 --> 00:51:36,640
O meu pecado.
589
00:51:37,720 --> 00:51:39,280
Amar � pecado?
590
00:51:42,560 --> 00:51:43,480
�s vezes.
591
00:51:48,840 --> 00:51:54,200
Se for pecado,
ent�o, o Axel tamb�m devia ajoelhar-se.
592
00:51:55,400 --> 00:51:56,200
Como assim?
593
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
� o meu pai, n�o �?
594
00:52:06,080 --> 00:52:10,560
- Ent�o, quanto queres por elas?
- Pensei em 50 cada uma...
595
00:52:12,120 --> 00:52:15,240
Est� bem, ent�o, se adicionar
uma margem de 45 d� 95.
596
00:52:15,320 --> 00:52:19,160
Noventa e cinco? Isso � �timo.
597
00:52:22,080 --> 00:52:23,480
- Zac.
- Eu sei.
598
00:52:25,040 --> 00:52:26,120
Per-Ove!
599
00:52:26,760 --> 00:52:32,520
- Mona, ol�! O Ivar chegou bem a casa?
- Sim, ele ficou bem.
600
00:52:32,600 --> 00:52:37,360
Fanny, n�o haver� mais
excurs�es espont�neas, pois n�o?
601
00:52:38,760 --> 00:52:40,760
- Ol�.
- Ol�.
602
00:52:40,840 --> 00:52:46,160
� maravilhoso conhecer-te pessoalmente.
�s lend�ria...
603
00:52:46,240 --> 00:52:48,520
- Lend�ria?
- Quer dizer, uma lenda.
604
00:52:48,600 --> 00:52:50,960
- Annki, presumo.
- Annki. � verdade.
605
00:52:51,040 --> 00:52:52,600
Que loja maravilhosa.
606
00:52:52,680 --> 00:52:54,200
Obrigada. Ol�.
607
00:52:54,280 --> 00:52:55,640
- Zac.
- Annki.
608
00:52:56,400 --> 00:52:59,680
- Ol�. Alice.
- Ol�, Alice. Este � o Per-Ove...
609
00:52:59,760 --> 00:53:00,840
Ol�.
610
00:53:03,440 --> 00:53:04,800
- Passaram anos.
- Anos.
611
00:53:04,880 --> 00:53:07,120
- Quinze anos.
- Na verdade, 16.
612
00:53:07,200 --> 00:53:08,320
Dezasseis?
613
00:53:09,400 --> 00:53:10,760
- Ol�, Per-Ove.
- Ol�.
614
00:53:10,840 --> 00:53:11,880
N�o mudaste nada.
615
00:53:12,960 --> 00:53:15,720
Desde ent�o,
ele fez uma pl�stica �s orelhas.
616
00:53:16,360 --> 00:53:20,360
Tinha as orelhas muito salientes.
617
00:53:20,440 --> 00:53:24,120
Foi h� algum tempo que fizeste a pl�stica.
Talvez h� sete anos.
618
00:53:24,200 --> 00:53:25,880
Foi cara, mas ficou bem.
619
00:53:28,040 --> 00:53:32,360
A Alice fez sapateado com as tuas filhas.
620
00:53:32,440 --> 00:53:35,360
� verdade. Elas disseram, n�o foi?
621
00:53:35,440 --> 00:53:37,640
- Elas est�o aqui?
- Sim.
622
00:53:41,160 --> 00:53:44,360
Lilly! Leia!
623
00:53:44,440 --> 00:53:46,000
Meninas, venham ver!
624
00:53:46,080 --> 00:53:51,120
Que loja fant�stica.
Parece uma viagem no tempo.
625
00:53:51,200 --> 00:53:57,520
Sim, � bonita. Foi ideia da Annki
ter isto tudo de produ��o local.
626
00:53:57,600 --> 00:54:01,360
- Que encantadoras...
- As flores. Achas?
627
00:54:01,440 --> 00:54:07,040
S�o t�lipas.
Queria fazer papoilas ou algo assim,
628
00:54:07,120 --> 00:54:09,920
mas senti que n�o combinavam comigo.
629
00:54:10,000 --> 00:54:12,560
- � feltro?
- N�o, l� acolchoada.
630
00:54:13,320 --> 00:54:16,360
- Seriam perfeitas para o Henning.
- Vamos compr�-las.
631
00:54:16,440 --> 00:54:18,120
- Quanto custam?
- Custam 95.
632
00:54:19,280 --> 00:54:24,960
Podem lev�-las por 85. Cada.
633
00:54:25,040 --> 00:54:31,360
Mona, se vendes diretamente � Fanny,
podes fazer o pre�o que me disseste. 50.
634
00:54:33,480 --> 00:54:34,360
Est� bem.
635
00:54:35,000 --> 00:54:37,040
- Vamos lev�-las...
- S�o 250.
636
00:54:37,120 --> 00:54:39,200
... e pronto.
637
00:54:39,840 --> 00:54:45,720
�amos � cidade comprar
alguns alimentos, mas t�m...
638
00:54:46,280 --> 00:54:48,800
Creio que temos o essencial.
639
00:54:51,640 --> 00:54:55,280
- � self-service, ou...?
- Se fizerem uma lista, n�s entregamos.
640
00:54:55,840 --> 00:55:00,960
- �timo. Tamb�m se compra vinho assim?
- J� n�o ofere�o esse servi�o.
641
00:55:01,040 --> 00:55:04,200
Claro que sim.
Escrevam o que querem e n�s trazemos.
642
00:55:04,280 --> 00:55:10,200
- Queremos seis de tinto e seis de branco.
- Seis garrafas de tinto e seis de branco.
643
00:55:11,400 --> 00:55:13,040
De algum tipo especial?
644
00:55:18,960 --> 00:55:22,080
Creio que o Per-Ove
vai escolher algo agrad�vel.
645
00:55:22,840 --> 00:55:24,960
- Achas que sim?
- Est� bem.
646
00:55:26,240 --> 00:55:33,160
Vamos para casa escrever uma lista
do que precisamos. S�o suecos?
647
00:55:33,240 --> 00:55:36,520
- Absolutamente, s�o da quinta.
- Posso provar um?
648
00:55:36,600 --> 00:55:40,320
- Toma.
- Vamos levar tr�s litros.
649
00:55:40,400 --> 00:55:42,920
E p�o. Que ovos encantadores.
650
00:55:43,600 --> 00:55:45,480
- De onde v�m os ovos?
- Das galinhas.
651
00:55:47,880 --> 00:55:51,440
- S�o da Eva.
- Ent�o, a Eva come�ou a p�r ovos?
652
00:55:54,360 --> 00:55:56,600
S�o das galinhas da Eva... J� percebi.
653
00:55:56,680 --> 00:56:01,640
Outro artigo produzido localmente,
na quinta de uma vizinha...
654
00:56:01,720 --> 00:56:04,480
Vamos levar estes morangos
e uma d�zia de ovos.
655
00:56:04,560 --> 00:56:09,880
Ela tamb�m gere um pequeno spa l� em cima.
656
00:56:10,600 --> 00:56:14,080
- N�o � um spa.
- Ent�o, como se chama?
657
00:56:14,640 --> 00:56:19,600
- Fa�o tratamentos faciais e pedicures...
- Ela � realmente boa.
658
00:56:19,680 --> 00:56:22,080
- Sim.
- Dava-te jeito uma pedicure.
659
00:56:23,000 --> 00:56:26,920
- Tamb�m fazes massagens?
- � a especialidade dela.
660
00:56:27,000 --> 00:56:28,520
Claro. Sem problema.
661
00:56:28,600 --> 00:56:29,560
Tens tempo?
662
00:56:29,640 --> 00:56:31,080
- Claro.
- Amanh�?
663
00:56:31,160 --> 00:56:32,200
N�o h� vagas.
664
00:56:33,600 --> 00:56:35,400
H� uma desist�ncia �s 12 horas.
665
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Seria �timo.
666
00:56:43,760 --> 00:56:46,240
Ol�! Est� algu�m em casa?
667
00:56:48,720 --> 00:56:53,400
- Ol�!
- Ol�... minha menina!
668
00:56:56,200 --> 00:56:58,160
Estava s� a dar um passeio.
669
00:56:58,240 --> 00:57:01,080
N�o posso ficar nesta casa.
O M�rten � in�til.
670
00:57:01,160 --> 00:57:03,520
S� sabe falar de neg�cios. Posso entrar?
671
00:57:03,600 --> 00:57:09,520
Claro... mas temos um convidado
na sala de jantar...
672
00:57:09,600 --> 00:57:12,840
- N�o me vou intrometer.
- N�o intrometes. � o Ivar.
673
00:57:13,480 --> 00:57:16,360
- Pode n�o ser t�o apropriado...
- O Ivar?
674
00:57:18,440 --> 00:57:20,480
Acho que � bastante apropriado!
675
00:57:34,840 --> 00:57:36,160
Obrigado.
676
00:57:37,920 --> 00:57:39,280
Por vires ao funeral.
677
00:57:42,640 --> 00:57:43,880
De nada.
