All language subtitles for American Horror Stories - 02x06 - Facelift.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:55,926 --> 00:00:56,994 Morning. 3 00:00:56,994 --> 00:00:58,765 Morning. Oh, God, Mom. 4 00:00:58,798 --> 00:00:59,870 - What? - Tell me you're not doing 5 00:00:59,871 --> 00:01:02,839 - that thing to your face anymore. - Course not. Didn't work anyway. 6 00:01:02,872 --> 00:01:04,743 Think it gave me more spots. 7 00:01:04,776 --> 00:01:06,814 Even if it made you look 16, it's disgusting. 8 00:01:06,847 --> 00:01:09,720 Well, you can say that because you're still in your 30s. 9 00:01:09,753 --> 00:01:11,724 Yeah, I'm in my 30s, 10 00:01:11,757 --> 00:01:14,528 in class all day, surrounded by students in their 20s. 11 00:01:16,265 --> 00:01:19,338 - Wait, what is that? - It's asparagus-beet juice. 12 00:01:19,371 --> 00:01:22,746 Two-day antioxidant load. 13 00:01:22,779 --> 00:01:25,517 You need to get over this obsession with growing old. 14 00:01:27,521 --> 00:01:30,628 You know, the reason you're hitting the books at your age 15 00:01:30,661 --> 00:01:34,368 is because you forgot one of life's most important rules. 16 00:01:34,401 --> 00:01:38,243 Never marry someone who can't deliver the alimony. 17 00:01:38,276 --> 00:01:39,947 I didn't marry Tim for his money. 18 00:01:39,980 --> 00:01:41,282 And you see where that got you. 19 00:01:41,315 --> 00:01:43,286 I'm going to law school 20 00:01:43,319 --> 00:01:46,827 'cause I want to do something for myself for once. 21 00:01:46,860 --> 00:01:48,831 That's very admirable. 22 00:01:48,864 --> 00:01:51,436 We'll see how admirable it is when I fail this baby bar. 23 00:01:51,469 --> 00:01:53,941 Oh, you're not going to fail the baby bar. 24 00:01:55,812 --> 00:01:57,682 I have faith in you. 25 00:02:09,405 --> 00:02:10,440 Mom. 26 00:02:11,442 --> 00:02:13,013 Mm... 27 00:02:13,046 --> 00:02:15,317 You know, actually, Bernie is getting divorced. 28 00:02:15,350 --> 00:02:17,956 Really? They-they always looked so happy. 29 00:02:17,989 --> 00:02:19,726 Well, I guess not. 30 00:02:19,759 --> 00:02:21,362 Hmm. 31 00:02:21,395 --> 00:02:23,366 And I know you've always had a thing for him. 32 00:02:23,399 --> 00:02:24,502 I... 33 00:02:24,535 --> 00:02:25,571 I said once that I didn't think 34 00:02:25,605 --> 00:02:26,941 he was a terrible-looking man. 35 00:02:26,974 --> 00:02:29,445 Your dad held it over my head for years. 36 00:02:29,478 --> 00:02:30,481 Okay. 37 00:02:30,514 --> 00:02:32,719 Well, let's just accept it. 38 00:02:32,752 --> 00:02:35,625 Why don't you go over there right now 39 00:02:35,658 --> 00:02:36,894 - and say hello? - No. 40 00:02:36,927 --> 00:02:38,296 - "Hi. Hi, Bernie." - No, no, no. No. 41 00:02:38,329 --> 00:02:39,700 No, no, no, no. 42 00:02:39,733 --> 00:02:40,902 O-Out of the blue like that. 43 00:02:40,935 --> 00:02:42,438 No, you-you have to meet someone 44 00:02:42,471 --> 00:02:44,977 in the natural course of the day. 45 00:02:45,010 --> 00:02:47,548 Really? Okay, well, I may have heard something 46 00:02:47,582 --> 00:02:49,820 from the clerk at the Camden Way Wine Shop. 47 00:02:49,853 --> 00:02:51,422 And what's that? 48 00:02:51,455 --> 00:02:53,560 That every Friday afternoon Bernie pops in 49 00:02:53,594 --> 00:02:55,396 to pick up a bottle for the weekend. 50 00:02:56,767 --> 00:02:57,869 You're impossible. 51 00:02:57,902 --> 00:02:59,505 Mm-hmm. 52 00:03:58,489 --> 00:04:00,460 Is everything okay? 53 00:04:00,493 --> 00:04:01,764 Oh. Yes. 54 00:04:01,797 --> 00:04:03,567 It's just you-you've been here for... 55 00:04:03,601 --> 00:04:05,037 quite a while, Ms. Mellon. 56 00:04:05,070 --> 00:04:07,976 I thought maybe I could help you find something. 57 00:04:08,009 --> 00:04:10,648 Uh, no. I'm just-just browsing. 58 00:04:10,681 --> 00:04:12,418 Stay as long as you like. 59 00:04:12,451 --> 00:04:14,723 And, please, let me know if I can recommend anything. 60 00:04:14,756 --> 00:04:17,394 Well, most certainly will. 61 00:04:26,379 --> 00:04:27,447 Oh! 62 00:04:27,447 --> 00:04:29,820 Virginia! 63 00:04:29,853 --> 00:04:31,556 It's great to see you. 64 00:04:31,590 --> 00:04:33,928 - Bernie! What a surprise. - Oh. 65 00:04:33,961 --> 00:04:35,564 Oh! 66 00:04:35,598 --> 00:04:37,501 It's been much too long. 67 00:04:37,534 --> 00:04:39,572 How you holding up since Bill passed? 68 00:04:39,606 --> 00:04:41,710 Oh, it's still one day at a time. 69 00:04:41,743 --> 00:04:44,015 Well, you look positively wonderful. 70 00:04:44,048 --> 00:04:45,885 Oh, thank you. 71 00:04:45,918 --> 00:04:47,622 S-So do you. 72 00:04:48,924 --> 00:04:51,730 Oh, um, how-how's Anita? 73 00:04:51,763 --> 00:04:54,736 Uh, we're taking some time apart, I'm afraid. 74 00:04:54,769 --> 00:04:57,474 Oh, I'm so sorry to hear that. 75 00:04:57,507 --> 00:04:59,478 Yes. It was... 76 00:04:59,511 --> 00:05:02,151 - leading up to it for some time. - Mm. 77 00:05:02,184 --> 00:05:04,188 - But I don't want to dwell on sad things. - Oh. 78 00:05:04,221 --> 00:05:05,792 As a matter of fact, 79 00:05:05,825 --> 00:05:06,994 - I was... - Bern-Bern, 80 00:05:07,027 --> 00:05:08,898 the Olavidia came in. 81 00:05:08,931 --> 00:05:10,100 - I got the last one. - Ah. 82 00:05:10,133 --> 00:05:11,202 Fantastic. 83 00:05:11,235 --> 00:05:12,438 This is Cassie. 84 00:05:12,471 --> 00:05:13,774 Oh. Hello. 85 00:05:13,807 --> 00:05:15,210 - Actually, we know each other. - We do? 86 00:05:15,243 --> 00:05:16,813 Cassie Brooks. 