All language subtitles for Alone.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,200 --> 00:01:19,720 Sanitet! 2 00:01:46,400 --> 00:01:52,640 Victor døde med en gang. Ingen kunne redde ham. 3 00:03:10,440 --> 00:03:13,000 Du har god helse. 4 00:04:13,680 --> 00:04:15,960 Feliciano. 5 00:04:16,480 --> 00:04:19,680 - Unnskyld... - Vent her. 6 00:04:30,880 --> 00:04:33,440 Vær så god. 7 00:04:41,320 --> 00:04:45,760 Du har akkurat gitt ham litt brød, så han får dagens måltid. 8 00:04:49,800 --> 00:04:54,120 Godheten din gjør deg svakere, Laura. 9 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 Det er ikke de svakes tid. 10 00:04:59,560 --> 00:05:02,920 Uten dag blir det ingen natt. 11 00:05:03,960 --> 00:05:07,440 Er det ikke sløsing med brød? 12 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 Jenta... 13 00:05:12,720 --> 00:05:15,160 ...og Laura. 14 00:05:22,000 --> 00:05:23,360 Kom inn! 15 00:05:26,640 --> 00:05:30,240 - Unnskyld. - For en fin uniform. 16 00:05:30,320 --> 00:05:35,320 Mamma sa at jeg så mer proff ut, så hun sydde den til meg. 17 00:05:36,680 --> 00:05:40,840 - Så snill hun er. - Selv om det er dårlige tider... 18 00:05:40,920 --> 00:05:43,760 ...sier hun at man må jobbe videre. 19 00:05:43,840 --> 00:05:48,080 Det var en veldig klok tanke. 20 00:05:49,280 --> 00:05:52,960 Ser jeg ikke latterlig ut? 21 00:05:53,360 --> 00:05:56,040 Du ser flott ut. 22 00:05:57,560 --> 00:06:01,520 Mor vil bli stolt når jeg forteller hva du sa. 23 00:06:02,040 --> 00:06:05,320 Du får stole på henne. En mor lyver ikke. 24 00:06:12,720 --> 00:06:16,120 Laura... Laura, Laura. 25 00:06:16,560 --> 00:06:21,600 På avstand lyser din lyse aura opp den mørke natten. 26 00:06:21,680 --> 00:06:24,240 Å drømme om deg gjør meg gal. 27 00:06:26,120 --> 00:06:28,040 Laura? 28 00:06:30,160 --> 00:06:32,040 Laura? 29 00:07:06,160 --> 00:07:11,440 Neste gang vil en av oss skremme i hjel den andre. 30 00:07:11,520 --> 00:07:13,680 Så søt du er. 31 00:07:14,440 --> 00:07:16,880 Så søt du er. 32 00:07:17,720 --> 00:07:21,560 Jeg blir glad av at du våger å vise magen din. 33 00:07:25,360 --> 00:07:27,880 Takk, Beti. 34 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 Litt te? 35 00:08:43,560 --> 00:08:46,120 - Hallo! - Det er Ricky. 36 00:08:47,040 --> 00:08:50,920 - Hva er det? - Ikke så bra. 37 00:08:51,000 --> 00:08:54,680 Jeg trenger huset igjen. Du trenger ikke rydde. 38 00:08:54,760 --> 00:08:58,360 Det passer ikke så godt nå... 39 00:08:58,440 --> 00:09:05,800 Det er viktig. Kona er gravid og vi trenger et sted, for vi er etterlyst. 40 00:09:08,040 --> 00:09:10,680 Laura? Er du fortsatt der? 41 00:09:11,640 --> 00:09:15,600 Det er ok. Kom hit. 42 00:09:16,160 --> 00:09:20,440 Jeg kommer i dag. Tusen takk. 43 00:09:42,200 --> 00:09:45,160 Jobben din har vært viktig for kampen vår. 44 00:09:45,240 --> 00:09:47,920 Det er din siste leveranse. 45 00:09:48,000 --> 00:09:51,520 Navnet ditt vil bli husket blant nasjonalhelter. 46 00:10:30,960 --> 00:10:33,920 Stær... Rød og svart. 47 00:10:34,000 --> 00:10:39,440 Gul undulat. Jeg har bare en kardinalfugl igjen. 48 00:10:47,720 --> 00:10:50,920 Jeg elsker å observere dem. 49 00:10:51,000 --> 00:10:53,640 Når jeg ser en, stopper jeg for å observere den. 50 00:10:53,720 --> 00:10:58,200 Å skue, å kjenne dem igjen og å drepe dem. 51 00:10:58,280 --> 00:11:03,720 Nei, ikke drepe. Jeg ville aldri drept en fugl. 52 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 Å drepe for overlevelse er en ting 53 00:11:05,880 --> 00:11:09,280 men å drepe en fugl... når de ikke har gjort noen noe. 54 00:11:09,360 --> 00:11:15,040 - Hvordan kan man vite det? - I naturen er døden en del av livet. 