Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
Sanitet!
2
00:01:46,400 --> 00:01:52,640
Victor døde med en gang.
Ingen kunne redde ham.
3
00:03:10,440 --> 00:03:13,000
Du har god helse.
4
00:04:13,680 --> 00:04:15,960
Feliciano.
5
00:04:16,480 --> 00:04:19,680
- Unnskyld...
- Vent her.
6
00:04:30,880 --> 00:04:33,440
Vær så god.
7
00:04:41,320 --> 00:04:45,760
Du har akkurat gitt ham litt brød,
så han får dagens måltid.
8
00:04:49,800 --> 00:04:54,120
Godheten din gjør deg svakere, Laura.
9
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
Det er ikke de svakes tid.
10
00:04:59,560 --> 00:05:02,920
Uten dag blir det ingen natt.
11
00:05:03,960 --> 00:05:07,440
Er det ikke sløsing med brød?
12
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Jenta...
13
00:05:12,720 --> 00:05:15,160
...og Laura.
14
00:05:22,000 --> 00:05:23,360
Kom inn!
15
00:05:26,640 --> 00:05:30,240
- Unnskyld.
- For en fin uniform.
16
00:05:30,320 --> 00:05:35,320
Mamma sa at jeg så mer proff ut,
så hun sydde den til meg.
17
00:05:36,680 --> 00:05:40,840
- Så snill hun er.
- Selv om det er dårlige tider...
18
00:05:40,920 --> 00:05:43,760
...sier hun at man må jobbe videre.
19
00:05:43,840 --> 00:05:48,080
Det var en veldig klok tanke.
20
00:05:49,280 --> 00:05:52,960
Ser jeg ikke latterlig ut?
21
00:05:53,360 --> 00:05:56,040
Du ser flott ut.
22
00:05:57,560 --> 00:06:01,520
Mor vil bli stolt
når jeg forteller hva du sa.
23
00:06:02,040 --> 00:06:05,320
Du får stole på henne.
En mor lyver ikke.
24
00:06:12,720 --> 00:06:16,120
Laura... Laura, Laura.
25
00:06:16,560 --> 00:06:21,600
På avstand lyser din lyse aura
opp den mørke natten.
26
00:06:21,680 --> 00:06:24,240
Å drømme om deg gjør meg gal.
27
00:06:26,120 --> 00:06:28,040
Laura?
28
00:06:30,160 --> 00:06:32,040
Laura?
29
00:07:06,160 --> 00:07:11,440
Neste gang vil en av oss
skremme i hjel den andre.
30
00:07:11,520 --> 00:07:13,680
Så søt du er.
31
00:07:14,440 --> 00:07:16,880
Så søt du er.
32
00:07:17,720 --> 00:07:21,560
Jeg blir glad av
at du våger å vise magen din.
33
00:07:25,360 --> 00:07:27,880
Takk, Beti.
34
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
Litt te?
35
00:08:43,560 --> 00:08:46,120
- Hallo!
- Det er Ricky.
36
00:08:47,040 --> 00:08:50,920
- Hva er det?
- Ikke så bra.
37
00:08:51,000 --> 00:08:54,680
Jeg trenger huset igjen.
Du trenger ikke rydde.
38
00:08:54,760 --> 00:08:58,360
Det passer ikke så godt nå...
39
00:08:58,440 --> 00:09:05,800
Det er viktig. Kona er gravid og
vi trenger et sted, for vi er etterlyst.
40
00:09:08,040 --> 00:09:10,680
Laura? Er du fortsatt der?
41
00:09:11,640 --> 00:09:15,600
Det er ok. Kom hit.
42
00:09:16,160 --> 00:09:20,440
Jeg kommer i dag. Tusen takk.
43
00:09:42,200 --> 00:09:45,160
Jobben din har vært viktig
for kampen vår.
44
00:09:45,240 --> 00:09:47,920
Det er din siste leveranse.
45
00:09:48,000 --> 00:09:51,520
Navnet ditt vil bli husket
blant nasjonalhelter.
46
00:10:30,960 --> 00:10:33,920
Stær... Rød og svart.
47
00:10:34,000 --> 00:10:39,440
Gul undulat.
Jeg har bare en kardinalfugl igjen.
48
00:10:47,720 --> 00:10:50,920
Jeg elsker å observere dem.
49
00:10:51,000 --> 00:10:53,640
Når jeg ser en,
stopper jeg for å observere den.
50
00:10:53,720 --> 00:10:58,200
Å skue,
å kjenne dem igjen og å drepe dem.
51
00:10:58,280 --> 00:11:03,720
Nei, ikke drepe.
Jeg ville aldri drept en fugl.
52
00:11:03,800 --> 00:11:05,800
Å drepe for overlevelse er en ting
53
00:11:05,880 --> 00:11:09,280
men å drepe en fugl...
når de ikke har gjort noen noe.
54
00:11:09,360 --> 00:11:15,040
- Hvordan kan man vite det?
- I naturen er døden en del av livet.
55
00:11:15,120 --> 00:11:17,800
Det skjer hver dag.