87 00:05:18,016 --> 00:05:19,820 Cassie, oh... 88 00:05:19,853 --> 00:05:21,055 oh, my gosh, you... 89 00:05:21,088 --> 00:05:22,759 We were in the same college dorm. 90 00:05:22,792 --> 00:05:24,796 I can't believe the two of you 91 00:05:24,829 --> 00:05:26,566 were in college together. 92 00:05:26,600 --> 00:05:28,103 Three doors down, if I remember. 93 00:05:28,136 --> 00:05:29,840 Yes. 94 00:05:29,873 --> 00:05:31,643 You should drop by next week. 95 00:05:31,676 --> 00:05:33,079 It'd be great to catch up. 96 00:05:33,112 --> 00:05:34,181 Yeah. 97 00:05:34,214 --> 00:05:36,720 Wait, we're gonna be in Tahoe. 98 00:05:36,753 --> 00:05:38,089 I'm afraid so. 99 00:05:38,122 --> 00:05:40,193 But you can make it another time. 100 00:05:40,226 --> 00:05:42,732 Oh, well, I don't want to break up 101 00:05:42,765 --> 00:05:45,570 - your wine and cheese shopping. - Yes. 102 00:05:45,604 --> 00:05:47,742 I will go get the Claret. 103 00:05:47,775 --> 00:05:51,617 - It's good to see you, Virginia. - Good to see you, too. 104 00:05:51,650 --> 00:05:54,155 I-I just, I... 105 00:05:54,188 --> 00:05:56,627 I have to ask. 106 00:05:56,660 --> 00:05:58,063 How do you... ? 107 00:05:58,096 --> 00:05:59,766 What's your secret? 108 00:05:59,799 --> 00:06:01,169 Oh, just diet and exercise. 109 00:06:01,202 --> 00:06:03,106 Oh, you, cut the crap. 110 00:06:03,139 --> 00:06:05,243 This doesn't just happen. 111 00:06:05,276 --> 00:06:07,147 What are you doing? 112 00:06:07,180 --> 00:06:09,218 I'll tell you on one condition. 113 00:06:09,251 --> 00:06:10,487 What's that? 114 00:06:10,520 --> 00:06:11,823 You stay away from Bernie. 115 00:06:12,892 --> 00:06:14,562 I don't know what you mean. 116 00:06:14,596 --> 00:06:16,165 This was an innocent run-in... 117 00:06:16,198 --> 00:06:18,804 Why don't you cut the crap, Virginia? 118 00:06:18,837 --> 00:06:21,008 I'll keep my distance. 119 00:06:24,983 --> 00:06:27,054 Call and make an appointment. 120 00:06:27,487 --> 00:06:29,291 I'm hideous. 121 00:06:29,324 --> 00:06:31,863 At least that's what I feel like. 122 00:06:33,834 --> 00:06:36,539 For a long while I... 123 00:06:36,572 --> 00:06:38,844 couldn't understand where the time went. 124 00:06:38,877 --> 00:06:42,151 One minute I was... young and traveling. 125 00:06:42,184 --> 00:06:43,921 And loved being photographed, going to parties. 126 00:06:43,954 --> 00:06:46,292 And the next minute I'm... 127 00:06:46,325 --> 00:06:48,063 this. 128 00:06:48,096 --> 00:06:50,033 I never in a million years 129 00:06:50,066 --> 00:06:51,904 would've considered coming to a plastic surgeon, 130 00:06:51,937 --> 00:06:54,241 but after I saw Cassie, well, I just, well, 131 00:06:54,274 --> 00:06:56,880 here I am, ready for the hard sell. 132 00:06:56,913 --> 00:06:59,117 I think you've come to the wrong place. 133 00:07:00,120 --> 00:07:01,757 I-I wha... what? 134 00:07:01,790 --> 00:07:04,061 I don't think you're right for me or what I do. 135 00:07:04,094 --> 00:07:05,998 I-I know this game. 136 00:07:06,031 --> 00:07:07,936 - Game? - Yeah, you act 137 00:07:07,969 --> 00:07:10,173 like you're too good for me, so I'll want you even more. 138 00:07:10,206 --> 00:07:12,311 This isn't a sales tactic, Ms. Mellon. 139 00:07:12,344 --> 00:07:14,248 Do I look like a used car dealer? 140 00:07:14,281 --> 00:07:16,285 I wouldn't say so. 141 00:07:16,318 --> 00:07:18,156 Then I'm not in the business of turning "hideous" people 142 00:07:18,189 --> 00:07:19,993 into beautiful ones. 143 00:07:20,026 --> 00:07:22,131 If you believe you're hideous, 144 00:07:22,164 --> 00:07:24,703 nothing anyone can do will change that. 145 00:07:24,736 --> 00:07:27,842 You're gonna tell me that beauty starts on the inside? 146 00:07:27,875 --> 00:07:29,679 Maybe you should stop anticipating 147 00:07:29,712 --> 00:07:32,017 my thinking and start working on yours. 148 00:07:32,050 --> 00:07:34,021 Thanks for coming in. 149 00:07:34,054 --> 00:07:36,659 Okay, please, stop. Stop. 150 00:07:38,062 --> 00:07:40,267 W-Whatever I said wrong... 151 00:07:40,300 --> 00:07:43,039 I didn't, I didn't, I didn't mean it. 152 00:07:43,072 --> 00:07:46,212 I don't really think I'm hideous. 153 00:07:46,245 --> 00:07:48,316 I'm having 154 00:07:48,349 --> 00:07:50,587 a truly shitty week. 155 00:07:53,092 --> 00:07:55,631 I just want to be able to look in the m-mirror 156 00:07:55,664 --> 00:07:57,902 and be happy with what I see. 157 00:07:57,935 --> 00:08:00,641 I'm basically alone. I... 158 00:08:00,674 --> 00:08:02,679 uh, I have no friends. 159 00:08:02,712 --> 00:08:05,083 I even drove my housekeeper off. 160 00:08:05,116 --> 00:08:08,322 This is not how I want to end my life. 161 00:08:09,893 --> 00:08:12,230 You can understand that, can't you? 162 00:08:14,368 --> 00:08:16,906 You're not originally from Beverly Hills, are you? 163 00:08:17,942 --> 00:08:20,915 No, Wichita, Kansas. 164 00:08:20,948 --> 00:08:22,819 I came out here for college, 165 00:08:22,852 --> 00:08:25,257 and I told myself I was gonna change my life. 166 00:08:25,290 --> 00:08:27,929 And I did, I married a-a very rich man. 167 00:08:29,899 --> 00:08:32,070 Old Beverly Hills money. 168 00:08:32,103 --> 00:08:35,143 I loved him, but I never gave myself a chance 169 00:08:35,176 --> 00:08:37,281 to become my true self. 170 00:08:37,314 --> 00:08:39,285 And... 171 00:08:39,318 --> 00:08:41,388 now I'm afraid it's too late. 172 00:08:45,864 --> 00:08:47,902 It's not too late. 173 00:08:48,971 --> 00:08:51,710 First of all, I don't consider myself a plastic surgeon. 