678
00:57:45,720 --> 00:57:47,760
- Podes falar com eles?
- � contigo.
679
00:57:47,840 --> 00:57:50,480
Sei que � comigo, mas n�o me ajudas?
680
00:57:50,560 --> 00:57:53,280
- O problema � teu.
- Eu sei. Mas n�o ajudas?
681
00:57:53,360 --> 00:57:55,440
- O que digo?
- Algo. Por favor.
682
00:57:55,520 --> 00:57:58,040
Assegura-te de que n�o discutem.
Entra ali.
683
00:57:59,160 --> 00:58:00,360
Obrigada.
684
00:58:04,720 --> 00:58:06,320
Vem sentar-te, Ivar.
685
00:58:19,720 --> 00:58:20,920
O que devo fazer?
686
00:58:22,960 --> 00:58:24,800
"O que faria Jesus"?
687
00:58:26,760 --> 00:58:29,440
- Ent�o, o que faria ele?
- Sim, o que faria?
688
00:58:29,520 --> 00:58:34,440
- Perguntei primeiro.
- Rezaria por um milagre.
689
00:58:36,000 --> 00:58:38,840
N�o � a mesma situa��o.
Foi um nascimento virgem.
690
00:58:38,920 --> 00:58:41,640
- Mas ele tamb�m tinha dois pais.
- Dois pais?
691
00:58:41,720 --> 00:58:43,800
Jos� e Deus.
692
00:58:43,880 --> 00:58:47,280
Olhem, vou ver se o caf� est� pronto.
693
00:58:55,560 --> 00:58:59,920
Ter�s de ser tu a tratar daquilo.
Est�o l� sentados num sil�ncio sepulcral.
694
00:59:02,560 --> 00:59:04,320
J� deste conta, Ivar...
695
00:59:07,680 --> 00:59:09,320
... de que � a nossa vez?
696
00:59:10,440 --> 00:59:11,760
- De qu�?
- De morrer.
697
00:59:13,320 --> 00:59:14,280
Incomoda-te?
698
00:59:16,640 --> 00:59:17,560
N�o.
699
00:59:18,280 --> 00:59:20,920
- Est�o ambos ali sentados.
- � �timo.
700
00:59:21,000 --> 00:59:22,840
- �timo?
- Podes resolver tudo.
701
00:59:22,920 --> 00:59:27,400
- N�o podes vir ajudar-me?
- Disseste que aguentavas e vais aguentar.
702
00:59:27,480 --> 00:59:29,400
Entra ali apenas e s� tu mesma.
703
00:59:30,480 --> 00:59:31,360
Vou sair.
704
00:59:31,440 --> 00:59:32,600
- Aonde?
- Ver um amigo.
705
00:59:32,680 --> 00:59:34,000
- Que amigo?
- O M�ns.
706
00:59:41,320 --> 00:59:43,000
V�m a� o caf� e os bolinhos.
707
00:59:47,520 --> 00:59:49,800
Santo Deus...
708
00:59:51,080 --> 00:59:53,120
como �s linda, minha menina.
709
00:59:53,840 --> 00:59:59,120
Como uma bela sereia do bosque.
710
00:59:59,200 --> 01:00:00,680
Sereia do bosque?
711
01:00:02,880 --> 01:00:03,760
Certo, Ivar?
712
01:00:05,840 --> 01:00:09,240
Estou a ficar cada vez
mais parecida com a minha m�e.
713
01:00:10,080 --> 01:00:13,520
Ela � algu�m de quem gostava muito.
714
01:00:19,120 --> 01:00:22,120
Vou apenas ver se o caf� est� pronto.
715
01:00:26,560 --> 01:00:30,600
No dia 22 de agosto de 1964...
716
01:00:31,920 --> 01:00:34,120
combinei encontrar-me com a Alice
717
01:00:35,400 --> 01:00:38,920
perto da quinta da periferia.
718
01:00:40,680 --> 01:00:42,120
E est�vamos juntos.
719
01:00:44,200 --> 01:00:46,800
Parece encantador.
720
01:00:46,880 --> 01:00:49,240
Mas n�o gosto de me agarrar a encontros.
721
01:00:49,320 --> 01:00:50,640
- N�o gostas?
- N�o.
722
01:00:50,720 --> 01:00:51,600
Eu gosto.
723
01:00:53,040 --> 01:00:54,160
Nunca me esque�o.
724
01:00:59,280 --> 01:01:05,440
Gosto de pensar no tempo anterior,
quando eu e a Alice est�vamos juntos.
725
01:01:09,960 --> 01:01:13,080
- Ent�o, n�o podemos saber.
- N�o.
726
01:01:14,400 --> 01:01:20,840
Devemos ir ao hospital
fazer um daqueles testes de ADN?
727
01:01:24,360 --> 01:01:26,720
Queres saber, Ivar?
728
01:01:29,640 --> 01:01:30,640
Olha, Ivar.
729
01:01:32,480 --> 01:01:35,000
Agora, somos dois velhos solit�rios.
730
01:01:37,920 --> 01:01:41,280
Preciso da Fanny tanto quanto tu.
731
01:01:42,880 --> 01:01:47,480
N�o podemos concordar
que esta mulher fant�stica
732
01:01:47,560 --> 01:01:52,640
beneficiaria de ter dois pais velhos?
733
01:01:56,720 --> 01:01:57,520
Olha...
734
01:01:59,720 --> 01:02:04,160
... vamos dar um passeio na floresta.
Aclara as ideias.
735
01:02:15,240 --> 01:02:18,160
Os bolinhos precisavam de decora��o,
ent�o, demorou...
736
01:02:22,520 --> 01:02:25,480
Ivar? Axel?
737
01:02:28,280 --> 01:02:31,280
- Talvez tenham ido � casa de banho?
- N�o juntos!
738
01:02:39,840 --> 01:02:44,440
- N�o sei se foi assim t�o sensato.
- Est�o a caminhar juntos, n�o est�o?
739
01:02:45,120 --> 01:02:46,280
Ivar...
740
01:02:47,680 --> 01:02:52,560
Se concord�ssemos
com a paternidade partilhada...
741
01:02:53,920 --> 01:02:56,280
ent�o, h� algo que temos de discutir.
742
01:02:57,160 --> 01:02:59,120
A heran�a.
743
01:03:00,240 --> 01:03:04,040
N�o, n�o � a tua, a da Fanny!
744
01:03:05,840 --> 01:03:10,760
Vou dividir a minha propriedade em tr�s.
Para a Vendela, o M�rten e a Fanny.
745
01:03:11,560 --> 01:03:16,360
E isso significa que tenho
de a ver como minha filha.
746
01:03:17,600 --> 01:03:18,840
Pode ser?
747
01:03:20,120 --> 01:03:21,920
Isso � contigo.
748
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
- Como trataste da tua?
- Est� tratada.
749
01:03:24,600 --> 01:03:25,640
Boa.
750
01:03:32,240 --> 01:03:33,920
N�o podes tocar uma nova?
751
01:03:37,920 --> 01:03:39,120
Ficas c� at� quando?
752
01:03:41,000 --> 01:03:44,120
N�o sei. H� muito para resolver.
753
01:03:49,080 --> 01:03:50,600
O meu av� � pai da tua m�e?
754
01:03:52,440 --> 01:03:53,920
Tantas perguntas.
755
01:03:57,800 --> 01:03:59,160
N�o vais tocar outra?
756
01:04:06,520 --> 01:04:11,040
H� um pequeno s�tioEm Nova Iorque aonde vou
757
01:04:13,920 --> 01:04:18,120
Quando tudo est� de doidosE n�o podemos agir como adultos
758
01:04:21,400 --> 01:04:25,480
Ent�o, sento-me aquiCom a minha guitarra, beb�
759
01:04:29,480 --> 01:04:32,360
A tocar os acordes que quero tocar
760
01:04:40,240 --> 01:04:42,000
De onde s�o as tuas filhas?
761
01:04:43,440 --> 01:04:45,640
S�o do Belize.
762
01:04:46,240 --> 01:04:49,840
- Belize?
- Belize? J� estivemos l�.
763
01:04:50,400 --> 01:04:54,320
- Foi breve. Uma hora no porto.
- Est�vamos num cruzeiro de luxo.
764
01:04:54,760 --> 01:04:57,080
- N�o era um cruzeiro de luxo.
- Era!
765
01:04:57,160 --> 01:05:03,600
Atu�mos todas as noites nos portos todos.
Eu tinha um longo vestido de lantejoulas.
766
01:05:03,680 --> 01:05:05,080
"Noites caribenhas"!
767
01:05:05,160 --> 01:05:06,280
Noites caribenhas!
768
01:05:06,360 --> 01:05:11,680
Tenho bananas penduradas por fios desde
as minhas orelhas at� aqui em baixo...
769
01:05:12,560 --> 01:05:18,200
- E n�o s� nas orelhas!
- Tinha bananas por todo o lado!
770
01:05:18,280 --> 01:05:23,040
Nas minhas mamas
e noutros s�tios simb�licos...!