56
00:11:17,880 --> 00:11:24,400
- Var det ikke din fridag i dag?
- Jeg har byttet dag med en kamerat.
57
00:12:27,120 --> 00:12:29,960
En kardinal!
58
00:12:44,840 --> 00:12:47,400
- Hva skjedde?
- Vi må gå.
59
00:12:49,800 --> 00:12:53,440
Pakk noen klær, raskt.
60
00:13:04,200 --> 00:13:07,400
Din bestefars trekkspill.
61
00:13:24,240 --> 00:13:26,160
Nå går vi.
62
00:14:27,600 --> 00:14:33,400
- Jeg liker ikke den typen.
- Det er vanskelig å gjøre deg til lags.
63
00:14:33,480 --> 00:14:37,960
Han kunne ikke si hva han jobbet med,
da vi spurte.
64
00:14:40,640 --> 00:14:43,280
Han kan være farlig.
65
00:14:44,520 --> 00:14:48,200
Nei, vi leier ikke ut huset til ham.
66
00:14:48,320 --> 00:14:51,120
Victor, hans kone er også gravid.
67
00:14:51,520 --> 00:14:54,480
Jeg skal ikke la dem være
uten tak over hodet.
68
00:15:26,360 --> 00:15:29,760
- Hei, hvordan har du det?
- Hyggelig å treffe deg.
69
00:15:29,840 --> 00:15:33,160
- Er du her for å sette i stand huset?
- Nei, vi blir.
70
00:15:33,240 --> 00:15:37,760
- Om du trenger noe, bare si fra.
- Tusen takk.
71
00:15:37,840 --> 00:15:42,920
Min kone kan trenge litt mat.
72
00:15:43,000 --> 00:15:46,040
Ja visst, ikke noe problem.
Hva vil dere ha?
73
00:15:51,880 --> 00:15:55,600
For en vakker kone du har. Jeg gratulerer.
74
00:15:55,680 --> 00:15:57,720
Tusen takk.
75
00:15:57,800 --> 00:16:01,480
- Hvor mange måneder?
- Nesten fem måneder.
76
00:16:01,560 --> 00:16:04,640
Hun trenger hvile. Takk for alt.
77
00:16:04,720 --> 00:16:08,000
Du har ikke sagt hva du vil ha.
78
00:16:08,080 --> 00:16:11,400
Melk, egg og litt mel.
79
00:16:11,480 --> 00:16:15,640
- Ingen problemer. Jeg fikser det.
- Takk.
80
00:16:26,480 --> 00:16:29,280
Ja...
81
00:16:34,240 --> 00:16:36,880
Bilen kom aldri fram.
82
00:16:50,560 --> 00:16:57,600
Laura Garland? Navnet mitt er Pedro Somer,
jeg er etikk-og sanitetsinspektør.
83
00:16:57,680 --> 00:17:01,040
Jeg må stille noen spørsmål.
84
00:17:01,120 --> 00:17:06,040
- Får jeg komme inn?
- Vær så god.
85
00:17:30,760 --> 00:17:34,880
Mannen din døde i april i år.
86
00:17:36,960 --> 00:17:41,040
Akkurat da han skulle danne familie.
87
00:17:41,120 --> 00:17:44,880
Et vakkert hus og en vakker kone.
88
00:17:44,960 --> 00:17:49,680
Señora Garland,
hvor kommer inntektene dine fra?
89
00:17:53,520 --> 00:17:57,160
Fra min fars sparepenger...
90
00:17:57,240 --> 00:18:00,560
Og bortsett fra det
har du en enkepensjon.
91
00:18:00,640 --> 00:18:03,720
Det er derfor vi er her.
92
00:18:03,800 --> 00:18:07,440
Kan du si til oss når du skal føde?
93
00:18:09,760 --> 00:18:16,160
Hvordan man kan sløse penger på å
etterforske en person som døde i tjeneste.
94
00:18:16,240 --> 00:18:20,920
Vi vil bare komplettere informasjon.
95
00:18:21,200 --> 00:18:25,240
En måned før mannen min døde...
96
00:18:25,840 --> 00:18:29,360
...fikk jeg vite
at jeg var to måneder på vei.
97
00:18:29,840 --> 00:18:32,800
Det var en planlagt graviditet.
98
00:18:32,880 --> 00:18:36,520
Har du en legeattest?
99
00:18:36,600 --> 00:18:40,160
Nei, den fins på legekontoret.
100
00:18:43,040 --> 00:18:48,720
Du må ha den med deg,
så du kan fortsette å få enkepensjon.
101
00:18:48,840 --> 00:18:52,520
Neste gang jeg er hos legen
tar jeg med papirene til dere.
102
00:18:52,600 --> 00:18:57,600
- Det er veldig stort hus.
- Det ser større ut enn det er.
103
00:18:57,680 --> 00:19:01,520
Når vi har sett på tegningene,
er dette
104
00:19:01,600 --> 00:19:04,960
huset og neste hus, bare ett hus.