174 00:08:51,743 --> 00:08:54,114 That's a medical term invented 175 00:08:54,147 --> 00:08:56,385 - to get a license. - Mm. 176 00:08:56,418 --> 00:08:58,991 I'm not an artist, either. 177 00:08:59,024 --> 00:09:01,062 Not a sculptor. 178 00:09:01,095 --> 00:09:03,266 Not a healer. 179 00:09:03,299 --> 00:09:05,737 I'm a worshipper. 180 00:09:06,773 --> 00:09:08,844 I worship the human form 181 00:09:08,877 --> 00:09:11,015 in all its glory. 182 00:09:11,048 --> 00:09:14,188 Time is a vandal that sprays graffiti 183 00:09:14,221 --> 00:09:16,292 all over the work of the gods. 184 00:09:16,325 --> 00:09:18,362 I'm just cleaning up. 185 00:09:19,464 --> 00:09:22,237 If you want my help, 186 00:09:22,270 --> 00:09:24,008 you need to believe 187 00:09:24,041 --> 00:09:26,078 you're worthy of being worshipped. 188 00:09:26,111 --> 00:09:28,115 Are you? 189 00:09:29,719 --> 00:09:31,756 I'll be honest with you. 190 00:09:33,025 --> 00:09:34,896 I don't right now. 191 00:09:34,929 --> 00:09:36,298 I don't, I don't love myself. 192 00:09:38,202 --> 00:09:40,874 I want to become someone I could love. 193 00:09:43,245 --> 00:09:45,817 That is an honest answer. 194 00:09:52,898 --> 00:09:54,936 Follow me. 195 00:10:05,456 --> 00:10:08,062 The first thing you should do 196 00:10:08,095 --> 00:10:10,768 is toss all preconceived notion 197 00:10:10,801 --> 00:10:12,972 of what we do here. 198 00:10:13,005 --> 00:10:15,110 I'm not slicing and stretching skin around 199 00:10:15,143 --> 00:10:17,014 like I'm making sausage. 200 00:10:17,047 --> 00:10:20,320 I use a proprietary face augmentation 201 00:10:20,353 --> 00:10:22,190 and skin rejuvenation technique 202 00:10:22,223 --> 00:10:24,161 that I've perfected after a lot 203 00:10:24,194 --> 00:10:26,431 of study and travel. 204 00:10:27,902 --> 00:10:30,473 No one does what I do, the way I do it. 205 00:10:30,506 --> 00:10:32,144 Sounds mysterious. 206 00:10:32,177 --> 00:10:33,914 It's secretive, but there's a reason for that. 207 00:10:33,947 --> 00:10:35,016 Which is? 208 00:10:35,049 --> 00:10:36,218 The same reason no one knows 209 00:10:36,251 --> 00:10:37,855 the formula for Coke. 210 00:10:39,524 --> 00:10:41,295 All finished. 211 00:10:48,844 --> 00:10:51,984 They don't even look like the same people. 212 00:10:52,017 --> 00:10:53,887 In a way, they aren't. 213 00:10:53,920 --> 00:10:56,225 After visiting me, these individuals experienced 214 00:10:56,258 --> 00:10:58,129 a profound change 215 00:10:58,162 --> 00:11:00,968 in their lives, in their careers, 216 00:11:01,001 --> 00:11:03,306 in their relationships, 217 00:11:03,339 --> 00:11:05,376 their happiness. 218 00:11:07,848 --> 00:11:09,919 So what-what happens next? 219 00:11:09,952 --> 00:11:13,393 Do I look at drawings and tell you how I want to look? 220 00:11:13,426 --> 00:11:15,330 I don't work that way. 221 00:11:15,363 --> 00:11:18,102 The universe has already decided what you look like. 222 00:11:18,135 --> 00:11:20,440 I'm just removing the graffiti. 223 00:11:20,473 --> 00:11:21,843 Remember? 224 00:11:26,185 --> 00:11:28,222 My compensation. 225 00:11:29,625 --> 00:11:31,830 Oh. 226 00:11:31,863 --> 00:11:33,232 You're getting a service you can't get 227 00:11:33,265 --> 00:11:35,103 anywhere else in the world. 228 00:11:35,136 --> 00:11:37,340 That's worth something. 229 00:11:37,373 --> 00:11:39,411 Think it over. 230 00:11:46,458 --> 00:11:48,964 I really want this, Grady. 231 00:11:48,997 --> 00:11:51,268 We-we have to try to make this work. 232 00:11:51,301 --> 00:11:53,406 I've already run the numbers twice, Virginia. 233 00:11:53,439 --> 00:11:56,345 I can't advise you to take on this additional debt. 234 00:11:56,378 --> 00:11:58,549 I drive a Bentley. 235 00:11:58,583 --> 00:12:01,055 I have a mansion in Beverly Hills. 236 00:12:01,088 --> 00:12:02,992 I can't be this broke. 237 00:12:03,025 --> 00:12:05,130 Yeah, if you want to keep the Bentley and the mansion, 238 00:12:05,163 --> 00:12:07,100 then you'll continue taking my advice. 239 00:12:07,133 --> 00:12:09,471 Look, Virginia, the simple fact is 240 00:12:09,504 --> 00:12:11,542 Bill left behind a lot of debt 241 00:12:11,575 --> 00:12:13,246 when he passed, and a big chunk of that debt 242 00:12:13,279 --> 00:12:15,050 is in both of your names. 243 00:12:15,083 --> 00:12:17,087 And these creditors, they-they have to be paid. 244 00:12:17,120 --> 00:12:18,624 Okay. 245 00:12:18,657 --> 00:12:20,895 What the hell? I can cut back. 246 00:12:20,928 --> 00:12:23,266 Sell the Bentley. I can drive a Mercedes. 247 00:12:23,299 --> 00:12:25,638 It's not that simple, Virginia. 248 00:12:25,671 --> 00:12:27,875 Well. 249 00:12:27,908 --> 00:12:30,346 Maybe I just need... 250 00:12:30,379 --> 00:12:32,919 another business manager. 251 00:12:32,952 --> 00:12:35,658 Any other business manager 252 00:12:35,691 --> 00:12:38,597 would've already made you sell everything 253 00:12:38,630 --> 00:12:40,366 and move to Sylmar. 254 00:12:40,399 --> 00:12:42,204 Will you be smart and stop with the threats? 255 00:12:42,237 --> 00:12:44,241 Okay? You can't afford this, Virginia. 256 00:12:44,274 --> 00:12:46,278 Accept it. 257 00:13:07,353 --> 00:13:09,358 Where are you going? 258 00:13:12,698 --> 00:13:14,936 Come back here. 259 00:13:55,717 --> 00:13:57,453 Very good. 260 00:14:01,428 --> 00:14:03,499 May I see your hands? 261 00:14:03,532 --> 00:14:06,171 - My-my hands? - Yes. 262 00:14:07,340 --> 00:14:10,180 You have beautiful hands. 263 00:14:10,213 --> 00:14:13,019 Once, back when people drove Pintos. 264 00:14:13,052 --> 00:14:15,190 Oh, but the beauty's still there. 