771
01:05:23,640 --> 01:05:28,280
- A Fanny tinha bananas...
- Foi h� muito tempo.
772
01:05:28,360 --> 01:05:32,600
- Que idade tinham quando vieram?
- Eram t�o pequenas.
773
01:05:32,680 --> 01:05:37,440
Uma tinha apenas seis mesese a outra tinha tr�s, pensaram eles.
774
01:05:38,960 --> 01:05:45,400
Estivemos l� durante um m�s,antes de as podermos trazer para casa.
775
01:05:45,480 --> 01:05:49,280
- N�o voltaram?- Na verdade, n�o.
776
01:05:49,960 --> 01:05:52,840
Quis voltar muitas vezes.
777
01:05:52,920 --> 01:05:56,240
Disse ao Per-Ove como seria �timo voltar
778
01:05:58,120 --> 01:06:05,040
e levar as mi�das,
para que pudessem ver de onde vieram.
779
01:06:19,440 --> 01:06:22,200
- O que vais fazer amanh� � noite?
- Nada.
780
01:06:23,360 --> 01:06:26,960
- Podes ajudar-me com uma coisa?
- Claro. O qu�?
781
01:06:27,040 --> 01:06:31,080
- �s 20 horas. Conto-te nessa altura.
- Est� bem.
782
01:06:31,720 --> 01:06:32,560
M�e?
783
01:06:33,920 --> 01:06:36,440
- Qual � o meu signo?
- Peixes.
784
01:06:37,200 --> 01:06:39,520
- Sabem o vosso, meninas?
- Virgem.
785
01:06:40,640 --> 01:06:43,040
- Quando fazes anos, Alice?
- A 18 de mar�o.
786
01:06:43,120 --> 01:06:45,080
- Ent�o, tamb�m �s Peixes.
- Sim.
787
01:06:48,320 --> 01:06:50,080
- Lembras-te de n�s assim?
- Mas que...?
788
01:06:51,120 --> 01:06:52,400
S�o da mesma idade.
789
01:06:53,400 --> 01:06:55,600
Lembro-me de ti. Isso preocupa-me.
790
01:06:56,120 --> 01:06:59,240
O que disseste da Fanny naquele solst�cio?
791
01:06:59,880 --> 01:07:00,760
Como assim?
792
01:07:02,440 --> 01:07:05,120
Bl�-bl�-bl� qualquer coisa... ketchup.
793
01:07:07,360 --> 01:07:11,880
Devias ter visto o decote dela.
At� aqui...
794
01:07:13,200 --> 01:07:16,400
E aquele olhar. Merda! C�us!
795
01:07:17,080 --> 01:07:20,200
Ela est� no ponto.
Amanh� vou convid�-la para o baile.
796
01:07:21,240 --> 01:07:22,840
- Vais?
- Sim.
797
01:07:24,360 --> 01:07:26,040
N�o tens coragem.
798
01:07:26,120 --> 01:07:26,960
Para.
799
01:07:28,320 --> 01:07:29,440
Para!
800
01:07:30,600 --> 01:07:36,160
Se contares o que quer que seja
� tua maldita mulher... Entendido?
801
01:07:36,240 --> 01:07:38,480
Disseste que o M�ns fazia anos quando?
802
01:07:38,560 --> 01:07:39,720
No dia 13 de mar�o.
803
01:07:40,480 --> 01:07:43,760
V�s? � algo que tu e a Fanny t�m em comum.
804
01:07:44,480 --> 01:07:47,440
- O qu�?
- Estiveram gr�vidas ao mesmo tempo.
805
01:07:47,520 --> 01:07:50,000
Cinco, seis, sete, oito.
806
01:07:54,480 --> 01:07:55,560
Vais muito bem.
807
01:08:09,120 --> 01:08:10,080
Sim.
808
01:08:11,520 --> 01:08:14,280
J� preparaste a missa matinal de domingo?
809
01:08:17,560 --> 01:08:19,080
- N�o, eu...
- N�o?
810
01:08:19,160 --> 01:08:20,120
N�o.
811
01:08:21,120 --> 01:08:22,880
N�o, est� bem, estou a ver...
812
01:08:28,040 --> 01:08:29,280
Tirem os sapatos.
813
01:08:40,800 --> 01:08:41,880
V� l�, Lilly...
814
01:08:44,320 --> 01:08:45,280
Despacha-te!
815
01:09:00,200 --> 01:09:02,800
Aqui est� o M�rten com as suas mulheres.
816
01:09:03,600 --> 01:09:05,600
Sim, o galif�o
817
01:09:05,680 --> 01:09:06,760
Ol�, meninas.
818
01:09:08,200 --> 01:09:10,840
Tenho pensado na tua oferta. Vou aceitar.
819
01:09:10,920 --> 01:09:12,520
Oferta?
820
01:09:13,680 --> 01:09:14,640
Qual oferta?
821
01:09:14,720 --> 01:09:16,400
Para ver a minha casa do ar.
822
01:09:17,560 --> 01:09:21,800
Quer dizer, sei que est� queimada...
e terraplanada, certo?
823
01:09:24,280 --> 01:09:27,200
Depois, gostaria de ver
o terreno em que estava.
824
01:09:30,280 --> 01:09:31,080
Porqu�?
825
01:09:33,560 --> 01:09:36,760
Para ver a quantidade de terreno
que era mesmo minha
826
01:09:36,840 --> 01:09:38,880
e quanta vendi ao teu pai.
827
01:09:44,840 --> 01:09:46,800
Est� bem, posso ajudar-te nisso.
828
01:09:49,200 --> 01:09:50,480
Atreves-te?
829
01:10:13,160 --> 01:10:16,800
De que estavam a falar tu e o M�rten?
830
01:10:17,840 --> 01:10:18,640
Quando?
831
01:10:20,360 --> 01:10:23,200
- O que disseram?
- Nada de especial.
832
01:10:24,640 --> 01:10:27,120
Estavam a ser t�o reservados.
833
01:10:27,680 --> 01:10:28,800
- Est�vamos?
- Sim.
834
01:10:29,320 --> 01:10:32,240
O M�rten disse-te
para n�o contares a ningu�m. O que foi?
835
01:10:34,160 --> 01:10:36,280
- Compraste tostas?
- Sim...
836
01:10:36,360 --> 01:10:38,080
- Tomates?
- Sim.
837
01:10:38,160 --> 01:10:39,880
- Sumo de morango?
- Sim.
838
01:10:41,000 --> 01:10:43,200
- N�o me queres contar?
- O qu�?
839
01:10:43,760 --> 01:10:46,320
- O que falaram.
- N�o foi nada.
840
01:10:48,280 --> 01:10:51,400
- Est�s a guardar segredos de mim?
- Claro que n�o.
841
01:10:51,480 --> 01:10:55,760
Ent�o, conta-me. � estranho que tu...
842
01:10:55,840 --> 01:10:57,960
Dissemos que contar�amos tudo um ao outro.
843
01:10:58,040 --> 01:11:00,560
- Estiveram a falar sobre mim?
- N�o.
844
01:11:01,160 --> 01:11:02,320
- As mi�das?
- N�o.
845
01:11:02,880 --> 01:11:03,920
Ent�o, o que foi?
846
01:11:05,200 --> 01:11:07,400
Porque � t�o dif�cil contares-me?
847
01:11:08,360 --> 01:11:11,960
Est� bem, se � realmente
t�o dif�cil contares-me, n�o contes...
848
01:11:12,040 --> 01:11:16,120
Ouvi os mi�dos a falarem
sobre anivers�rios e signos.
849
01:11:16,200 --> 01:11:20,560
O M�ns e a Alice nasceram muito pr�ximos
um do outro. Ambos s�o Peixes.
850
01:11:20,640 --> 01:11:21,680
E ent�o?
851
01:11:21,760 --> 01:11:26,600
Se recuares nove meses, voltas
ao fim de semana do solst�cio.
852
01:11:26,680 --> 01:11:30,760
Nesse fim de semana,
o M�rten prometeu pinar com a Fanny.
853
01:11:31,880 --> 01:11:33,560
Faz as contas.
854
01:11:34,560 --> 01:11:37,400
O M�rten � o pai da Alice.
855
01:11:41,200 --> 01:11:42,480
Espera um segundo...
856
01:11:44,760 --> 01:11:46,960
O M�rten e a Eva estavam juntos na altura.
857
01:11:47,520 --> 01:11:48,560
Sim...
858
01:11:48,640 --> 01:11:49,840
- Porqu�...?
- Pois.
859
01:11:50,400 --> 01:11:53,120
Ent�o, o que fazia ele com a Fanny?
860
01:11:55,240 --> 01:11:57,920
Pergunta-lhe. Como hei de saber?
Foi o que ele disse.
861
01:11:58,880 --> 01:12:02,680
- Foste infiel?
- Claro que n�o. Porque perguntas isso?
862
01:12:03,360 --> 01:12:07,200
- A Lena Comprida. No campo de morangos.
- N�o.
863
01:12:07,280 --> 01:12:11,560
- Vi-vos juntinhos l� em baixo.