105
00:19:05,040 --> 00:19:10,840
Det var lenge siden. Far bygde om
for at jeg skulle bo nær ham.
106
00:19:14,480 --> 00:19:18,840
- Etter det jeg forstår så bor du alene.
- Nei.
107
00:19:18,920 --> 00:19:23,040
Om jeg får lov, señora Garland.
108
00:19:23,120 --> 00:19:28,640
Med landets unntakslover har man bestemt
seg for å bruke de tomme boligene.
109
00:19:29,120 --> 00:19:36,000
Om du ikke sørger for det innen 60 dager
kommer vi til å la noen flytte inn.
110
00:19:36,920 --> 00:19:40,120
For noen vakre ting.
111
00:19:58,600 --> 00:20:02,240
- Har du vært her før?
- Ja.
112
00:20:02,680 --> 00:20:05,400
Men bare på jobb.
113
00:20:13,360 --> 00:20:17,480
- For en overraskelse.
- God kveld.
114
00:20:18,520 --> 00:20:24,520
Dette er en gave. Det er gårdsmelk.
115
00:20:25,760 --> 00:20:30,240
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Ja.
116
00:20:30,400 --> 00:20:35,440
Jeg ville spørre deg om noe.
117
00:20:37,520 --> 00:20:40,760
- Jeg vil gjerne bo for meg selv.
- Aha.
118
00:20:40,840 --> 00:20:46,160
Jeg har spurt mor
og hun ga sitt samtykke.
119
00:20:46,320 --> 00:20:50,760
Vi tenkte på huset ved siden av.
120
00:20:51,480 --> 00:20:56,080
Om jeg får bo der,
kan jeg hjelpe deg når barnet kommer.
121
00:20:56,560 --> 00:21:02,120
Mor vil bli kjempeglad om jeg bodde der.
122
00:21:02,200 --> 00:21:05,760
Faktum er at huset ved siden av
123
00:21:05,880 --> 00:21:12,400
er i så dårlig stand at jeg ville tjene
mer på å rive det enn å pusse opp.
124
00:21:14,160 --> 00:21:17,240
Jeg forstår.
125
00:21:17,320 --> 00:21:23,360
Men ikke vær urolig. Hvis jeg får
vite om noe er ledig, sier jeg fra.
126
00:21:24,000 --> 00:21:29,640
- Jeg er takknemlig.
- Ok, noe mer.
127
00:22:25,120 --> 00:22:27,120
En kardinal.
128
00:22:29,520 --> 00:22:31,880
Har du vært her før?
129
00:22:59,360 --> 00:23:03,840
- Rører den seg?
- Som en sommerfugl.
130
00:23:05,040 --> 00:23:09,840
Det er vanskelig å kjenne
en sommerfugl omgitt av kjøtt.
131
00:23:15,760 --> 00:23:19,880
Jeg forstår ikke
hva du har for deg, Laura.
132
00:23:20,000 --> 00:23:22,280
Hold opp.
133
00:23:23,400 --> 00:23:28,200
- Du burde vurdere en abort.
- Victor...
134
00:23:43,840 --> 00:23:46,520
Føler du deg bra?
135
00:23:50,280 --> 00:23:53,560
Er gullet verdt mye?
136
00:23:56,440 --> 00:23:58,920
- Hører du meg?
- Finn på noe annet.
137
00:23:59,000 --> 00:24:02,800
- Nei.
- Jeg må få være i fred.
138
00:24:17,200 --> 00:24:19,840
Hva er gullet verdt?
139
00:24:23,040 --> 00:24:25,680
- Hører du meg?
- La meg være i fred.
140
00:24:25,760 --> 00:24:29,160
Jeg vil være i fred.
141
00:25:09,560 --> 00:25:15,640
De er stygge, hva?
Jeg trodde at rent gull var vakrere.
142
00:26:41,160 --> 00:26:43,160
Laura!
143
00:26:49,200 --> 00:26:52,200
Señora Laura!
144
00:27:02,040 --> 00:27:04,440
Asta, hvordan går det?
145
00:27:18,320 --> 00:27:22,160
Du som har et barn i magen
146
00:27:22,240 --> 00:27:27,000
blir du mer redd
når det er bomber og elendighet?
147
00:27:27,080 --> 00:27:31,480
Man venner seg til alt.
148
00:28:17,840 --> 00:28:21,320
- Unnskyld meg.
- Ja.
149
00:28:22,560 --> 00:28:25,400
Kjenner du igjen mannen?
150
00:28:25,480 --> 00:28:28,160
Nei, det gjøre jeg ikke.
151
00:28:28,240 --> 00:28:31,840
Men jeg skal spørre mannen min.
152
00:28:49,680 --> 00:28:50,840
Takk.
153
00:28:50,920 --> 00:28:55,880
- Min mann kjenner ham ikke igjen.
- Mange takk.
154
00:28:55,960 --> 00:28:58,640
Adjø.
155
00:29:21,240 --> 00:29:25,240
Jeg vet ikke om Pedro venter på meg.
156
00:29:25,320 --> 00:29:30,000
- Det har vært en lang dag.