265 00:14:15,223 --> 00:14:17,494 It's just waiting for someone to bring it out. 266 00:14:17,527 --> 00:14:20,200 You see, there's no harmony if your face 267 00:14:20,233 --> 00:14:22,672 - is in one era and your hands are in another. - Mm. 268 00:14:22,705 --> 00:14:24,776 I-I've never heard 269 00:14:24,809 --> 00:14:27,013 of anyone having work on the hands. 270 00:14:27,046 --> 00:14:29,117 The "work" you're talking about isn't generally 271 00:14:29,150 --> 00:14:32,123 done on the hands, but my procedure is different. 272 00:14:32,156 --> 00:14:34,461 Your hands have a voice. 273 00:14:34,494 --> 00:14:36,398 And they're crying out to me. 274 00:14:36,431 --> 00:14:39,304 Well, they're making me cry. 275 00:14:39,337 --> 00:14:41,175 Um... 276 00:14:41,208 --> 00:14:43,346 I-I'll be honest with you, Dr. Perle. 277 00:14:43,379 --> 00:14:45,751 I had to move a lot of money around just to be able 278 00:14:45,784 --> 00:14:48,657 - to afford my face, so I really can't... - This... 279 00:14:48,690 --> 00:14:50,193 will cost you nothing. 280 00:14:50,226 --> 00:14:51,428 Nothing? 281 00:14:51,461 --> 00:14:53,199 You'd be granting me the favor. 282 00:14:53,232 --> 00:14:54,736 You may find this hard to believe, 283 00:14:54,769 --> 00:14:56,673 but I don't just do this for the money. 284 00:14:56,706 --> 00:14:58,710 I bring a vision to life. 285 00:14:58,743 --> 00:15:01,716 And if the vision isn't complete, it pains me. 286 00:15:03,653 --> 00:15:06,559 My hands are in your hands. 287 00:15:06,593 --> 00:15:09,230 Fantastic. 288 00:15:11,168 --> 00:15:13,573 I've heard of company spirit, 289 00:15:13,607 --> 00:15:16,445 but tattooing the company logo 290 00:15:16,478 --> 00:15:20,386 on your neck and on his arm... 291 00:15:20,419 --> 00:15:22,390 Tha bòidhchead na fhìrinn. 292 00:15:22,423 --> 00:15:24,528 Tha bòidhchead na fhìrinn. 293 00:15:24,561 --> 00:15:27,635 Tha bòidhchead na fhìrinn... 294 00:15:27,668 --> 00:15:30,206 I-I don't, I don't like anesthesia. 295 00:15:30,239 --> 00:15:32,143 Ms. Mellon, we're about to begin. 296 00:15:32,176 --> 00:15:33,412 Lie still. 297 00:15:33,445 --> 00:15:35,718 Tha bòidhchead na fhìrinn... 298 00:15:35,751 --> 00:15:38,724 Dìonadair gach nì a tha breagha, 299 00:15:38,757 --> 00:15:41,730 deònaich deagh fhortan 300 00:15:41,763 --> 00:15:44,134 dhuinn agus sinn ag ullachadh 301 00:15:44,167 --> 00:15:46,640 na h-ìobairt seo airson do... 302 00:15:46,673 --> 00:15:49,144 Tha bòidhchead na fhìrinn. 303 00:15:49,177 --> 00:15:51,482 Tha bòidhchead na fhìrinn. 304 00:15:51,515 --> 00:15:54,321 Tha bòidhchead na fhìrinn. 305 00:15:54,354 --> 00:15:56,660 Tha bòidhchead na fhìrinn. 306 00:15:56,693 --> 00:15:59,197 Tha bòidhchead na fhìrinn. 307 00:15:59,230 --> 00:16:03,640 Tha bòidhchead na fhìrinn, tha bòidhchead na fhìrinn... 308 00:16:13,727 --> 00:16:16,231 Hello? 309 00:16:16,264 --> 00:16:18,336 Mom? 310 00:16:21,676 --> 00:16:23,680 Is that you? 311 00:16:31,863 --> 00:16:34,267 Mom? 312 00:16:35,536 --> 00:16:36,673 Fay... 313 00:16:36,706 --> 00:16:38,142 Oh, my God! What happened? 314 00:16:38,175 --> 00:16:40,914 I left the painkillers in my purse. 315 00:16:40,947 --> 00:16:43,486 Can you get them, please? 316 00:16:43,519 --> 00:16:45,390 - Yeah. - And a glass of water. 317 00:16:45,423 --> 00:16:46,893 - Okay. - Uh, it really... 318 00:16:46,926 --> 00:16:48,730 - really hurts. - Oh, my God, okay, okay, okay. 319 00:16:48,763 --> 00:16:50,834 Okay, talk to me. What-what happened? 320 00:16:50,867 --> 00:16:53,439 I went to Dr. Perle. 321 00:16:53,472 --> 00:16:56,211 She's a plastic surgeon. 322 00:16:56,244 --> 00:16:58,416 Okay, I got it, I got it, I got it, I got it. 323 00:16:58,449 --> 00:17:00,319 Can you hurry up, please? 324 00:17:00,352 --> 00:17:01,856 I want to make sure you don't O.D. 325 00:17:01,889 --> 00:17:04,461 Have you had anything in the last four hours? 326 00:17:04,494 --> 00:17:06,900 No, which is why I feel like I want to die right now. 327 00:17:06,933 --> 00:17:08,870 Okay, I'm coming, I'm coming. 328 00:17:08,903 --> 00:17:10,641 Please, please. 329 00:17:10,674 --> 00:17:11,876 Please. 330 00:17:11,909 --> 00:17:13,412 What did they do to your hands? 331 00:17:13,445 --> 00:17:15,350 Just put the pill 332 00:17:15,383 --> 00:17:17,520 in my mouth already! 333 00:17:22,664 --> 00:17:24,368 Oh, God. 334 00:17:26,739 --> 00:17:29,211 How long are you going to be like this, Mom? 335 00:17:29,244 --> 00:17:31,281 For about a week. 336 00:17:31,314 --> 00:17:32,685 About a week. 337 00:17:32,718 --> 00:17:34,856 I can't believe you went and did this to yourself. 338 00:17:34,889 --> 00:17:36,760 It's my body, Fay. 339 00:17:36,793 --> 00:17:38,663 I can do whatever I want. 340 00:17:38,696 --> 00:17:40,500 It's not just about you. 341 00:17:40,533 --> 00:17:42,570 - Oh? Oh. - It's not. 342 00:17:42,604 --> 00:17:44,642 Grady, your business manager, called and he... 343 00:17:44,675 --> 00:17:46,880 - Oh, God. - He told me how much in debt you are. 344 00:17:46,913 --> 00:17:50,386 Mom, I had no idea things were this bad when Dad died. 345 00:17:50,419 --> 00:17:53,259 Neither did I. 346 00:17:53,292 --> 00:17:55,931 It was a most unwelcome 347 00:17:55,964 --> 00:17:58,369 and unwanted surprise. 348 00:17:58,402 --> 00:18:00,774 - You know Grady said we could lose the house. - Oh, no, no. 349 00:18:00,807 --> 00:18:02,678 - Yeah, he did. - No. No, no. 350 00:18:02,711 --> 00:18:04,448 - And I won't be able to pay tuition. - No, no, no, no. 351 00:18:04,481 --> 00:18:06,418 No, he's overreacting. 