55 00:11:15,120 --> 00:11:17,800 Det skjer hver dag. 56 00:11:17,880 --> 00:11:24,400 - Var det ikke din fridag i dag? - Jeg har byttet dag med en kamerat. 57 00:12:27,120 --> 00:12:29,960 En kardinal! 58 00:12:44,840 --> 00:12:47,400 - Hva skjedde? - Vi må gå. 59 00:12:49,800 --> 00:12:53,440 Pakk noen klær, raskt. 60 00:13:04,200 --> 00:13:07,400 Din bestefars trekkspill. 61 00:13:24,240 --> 00:13:26,160 Nå går vi. 62 00:14:27,600 --> 00:14:33,400 - Jeg liker ikke den typen. - Det er vanskelig å gjøre deg til lags. 63 00:14:33,480 --> 00:14:37,960 Han kunne ikke si hva han jobbet med, da vi spurte. 64 00:14:40,640 --> 00:14:43,280 Han kan være farlig. 65 00:14:44,520 --> 00:14:48,200 Nei, vi leier ikke ut huset til ham. 66 00:14:48,320 --> 00:14:51,120 Victor, hans kone er også gravid. 67 00:14:51,520 --> 00:14:54,480 Jeg skal ikke la dem være uten tak over hodet. 68 00:15:26,360 --> 00:15:29,760 - Hei, hvordan har du det? - Hyggelig å treffe deg. 69 00:15:29,840 --> 00:15:33,160 - Er du her for å sette i stand huset? - Nei, vi blir. 70 00:15:33,240 --> 00:15:37,760 - Om du trenger noe, bare si fra. - Tusen takk. 71 00:15:37,840 --> 00:15:42,920 Min kone kan trenge litt mat. 72 00:15:43,000 --> 00:15:46,040 Ja visst, ikke noe problem. Hva vil dere ha? 73 00:15:51,880 --> 00:15:55,600 For en vakker kone du har. Jeg gratulerer. 74 00:15:55,680 --> 00:15:57,720 Tusen takk. 75 00:15:57,800 --> 00:16:01,480 - Hvor mange måneder? - Nesten fem måneder. 76 00:16:01,560 --> 00:16:04,640 Hun trenger hvile. Takk for alt. 77 00:16:04,720 --> 00:16:08,000 Du har ikke sagt hva du vil ha. 78 00:16:08,080 --> 00:16:11,400 Melk, egg og litt mel. 79 00:16:11,480 --> 00:16:15,640 - Ingen problemer. Jeg fikser det. - Takk. 80 00:16:26,480 --> 00:16:29,280 Ja... 81 00:16:34,240 --> 00:16:36,880 Bilen kom aldri fram. 82 00:16:50,560 --> 00:16:57,600 Laura Garland? Navnet mitt er Pedro Somer, jeg er etikk-og sanitetsinspektør. 83 00:16:57,680 --> 00:17:01,040 Jeg må stille noen spørsmål. 84 00:17:01,120 --> 00:17:06,040 - Får jeg komme inn? - Vær så god. 85 00:17:30,760 --> 00:17:34,880 Mannen din døde i april i år. 86 00:17:36,960 --> 00:17:41,040 Akkurat da han skulle danne familie. 87 00:17:41,120 --> 00:17:44,880 Et vakkert hus og en vakker kone. 88 00:17:44,960 --> 00:17:49,680 Señora Garland, hvor kommer inntektene dine fra? 89 00:17:53,520 --> 00:17:57,160 Fra min fars sparepenger... 90 00:17:57,240 --> 00:18:00,560 Og bortsett fra det har du en enkepensjon. 91 00:18:00,640 --> 00:18:03,720 Det er derfor vi er her. 92 00:18:03,800 --> 00:18:07,440 Kan du si til oss når du skal føde? 93 00:18:09,760 --> 00:18:16,160 Hvordan man kan sløse penger på å etterforske en person som døde i tjeneste. 94 00:18:16,240 --> 00:18:20,920 Vi vil bare komplettere informasjon. 95 00:18:21,200 --> 00:18:25,240 En måned før mannen min døde... 96 00:18:25,840 --> 00:18:29,360 ...fikk jeg vite at jeg var to måneder på vei. 97 00:18:29,840 --> 00:18:32,800 Det var en planlagt graviditet. 98 00:18:32,880 --> 00:18:36,520 Har du en legeattest? 99 00:18:36,600 --> 00:18:40,160 Nei, den fins på legekontoret. 100 00:18:43,040 --> 00:18:48,720 Du må ha den med deg, så du kan fortsette å få enkepensjon. 