- Est�s a ser rid�cula.
864
01:12:11,640 --> 01:12:15,320
- Nunca te vi colher tantas bagas.
- � tudo na tua cabe�a!
865
01:12:15,400 --> 01:12:17,160
Na minha cabe�a?
866
01:12:17,240 --> 01:12:23,520
Pedi emprestado os bin�culos das mi�das
e vi como te aproximaste dela.
867
01:12:23,600 --> 01:12:24,680
Vi-o.
868
01:12:26,320 --> 01:12:30,040
Ouve-me. Nunca te fui infiel.
869
01:12:30,800 --> 01:12:31,640
Juro.
870
01:12:40,960 --> 01:12:42,480
Nunca ouvi tal coisa.
871
01:12:43,360 --> 01:12:45,840
O M�rten! Que porco!
872
01:12:49,720 --> 01:12:53,160
N�o podemos deixar que isto se saiba.
873
01:12:53,720 --> 01:12:54,840
Claro.
874
01:12:56,600 --> 01:12:59,000
- Ningu�m sabe, s� n�s.
- Mas contaste-me.
875
01:12:59,080 --> 01:13:03,760
Claro. �s a minha mulher.
Al�m disso, chateaste-me para te contar...
876
01:13:10,160 --> 01:13:11,280
N�o!
877
01:13:20,880 --> 01:13:24,320
Ol�. Tenho algo para te contar.
878
01:13:25,280 --> 01:13:31,360
Fica s� entre n�s,
por isso, n�o quero que se espalhe por a�.
879
01:13:31,440 --> 01:13:34,920
Mas queria contar-te porque n�o quero
que mais ningu�m saiba.
880
01:13:37,040 --> 01:13:41,680
O M�rten � o pai do M�ns...
881
01:13:42,840 --> 01:13:44,320
e da Alice.
882
01:13:45,000 --> 01:13:51,200
- Kristoffer! J� soubeste?
- Quero contar-lhe...!
883
01:13:51,280 --> 01:13:53,800
Uma de cada vez. O que �?
884
01:13:53,880 --> 01:13:56,200
- Eles s�o irm�os!
- Quem?
885
01:13:56,280 --> 01:13:57,480
O M�ns e a Alice!
886
01:13:57,560 --> 01:13:59,120
- N�o pode ser.
- � verdade!
887
01:13:59,200 --> 01:14:01,160
- Quem anda a dizer isso?
- O Per-Ove!
888
01:14:02,680 --> 01:14:03,960
O Per-Ove disse � m�e.
889
01:14:04,040 --> 01:14:09,400
Ouvimos falar do solst�cio
e da Fanny e do M�rten estarem juntos,
890
01:14:09,480 --> 01:14:11,760
e que o M�rten � o pai da...
891
01:14:13,320 --> 01:14:14,680
� o pai da...?
892
01:14:18,800 --> 01:14:20,120
Digam-me.
893
01:14:30,360 --> 01:14:31,560
Acreditam mesmo nisso?
894
01:14:33,320 --> 01:14:34,920
Foi o Per-Ove que disse.
895
01:14:35,000 --> 01:14:36,160
O que sabe ele?
896
01:14:38,800 --> 01:14:40,920
A m�e e o M�rten nunca o fariam.
897
01:14:41,600 --> 01:14:42,920
- S�o irm�os.
- O qu�?
898
01:14:48,920 --> 01:14:49,720
Henning?
899
01:14:52,520 --> 01:14:54,480
Eu estava no sal�o da igreja...
900
01:14:56,640 --> 01:15:01,240
... e as mi�das disseram-me
que ouviram o Per-Ove dizer � Annki
901
01:15:01,320 --> 01:15:03,480
que o M�rten � pai da Alice.
902
01:15:04,080 --> 01:15:06,880
A Alice estava l�
e ficou mesmo zangada e...
903
01:15:10,640 --> 01:15:14,720
- E o que queres que fa�a?
- Talvez pudesse falar com a Fanny.
904
01:15:17,960 --> 01:15:20,680
Para espalhar ainda mais esta informa��o.
905
01:15:22,440 --> 01:15:28,360
A nossa comunidade est� cheia de pessoas
a meterem o nariz na vida dos outros.
906
01:15:29,160 --> 01:15:30,680
Todo esta maledic�ncia.
907
01:15:31,600 --> 01:15:35,760
S� nos resta aguentar
Eu aguento, acredita em mim.
908
01:15:36,920 --> 01:15:43,400
Mas o meu aprendiz de pastor
entrar em tamanhas cal�nias e mexericos
909
01:15:43,480 --> 01:15:45,200
deixa-me terrivelmente triste.
910
01:15:46,360 --> 01:15:47,480
Mas tamb�m grato.
911
01:15:49,160 --> 01:15:54,680
Grato por ter ainda mais provas
das deprava��es da natureza humana.
912
01:15:58,080 --> 01:16:01,560
Obrigado. Obrigado pelo lembrete.
913
01:16:03,240 --> 01:16:07,200
Ele perseguiu mais mulheres no solst�cio?
914
01:16:08,400 --> 01:16:12,920
Foi quando se envolveu com a Fanny.
Aparentemente, andava a planear.
915
01:16:13,000 --> 01:16:17,440
Ela n�o disse nada,
e conhecendo-a posso ver porqu�.
916
01:16:17,520 --> 01:16:21,640
Mas � o M�rten...
E os vizinhos t�m uma filha
917
01:16:21,720 --> 01:16:26,960
em quem pensei de imediato,
quando o Per-Ove me contou. E se ela...
918
01:16:32,280 --> 01:16:38,400
- Obrigada pela boleia. N�o vi nada.
- Viste o que havia para ver.
919
01:16:38,480 --> 01:16:40,520
- Florestas, campos...
- Ao contr�rio.
920
01:16:40,600 --> 01:16:42,160
- O meu terreno.
- Teu?
921
01:16:42,240 --> 01:16:44,840
Olha, mas que raio fazes aqui?
922
01:16:47,920 --> 01:16:52,120
Vendeste-o ao meu pai h� 15 anos.
O terreno pertence � minha fam�lia.
923
01:16:52,200 --> 01:16:55,360
- � fam�lia � qual tamb�m perten�o.
- Pertences?
924
01:16:55,440 --> 01:16:58,360
Sou tua irm�, M�rten. Boa noite.
925
01:17:13,760 --> 01:17:18,720
Est�s a�! Mas que raio de rumor � este
que andas por a� a espalhar?
926
01:17:18,800 --> 01:17:22,400
- Ando a espalhar rumores?
- Afirmas ser o pai da Alice!
927
01:17:24,160 --> 01:17:25,080
Tem calma.
928
01:17:26,040 --> 01:17:27,600
Uma coisa de cada vez.
929
01:17:28,240 --> 01:17:32,280
- Vens afirmar que �s a minha irm�.
- O que � verdade.
930
01:17:34,280 --> 01:17:36,080
Mas n�o �s pai da minha filha!
931
01:17:36,160 --> 01:17:39,800
Qu�o nojento � isso? Somos irm�os!
932
01:17:40,560 --> 01:17:45,200
S� sei que dan��mos no solst�cio
h� 15 ou 16 anos...
933
01:17:45,280 --> 01:17:46,600
Lembras-te, certo, Zac?
934
01:17:46,680 --> 01:17:49,400
Dan��mos. E tamb�m namoriscaste com ele.
935
01:17:49,480 --> 01:17:52,440
- N�o � poss�vel engravidar pela dan�a.
- N�o, n�o �!
936
01:17:52,520 --> 01:17:57,120
M�rten, � preciso um homem fazer sexo
com uma mulher para que ela engravide.
937
01:17:57,200 --> 01:17:59,320
E sabes tudo sobre isso, n�o �?
938
01:18:00,200 --> 01:18:04,200
N�o me importa quem � o pai.
Agora, o que temos de fazer
939
01:18:04,280 --> 01:18:10,200
� dizer aos nossos filhos que isto
n�o � verdade, que s�o apenas primos.
940
01:18:29,280 --> 01:18:30,440
Pai!
941
01:18:31,160 --> 01:18:35,560
- Ouve, quero falar contigo!
- Agora, n�o!
942
01:18:35,640 --> 01:18:37,280
Precisamos... M�rten!
943
01:18:46,080 --> 01:18:48,000
Para com isso!
944
01:18:49,800 --> 01:18:52,720
- O que �?
- Alice Zander.
945
01:18:53,640 --> 01:18:54,840
Conheces este nome?
946
01:18:58,560 --> 01:18:59,960
Seu mentiroso de merda.
947
01:19:03,960 --> 01:19:05,320
Soubeste do rumor?
948
01:19:06,560 --> 01:19:08,960
Que fiz sexo com a minha pr�pria irm�!
949
01:19:10,640 --> 01:19:12,720
E o raio da culpa � tua!
950
01:19:15,160 --> 01:19:18,800
- Fizeste?
- N�o, mas �ramos t�o pr�ximos.