352 00:18:06,451 --> 00:18:08,824 None of that is going to happen. 353 00:18:08,857 --> 00:18:10,994 And if it did, you take a student loan 354 00:18:11,027 --> 00:18:12,598 Like everybody else. 355 00:18:12,631 --> 00:18:14,334 Okay, well, that's very nice 356 00:18:14,367 --> 00:18:15,737 of you to think of your daughter. 357 00:18:15,770 --> 00:18:17,607 You're my stepdaughter. 358 00:18:20,279 --> 00:18:21,683 Wow. 359 00:18:21,716 --> 00:18:23,720 - Oh, God. Oh, my God. - You really said that? 360 00:18:23,753 --> 00:18:25,456 I'm sorry, I just... No, I... 361 00:18:25,489 --> 00:18:27,360 You know, in all of our fights, 362 00:18:27,393 --> 00:18:28,663 - you've never called me that. - No, no, no, I didn't mean it. 363 00:18:28,663 --> 00:18:30,533 Sorry, can we please not overreact. 364 00:18:30,566 --> 00:18:32,303 I'm not overreacting, I'm just getting the hell out of here. 365 00:18:32,336 --> 00:18:34,574 No, no. Oh, for God's sake, Fay, please. 366 00:18:34,608 --> 00:18:36,311 Please, I need you tonight, please. 367 00:18:36,344 --> 00:18:39,752 No. You just need some pain pills. 368 00:18:40,754 --> 00:18:42,457 Here they are. Good luck. 369 00:18:42,490 --> 00:18:44,829 No, no, no, please, please. 370 00:18:44,862 --> 00:18:47,267 No, don't leave me. 371 00:18:47,300 --> 00:18:49,437 Please, please, please don't leave me. 372 00:19:08,442 --> 00:19:10,479 Oh, God. 373 00:19:17,761 --> 00:19:21,468 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. No. 374 00:19:29,618 --> 00:19:31,789 Na fhìrinn. 375 00:19:31,822 --> 00:19:34,260 Tha bòidhchead na fhìrinn. 376 00:19:35,429 --> 00:19:39,972 Tha bòidhchead na fhìrinn, tha bòidhchead na fhìrinn. 377 00:19:40,005 --> 00:19:42,477 Tha bòidhchead na fhìrinn. 378 00:19:51,428 --> 00:19:53,633 No! 379 00:19:56,739 --> 00:19:58,542 No! 380 00:19:58,575 --> 00:20:02,383 - It's okay, I'm right here. - Get away! 381 00:20:20,486 --> 00:20:22,523 - Ready? - Mm-hmm. 382 00:20:23,860 --> 00:20:25,998 - Mm. Mm. - You got it? Okay. 383 00:20:26,031 --> 00:20:27,668 - Mm. - Okay. 384 00:20:28,836 --> 00:20:29,836 It hurts, huh? 385 00:20:32,576 --> 00:20:34,114 Thank you. 386 00:20:35,449 --> 00:20:37,387 You were... 387 00:20:37,420 --> 00:20:39,592 pretty wacked-out last night. 388 00:20:39,625 --> 00:20:41,930 I want you in this bed all day, okay? 389 00:20:41,963 --> 00:20:43,031 Uh-huh. 390 00:20:45,469 --> 00:20:47,506 What made you come back? 391 00:20:49,612 --> 00:20:52,083 Um... 392 00:20:52,116 --> 00:20:54,154 I remembered something that I did. 393 00:20:54,187 --> 00:20:55,187 In high school. 394 00:20:55,189 --> 00:20:57,628 I wanted one of those... 395 00:20:57,661 --> 00:21:00,566 side shaves to be oh-so-cool and feminist. 396 00:21:00,600 --> 00:21:03,005 And Daddy and my bio mom... 397 00:21:04,140 --> 00:21:05,611 Mm. 398 00:21:05,644 --> 00:21:07,615 ... said no way, but I did it anyway. 399 00:21:07,648 --> 00:21:10,152 They freaked out. They took away my phone and my computer 400 00:21:10,185 --> 00:21:11,689 until it grew back. 401 00:21:11,722 --> 00:21:12,958 It was a long time. 402 00:21:12,991 --> 00:21:14,829 - Ah. - I was so mad. I just 403 00:21:14,862 --> 00:21:16,431 trashed my bedroom. 404 00:21:16,464 --> 00:21:18,102 Even this heirloom necklace 405 00:21:18,135 --> 00:21:19,772 my mom had given me, passed on 406 00:21:19,805 --> 00:21:21,041 from my grandmother. 407 00:21:21,074 --> 00:21:22,443 I-I didn't know 408 00:21:22,476 --> 00:21:24,014 that happened. 409 00:21:24,047 --> 00:21:25,516 We all have things we want, 410 00:21:25,549 --> 00:21:26,753 and sometimes they seem so important 411 00:21:26,786 --> 00:21:29,524 that we do things we shouldn't. 412 00:21:29,557 --> 00:21:31,028 Well, I gue... 413 00:21:31,061 --> 00:21:32,998 I guess that's true. 414 00:21:35,670 --> 00:21:37,473 What I'm trying to say is I-I don't... 415 00:21:37,506 --> 00:21:39,043 I don't know what you're going through. 416 00:21:40,045 --> 00:21:42,416 But I shouldn't... I shouldn't judge. 417 00:21:43,151 --> 00:21:45,456 I meant what I said. 418 00:21:45,489 --> 00:21:48,128 You've never made me feel like a stepdaughter. 419 00:21:48,161 --> 00:21:49,765 Good. 420 00:21:49,798 --> 00:21:52,503 So, I want to help. 421 00:21:52,536 --> 00:21:53,740 Okay. 422 00:21:53,773 --> 00:21:55,175 Good. 423 00:21:56,211 --> 00:21:57,647 Mm. 424 00:21:59,852 --> 00:22:02,022 I do have one question though. 425 00:22:02,991 --> 00:22:04,527 Wh-What's that? 426 00:22:04,560 --> 00:22:06,198 This, this procedure that you got... 427 00:22:06,231 --> 00:22:07,466 Mm. 428 00:22:08,268 --> 00:22:10,172 ... what exactly is it? 429 00:22:11,141 --> 00:22:14,180 That's a weird question to ask. 430 00:22:14,213 --> 00:22:16,719 It-It's a facelift. 431 00:22:17,688 --> 00:22:20,026 Okay. Just... 432 00:22:20,059 --> 00:22:21,929 These bandages, they seem a little, 433 00:22:21,962 --> 00:22:24,690 like... They just seem a little thick. 434 00:22:24,691 --> 00:22:27,173 Well, she said there'd be swelling. 435 00:22:27,206 --> 00:22:29,044 Okay, well, okay, I'm not a nurse 436 00:22:29,077 --> 00:22:30,914 and I promised myself I'd just be supportive. 437 00:22:30,947 --> 00:22:32,685 So as long as you're talking to your doctor 438 00:22:32,718 --> 00:22:34,186 and she says everything's okay, what do I know? 439 00:22:37,961 --> 00:22:38,961 Let me know 440 00:22:38,963 --> 00:22:41,001 if you feel any pressure. 441 00:22:41,034 --> 00:22:42,871 Why can't doctors use the word "pain"? 