101 00:18:48,840 --> 00:18:52,520 Neste gang jeg er hos legen tar jeg med papirene til dere. 102 00:18:52,600 --> 00:18:57,600 - Det er veldig stort hus. - Det ser større ut enn det er. 103 00:18:57,680 --> 00:19:01,520 Når vi har sett på tegningene, er dette 104 00:19:01,600 --> 00:19:04,960 huset og neste hus, bare ett hus. 105 00:19:05,040 --> 00:19:10,840 Det var lenge siden. Far bygde om for at jeg skulle bo nær ham. 106 00:19:14,480 --> 00:19:18,840 - Etter det jeg forstår så bor du alene. - Nei. 107 00:19:18,920 --> 00:19:23,040 Om jeg får lov, señora Garland. 108 00:19:23,120 --> 00:19:28,640 Med landets unntakslover har man bestemt seg for å bruke de tomme boligene. 109 00:19:29,120 --> 00:19:36,000 Om du ikke sørger for det innen 60 dager kommer vi til å la noen flytte inn. 110 00:19:36,920 --> 00:19:40,120 For noen vakre ting. 111 00:19:58,600 --> 00:20:02,240 - Har du vært her før? - Ja. 112 00:20:02,680 --> 00:20:05,400 Men bare på jobb. 113 00:20:13,360 --> 00:20:17,480 - For en overraskelse. - God kveld. 114 00:20:18,520 --> 00:20:24,520 Dette er en gave. Det er gårdsmelk. 115 00:20:25,760 --> 00:20:30,240 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Ja. 116 00:20:30,400 --> 00:20:35,440 Jeg ville spørre deg om noe. 117 00:20:37,520 --> 00:20:40,760 - Jeg vil gjerne bo for meg selv. - Aha. 118 00:20:40,840 --> 00:20:46,160 Jeg har spurt mor og hun ga sitt samtykke. 119 00:20:46,320 --> 00:20:50,760 Vi tenkte på huset ved siden av. 120 00:20:51,480 --> 00:20:56,080 Om jeg får bo der, kan jeg hjelpe deg når barnet kommer. 121 00:20:56,560 --> 00:21:02,120 Mor vil bli kjempeglad om jeg bodde der. 122 00:21:02,200 --> 00:21:05,760 Faktum er at huset ved siden av 123 00:21:05,880 --> 00:21:12,400 er i så dårlig stand at jeg ville tjene mer på å rive det enn å pusse opp. 124 00:21:14,160 --> 00:21:17,240 Jeg forstår. 125 00:21:17,320 --> 00:21:23,360 Men ikke vær urolig. Hvis jeg får vite om noe er ledig, sier jeg fra. 126 00:21:24,000 --> 00:21:29,640 - Jeg er takknemlig. - Ok, noe mer. 127 00:22:25,120 --> 00:22:27,120 En kardinal. 128 00:22:29,520 --> 00:22:31,880 Har du vært her før? 129 00:22:59,360 --> 00:23:03,840 - Rører den seg? - Som en sommerfugl. 130 00:23:05,040 --> 00:23:09,840 Det er vanskelig å kjenne en sommerfugl omgitt av kjøtt. 131 00:23:15,760 --> 00:23:19,880 Jeg forstår ikke hva du har for deg, Laura. 132 00:23:20,000 --> 00:23:22,280 Hold opp. 133 00:23:23,400 --> 00:23:28,200 - Du burde vurdere en abort. - Victor... 134 00:23:43,840 --> 00:23:46,520 Føler du deg bra? 135 00:23:50,280 --> 00:23:53,560 Er gullet verdt mye? 136 00:23:56,440 --> 00:23:58,920 - Hører du meg? - Finn på noe annet. 137 00:23:59,000 --> 00:24:02,800 - Nei. - Jeg må få være i fred. 138 00:24:17,200 --> 00:24:19,840 Hva er gullet verdt? 139 00:24:23,040 --> 00:24:25,680 - Hører du meg? - La meg være i fred. 140 00:24:25,760 --> 00:24:29,160 Jeg vil være i fred. 141 00:25:09,560 --> 00:25:15,640 De er stygge, hva? Jeg trodde at rent gull var vakrere. 142 00:26:41,160 --> 00:26:43,160 Laura! 143 00:26:49,200 --> 00:26:52,200 Señora Laura! 144 00:27:02,040 --> 00:27:04,440 Asta, hvordan går det? 145 00:27:18,320 --> 00:27:22,160 Du som har et barn i magen 146 00:27:22,240 --> 00:27:27,000 blir du mer redd når det er bomber og elendighet? 147 00:27:27,080 --> 00:27:31,480 Man venner seg til alt. 148 00:28:17,840 --> 00:28:21,320 - Unnskyld meg. - Ja. 149 00:28:22,560 --> 00:28:25,400 Kjenner du igjen mannen? 150 00:28:25,480 --> 00:28:28,160 Nei, det gjøre jeg ikke. 151 00:28:28,240 --> 00:28:31,840 Men jeg skal spørre mannen min. 152 00:28:49,680 --> 00:28:50,840 Takk. 153 00:28:50,920 --> 00:28:55,880 - Min mann kjenner ham ikke igjen. - Mange takk. 154 00:28:55,960 --> 00:28:58,640 Adjø. 155 00:29:21,240 --> 00:29:25,240 Jeg vet ikke om Pedro venter på meg. 156 00:29:25,320 --> 00:29:30,000 - Det har vært en lang dag. - Vær forsiktig. 