951
01:19:20,240 --> 01:19:24,880
- N�o, nunca poderia ter acontecido.
- Ai sim?
952
01:19:25,600 --> 01:19:29,360
Porque a Fanny sabia que eras irm�o dela.
953
01:19:32,440 --> 01:19:34,320
Ent�o, a Fanny sabia...
954
01:19:35,640 --> 01:19:37,400
Sempre soube.
955
01:19:39,720 --> 01:19:42,800
E a tua m�e. A Rut tamb�m sabia.
956
01:19:44,600 --> 01:19:45,880
Podes perdoar-me?
957
01:19:57,840 --> 01:20:00,160
- Soubeste?
- Sim.
958
01:20:03,040 --> 01:20:04,080
Que anedota.
959
01:20:09,120 --> 01:20:10,160
M�rten!
960
01:20:12,720 --> 01:20:16,000
- Onde est� o M�ns?
- N�o sei. Algures l� fora.
961
01:20:16,880 --> 01:20:20,200
M�rten... sinto-me t�o...
962
01:20:20,280 --> 01:20:22,560
desonrada em frente � aldeia inteira!
963
01:20:23,720 --> 01:20:27,600
- N�o tens nada a dizer?
- Os mexericos s�o um monte de merda.
964
01:20:29,360 --> 01:20:32,400
Devias sab�-lo. O teu maldito irm�o...
965
01:20:33,240 --> 01:20:35,040
O que tem o Per-Ove que ver?
966
01:20:35,120 --> 01:20:37,800
Fiz muitas coisas est�pidas...
967
01:20:39,040 --> 01:20:40,760
E lamento...
968
01:20:42,520 --> 01:20:44,800
Mas n�o serei culpado
por algo que n�o fiz.
969
01:20:46,920 --> 01:20:48,400
- Ent�o, n�o...?
- N�o.
970
01:20:50,200 --> 01:20:51,560
- N�o �s...?
- N�o.
971
01:20:57,640 --> 01:21:00,520
A Fanny Zander � minha irm�.
972
01:21:13,760 --> 01:21:16,360
- Per-Ove!
- Aqui.
973
01:21:17,040 --> 01:21:18,640
Seu cabr�o!
974
01:21:22,160 --> 01:21:23,560
Mas que raio te deu?
975
01:21:30,640 --> 01:21:34,480
Mas que caralho est�s a fazer?
976
01:21:41,480 --> 01:21:43,000
Pai do C�u...
977
01:21:44,400 --> 01:21:47,680
Dai-me a serenidade de esp�rito
para aceitar o imut�vel.
978
01:21:48,800 --> 01:21:52,920
A coragem para mudar o resto
e a sabedoria para os distinguir.
979
01:21:54,280 --> 01:21:55,080
Am�m.
980
01:21:56,520 --> 01:21:58,240
Mas que raio foi aquilo?
981
01:21:58,880 --> 01:22:00,200
O que disse eu?
982
01:22:01,320 --> 01:22:03,200
N�o contes � tua mulher, disse eu.
983
01:22:07,840 --> 01:22:11,920
M�rten, foste o �nico a contar-me.
Foste o �nico a faz�-lo.
984
01:22:12,000 --> 01:22:15,480
O que disse e n�o disse h� 15 anos...
985
01:22:16,040 --> 01:22:17,600
C�us! Estava b�bado!
986
01:22:18,480 --> 01:22:19,560
E o que importa?
987
01:22:21,400 --> 01:22:23,800
S� de pensar que ia comer a minha irm�...
988
01:22:26,480 --> 01:22:31,120
Alice, quero que saibas uma coisa,
�s a nossa filha ileg�tima especial.
989
01:22:33,200 --> 01:22:37,680
- E sou o teu pai.
- Mas n�o �s o meu pai biol�gico.
990
01:22:37,760 --> 01:22:39,560
E eu sempre soube disso.
991
01:22:44,560 --> 01:22:48,480
- Sempre soubeste?
- N�o sou est�pida, m�e.
992
01:22:49,400 --> 01:22:50,440
N�o sou.
993
01:22:51,800 --> 01:22:53,280
Eu sei...
994
01:22:54,560 --> 01:22:58,360
Ent�o, Alice, quem � o teu pai verdadeiro?
995
01:23:08,960 --> 01:23:09,960
Chama-se...
996
01:23:11,680 --> 01:23:13,040
- Jos�.
- Jos�?
997
01:23:13,120 --> 01:23:14,800
Jos�?
998
01:23:15,680 --> 01:23:18,520
N�o sou espanhola.
999
01:23:19,440 --> 01:23:23,000
Ele n�o � espanhol. � americano.
1000
01:23:23,080 --> 01:23:27,680
O nome real dele � James.
Jos� � o nome art�stico.
1001
01:23:27,760 --> 01:23:30,760
Passei imenso tempo com o Jos�.
N�o entendo.
1002
01:23:30,840 --> 01:23:32,600
Quando tiveste tempo para tal?
1003
01:23:32,680 --> 01:23:35,760
Quando estivemos em Nova Iorque.
Um caso fortuito.
1004
01:23:35,840 --> 01:23:42,160
- Tamb�m andavas a dormir com ele...?
- Sim, mas n�o ao mesmo tempo.
1005
01:23:43,560 --> 01:23:47,080
Alice, gostarias de o conhecer?
1006
01:23:47,160 --> 01:23:51,920
Ele n�o sabe que tem uma filha,
1007
01:23:52,000 --> 01:23:55,200
mas se quiseres conhec�-lo,
posso tentar encontr�-lo.
1008
01:23:55,280 --> 01:23:57,320
N�o quero saber mais nada, obrigada.
1009
01:23:57,920 --> 01:24:01,040
�s o meu pai e pronto.
1010
01:24:02,960 --> 01:24:06,200
Devia ter-lhe contado h� muito tempo
e arrependo-me disso.
1011
01:24:08,720 --> 01:24:13,280
Devia ter contado a toda a gente,
mas fiquei calado.
1012
01:24:16,080 --> 01:24:18,640
E lamento por isso. Devia ter-te contado.
1013
01:24:23,120 --> 01:24:26,840
Eu j� sabia da Alice Zander.
1014
01:24:28,040 --> 01:24:29,160
Espera l�...
1015
01:24:31,120 --> 01:24:33,880
Sabias da Alice?
1016
01:24:35,400 --> 01:24:36,280
Como?
1017
01:24:38,760 --> 01:24:40,040
Encontrei a carta dela.
1018
01:24:41,920 --> 01:24:46,360
Quando a Casa dos Anjos ainda c� estava,
t�nhamos planeado mudarmo-nos para c�.
1019
01:24:46,440 --> 01:24:50,520
�amos abrir um neg�cio,
1020
01:24:50,600 --> 01:24:54,800
uma esp�cie de loja
de sa�de alternativa dos anos 80.
1021
01:24:54,880 --> 01:25:00,960
O que est�s a fazer? Para com isto.
� vergonhoso estar aqui sentada.
1022
01:25:01,040 --> 01:25:06,800
Lamento que tenha de testemunhar isto,
mas � errado. � doentio.
1023
01:25:06,880 --> 01:25:08,920
Como podes estar a� sentada assim?
1024
01:25:09,480 --> 01:25:13,960
- N�o te entendo, Alice.
- N�o, n�o entendes nada.
1025
01:25:14,040 --> 01:25:15,560
O que queres, Alice?
1026
01:25:15,640 --> 01:25:20,000
Quero viver num s�tio qualquer.
Quero viver onde tenha uma fam�lia.
1027
01:25:20,080 --> 01:25:24,040
J� resolvemos tanta coisa.
1028
01:25:24,120 --> 01:25:26,040
Alice, tamb�m temos sonhos.
1029
01:25:26,120 --> 01:25:29,720
T�m sonhos! Sonharam imenso.
1030
01:25:29,800 --> 01:25:32,920
Mas alguma vez conseguiram
fazer algo em rela��o a isso?
1031
01:25:35,560 --> 01:25:39,840
N�o, exatamente. �s vezes,
temos de nos ver ao espelho.
1032
01:26:19,840 --> 01:26:26,760
A resposta est� nos teus olhos azuis
1033
01:26:28,800 --> 01:26:32,920
Di-lo com uma can��o
1034
01:26:33,040 --> 01:26:36,960
N�o digas nada
1035
01:26:37,040 --> 01:26:40,680
Uma voz pode ser t�o facilmente...
1036
01:26:56,520 --> 01:26:59,680
Bom dia! Henning?
1037
01:27:02,920 --> 01:27:04,120
Henning?
1038
01:27:13,840 --> 01:27:14,720
Fanny!
1039
01:27:15,880 --> 01:27:16,800
Fanny!
1040
01:27:28,880 --> 01:27:30,280
O Henning escreveu-lhe.
1041
01:27:33,400 --> 01:27:34,520
Tamb�m tenho uma.
1042
01:27:43,120 --> 01:27:44,160
Querida Fanny.
1043
01:27:48,560 --> 01:27:51,640
Temos de olhar para tr�spara seguirmos em frente.