442 00:22:42,904 --> 00:22:46,078 Oh! I felt some... pressure right there. 443 00:22:46,111 --> 00:22:47,146 Sorry. 444 00:22:47,179 --> 00:22:49,585 Um... 445 00:22:49,618 --> 00:22:51,989 - What about what my daughter was saying? - Uh, well, 446 00:22:52,022 --> 00:22:53,225 you already know the answer to that. 447 00:22:53,258 --> 00:22:54,527 You said it yourself. 448 00:22:54,560 --> 00:22:55,597 A procedure like this 449 00:22:55,630 --> 00:22:57,868 causes trauma to the tissues. 450 00:22:57,901 --> 00:22:59,739 There's always going to be some swelling. 451 00:22:59,772 --> 00:23:01,876 But good news... 452 00:23:01,909 --> 00:23:03,713 it's already coming down. 453 00:23:03,746 --> 00:23:06,551 How long do I have to wear these? 454 00:23:06,585 --> 00:23:08,690 It's very hard not to be able to use my hands. 455 00:23:08,723 --> 00:23:11,829 I think the bandages will come off in a... 456 00:23:11,862 --> 00:23:14,567 day or so. 457 00:23:14,601 --> 00:23:17,908 You know, it feels like you did more than work on the skin. 458 00:23:17,941 --> 00:23:20,647 The-the bones actually feel different. 459 00:23:20,680 --> 00:23:23,218 I don't just work on the skin. 460 00:23:23,251 --> 00:23:25,122 I work on the whole you. 461 00:23:25,155 --> 00:23:27,895 These sensations you're feeling are just the healing process. 462 00:23:27,928 --> 00:23:30,834 Your nerves are interpreting signals in the wrong way. 463 00:23:30,867 --> 00:23:32,771 There's nothing to worry about. 464 00:23:32,804 --> 00:23:34,107 All right, all done. 465 00:23:39,050 --> 00:23:42,190 Your recovery is a tad slower than I'd hoped, 466 00:23:42,223 --> 00:23:43,593 but it's on track. 467 00:23:43,626 --> 00:23:45,997 So, I'm very pleased. 468 00:23:48,836 --> 00:23:50,941 Can I be frank with you, Virginia? 469 00:23:50,974 --> 00:23:52,143 Please. 470 00:23:52,176 --> 00:23:54,147 I don't think your daughter 471 00:23:54,180 --> 00:23:57,588 is a very positive force in this recovery process. 472 00:23:57,621 --> 00:23:59,257 I know she's being very helpful to you, 473 00:23:59,290 --> 00:24:01,596 but any experienced physician will tell you 474 00:24:01,629 --> 00:24:03,132 that, for the healing process, 475 00:24:03,165 --> 00:24:05,904 state of mind is as important as anything else. 476 00:24:05,937 --> 00:24:07,273 And she's affecting yours. 477 00:24:07,306 --> 00:24:09,745 Fay has her problems with this, 478 00:24:09,778 --> 00:24:11,280 but I need her help. 479 00:24:13,653 --> 00:24:15,624 What if I were to tell you 480 00:24:15,657 --> 00:24:17,628 that there is a place where you can go 481 00:24:17,661 --> 00:24:19,932 where all your needs will be taken care of 482 00:24:19,965 --> 00:24:22,370 and you'll be surrounded by supportive people 483 00:24:22,403 --> 00:24:24,909 who want nothing but the best for you? 484 00:24:24,942 --> 00:24:27,213 This exists? 485 00:24:28,983 --> 00:24:31,354 I have a small retreat in the Santa Monica Mountains. 486 00:24:31,387 --> 00:24:33,025 This weekend, I'm having 487 00:24:33,058 --> 00:24:35,162 a small gathering of patients and colleagues. 488 00:24:35,195 --> 00:24:36,966 And I'd like you to join us. 489 00:24:36,999 --> 00:24:40,105 My staff is medically trained and will tend to all your needs. 490 00:24:40,138 --> 00:24:42,811 And this will coincide with the removal of your bandages, 491 00:24:42,844 --> 00:24:44,314 which I can do up there. 492 00:24:44,347 --> 00:24:46,986 Uh, sounds like heaven. 493 00:24:47,019 --> 00:24:48,255 But I can't 494 00:24:48,288 --> 00:24:50,326 - be doing... - This is complimentary 495 00:24:50,359 --> 00:24:51,863 for all my patients. 496 00:24:51,896 --> 00:24:52,931 Oh. 497 00:24:56,839 --> 00:24:58,275 I don't like not knowing where you are. 498 00:24:58,308 --> 00:25:00,814 Well, she likes to keep the location a secret. 499 00:25:00,847 --> 00:25:03,385 I would think you'd be happy having me out of your hair. 500 00:25:03,418 --> 00:25:05,256 Okay, that's everything. 501 00:25:05,289 --> 00:25:06,758 Thank you. 502 00:25:12,102 --> 00:25:13,673 I don't trust this doctor, Mom. 503 00:25:13,706 --> 00:25:15,276 I did some searches in the legal database at school, 504 00:25:15,309 --> 00:25:17,681 and there's no record of her having a medical degree, 505 00:25:17,714 --> 00:25:19,083 at least not in the United States. 506 00:25:19,116 --> 00:25:20,754 She has a certificate of medical science... 507 00:25:20,787 --> 00:25:22,691 whatever that is... and it's from some school 508 00:25:22,724 --> 00:25:24,895 that I've never heard of in some country I can't pronounce. 509 00:25:24,928 --> 00:25:26,832 What happened to you being supportive? 510 00:25:26,865 --> 00:25:28,703 This is me being supportive, Mom. 511 00:25:28,736 --> 00:25:30,406 She has three malpractice suits from Oregon and Washington, 512 00:25:30,439 --> 00:25:32,410 all of which vanished before she moved to Beverly Hills 513 00:25:32,443 --> 00:25:34,280 and set up her firm. This woman is shady, Mom. 514 00:25:34,313 --> 00:25:36,819 All these things you are saying, all these negative thoughts, 515 00:25:36,852 --> 00:25:38,656 they are not helpful. 516 00:25:40,125 --> 00:25:42,730 I am leaving. 517 00:26:08,883 --> 00:26:10,018 Oh. 518 00:26:11,755 --> 00:26:13,959 Oh! Thank you. 519 00:26:16,230 --> 00:26:19,270 Oh... I can smell the ocean. 520 00:26:19,303 --> 00:26:23,178 - I feel better already. - Welcome. 