157 00:29:31,560 --> 00:29:35,360 Du har ikke fortalt hvordan det var i natt. 158 00:29:35,440 --> 00:29:39,120 - Carmen hadde det slitsomt. - Unnskyld meg! 159 00:29:48,960 --> 00:29:54,600 - Har du prøvd oppskriften min? - Nei, den virket litt underlig. 160 00:29:54,680 --> 00:29:58,640 - Det er det som er greien. - Jeg har en overraskelse til Remedios. 161 00:29:58,720 --> 00:30:01,000 Hva? 162 00:30:04,280 --> 00:30:08,160 - Kommer du på søndag? - Mandag passer bedre. 163 00:30:08,240 --> 00:30:11,480 Hils familien. 164 00:32:02,920 --> 00:32:08,560 Dette kommer til å skje. Du tar deg av min kone til barnet er født. 165 00:32:08,640 --> 00:32:13,040 Når vi er klare, får du godt betalt. 166 00:32:13,120 --> 00:32:17,320 Du kjenner ikke meg og jeg kommer ikke til å kjenne deg. 167 00:32:23,480 --> 00:32:27,160 Du får ikke skrike. 168 00:32:32,800 --> 00:32:37,920 Vi skal finne et sted der du kan sove. 169 00:32:38,000 --> 00:32:43,160 Ikke bli venn med noen og lat som om du er på ferie. 170 00:33:06,680 --> 00:33:11,800 Tusen takk, Laura. Jeg visste ikke at du var gravid. 171 00:33:11,880 --> 00:33:17,400 - Og vi som stiller krav. - Det er ingen fare. Det går bra. 172 00:33:18,040 --> 00:33:22,320 Hils på fruen. 173 00:33:22,920 --> 00:33:26,520 Det er min søster. Hun er litt egen. 174 00:33:37,800 --> 00:33:41,720 Jeg skal høre på barnet. 175 00:33:44,000 --> 00:33:48,440 Hva mener du? Kan jeg også få høre? 176 00:33:49,960 --> 00:33:53,840 Om du har spesielle gaver. 177 00:34:02,240 --> 00:34:06,800 Naturen er klok og overlever alt. 178 00:34:07,120 --> 00:34:12,720 Jeg vet ikke om du vet det, men naboen er også gravid. 179 00:34:12,800 --> 00:34:16,520 Hun er like langt kommet som du. 180 00:34:17,560 --> 00:34:21,400 For et fint sammentreff. 181 00:34:21,840 --> 00:34:26,680 - Hørte du noe? - Ja, veldig sterkt. 182 00:34:26,760 --> 00:34:29,280 Det lille hjertet slår. 183 00:34:50,240 --> 00:34:53,720 Det paradoksale med krigen 184 00:34:53,800 --> 00:34:59,400 er at hver leder beordrer drap og siden takker sitt flagg og gud 185 00:34:59,480 --> 00:35:04,080 før han henretter sin bror 186 00:35:04,640 --> 00:35:07,400 og siden gjentas det. 187 00:35:30,760 --> 00:35:33,720 Gud vet at jeg ville ha fred. 188 00:36:04,800 --> 00:36:07,080 Laura? 189 00:36:18,200 --> 00:36:20,640 Laura? 190 00:37:04,200 --> 00:37:07,960 Jeg likte aldri den kvinnen. 191 00:37:09,160 --> 00:37:14,480 Hun hadde en negativ holdning. 192 00:37:45,120 --> 00:37:49,720 Våkn opp! Maria har det ikke bra. 193 00:37:50,120 --> 00:37:54,040 Pust. Pust. Pust! 194 00:38:00,040 --> 00:38:04,120 Gjør dette vondt? Pust! 195 00:38:04,520 --> 00:38:06,840 Gjør det vondt her? 196 00:38:06,920 --> 00:38:10,240 - Hva skjer? - Jeg er redd. 197 00:38:10,320 --> 00:38:15,120 Det er ikke noe. Hun er urolig. Masser henne litt. 198 00:38:16,080 --> 00:38:19,760 Masser føttene hennes forsiktig. 199 00:38:22,560 --> 00:38:27,120 Ta det rolig, vennen. Pust ordentlig. 200 00:38:27,840 --> 00:38:31,440 Jeg trenger noen som går til apoteket. 201 00:38:32,400 --> 00:38:35,760 Jeg trenger medisin og urter. 202 00:38:46,640 --> 00:38:48,320 Åpne! 203 00:39:01,880 --> 00:39:05,040 - God kveld. - God kveld. 