- Vær forsiktig.
157
00:29:31,560 --> 00:29:35,360
Du har ikke fortalt
hvordan det var i natt.
158
00:29:35,440 --> 00:29:39,120
- Carmen hadde det slitsomt.
- Unnskyld meg!
159
00:29:48,960 --> 00:29:54,600
- Har du prøvd oppskriften min?
- Nei, den virket litt underlig.
160
00:29:54,680 --> 00:29:58,640
- Det er det som er greien.
- Jeg har en overraskelse til Remedios.
161
00:29:58,720 --> 00:30:01,000
Hva?
162
00:30:04,280 --> 00:30:08,160
- Kommer du på søndag?
- Mandag passer bedre.
163
00:30:08,240 --> 00:30:11,480
Hils familien.
164
00:32:02,920 --> 00:32:08,560
Dette kommer til å skje.
Du tar deg av min kone til barnet er født.
165
00:32:08,640 --> 00:32:13,040
Når vi er klare, får du godt betalt.
166
00:32:13,120 --> 00:32:17,320
Du kjenner ikke meg
og jeg kommer ikke til å kjenne deg.
167
00:32:23,480 --> 00:32:27,160
Du får ikke skrike.
168
00:32:32,800 --> 00:32:37,920
Vi skal finne et sted der du kan sove.
169
00:32:38,000 --> 00:32:43,160
Ikke bli venn med noen
og lat som om du er på ferie.
170
00:33:06,680 --> 00:33:11,800
Tusen takk, Laura.
Jeg visste ikke at du var gravid.
171
00:33:11,880 --> 00:33:17,400
- Og vi som stiller krav.
- Det er ingen fare. Det går bra.
172
00:33:18,040 --> 00:33:22,320
Hils på fruen.
173
00:33:22,920 --> 00:33:26,520
Det er min søster. Hun er litt egen.
174
00:33:37,800 --> 00:33:41,720
Jeg skal høre på barnet.
175
00:33:44,000 --> 00:33:48,440
Hva mener du? Kan jeg også få høre?
176
00:33:49,960 --> 00:33:53,840
Om du har spesielle gaver.
177
00:34:02,240 --> 00:34:06,800
Naturen er klok og overlever alt.
178
00:34:07,120 --> 00:34:12,720
Jeg vet ikke om du vet det,
men naboen er også gravid.
179
00:34:12,800 --> 00:34:16,520
Hun er like langt kommet som du.
180
00:34:17,560 --> 00:34:21,400
For et fint sammentreff.
181
00:34:21,840 --> 00:34:26,680
- Hørte du noe?
- Ja, veldig sterkt.
182
00:34:26,760 --> 00:34:29,280
Det lille hjertet slår.
183
00:34:50,240 --> 00:34:53,720
Det paradoksale med krigen
184
00:34:53,800 --> 00:34:59,400
er at hver leder beordrer drap
og siden takker sitt flagg og gud
185
00:34:59,480 --> 00:35:04,080
før han henretter sin bror
186
00:35:04,640 --> 00:35:07,400
og siden gjentas det.
187
00:35:30,760 --> 00:35:33,720
Gud vet at jeg ville ha fred.
188
00:36:04,800 --> 00:36:07,080
Laura?
189
00:36:18,200 --> 00:36:20,640
Laura?
190
00:37:04,200 --> 00:37:07,960
Jeg likte aldri den kvinnen.
191
00:37:09,160 --> 00:37:14,480
Hun hadde en negativ holdning.
192
00:37:45,120 --> 00:37:49,720
Våkn opp! Maria har det ikke bra.
193
00:37:50,120 --> 00:37:54,040
Pust. Pust. Pust!
194
00:38:00,040 --> 00:38:04,120
Gjør dette vondt? Pust!
195
00:38:04,520 --> 00:38:06,840
Gjør det vondt her?
196
00:38:06,920 --> 00:38:10,240
- Hva skjer?
- Jeg er redd.
197
00:38:10,320 --> 00:38:15,120
Det er ikke noe.
Hun er urolig. Masser henne litt.
198
00:38:16,080 --> 00:38:19,760
Masser føttene hennes forsiktig.
199
00:38:22,560 --> 00:38:27,120
Ta det rolig, vennen. Pust ordentlig.
200
00:38:27,840 --> 00:38:31,440
Jeg trenger noen som går til apoteket.
201
00:38:32,400 --> 00:38:35,760
Jeg trenger medisin og urter.
202
00:38:46,640 --> 00:38:48,320
Åpne!
203
00:39:01,880 --> 00:39:05,040
- God kveld.
- God kveld.
204
00:39:09,720 --> 00:39:12,720
Denne er ny.
205
00:39:13,760 --> 00:39:16,840
Vitaminkompleks har jeg.
206
00:39:17,520 --> 00:39:22,760
- Sabororos?
- Det går bra.
207
00:39:27,400 --> 00:39:31,840
- Hva er det?
- Det er en ny gift.
208
00:39:31,920 --> 00:39:36,920
- Er den god?