521 00:26:23,211 --> 00:26:24,881 Thank you. 522 00:26:52,971 --> 00:26:54,039 You made it. 523 00:26:55,075 --> 00:26:57,513 So lovely to see you. 524 00:26:57,546 --> 00:27:01,789 Hello. Yes, I-I'm the only one wearing bandages. 525 00:27:01,822 --> 00:27:03,960 It's a little embarrassing. 526 00:27:03,993 --> 00:27:05,964 No, no, not at all. 527 00:27:05,997 --> 00:27:08,268 Most of the people here have been exactly where you are now. 528 00:27:08,301 --> 00:27:10,105 - Really? - Yes. 529 00:27:10,138 --> 00:27:11,976 No one is judging anyone. 530 00:27:12,009 --> 00:27:13,478 That's one of the rules here. 531 00:27:13,511 --> 00:27:15,249 I like that. 532 00:27:15,282 --> 00:27:17,186 I think there's a lot you're going to like 533 00:27:17,219 --> 00:27:18,923 about this place. 534 00:27:18,956 --> 00:27:22,463 Remember, you're among friends and supporters. Come. 535 00:27:22,496 --> 00:27:24,400 No need to be tense. 536 00:27:24,433 --> 00:27:26,137 This is the only place I do house calls. 537 00:27:26,170 --> 00:27:27,372 Oh. 538 00:27:29,243 --> 00:27:32,951 - Any discomfort? - No. None at all. 539 00:27:32,984 --> 00:27:36,558 You know, I think the bandages are ready to come off. 540 00:27:36,592 --> 00:27:38,896 Tonight. 541 00:27:38,929 --> 00:27:40,867 If you'd indulge me, I'd like to conduct the removal 542 00:27:40,900 --> 00:27:42,269 at a little gathering I'm having tonight. 543 00:27:42,302 --> 00:27:45,844 Uh, you want to do this in front of other people? 544 00:27:45,877 --> 00:27:47,981 I know it may sound a little strange, 545 00:27:48,014 --> 00:27:49,952 but I really do think of everyone here 546 00:27:49,985 --> 00:27:51,956 as one big family. 547 00:27:51,989 --> 00:27:53,893 And I think it'll be good for you. 548 00:27:53,926 --> 00:27:57,968 You know, it can help you get over any lingering anxieties 549 00:27:58,001 --> 00:27:59,972 you have about your appearance. 550 00:28:00,005 --> 00:28:05,015 I-I just wasn't expecting to do it in front of an audience. 551 00:28:05,048 --> 00:28:06,852 Well, you should be reassured. 552 00:28:06,885 --> 00:28:08,990 Re-reassured? 553 00:28:09,023 --> 00:28:11,161 I wouldn't be asking you this if I didn't believe 554 00:28:11,194 --> 00:28:13,265 you're going to look spectacular. 555 00:28:13,298 --> 00:28:16,471 I think you belong up here, Virginia. 556 00:28:16,504 --> 00:28:20,278 I really want to see you take your place among us. 557 00:28:59,290 --> 00:29:02,296 It's hard to believe, isn't it? 558 00:29:02,329 --> 00:29:03,866 Another year has passed. 559 00:29:03,899 --> 00:29:06,037 But here we are. 560 00:29:06,070 --> 00:29:08,876 And while the rest of the world has suffered 561 00:29:08,909 --> 00:29:12,183 disease, war and economic upheaval, 562 00:29:12,216 --> 00:29:16,458 we have thrived, both in health and in wealth. 563 00:29:18,194 --> 00:29:20,299 I've never seen a finer group of human beings. 564 00:29:20,332 --> 00:29:21,501 To Dr. Perle. 565 00:29:21,534 --> 00:29:22,570 A'deàrrsadh aon! 566 00:29:22,604 --> 00:29:24,040 A'deàrrsadh aon! 567 00:29:24,073 --> 00:29:25,342 Thank you, thank you. 568 00:29:25,375 --> 00:29:27,614 There'll be time for that later. 569 00:29:27,647 --> 00:29:31,454 Right now I'd like you all to meet our very special guest, 570 00:29:31,487 --> 00:29:33,124 Virginia Mellon. 571 00:29:35,195 --> 00:29:36,632 As you can see, 572 00:29:36,665 --> 00:29:38,903 Virginia has just had the procedure. 573 00:29:38,936 --> 00:29:40,339 Congratulations. 574 00:29:40,372 --> 00:29:42,076 Than-Thank you. 575 00:29:42,109 --> 00:29:44,480 Welcome to the family. 576 00:29:44,513 --> 00:29:49,123 And lucky for us, the bandages come off tonight. 577 00:29:49,156 --> 00:29:52,363 And she's agreed to let us all share in the moment. 578 00:29:56,370 --> 00:29:59,076 I think we just found a new member 579 00:29:59,109 --> 00:30:03,251 to our very special, growing family. 580 00:30:03,284 --> 00:30:06,491 And she's ready to take her place with us. 581 00:30:15,275 --> 00:30:16,377 Thank you all. 582 00:30:16,410 --> 00:30:19,150 I-I'm very happy to be here. 583 00:30:19,183 --> 00:30:22,389 I-I haven't felt this happy 584 00:30:22,422 --> 00:30:26,699 in... I can't remember when. 585 00:30:29,570 --> 00:30:32,543 Unfortunately, before we can begin, 586 00:30:32,576 --> 00:30:35,415 we have to attend to something rather unpleasant. 587 00:30:35,448 --> 00:30:37,486 Fay? 588 00:30:37,519 --> 00:30:38,956 Mom! 589 00:30:38,989 --> 00:30:40,425 I have to ask you, Virginia, 590 00:30:40,458 --> 00:30:42,263 did you have anything to do with her being here? 591 00:30:42,296 --> 00:30:44,267 I have no idea how she got here. 592 00:30:44,300 --> 00:30:47,273 I hid in the back of the SUV. I was worried about you, Mom. 593 00:30:47,306 --> 00:30:51,247 She violated our rules and this gathering. 594 00:30:51,280 --> 00:30:53,285 - She must answer for this. - Rules?! 595 00:30:53,318 --> 00:30:55,155 What the fuck is she talking about? 596 00:30:55,188 --> 00:30:56,391 Something's not right here. 597 00:30:56,424 --> 00:30:58,161 Fay... 598 00:30:58,194 --> 00:31:00,265 Mom, you don't need this. 599 00:31:00,298 --> 00:31:02,570 - Please. - I-I'm not her real mom. 600 00:31:02,604 --> 00:31:04,708 - Mom, please. - I'm her stepmom. 601 00:31:04,741 --> 00:31:07,647 Fay, you shouldn't have come here. 602 00:31:12,055 --> 00:31:13,425 You bitch. 