204 00:39:09,720 --> 00:39:12,720 Denne er ny. 205 00:39:13,760 --> 00:39:16,840 Vitaminkompleks har jeg. 206 00:39:17,520 --> 00:39:22,760 - Sabororos? - Det går bra. 207 00:39:27,400 --> 00:39:31,840 - Hva er det? - Det er en ny gift. 208 00:39:31,920 --> 00:39:36,920 - Er den god? - Nei, det er dårlig mot alle typer kryp. 209 00:39:38,680 --> 00:39:41,360 Jeg vil ha to. 210 00:39:41,560 --> 00:39:46,680 - Jeg tror at en burde holde. - To. Jeg har masser av kryp hjemme. 211 00:40:06,080 --> 00:40:08,320 Feliciano... 212 00:40:10,400 --> 00:40:14,120 Jeg kan følge deg, Laura. 213 00:40:23,960 --> 00:40:28,200 Det er viktig å ha et vitne. 214 00:40:31,080 --> 00:40:34,600 Jeg takker Gud for at du kan se meg. 215 00:40:37,800 --> 00:40:40,480 Ser du meg? 216 00:40:43,080 --> 00:40:45,040 Vær så god. 217 00:40:45,120 --> 00:40:48,240 - Fikk du alt? - Ja. 218 00:40:48,320 --> 00:40:50,360 Takk. 219 00:40:56,240 --> 00:40:58,640 Er du glad? 220 00:40:59,160 --> 00:41:04,240 Laura Garland... gjør en tjeneste for en ubetydelig person. 221 00:41:05,200 --> 00:41:08,960 Kanskje en fiende. 222 00:41:09,040 --> 00:41:13,480 Hvorfor venter du deg av dem? Takknemlighet? 223 00:41:13,560 --> 00:41:18,160 Som den merkelige sykdommen som hunder har. 224 00:41:21,200 --> 00:41:24,640 Vi er overmennesker, Laura. 225 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 Skjerp deg. 226 00:41:53,440 --> 00:41:57,000 Tror du på spøkelser? 227 00:42:00,320 --> 00:42:03,520 Trolldom og sånne greier? 228 00:42:04,360 --> 00:42:07,120 Hvorfor det? 229 00:42:09,160 --> 00:42:13,640 Om natten hører jeg skremmende lyder. 230 00:42:14,480 --> 00:42:17,480 Iblant skritt. 231 00:42:17,560 --> 00:42:21,320 Underlige lyder fra veggene. 232 00:42:22,080 --> 00:42:25,960 Gamle hus har sine egne lyder. 233 00:42:26,040 --> 00:42:32,320 Det kan være vinden, eller gamle trær, eller rotter. 234 00:42:32,400 --> 00:42:35,600 Rotter? 235 00:42:38,760 --> 00:42:42,120 Det var en rotte. Da jeg var liten. 236 00:42:43,720 --> 00:42:47,840 Dette huset har noe ondt over seg. 237 00:42:53,680 --> 00:42:56,040 Du kan få en amulett som beskytter deg. 238 00:43:16,240 --> 00:43:20,760 - Hvem skal hente hjelp? - Det gjør jeg selv. 239 00:43:49,560 --> 00:43:52,640 Lille prinsesse 240 00:43:54,280 --> 00:43:57,160 ikke bli redd for min sorg 241 00:43:57,960 --> 00:44:04,400 For tårene mine som faller ned vanner den tørre jorden 242 00:44:05,240 --> 00:44:09,160 Sov, min lille pike, sov. 243 00:44:09,360 --> 00:44:12,880 Dekk deg med stjerner 244 00:44:13,840 --> 00:44:20,040 Mor elsker deg og din far går glipp av din kjærlighet 245 00:44:20,520 --> 00:44:24,080 Din mor er helt alene 246 00:44:25,000 --> 00:44:28,240 men hun nekter å å gi opp 247 00:44:28,720 --> 00:44:35,000 Jeg betaler månen for å beskytte deg når du sover 248 00:44:36,280 --> 00:44:40,080 Sov, min lille pike, sov 249 00:44:41,480 --> 00:44:45,400 Sov, min lille pike, sov 250 00:44:46,280 --> 00:44:52,760 Sov, min lille pike, sov Min lille pike, sov 251 00:44:55,800 --> 00:45:00,080 Elskede, jeg vil du skal vite. 252 00:45:00,720 --> 00:45:04,720 Jeg har aldri sluttet å tenke på deg. 253 00:45:05,440 --> 00:45:08,440 Og vil alltid 254 00:45:08,960 --> 00:45:13,000 være ved din side. 255 00:45:15,800 --> 00:45:18,800 Helt til slutten... 256 00:45:21,680 --> 00:45:24,160 Victor. 257 00:46:09,600 --> 00:46:14,320 Bare de døde liker når krigen tar slutt, Laura. 258 00:46:31,960 --> 00:46:35,880 De eneste sanne heltedådene 259 00:46:36,320 --> 00:46:40,440 utfører dere kvinner. 260 00:46:41,920 --> 00:46:46,440 Dere gjør livet verdt å leve. 261 00:46:48,600 --> 00:46:51,160 Dere har medfølelse. 