- Nei, det er dårlig mot alle typer kryp.
209
00:39:38,680 --> 00:39:41,360
Jeg vil ha to.
210
00:39:41,560 --> 00:39:46,680
- Jeg tror at en burde holde.
- To. Jeg har masser av kryp hjemme.
211
00:40:06,080 --> 00:40:08,320
Feliciano...
212
00:40:10,400 --> 00:40:14,120
Jeg kan følge deg, Laura.
213
00:40:23,960 --> 00:40:28,200
Det er viktig å ha et vitne.
214
00:40:31,080 --> 00:40:34,600
Jeg takker Gud for at du kan se meg.
215
00:40:37,800 --> 00:40:40,480
Ser du meg?
216
00:40:43,080 --> 00:40:45,040
Vær så god.
217
00:40:45,120 --> 00:40:48,240
- Fikk du alt?
- Ja.
218
00:40:48,320 --> 00:40:50,360
Takk.
219
00:40:56,240 --> 00:40:58,640
Er du glad?
220
00:40:59,160 --> 00:41:04,240
Laura Garland... gjør en tjeneste
for en ubetydelig person.
221
00:41:05,200 --> 00:41:08,960
Kanskje en fiende.
222
00:41:09,040 --> 00:41:13,480
Hvorfor venter du deg av dem?
Takknemlighet?
223
00:41:13,560 --> 00:41:18,160
Som den merkelige sykdommen
som hunder har.
224
00:41:21,200 --> 00:41:24,640
Vi er overmennesker, Laura.
225
00:41:26,280 --> 00:41:27,880
Skjerp deg.
226
00:41:53,440 --> 00:41:57,000
Tror du på spøkelser?
227
00:42:00,320 --> 00:42:03,520
Trolldom og sånne greier?
228
00:42:04,360 --> 00:42:07,120
Hvorfor det?
229
00:42:09,160 --> 00:42:13,640
Om natten hører jeg skremmende lyder.
230
00:42:14,480 --> 00:42:17,480
Iblant skritt.
231
00:42:17,560 --> 00:42:21,320
Underlige lyder fra veggene.
232
00:42:22,080 --> 00:42:25,960
Gamle hus har sine egne lyder.
233
00:42:26,040 --> 00:42:32,320
Det kan være vinden,
eller gamle trær, eller rotter.
234
00:42:32,400 --> 00:42:35,600
Rotter?
235
00:42:38,760 --> 00:42:42,120
Det var en rotte. Da jeg var liten.
236
00:42:43,720 --> 00:42:47,840
Dette huset har noe ondt over seg.
237
00:42:53,680 --> 00:42:56,040
Du kan få en amulett
som beskytter deg.
238
00:43:16,240 --> 00:43:20,760
- Hvem skal hente hjelp?
- Det gjør jeg selv.
239
00:43:49,560 --> 00:43:52,640
Lille prinsesse
240
00:43:54,280 --> 00:43:57,160
ikke bli redd for min sorg
241
00:43:57,960 --> 00:44:04,400
For tårene mine som faller ned
vanner den tørre jorden
242
00:44:05,240 --> 00:44:09,160
Sov, min lille pike, sov.
243
00:44:09,360 --> 00:44:12,880
Dekk deg med stjerner
244
00:44:13,840 --> 00:44:20,040
Mor elsker deg
og din far går glipp av din kjærlighet
245
00:44:20,520 --> 00:44:24,080
Din mor er helt alene
246
00:44:25,000 --> 00:44:28,240
men hun nekter å å gi opp
247
00:44:28,720 --> 00:44:35,000
Jeg betaler månen
for å beskytte deg når du sover
248
00:44:36,280 --> 00:44:40,080
Sov, min lille pike, sov
249
00:44:41,480 --> 00:44:45,400
Sov, min lille pike, sov
250
00:44:46,280 --> 00:44:52,760
Sov, min lille pike, sov
Min lille pike, sov
251
00:44:55,800 --> 00:45:00,080
Elskede, jeg vil du skal vite.
252
00:45:00,720 --> 00:45:04,720
Jeg har aldri sluttet å tenke på deg.
253
00:45:05,440 --> 00:45:08,440
Og vil alltid
254
00:45:08,960 --> 00:45:13,000
være ved din side.
255
00:45:15,800 --> 00:45:18,800
Helt til slutten...
256
00:45:21,680 --> 00:45:24,160
Victor.
257
00:46:09,600 --> 00:46:14,320
Bare de døde
liker når krigen tar slutt, Laura.
258
00:46:31,960 --> 00:46:35,880
De eneste sanne heltedådene
259
00:46:36,320 --> 00:46:40,440
utfører dere kvinner.
260
00:46:41,920 --> 00:46:46,440
Dere gjør livet verdt å leve.
261
00:46:48,600 --> 00:46:51,160
Dere har medfølelse.
262
00:46:51,240 --> 00:46:55,560
Vi menn burde ha samme egenskaper
263
00:46:55,640 --> 00:47:00,400
for vi er omringet av døden hver dag.
264
00:47:02,920 --> 00:47:05,920
Jeg tenker at...