603 00:31:13,458 --> 00:31:14,728 What have you done to her? 604 00:31:14,761 --> 00:31:16,297 - N-No... - Let me go! 605 00:31:16,330 --> 00:31:18,301 The security will take care of her. 606 00:31:18,334 --> 00:31:19,334 - Mom! - Don't worry about that. 607 00:31:19,336 --> 00:31:21,709 Now, let's focus on you 608 00:31:21,742 --> 00:31:24,413 and getting these bandages off. 609 00:31:24,446 --> 00:31:26,619 Have a seat. 610 00:31:26,652 --> 00:31:28,756 Please close your eyes 611 00:31:28,789 --> 00:31:32,429 and hold very still. 612 00:31:48,094 --> 00:31:49,998 Perfect. 613 00:31:59,483 --> 00:32:01,454 Tha bòidhchead na fhìrinn. 614 00:32:01,487 --> 00:32:03,224 Tha bòidhchead na fhìrinn... 615 00:32:03,257 --> 00:32:04,795 Oh, my God. 616 00:32:04,828 --> 00:32:06,599 Is this a joke? 617 00:32:06,632 --> 00:32:08,134 Stop. 618 00:32:08,167 --> 00:32:09,470 Stop. You'll hurt yourself. 619 00:32:09,503 --> 00:32:12,142 Hurt myself?! What have you done to me? No! 620 00:32:12,175 --> 00:32:14,213 Tha bòidhchead na fhìrinn... 621 00:32:14,246 --> 00:32:17,086 - In the name of Etain, the Shining One... - Don't! 622 00:32:17,119 --> 00:32:20,225 ... who takes the form of the sun and the butterfly, 623 00:32:20,258 --> 00:32:23,531 you will take your place among us as a sacrifice. 624 00:32:23,564 --> 00:32:24,801 What? 625 00:32:24,834 --> 00:32:26,772 We hold the pageant once a year on the day 626 00:32:26,805 --> 00:32:29,745 when the giver of beauty slayed the ugliness 627 00:32:29,778 --> 00:32:31,381 in the form of the swine. 628 00:32:31,414 --> 00:32:33,351 - Here, piggy, piggy. - For tradition, 629 00:32:33,384 --> 00:32:35,790 this has to be a striving, 630 00:32:35,823 --> 00:32:37,393 a challenge... 631 00:32:37,426 --> 00:32:38,629 ... a hunt. 632 00:32:40,432 --> 00:32:42,403 Two miles down is the Pacific. 633 00:32:42,436 --> 00:32:44,775 Between it and us is wilderness. 634 00:32:44,808 --> 00:32:47,546 If you can get to the water, you go free. 635 00:32:47,579 --> 00:32:49,417 This is the chance we're offering you. 636 00:32:49,450 --> 00:32:52,624 - Do you understand? - No! No, I... 637 00:32:52,657 --> 00:32:54,093 You have a two-minute head start. 638 00:32:54,126 --> 00:32:55,362 Tell me this isn't real. Please. 639 00:32:55,395 --> 00:32:58,234 One for each wing of the sacred butterfly. 640 00:32:58,267 --> 00:33:01,174 I can't. I-I... 641 00:33:01,207 --> 00:33:03,411 Who the hell are you people?! 642 00:33:03,444 --> 00:33:04,815 The beautiful ones. 643 00:33:04,848 --> 00:33:08,154 And this is how we stay beautiful. 644 00:33:08,187 --> 00:33:09,657 Now go. 645 00:33:10,593 --> 00:33:12,830 Go! 646 00:33:26,725 --> 00:33:28,528 To another year of prosperity, 647 00:33:28,561 --> 00:33:30,700 health and beauty. 648 00:33:30,733 --> 00:33:33,171 We sold our souls for it. 649 00:33:40,251 --> 00:33:43,190 Tha bòidhchead na fhìrinn. 650 00:34:09,911 --> 00:34:12,415 Tha bòidhchead na fhìrinn. 651 00:34:43,244 --> 00:34:45,181 Come on. 652 00:34:55,836 --> 00:34:57,773 Hello, Virginia. 653 00:34:58,709 --> 00:35:00,646 Bernie? 654 00:35:02,884 --> 00:35:04,654 Is that you? 655 00:35:04,687 --> 00:35:07,426 Oh, please. 656 00:35:07,459 --> 00:35:10,232 Please help me. These people are crazy. 657 00:35:11,433 --> 00:35:12,770 No. 658 00:35:24,426 --> 00:35:26,798 Hello there, Virginia. 659 00:35:35,448 --> 00:35:37,419 Tha bòidhchead na fhìrinn. 660 00:35:37,452 --> 00:35:38,823 Tha bòidhchead na fhìrinn... 661 00:35:38,856 --> 00:35:41,294 They say you can't make a silk purse 662 00:35:41,327 --> 00:35:42,630 out of a pig's ear. 663 00:35:44,734 --> 00:35:46,705 But pig's blood, 664 00:35:46,738 --> 00:35:49,711 that's another story. 665 00:35:57,392 --> 00:36:00,900 In the name of the pig, as we sacrifice to the gods 666 00:36:00,933 --> 00:36:03,003 for our health and beauty... go! 667 00:36:21,473 --> 00:36:24,013 What did you do to my mother? 668 00:36:24,046 --> 00:36:27,486 You heard her, Fay. She's not your mother. 669 00:36:27,519 --> 00:36:30,893 Your real mother was one of us. 670 00:36:30,926 --> 00:36:35,368 - Mom? No! - And this is her gift to you. 671 00:36:35,401 --> 00:36:38,074 You're one of us, too. 672 00:36:38,107 --> 00:36:40,412 You were meant to live under the blessings of Etain, 673 00:36:40,445 --> 00:36:43,752 the keeper of the beautiful ones. 674 00:36:43,785 --> 00:36:45,354 Try to remember. 675 00:37:07,733 --> 00:37:10,672 We've loved you since the day you were born. 676 00:37:12,442 --> 00:37:14,814 We've been waiting for this so long. 677 00:37:19,924 --> 00:37:21,360 Why? 678 00:37:21,393 --> 00:37:24,634 She didn't deserve this. 679 00:37:24,667 --> 00:37:25,970 Can't you see? 680 00:37:26,003 --> 00:37:28,676 She never belonged here. 681 00:37:28,709 --> 00:37:31,013 But you do. 682 00:37:43,170 --> 00:37:44,975 It's time... 683 00:37:45,008 --> 00:37:47,079 for you to step out of your cocoon 684 00:37:47,112 --> 00:37:48,715 and spread your wings. 685 00:37:49,717 --> 00:37:51,955 Let your true form emerge. 686 00:37:59,737 --> 00:38:02,142 The world is full of ugliness, Fay, 687 00:38:02,175 --> 00:38:04,614 but the beautiful people are coming back, 688 00:38:04,647 --> 00:38:06,985 retaking our place in the world. 689 00:38:16,805 --> 00:38:19,542 - Cool tattoo. - Thanks. 690 00:38:25,923 --> 00:38:28,461 Could you maybe tell me where law school admissions is? 691 00:38:28,494 --> 00:38:31,601 You want the Smith Building. It's that direction. 692 00:38:31,634 --> 00:38:34,106 I could walk you over, if you'd like. 693 00:38:34,139 --> 00:38:37,111 Oh, no, that's okay. I can find my own... 694 00:38:41,921 --> 00:38:46,496 Actually... I wouldn't mind the company. 695 00:39:05,000 --> 00:39:10,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.