262 00:46:51,240 --> 00:46:55,560 Vi menn burde ha samme egenskaper 263 00:46:55,640 --> 00:47:00,400 for vi er omringet av døden hver dag. 264 00:47:02,920 --> 00:47:05,920 Jeg tenker at... 265 00:47:06,560 --> 00:47:10,520 ...at det fins intet heltemot uten medfølelse. 266 00:47:12,920 --> 00:47:18,960 Det er det jeg tenker, men si det ikke til noen... aldri. 267 00:47:19,640 --> 00:47:23,560 Denne krigens historie 268 00:47:23,640 --> 00:47:28,520 tar livet av meg. Jeg er klar til å forlate verden uten medfølelse. 269 00:48:05,720 --> 00:48:09,080 - Går det bra? - Ja. 270 00:48:10,120 --> 00:48:15,120 Hvis du er dårlig og er redd, må du lukte på den og tenke på babyen. 271 00:48:18,720 --> 00:48:21,560 Ta deg av barnet mitt. 272 00:48:29,200 --> 00:48:32,400 Denne holder til de to kommende månedene. 273 00:48:33,160 --> 00:48:38,640 Jeg har en idé. Dere er velkommen på middag i morgen. 274 00:48:39,280 --> 00:48:44,640 - Jeg liker ikke å gå ut. - Blivende mødre har noe å prate om. 275 00:48:44,880 --> 00:48:48,480 - Vi kan vel spise der... - Ingen god idé. 276 00:48:48,560 --> 00:48:51,480 - Vi er ikke her for at omgås. - Hun har jo invitert oss... 277 00:48:51,560 --> 00:48:55,440 Vi blir her til barnet blir født. 278 00:48:55,520 --> 00:48:57,400 Jeg vil gå... 279 00:48:57,480 --> 00:49:02,480 Hun vil prate litt. 280 00:49:03,720 --> 00:49:06,160 Ricky. 281 00:49:07,160 --> 00:49:10,240 Ricky! 282 00:49:11,720 --> 00:49:16,440 Når vi ber henne om noe, stiller hun alltid opp. 283 00:49:16,960 --> 00:49:22,200 Om vi takker nei, kan hun bli sint. 284 00:50:23,800 --> 00:50:26,720 La det stå. Jeg tar meg av det. 285 00:50:37,960 --> 00:50:41,720 Når vi kvinner skal ha barn... 286 00:50:41,800 --> 00:50:45,520 ...tror vi aldri at noe skal gå galt. 287 00:50:47,800 --> 00:50:50,480 Sånn er det. 288 00:52:06,760 --> 00:52:09,680 'Vår far i himmelen. 289 00:52:09,760 --> 00:52:12,960 La navnet ditt helliges. 290 00:52:13,040 --> 00:52:16,600 La riket ditt komme. 291 00:53:03,080 --> 00:53:05,120 Tilgi oss vår skyld, 292 00:53:05,600 --> 00:53:09,960 slik også vi tilgir våre skyldnere. 293 00:53:10,800 --> 00:53:13,840 Og la oss ikke komme i fristelse, 294 00:53:32,920 --> 00:53:37,360 men frels oss fra det onde. Amen.' 295 00:54:22,840 --> 00:54:26,840 - Hva skal skje nå? - Med hva? 296 00:54:28,000 --> 00:54:31,400 Med Suplicio? 297 00:54:31,520 --> 00:54:35,800 Vi skal slippe henne fri når barnet blir født. 298 00:54:39,280 --> 00:54:43,200 Ingen får vite at vi har vært i dette huset. 299 00:54:46,480 --> 00:54:50,320 - Ingen? - Absolutt ingen. 300 00:54:51,880 --> 00:54:56,360 Laura? Og barna hennes? 301 00:54:58,240 --> 00:55:01,360 Jeg tror ikke hun gir oss problemer. 302 00:55:04,480 --> 00:55:09,360 Hvis barna hennes fødes før vårt, da får du to barn. 303 00:55:13,400 --> 00:55:18,400 Vær så god og kom inn. Så fint at dere kunne komme. 304 00:55:35,880 --> 00:55:40,640 Det ligner huset vårt... men vakrere. 305 00:56:31,360 --> 00:56:34,960 Kan du hjelpe meg å åpne denne? 306 00:56:59,720 --> 00:57:02,360 Du har alt. 307 00:57:02,640 --> 00:57:05,560 Nesten alt. 308 00:57:30,160 --> 00:57:32,760 Alt man trenger. 309 00:57:32,840 --> 00:57:36,040 Den er til babyen din. 310 00:57:46,520 --> 00:57:48,800 Kardinalen. 311 00:57:49,920 --> 00:57:53,360 Den er din. 312 00:57:54,720 --> 00:57:56,680 Takk. 313 00:57:59,880 --> 00:58:04,480 - Jeg fikk en bamse. - Så fin den er. 314 00:58:05,040 --> 00:58:08,200 Er vi klare? 315 00:58:31,920 --> 00:58:36,440 Aldri, aldri mer. 316 00:58:53,000 --> 00:58:58,520 Vet du hva dette er? En suvenir fra krigen. 317 00:58:58,600 --> 00:59:02,640 Krigen er en stadig invasjon. Og hva er en invasjon? 