265
00:47:06,560 --> 00:47:10,520
...at det fins intet heltemot
uten medfølelse.
266
00:47:12,920 --> 00:47:18,960
Det er det jeg tenker,
men si det ikke til noen... aldri.
267
00:47:19,640 --> 00:47:23,560
Denne krigens historie
268
00:47:23,640 --> 00:47:28,520
tar livet av meg. Jeg er klar til
å forlate verden uten medfølelse.
269
00:48:05,720 --> 00:48:09,080
- Går det bra?
- Ja.
270
00:48:10,120 --> 00:48:15,120
Hvis du er dårlig og er redd,
må du lukte på den og tenke på babyen.
271
00:48:18,720 --> 00:48:21,560
Ta deg av barnet mitt.
272
00:48:29,200 --> 00:48:32,400
Denne holder til de to kommende månedene.
273
00:48:33,160 --> 00:48:38,640
Jeg har en idé.
Dere er velkommen på middag i morgen.
274
00:48:39,280 --> 00:48:44,640
- Jeg liker ikke å gå ut.
- Blivende mødre har noe å prate om.
275
00:48:44,880 --> 00:48:48,480
- Vi kan vel spise der...
- Ingen god idé.
276
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
- Vi er ikke her for at omgås.
- Hun har jo invitert oss...
277
00:48:51,560 --> 00:48:55,440
Vi blir her til barnet blir født.
278
00:48:55,520 --> 00:48:57,400
Jeg vil gå...
279
00:48:57,480 --> 00:49:02,480
Hun vil prate litt.
280
00:49:03,720 --> 00:49:06,160
Ricky.
281
00:49:07,160 --> 00:49:10,240
Ricky!
282
00:49:11,720 --> 00:49:16,440
Når vi ber henne om noe,
stiller hun alltid opp.
283
00:49:16,960 --> 00:49:22,200
Om vi takker nei, kan hun bli sint.
284
00:50:23,800 --> 00:50:26,720
La det stå. Jeg tar meg av det.
285
00:50:37,960 --> 00:50:41,720
Når vi kvinner skal ha barn...
286
00:50:41,800 --> 00:50:45,520
...tror vi aldri at noe skal gå galt.
287
00:50:47,800 --> 00:50:50,480
Sånn er det.
288
00:52:06,760 --> 00:52:09,680
'Vår far i himmelen.
289
00:52:09,760 --> 00:52:12,960
La navnet ditt helliges.
290
00:52:13,040 --> 00:52:16,600
La riket ditt komme.
291
00:53:03,080 --> 00:53:05,120
Tilgi oss vår skyld,
292
00:53:05,600 --> 00:53:09,960
slik også vi tilgir våre skyldnere.
293
00:53:10,800 --> 00:53:13,840
Og la oss ikke komme i fristelse,
294
00:53:32,920 --> 00:53:37,360
men frels oss fra det onde. Amen.'
295
00:54:22,840 --> 00:54:26,840
- Hva skal skje nå?
- Med hva?
296
00:54:28,000 --> 00:54:31,400
Med Suplicio?
297
00:54:31,520 --> 00:54:35,800
Vi skal slippe henne fri
når barnet blir født.
298
00:54:39,280 --> 00:54:43,200
Ingen får vite
at vi har vært i dette huset.
299
00:54:46,480 --> 00:54:50,320
- Ingen?
- Absolutt ingen.
300
00:54:51,880 --> 00:54:56,360
Laura? Og barna hennes?
301
00:54:58,240 --> 00:55:01,360
Jeg tror ikke hun gir oss problemer.
302
00:55:04,480 --> 00:55:09,360
Hvis barna hennes fødes før vårt,
da får du to barn.
303
00:55:13,400 --> 00:55:18,400
Vær så god og kom inn.
Så fint at dere kunne komme.
304
00:55:35,880 --> 00:55:40,640
Det ligner huset vårt... men vakrere.
305
00:56:31,360 --> 00:56:34,960
Kan du hjelpe meg å åpne denne?
306
00:56:59,720 --> 00:57:02,360
Du har alt.
307
00:57:02,640 --> 00:57:05,560
Nesten alt.
308
00:57:30,160 --> 00:57:32,760
Alt man trenger.
309
00:57:32,840 --> 00:57:36,040
Den er til babyen din.
310
00:57:46,520 --> 00:57:48,800
Kardinalen.
311
00:57:49,920 --> 00:57:53,360
Den er din.
312
00:57:54,720 --> 00:57:56,680
Takk.
313
00:57:59,880 --> 00:58:04,480
- Jeg fikk en bamse.
- Så fin den er.
314
00:58:05,040 --> 00:58:08,200
Er vi klare?
315
00:58:31,920 --> 00:58:36,440
Aldri, aldri mer.
316
00:58:53,000 --> 00:58:58,520
Vet du hva dette er?
En suvenir fra krigen.
317
00:58:58,600 --> 00:59:02,640
Krigen er en stadig invasjon.
Og hva er en invasjon?