1044
01:27:52,880 --> 01:27:54,400
Lembras-te de mo dizeres?
1045
01:27:56,920 --> 01:28:01,920
Ontem, vi um grito de desesperoda Alice por compreens�o,
1046
01:28:02,520 --> 01:28:06,880
para avan�ar com a vida dela.Para encontrar um sentido de perten�a.
1047
01:28:08,200 --> 01:28:11,160
De repente, a luz dela revelou-me
1048
01:28:11,240 --> 01:28:14,560
a minha pr�pria escurid�oe exist�ncia estagnada.
1049
01:28:15,720 --> 01:28:17,960
Uma vida presa ao passado.
1050
01:28:19,560 --> 01:28:23,520
Ela fez-me dar um passopara o desconhecido, finalmente.
1051
01:28:24,440 --> 01:28:27,200
O come�o do meu futuro.
1052
01:28:28,840 --> 01:28:34,400
Vou deixar-te a Casa Branca,pois sei que ficar� em boas m�os.
1053
01:28:35,840 --> 01:28:40,440
� toda tua. Aproveita a vida. Henning.
1054
01:28:43,120 --> 01:28:44,480
O que lhe escreveu ele?
1055
01:28:57,560 --> 01:28:58,720
Acho que nos deixou.
1056
01:29:01,480 --> 01:29:03,040
Sim, � o que parece.
1057
01:29:04,040 --> 01:29:05,200
Acha que voltar�?
1058
01:29:09,200 --> 01:29:10,080
N�o.
1059
01:29:11,720 --> 01:29:12,880
Tenho saudades dele.
1060
01:29:15,120 --> 01:29:16,360
Kristoffer, diz aqui:
1061
01:29:18,520 --> 01:29:21,400
"Imploro-te que me perdoes
por ter sido injusto."
1062
01:29:22,400 --> 01:29:23,360
Adoro-o.
1063
01:29:27,520 --> 01:29:28,640
Apesar de tudo.
1064
01:29:34,840 --> 01:29:39,280
Suponho que devamos estar felizes por ele.
1065
01:29:41,800 --> 01:29:43,680
Ele escolheu o caminho dele.
1066
01:29:51,520 --> 01:29:52,920
Queres esta casa?
1067
01:29:55,080 --> 01:29:55,920
Sim.
1068
01:30:01,200 --> 01:30:02,320
Mas n�o sei...
1069
01:30:03,720 --> 01:30:05,320
- Ol�.
- Ol�.
1070
01:30:06,400 --> 01:30:09,960
- O que aconteceu? Est�s p�lido.
- N�o soubeste?
1071
01:30:10,040 --> 01:30:13,560
- N�o, o qu�?
- O Henning deixou a aldeia.
1072
01:30:14,880 --> 01:30:17,040
- Est�s a gozar?
- N�o, � verdade.
1073
01:31:01,280 --> 01:31:03,040
- Ol�.
- Ol�.
1074
01:31:03,600 --> 01:31:05,680
O Henning est� em casa?
1075
01:31:08,080 --> 01:31:09,520
N�o, receio que n�o.
1076
01:31:11,360 --> 01:31:14,120
- Ent�o, a Fanny?
- Sim, a Fanny est� c�.
1077
01:31:17,960 --> 01:31:20,360
- Kristoffer, certo?
- Em pessoa.
1078
01:31:21,960 --> 01:31:23,160
Kristoffer...
1079
01:31:30,160 --> 01:31:30,960
Ol�.
1080
01:31:33,440 --> 01:31:35,040
Perguntaste pelo Henning.
1081
01:31:45,840 --> 01:31:47,040
"Querida Fanny..."
1082
01:31:53,960 --> 01:31:55,160
Que espanto.
1083
01:31:59,600 --> 01:32:00,400
Finalmente.
1084
01:32:00,960 --> 01:32:02,440
- Finalmente?
- Claro!
1085
01:32:02,960 --> 01:32:05,640
Esperei muito
para que se tornasse independente.
1086
01:32:06,920 --> 01:32:08,320
Desejo-lhe boa sorte.
1087
01:32:10,960 --> 01:32:11,760
Boa sorte.
1088
01:32:12,960 --> 01:32:16,600
Ent�o, agora, este vicariato � teu.
1089
01:32:16,680 --> 01:32:20,000
Sim. Mas n�o tenho tanta certeza
quanto ao "vicariato"...
1090
01:32:22,320 --> 01:32:23,920
E o que far�s com a Casa dos Anjos?
1091
01:32:25,320 --> 01:32:27,360
- Dar� o seu nome a este s�tio.
- A s�rio?
1092
01:32:28,240 --> 01:32:29,080
Porqu�?
1093
01:32:31,880 --> 01:32:32,840
Tenho um sonho.
1094
01:32:33,960 --> 01:32:35,040
Sou todo ouvidos.
1095
01:32:36,400 --> 01:32:41,200
H� muitos anos,
tinha um plano para a Casa dos Anjos.
1096
01:32:41,280 --> 01:32:45,720
Ia abrir um lugar de ref�gio,
n�o s� para mim e para o Zac,
1097
01:32:45,800 --> 01:32:50,040
como para muitos outros que viessem
para a aldeia. Isto � perfeito!
1098
01:32:51,000 --> 01:32:52,240
Digamos dez quartos.
1099
01:32:53,080 --> 01:32:57,480
As pessoas poderiam vir aqui, pescar,
nadar, receber massagens,
1100
01:32:57,560 --> 01:32:59,200
manicure, pedicure...
1101
01:32:59,280 --> 01:33:01,640
V� l�, Fanny.
1102
01:33:02,240 --> 01:33:06,800
Estamos no meio do nada.
1103
01:33:06,880 --> 01:33:09,680
Quem viria at� aqui, para o fim do mundo?
1104
01:33:10,840 --> 01:33:13,480
- Os alem�es.
- Alem�es.
1105
01:33:15,080 --> 01:33:19,640
Vejo que pensaste nisto.
Os alem�es s�o sempre �teis.
1106
01:33:20,880 --> 01:33:22,080
Mas n�o ser� barato.
1107
01:33:23,600 --> 01:33:27,920
Pensei em ganhar algum dinheiro
com a venda do hotel em Maiorca.
1108
01:33:28,000 --> 01:33:32,760
Recentemente, tem dado preju�zo,
n�o vou receber muito, mas � alguma coisa.
1109
01:33:32,840 --> 01:33:37,000
Depois, pensei em vender o terreno
onde estava a casa.
1110
01:33:37,080 --> 01:33:41,240
- Vender o terreno? Nem pensar.
- Porque n�o?
1111
01:33:41,320 --> 01:33:46,280
Seria est�pido. O valor vai subir,
e vais precisar do dinheiro mais tarde.
1112
01:33:46,360 --> 01:33:49,720
Se queres o meu conselho, n�o vendas.
1113
01:33:50,440 --> 01:33:53,200
- Porque devia ouvir-te?
- Porque sou o teu pai.
1114
01:33:54,720 --> 01:33:55,840
Porque sou sensato.
1115
01:34:00,200 --> 01:34:06,280
Talvez hoje seja um
daqueles dias milagrosos?
1116
01:34:07,800 --> 01:34:14,280
Eu e o Ivar convers�mos e cheg�mos
a acordo sobre a parentalidade partilhada.
1117
01:34:16,600 --> 01:34:17,960
De ti, quero dizer.
1118
01:34:19,560 --> 01:34:23,280
E pergunt�mo-nos porque deverias esperar
1119
01:34:23,920 --> 01:34:27,200
que morr�ssemos para receberes a heran�a?
1120
01:34:27,280 --> 01:34:30,560
Pode demorar muito.
O Ivar vai chegar aos 125 anos.
1121
01:34:32,000 --> 01:34:36,080
Ent�o, elabor�mos
uma escritura de doa��o, e � isto.
1122
01:34:36,160 --> 01:34:41,520
Com a propriedade do Ivare um ter�o da minha.
1123
01:34:44,600 --> 01:34:45,520
Aqui tens.
1124
01:34:52,280 --> 01:34:56,400
- O que dir�o o M�rten e a Vendela?
- N�o importa. V�o receber o deles.
1125
01:35:00,920 --> 01:35:02,880
- Porqu� agora?
- Porqu�?
1126
01:35:04,080 --> 01:35:06,280
Minha querida menina, n�o entendes?
1127
01:35:08,120 --> 01:35:12,680
Queremos que fiques aqui, nesta aldeia.
1128
01:35:16,880 --> 01:35:18,040
Precisamos de luz.
1129
01:35:32,880 --> 01:35:36,920
Por uma vez nas nossas vidas, podemos
fazer algo sustent�vel, concreto...
1130
01:35:37,760 --> 01:35:39,160
e compensador.
1131
01:35:40,160 --> 01:35:41,920
Pelo bem dela, no m�nimo.
1132
01:35:43,520 --> 01:35:45,560
Promete n�o nos deixares desta vez.
1133
01:35:47,720 --> 01:35:51,640
Se formos fazer isto,
vamos precisar da aldeia do nosso lado.