318 00:59:03,200 --> 00:59:10,200 En markering av territorium. Å drepe menn og utnytte kvinner. 319 00:59:11,800 --> 00:59:15,120 Jim Kilroy... 320 00:59:15,200 --> 00:59:21,680 ...er en sjøinspektør. Alle båter inspiseres nøye av ham. 321 00:59:21,760 --> 00:59:27,760 Alle tror at Kilroy kommer hit... 322 00:59:30,240 --> 00:59:32,760 En forferdelig historie. 323 00:59:34,000 --> 00:59:35,560 Unnskyld meg. 324 01:00:06,040 --> 01:00:09,440 - Utmerket vin. - Min manns yndlingsvin. 325 01:00:10,720 --> 01:00:16,520 - Blir han ikke sint nå? - Slett ikke. 326 01:00:20,040 --> 01:00:24,240 - Jeg glemte tobakken hjemme. - Nå er det dessert og kaffe. 327 01:00:24,320 --> 01:00:27,920 Jeg spiser ikke dessert. 328 01:00:28,680 --> 01:00:31,120 Du får bli. 329 01:00:44,720 --> 01:00:47,120 Liker du å danse? 330 01:02:24,120 --> 01:02:26,520 Neste gang tar jeg datteren din. 331 01:03:57,840 --> 01:04:01,360 Hvor er gullet mitt? Hvor? 332 01:04:15,800 --> 01:04:18,440 Hva skjer? 333 01:04:20,840 --> 01:04:26,920 - Ricky, hva skjer? - Idioten har gjemt gullet. 334 01:04:31,200 --> 01:04:37,120 I går kveld, før vi gikk til Laura... 335 01:04:38,120 --> 01:04:41,880 ...så jeg at du gjemte det i kjøkkenet. 336 01:05:19,120 --> 01:05:20,560 Du kunne vel sagt det før. 337 01:05:25,760 --> 01:05:29,240 Du skjelver. 338 01:05:29,480 --> 01:05:34,200 Det er ikke bra for en gravid kvinne. 339 01:05:44,080 --> 01:05:47,760 Jeg har vondt overalt. 340 01:05:48,640 --> 01:05:52,200 Og jeg blir så trett. 341 01:05:53,800 --> 01:05:58,840 Jeg lider av det samme, men jeg viser det ikke. 342 01:06:00,400 --> 01:06:06,640 For meg vil alt bli bra når jeg får se mitt lille barns ansikt. 343 01:06:08,800 --> 01:06:12,080 Jeg... misunner deg. 344 01:06:17,360 --> 01:06:19,960 Sparker barnet? 345 01:06:44,600 --> 01:06:48,320 Det er fullt av liv. 346 01:07:12,400 --> 01:07:15,960 Mannen hennes er død og de kommer for å meddele det. 347 01:07:16,120 --> 01:07:19,640 Mannen døde for lenge siden. 348 01:07:26,680 --> 01:07:30,360 Señora Garland, nå har det gått 60 dager... 349 01:07:30,440 --> 01:07:33,680 Inspektør... Se på gullet. 350 01:07:37,000 --> 01:07:40,680 Det er en perfekt kopi. 351 01:07:40,760 --> 01:07:45,360 - For det er vel en kopi? - En kopi? 352 01:07:45,440 --> 01:07:49,960 En ekte sånn her gullbarre er verdt en masse. 353 01:07:50,520 --> 01:07:55,480 Jeg har aldri spurt hva den er verdt. Jeg fikk den av far. 354 01:07:56,200 --> 01:08:01,760 - Da forstår man at faren din elsket deg. - Det var jo min far. 355 01:08:05,480 --> 01:08:09,520 - Hvilket gatenummer er vi på? - 1245. 356 01:08:15,080 --> 01:08:19,120 Vi skal inspisere huset. 357 01:08:37,320 --> 01:08:40,480 Raskt til gjemmestedet. 358 01:11:19,520 --> 01:11:23,320 Ikke bli redd, vi kan fortsette en annen dag. 359 01:11:37,640 --> 01:11:40,200 Vi går! 360 01:13:58,280 --> 01:14:04,960 Når mannen din betaler meg det han lovte, skal jeg og datteren min bo alene. 361 01:14:10,040 --> 01:14:14,120 Det vil bli som en drøm for oss. 362 01:14:44,440 --> 01:14:46,440 Laura er snill... 363 01:14:46,920 --> 01:14:50,680 For snill for denne verden. 364 01:15:21,480 --> 01:15:24,760 Naturen er klok... Naturen er klok og overlever alt. 365 01:15:25,160 --> 01:15:28,840 Naturen er klok og overlever alt. 366 01:15:31,480 --> 01:15:35,040 Den er full av liv. 367 01:15:37,800 --> 01:15:40,600 ...å drepe menn... 368 01:15:41,840 --> 01:15:45,520 ...å drepe menn og utnytte kvinner. 369 01:15:45,600 --> 01:15:47,880 Liker du å danse? 