318
00:59:03,200 --> 00:59:10,200
En markering av territorium.
Å drepe menn og utnytte kvinner.
319
00:59:11,800 --> 00:59:15,120
Jim Kilroy...
320
00:59:15,200 --> 00:59:21,680
...er en sjøinspektør.
Alle båter inspiseres nøye av ham.
321
00:59:21,760 --> 00:59:27,760
Alle tror at Kilroy kommer hit...
322
00:59:30,240 --> 00:59:32,760
En forferdelig historie.
323
00:59:34,000 --> 00:59:35,560
Unnskyld meg.
324
01:00:06,040 --> 01:00:09,440
- Utmerket vin.
- Min manns yndlingsvin.
325
01:00:10,720 --> 01:00:16,520
- Blir han ikke sint nå?
- Slett ikke.
326
01:00:20,040 --> 01:00:24,240
- Jeg glemte tobakken hjemme.
- Nå er det dessert og kaffe.
327
01:00:24,320 --> 01:00:27,920
Jeg spiser ikke dessert.
328
01:00:28,680 --> 01:00:31,120
Du får bli.
329
01:00:44,720 --> 01:00:47,120
Liker du å danse?
330
01:02:24,120 --> 01:02:26,520
Neste gang tar jeg datteren din.
331
01:03:57,840 --> 01:04:01,360
Hvor er gullet mitt? Hvor?
332
01:04:15,800 --> 01:04:18,440
Hva skjer?
333
01:04:20,840 --> 01:04:26,920
- Ricky, hva skjer?
- Idioten har gjemt gullet.
334
01:04:31,200 --> 01:04:37,120
I går kveld, før vi gikk til Laura...
335
01:04:38,120 --> 01:04:41,880
...så jeg at du gjemte det i kjøkkenet.
336
01:05:19,120 --> 01:05:20,560
Du kunne vel sagt det før.
337
01:05:25,760 --> 01:05:29,240
Du skjelver.
338
01:05:29,480 --> 01:05:34,200
Det er ikke bra for en gravid kvinne.
339
01:05:44,080 --> 01:05:47,760
Jeg har vondt overalt.
340
01:05:48,640 --> 01:05:52,200
Og jeg blir så trett.
341
01:05:53,800 --> 01:05:58,840
Jeg lider av det samme,
men jeg viser det ikke.
342
01:06:00,400 --> 01:06:06,640
For meg vil alt bli bra
når jeg får se mitt lille barns ansikt.
343
01:06:08,800 --> 01:06:12,080
Jeg... misunner deg.
344
01:06:17,360 --> 01:06:19,960
Sparker barnet?
345
01:06:44,600 --> 01:06:48,320
Det er fullt av liv.
346
01:07:12,400 --> 01:07:15,960
Mannen hennes er død
og de kommer for å meddele det.
347
01:07:16,120 --> 01:07:19,640
Mannen døde for lenge siden.
348
01:07:26,680 --> 01:07:30,360
Señora Garland,
nå har det gått 60 dager...
349
01:07:30,440 --> 01:07:33,680
Inspektør... Se på gullet.
350
01:07:37,000 --> 01:07:40,680
Det er en perfekt kopi.
351
01:07:40,760 --> 01:07:45,360
- For det er vel en kopi?
- En kopi?
352
01:07:45,440 --> 01:07:49,960
En ekte sånn her gullbarre
er verdt en masse.
353
01:07:50,520 --> 01:07:55,480
Jeg har aldri spurt hva den er verdt.
Jeg fikk den av far.
354
01:07:56,200 --> 01:08:01,760
- Da forstår man at faren din elsket deg.
- Det var jo min far.
355
01:08:05,480 --> 01:08:09,520
- Hvilket gatenummer er vi på?
- 1245.
356
01:08:15,080 --> 01:08:19,120
Vi skal inspisere huset.
357
01:08:37,320 --> 01:08:40,480
Raskt til gjemmestedet.
358
01:11:19,520 --> 01:11:23,320
Ikke bli redd,
vi kan fortsette en annen dag.
359
01:11:37,640 --> 01:11:40,200
Vi går!
360
01:13:58,280 --> 01:14:04,960
Når mannen din betaler meg det han lovte,
skal jeg og datteren min bo alene.
361
01:14:10,040 --> 01:14:14,120
Det vil bli som en drøm for oss.
362
01:14:44,440 --> 01:14:46,440
Laura er snill...
363
01:14:46,920 --> 01:14:50,680
For snill for denne verden.
364
01:15:21,480 --> 01:15:24,760
Naturen er klok...
Naturen er klok og overlever alt.
365
01:15:25,160 --> 01:15:28,840
Naturen er klok og overlever alt.
366
01:15:31,480 --> 01:15:35,040
Den er full av liv.
367
01:15:37,800 --> 01:15:40,600
...å drepe menn...
368
01:15:41,840 --> 01:15:45,520
...å drepe menn og utnytte kvinner.
369
01:15:45,600 --> 01:15:47,880
Liker du å danse?
370
01:15:49,120 --> 01:15:51,880
Liker du å danse?