1134
01:35:52,360 --> 01:35:56,120
Por isso, na verdade,
vou falar com as mulheres.
1135
01:35:56,200 --> 01:35:57,800
As mulheres?
1136
01:35:59,680 --> 01:36:01,080
A Annki...
1137
01:36:01,160 --> 01:36:07,200
Imagina o spa dela, com o banco
de massagem e a m�quina vibrat�ria.
1138
01:36:07,280 --> 01:36:08,640
Ela pode t�-lo aqui.
1139
01:36:10,360 --> 01:36:13,240
E torn�-lo maior.
Foi uma boa massagista, certo?
1140
01:36:15,840 --> 01:36:16,840
A Eva.
1141
01:36:17,840 --> 01:36:21,600
Pronto, tem de aturar o M�rten...
1142
01:36:22,760 --> 01:36:25,520
mas n�o gere apenas a quinta.
1143
01:36:26,320 --> 01:36:30,440
S� Deus sabe quantas vacas t�m,
mas ela n�o gosta de as ordenhar.
1144
01:36:30,520 --> 01:36:34,240
Ela faz isto tudo
e est� envolvida na igreja...
1145
01:36:34,320 --> 01:36:37,960
Est� em todo o lado, controla todos
e tamb�m pode faz�-lo c�.
1146
01:36:38,680 --> 01:36:46,720
N�o a mim nem a ti, mas mesmo assim,
vamos precisar de pulso firme, certo?
1147
01:36:46,800 --> 01:36:47,600
Eva.
1148
01:36:49,600 --> 01:36:51,560
- A Mona.
- A Mona?
1149
01:36:53,360 --> 01:36:57,840
- "Empres�ria do ano."
- Porque dizes isso?
1150
01:36:59,080 --> 01:37:01,200
- Na loja.
- As tulipas?
1151
01:37:01,280 --> 01:37:02,120
Sim.
1152
01:37:03,080 --> 01:37:06,040
Ela passaria por cima de cad�veres
para vender.
1153
01:37:06,120 --> 01:37:10,200
J� tinha feito um acordo com a Annki
e depois fez-se de inocente.
1154
01:37:10,280 --> 01:37:15,880
� mesmo o que precisamos. Um pouco
de sentido de neg�cio, que n�o temos.
1155
01:37:15,960 --> 01:37:22,720
Fanny, cinco tulipas de feltro
n�o se comparam a gerir este neg�cio!
1156
01:37:22,800 --> 01:37:28,600
Cinco tulipas de feltro s�o um s�mbolo
de ser capaz de gerir isto devidamente.
1157
01:37:29,840 --> 01:37:33,000
- O que dizes?
- Ser� dif�cil convenc�-las.
1158
01:37:44,760 --> 01:37:46,160
S� quero voc�s nisto.
1159
01:37:50,120 --> 01:37:51,800
Quero que o fa�amos juntas.
1160
01:37:54,320 --> 01:37:57,400
Annki, est�s com dificuldades, n�o est�s?
1161
01:37:58,400 --> 01:38:00,520
Podemos faz�-lo aqui!
1162
01:38:00,600 --> 01:38:01,840
Eva...
1163
01:38:02,440 --> 01:38:06,309
Estou impressionada pela forma
como geres esta quinta
1164
01:38:06,334 --> 01:38:08,984
e est�s no conselho da igreja...
1165
01:38:09,040 --> 01:38:12,320
� fant�stico. Podes juntar-te a n�s?
1166
01:38:12,400 --> 01:38:14,880
E vi uma mulher de neg�cios em ti.
1167
01:38:16,160 --> 01:38:17,360
N�o vi?
1168
01:38:17,440 --> 01:38:20,200
A tentares vender-me flores de feltro...
1169
01:38:20,840 --> 01:38:22,960
- Algod�o acolchoado.
- Isso.
1170
01:38:23,040 --> 01:38:27,320
... de certa forma,
significa que consegues vender esta casa.
1171
01:38:28,360 --> 01:38:30,160
Gostaria que lessem isto.
1172
01:38:30,920 --> 01:38:36,000
Ofere�o-vos a copropriedade
e uma percentagem dos lucros.
1173
01:38:38,880 --> 01:38:41,760
- O que dizem?
- Acho que � fant�stico.
1174
01:38:44,960 --> 01:38:47,400
Parece entusiasmante...
1175
01:38:47,480 --> 01:38:50,320
N�o tenho a certeza
de que isto ir� resultar...
1176
01:38:50,400 --> 01:38:55,160
Eu sabia que ias dizer isso.
�s sempre t�o pessimista.
1177
01:38:55,240 --> 01:38:58,800
Fanny, podes deixar-nos a s�s
por um momento?
1178
01:38:58,880 --> 01:39:02,560
Creio que vamos
precisar de falar sobre isto.
1179
01:39:06,720 --> 01:39:07,520
Claro.
1180
01:39:14,440 --> 01:39:17,640
- Como est� a correr?
- N�o sei. Mandaram-me sair.
1181
01:39:18,520 --> 01:39:20,400
- Calma, � sempre assim.
- O qu�?
1182
01:39:20,480 --> 01:39:22,440
Mandarem-na sair assim.
1183
01:39:23,360 --> 01:39:26,600
- Acho que est�s a ser est�pida.
- Bem, se achas que...
1184
01:39:26,680 --> 01:39:30,560
N�o acho isso.
Penso que est�s a ser est�pida.
1185
01:39:30,640 --> 01:39:35,200
- O qu�? N�o tenho sido est�pida!
- Vamos ver os pap�is.
1186
01:39:35,280 --> 01:39:39,720
Estou apenas a dizer � Eva
que � uma pena que ela nunca se abra.
1187
01:39:39,800 --> 01:39:44,000
As coisas acontecem-nos
quando tem de ser, n�o �?
1188
01:39:44,080 --> 01:39:47,880
Ficas chateada, irritada e reservada.
Em vez disso, tenta abrir-te.
1189
01:39:47,960 --> 01:39:52,320
Annki, n�o estavas c� nessa altura,
mas pronto. Manda-a entrar. Vamos falar.
1190
01:39:52,400 --> 01:39:55,440
- N�o me vais desiludir, desta vez?
- Estou contigo.
1191
01:39:57,640 --> 01:39:59,480
- Eu tamb�m.
- Foi uma surpresa.
1192
01:40:02,040 --> 01:40:03,120
Fanny!
1193
01:40:04,560 --> 01:40:07,280
- Pergunto-me o que dir�o.
- Dir�o "sim".
1194
01:40:12,520 --> 01:40:13,400
Bem...?
1195
01:40:17,480 --> 01:40:19,880
Antes de come�armos,
1196
01:40:20,520 --> 01:40:25,280
pediram-me para me desculpar
por ter sido t�o pessimista.
1197
01:40:26,800 --> 01:40:29,840
- Foi est�pido da minha parte.
- Ent�o, alinham?
1198
01:40:31,520 --> 01:40:36,320
- Achamos que � uma �tima ideia.
- � incr�vel.
1199
01:40:36,400 --> 01:40:41,000
Parece fant�stico. Mas, desta vez, eu...
1200
01:40:42,680 --> 01:40:45,520
- N�o tenho dinheiro.
- N�o temos dinheiro.
1201
01:40:45,600 --> 01:40:48,760
Quero as vossas capacidades.
N�o quero o vosso dinheiro.
1202
01:40:49,840 --> 01:40:50,960
Mas...
1203
01:40:52,680 --> 01:40:57,920
A copropriedade �... O investimento
s�o voc�s e as vossas capacidades.
1204
01:40:58,000 --> 01:41:01,120
E o que podemos fazer disto juntas.
Herdei o dinheiro.
1205
01:41:03,320 --> 01:41:07,840
- Isso j� � outra hist�ria.
- De tulipas!
1206
01:41:09,680 --> 01:41:12,960
- O que dizem?
- Isto � incr�vel. Que divertido!
1207
01:41:13,040 --> 01:41:14,680
� um pouco entusiasmante.
1208
01:41:14,760 --> 01:41:18,160
- Isso � um sim?
- � um sim retumbante.
1209
01:41:19,600 --> 01:41:21,160
- Sa�de!
- Sa�de!
1210
01:41:22,640 --> 01:41:24,000
� Casa dos Anjos!
1211
01:41:24,480 --> 01:41:27,280
Eis o primeiroCantem "hup fol-de-rol la la la la"
1212
01:41:27,360 --> 01:41:28,720
Eis o primeiro
1213
01:41:28,800 --> 01:41:30,760
- Cantem...
- V�s? Um milagre!
1214
01:41:30,840 --> 01:41:34,280
Quem n�o beber o primeiroNunca vai matar a sua sede
1215
01:41:34,360 --> 01:41:37,360
Eis o primeiro
1216
01:41:37,440 --> 01:41:39,040
Cantem "hup fol-de-rol la la"
1217
01:42:10,240 --> 01:42:11,640
- Ol�.
- Ol�.
1218
01:42:14,360 --> 01:42:20,200
Perguntava-me de quem seria este carro.