370 01:15:49,120 --> 01:15:51,880 Liker du å danse? 371 01:16:29,880 --> 01:16:32,880 Naturen er klok og overlever alt. 372 01:16:35,840 --> 01:16:38,880 Naturen er klok og overlever alt. 373 01:16:49,160 --> 01:16:54,240 Ricky! Vannet har gått! 374 01:16:57,040 --> 01:17:00,360 - Raskt! - Ingen fare. 375 01:17:01,920 --> 01:17:05,440 - Du har sprukket. - Jeg kommer til å dø. 376 01:17:05,520 --> 01:17:08,160 Jeg kommer til å dø. 377 01:17:09,640 --> 01:17:13,680 Det er bare barnet som vil ut. - Jeg trenger vesken! 378 01:17:13,960 --> 01:17:17,560 Kom hitover. 379 01:17:18,480 --> 01:17:22,440 Rolig, rolig. Ikke skrik. - Vesken. 380 01:17:23,560 --> 01:17:26,680 Rolig, rolig. 381 01:17:33,600 --> 01:17:37,640 Rolig, rolig. 382 01:17:40,560 --> 01:17:43,800 Håndklær, takk. 383 01:17:49,280 --> 01:17:52,720 Pust, så barnet får luft. 384 01:17:57,200 --> 01:17:59,800 Ta det rolig. 385 01:18:01,760 --> 01:18:04,360 Ta det rolig, pust. 386 01:18:04,960 --> 01:18:09,560 Pust. - Vann. 387 01:18:14,480 --> 01:18:17,920 Nå kommer barnet! 388 01:19:45,440 --> 01:19:49,640 Ricky, har det hendt? 389 01:19:55,960 --> 01:20:03,120 - Nei, pater, jeg tar meg av det. - Laura, du vet kjenner den sanne vei. 390 01:20:03,920 --> 01:20:07,920 - Gud ser alt, ikke glem det. - Takk, for dine råd, pater. 391 01:20:08,040 --> 01:20:10,640 Oppfør deg pent. 392 01:20:13,720 --> 01:20:17,000 Señora Laura! 393 01:20:19,400 --> 01:20:23,400 Et perfekt anledning for å feire. 394 01:20:37,720 --> 01:20:41,920 Vær så god, jeg kan ikke drikke. 395 01:20:42,480 --> 01:20:49,760 - Kan jeg låne denne? - Ja, men husk å levere den tilbake. 396 01:21:04,080 --> 01:21:07,680 Du kan beholde tallerkenen. 397 01:21:07,800 --> 01:21:12,920 Når jeg er i alene, er jeg i dårlig selskap. 398 01:23:51,160 --> 01:23:53,360 Laura... 399 01:23:53,880 --> 01:23:56,480 Barnet... 400 01:24:54,120 --> 01:24:56,880 Se det fra den positive siden. 401 01:24:56,960 --> 01:25:00,480 Du vil aldri kunne føde barn, men du har en utmerket helse. 402 01:25:14,360 --> 01:25:19,440 Neste gang kommer en av dere to til å dø. 403 01:25:35,880 --> 01:25:40,360 Alt man trenger. Den er til babyen din. 404 01:27:07,760 --> 01:27:09,840 Slipp meg fram! Jeg kjenner den kvinnen! 405 01:27:09,920 --> 01:27:12,720 Vær så snill, slipp meg fram! 406 01:27:36,240 --> 01:27:38,560 Señora! 407 01:27:40,640 --> 01:27:43,560 Señora! 408 01:27:45,120 --> 01:27:47,280 Señora? 409 01:28:50,520 --> 01:28:54,160 Laura, jeg trodde du skulle være borte lenger. 410 01:28:54,240 --> 01:28:56,640 Takk, Feliciano. 411 01:29:15,440 --> 01:29:17,560 Hei på deg. 412 01:29:31,840 --> 01:29:36,000 Det er hærens illusjoner. 413 01:29:36,080 --> 01:29:38,960 - Hallo! - Hvordan er det med Betty, Theo? 414 01:29:39,040 --> 01:29:41,760 Betty har det bare bra. Hun ser fin ut. 415 01:29:41,840 --> 01:29:43,120 Hva sa legen? 416 01:29:43,200 --> 01:29:46,840 Hva, legen? Det trengs ingen lege. 417 01:29:46,920 --> 01:29:49,840 Hun har det bare bra. 418 01:29:49,920 --> 01:29:51,960 Så godt å høre. 419 01:29:52,040 --> 01:29:55,840 Hun savner mamma. Skal du ikke komme og besøke henne? 420 01:29:55,920 --> 01:29:59,400 - Ja visst skal jeg det. - Da venter jeg på deg. 421 01:29:59,480 --> 01:30:01,560 Ha det, min kjære. 422 01:30:03,840 --> 01:30:08,920 Betty, Laura kommer for å hilse på deg. 423 01:30:09,000 --> 01:30:14,480 Jeg tar en spasertur. Vi ses senere. 424 01:31:15,880 --> 01:31:19,400 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad Ordiovision Group 30822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.