371
01:16:29,880 --> 01:16:32,880
Naturen er klok og overlever alt.
372
01:16:35,840 --> 01:16:38,880
Naturen er klok og overlever alt.
373
01:16:49,160 --> 01:16:54,240
Ricky! Vannet har gått!
374
01:16:57,040 --> 01:17:00,360
- Raskt!
- Ingen fare.
375
01:17:01,920 --> 01:17:05,440
- Du har sprukket.
- Jeg kommer til å dø.
376
01:17:05,520 --> 01:17:08,160
Jeg kommer til å dø.
377
01:17:09,640 --> 01:17:13,680
Det er bare barnet som vil ut.
- Jeg trenger vesken!
378
01:17:13,960 --> 01:17:17,560
Kom hitover.
379
01:17:18,480 --> 01:17:22,440
Rolig, rolig. Ikke skrik. - Vesken.
380
01:17:23,560 --> 01:17:26,680
Rolig, rolig.
381
01:17:33,600 --> 01:17:37,640
Rolig, rolig.
382
01:17:40,560 --> 01:17:43,800
Håndklær, takk.
383
01:17:49,280 --> 01:17:52,720
Pust, så barnet får luft.
384
01:17:57,200 --> 01:17:59,800
Ta det rolig.
385
01:18:01,760 --> 01:18:04,360
Ta det rolig, pust.
386
01:18:04,960 --> 01:18:09,560
Pust. - Vann.
387
01:18:14,480 --> 01:18:17,920
Nå kommer barnet!
388
01:19:45,440 --> 01:19:49,640
Ricky, har det hendt?
389
01:19:55,960 --> 01:20:03,120
- Nei, pater, jeg tar meg av det.
- Laura, du vet kjenner den sanne vei.
390
01:20:03,920 --> 01:20:07,920
- Gud ser alt, ikke glem det.
- Takk, for dine råd, pater.
391
01:20:08,040 --> 01:20:10,640
Oppfør deg pent.
392
01:20:13,720 --> 01:20:17,000
Señora Laura!
393
01:20:19,400 --> 01:20:23,400
Et perfekt anledning for å feire.
394
01:20:37,720 --> 01:20:41,920
Vær så god, jeg kan ikke drikke.
395
01:20:42,480 --> 01:20:49,760
- Kan jeg låne denne?
- Ja, men husk å levere den tilbake.
396
01:21:04,080 --> 01:21:07,680
Du kan beholde tallerkenen.
397
01:21:07,800 --> 01:21:12,920
Når jeg er i alene,
er jeg i dårlig selskap.
398
01:23:51,160 --> 01:23:53,360
Laura...
399
01:23:53,880 --> 01:23:56,480
Barnet...
400
01:24:54,120 --> 01:24:56,880
Se det fra den positive siden.
401
01:24:56,960 --> 01:25:00,480
Du vil aldri kunne føde barn,
men du har en utmerket helse.
402
01:25:14,360 --> 01:25:19,440
Neste gang kommer
en av dere to til å dø.
403
01:25:35,880 --> 01:25:40,360
Alt man trenger.
Den er til babyen din.
404
01:27:07,760 --> 01:27:09,840
Slipp meg fram!
Jeg kjenner den kvinnen!
405
01:27:09,920 --> 01:27:12,720
Vær så snill, slipp meg fram!
406
01:27:36,240 --> 01:27:38,560
Señora!
407
01:27:40,640 --> 01:27:43,560
Señora!
408
01:27:45,120 --> 01:27:47,280
Señora?
409
01:28:50,520 --> 01:28:54,160
Laura, jeg trodde du skulle
være borte lenger.
410
01:28:54,240 --> 01:28:56,640
Takk, Feliciano.
411
01:29:15,440 --> 01:29:17,560
Hei på deg.
412
01:29:31,840 --> 01:29:36,000
Det er hærens illusjoner.
413
01:29:36,080 --> 01:29:38,960
- Hallo!
- Hvordan er det med Betty, Theo?
414
01:29:39,040 --> 01:29:41,760
Betty har det bare bra. Hun ser fin ut.
415
01:29:41,840 --> 01:29:43,120
Hva sa legen?
416
01:29:43,200 --> 01:29:46,840
Hva, legen? Det trengs ingen lege.
417
01:29:46,920 --> 01:29:49,840
Hun har det bare bra.
418
01:29:49,920 --> 01:29:51,960
Så godt å høre.
419
01:29:52,040 --> 01:29:55,840
Hun savner mamma.
Skal du ikke komme og besøke henne?
420
01:29:55,920 --> 01:29:59,400
- Ja visst skal jeg det.
- Da venter jeg på deg.
421
01:29:59,480 --> 01:30:01,560
Ha det, min kjære.
422
01:30:03,840 --> 01:30:08,920
Betty, Laura kommer for å hilse på deg.
423
01:30:09,000 --> 01:30:14,480
Jeg tar en spasertur. Vi ses senere.
424
01:31:15,880 --> 01:31:19,400
Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
Ordiovision Group
30822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.