Nunca teria adivinhado que eram voc�s.
1219
01:42:23,400 --> 01:42:25,520
- De quem �?
- � meu.
1220
01:42:26,280 --> 01:42:27,080
Um passatempo.
1221
01:42:27,680 --> 01:42:33,680
Ando a tentar fazer jardinagem,
mas falta-me o jeito para as plantas.
1222
01:42:37,200 --> 01:42:42,520
- Pareces animada.
- N�o estou, depois da noite de ontem!
1223
01:42:42,600 --> 01:42:43,880
J� soubemos.
1224
01:42:45,960 --> 01:42:49,520
As mulheres em casa
n�o s�o como deveriam ser.
1225
01:42:50,440 --> 01:42:54,400
- Em que sentido?
- S�o um desperd�cio de espa�o.
1226
01:42:54,480 --> 01:42:57,800
- Um desperd�cio?
- N�o tanto como a �rvore de Natal!
1227
01:42:59,280 --> 01:43:00,640
Bolas! Sabem tagarelar.
1228
01:43:03,480 --> 01:43:04,360
Tagarelar?
1229
01:43:04,440 --> 01:43:07,240
Diz-se que tornar�s isto
num parque de divers�es.
1230
01:43:07,320 --> 01:43:10,440
Uma pequena Disneyl�ndia...
1231
01:43:11,880 --> 01:43:14,400
- � verdade?
- O qu�?
1232
01:43:15,880 --> 01:43:19,040
Que vais tornar isto num recreio.
1233
01:43:19,120 --> 01:43:22,880
Nesse caso, um recreio para adultos.
1234
01:43:22,960 --> 01:43:25,920
- Para os de Estocolmo?
- Seriam �timos...
1235
01:43:26,000 --> 01:43:29,240
mas, de prefer�ncia, do mundo inteiro.
1236
01:43:29,320 --> 01:43:33,240
- � muito trabalho. Ter�s uma piscina?
- O lago vai servir.
1237
01:43:33,320 --> 01:43:34,160
Uma casa velha.
1238
01:43:35,720 --> 01:43:36,600
Custos.
1239
01:43:37,160 --> 01:43:39,320
H� muitas janelas para reparar.
1240
01:43:41,120 --> 01:43:43,320
Tenho algum dinheiro de lado.
1241
01:43:44,440 --> 01:43:45,960
Podia ajudar-te.
1242
01:43:46,040 --> 01:43:49,000
Fazes isto porque somos fam�lia?
1243
01:43:54,400 --> 01:43:56,360
- Mana.
- Mano.
1244
01:44:00,120 --> 01:44:05,280
- Pomos isto no papel ou qu�?
- N�o ser� necess�rio.
1245
01:44:05,360 --> 01:44:07,440
Somos irm�os. Isso serve para mim.
1246
01:44:11,320 --> 01:44:14,680
Estou � vossa frente pela primeira vez.
1247
01:44:15,480 --> 01:44:18,680
E n�o sei realmente o que dizer.
1248
01:44:20,560 --> 01:44:23,320
Mas eu...
1249
01:44:25,200 --> 01:44:30,200
Mas vou deixar
que Deus fale atrav�s de mim.
1250
01:44:35,480 --> 01:44:38,880
Que a paz do Senhor esteja convosco.
1251
01:44:40,920 --> 01:44:44,480
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
1252
01:44:45,480 --> 01:44:46,520
Am�m.
1253
01:44:48,200 --> 01:44:49,240
V�o em paz.
1254
01:44:51,240 --> 01:44:54,160
- Quanto tempo v�o ficar fora?
- N�o muito tempo.
1255
01:44:54,240 --> 01:44:58,200
Espero que tudo ande depressa,
pois a Alice vai come�ar a escola aqui.
1256
01:44:59,520 --> 01:45:04,160
Espera. A Alice nem precisa de ir.
Pode ficar comigo.
1257
01:45:04,240 --> 01:45:07,280
Pode ficar comigo. Vivo ao lado da escola.
1258
01:45:07,360 --> 01:45:11,320
Porque ficaria contigo
quando pode ficar comigo? Posso lev�-la.
1259
01:45:11,400 --> 01:45:14,720
- A ideia foi minha, Ivar.
- Ainda assim, vivo mais perto.
1260
01:45:14,800 --> 01:45:18,800
- Se somos av�s em conjunto...
- Por favor, n�o podem apenas...?
1261
01:45:18,880 --> 01:45:21,760
Para isto resultar,
n�o podem continuar assim.
1262
01:45:22,640 --> 01:45:29,520
Espero que seja r�pido. Para ser sincera,
o banco � dono da maior parte do hotel.
1263
01:45:31,800 --> 01:45:33,840
Ouve-me, Fanny.
1264
01:45:35,920 --> 01:45:41,960
Tenho um velho amigo a viver em Maiorca
que � agente imobili�rio.
1265
01:45:42,040 --> 01:45:45,960
Chama-se Anton Wahlbeck.
Pode ajudar-te a obter o melhor pre�o.
1266
01:45:46,640 --> 01:45:48,400
Li sobre ele no jornal.
1267
01:45:49,120 --> 01:45:51,240
Anton Wahlbeck. N�o est� preso?
1268
01:45:52,560 --> 01:45:54,800
� poss�vel, mas ele � bom.
1269
01:45:56,840 --> 01:46:01,360
- Como v�o para o aeroporto?
- Vamos levar o velho Volvo.
1270
01:46:01,440 --> 01:46:02,440
O Volvo?
1271
01:46:03,240 --> 01:46:07,080
O velho Volvo do Henning?
� uma armadilha mortal!
1272
01:46:07,160 --> 01:46:10,720
- Tamb�m � um carro assassino!
- O qu�? Um carro assassino?
1273
01:46:10,800 --> 01:46:11,600
Claro!
1274
01:46:12,240 --> 01:46:16,760
Era o carro que o Henning conduzia
quando atropelou o teu av�.
1275
01:46:16,840 --> 01:46:19,560
Mas algu�m alvejara
o para-brisas, n�o foi?
1276
01:46:45,880 --> 01:46:47,000
Est� tudo tratado.
1277
01:46:48,640 --> 01:46:50,440
Quinta, pintor. Sexta, eletricista.
1278
01:46:50,520 --> 01:46:52,480
- Segunda...
- O �ke trata disso.
1279
01:46:53,360 --> 01:46:57,040
�ke Knapp. Construtor.
Ele vai tratar disso. Vai ador�-lo.
1280
01:46:59,200 --> 01:47:01,120
- Vai aguentar sozinho?
- Claro.
1281
01:47:02,040 --> 01:47:04,960
- Vamos voltar.
- Espero que sim.
1282
01:47:24,480 --> 01:47:25,600
Alice...
1283
01:47:26,160 --> 01:47:27,960
- At� logo.
- At� breve.
1284
01:47:32,680 --> 01:47:33,920
Adoro-te, Kristoffer.
1285
01:47:54,400 --> 01:47:58,640
Porque deverias negar
1286
01:47:58,720 --> 01:48:03,280
Um namorisco pequeno e silencioso
1287
01:48:03,360 --> 01:48:09,480
Esse momento pode nunca mais voltar
1288
01:48:12,360 --> 01:48:16,560
Porque deverias negar
1289
01:48:16,640 --> 01:48:21,480
Um pequeno beijo secreto
1290
01:48:21,560 --> 01:48:28,040
Esse beijo pode nunca mais voltar
1291
01:48:29,920 --> 01:48:34,000
Quem pode conter
1292
01:48:34,080 --> 01:48:38,760
Os l�bios que anseiam
1293
01:48:38,840 --> 01:48:43,040
Ou um desejo
1294
01:48:43,120 --> 01:48:47,760
Com paix�o ardente
1295
01:48:48,320 --> 01:48:52,600
Porque deverias negar
1296
01:48:52,680 --> 01:48:57,280
Um pequeno beijo secreto
1297
01:48:58,240 --> 01:49:03,840
Esse beijo pode nunca mais
1298
01:49:03,920 --> 01:49:06,880
Voltar
1299
01:49:06,960 --> 01:49:09,600
"Erik Gustaf Zander
e a sua filha amada, Alice".
1300
01:49:11,320 --> 01:49:13,120
A minha filha amada, Alice.
1301
01:49:16,680 --> 01:49:17,480
At� breve.
1302
01:49:23,960 --> 01:49:27,640
Conhe�o uma pessoa que ficaria feliz
por ver a casa de volta: o Gottfrid.
1303
01:49:33,440 --> 01:49:36,560
Querido Gottfrid, terias ficado l�
o tempo todo, n�o?
1304
01:49:46,840 --> 01:49:50,520
- Vamos realmente adaptar-nos aqui, Alice?
- Eu sim, pelo menos.
1305
01:49:51,840 --> 01:49:57,880
Ent�o, eu tamb�m. Mas ele...
Ser� que ele se adapta aqui?
1306
01:52:02,880 --> 01:52:05,880
Legendas: Ricardo Duarte99276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.