Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,500
Dịch phụ đề từ bản tiếng Tây Ban Nha
Phạm Hùng Sơn - phamhungson2008@gmail.com
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
SÁU TAY SÚNG
3
00:01:10,620 --> 00:01:12,400
Mang lại cho đây, các con!
4
00:01:23,080 --> 00:01:25,370
Im lặng, mẹ sẽ mang lại cho bố...
5
00:01:33,160 --> 00:01:34,180
Chào anh.
6
00:01:34,510 --> 00:01:35,800
- Công việc thế nào rồi?
7
00:01:36,670 --> 00:01:38,160
Ừ, anh đang làm...
8
00:01:39,920 --> 00:01:40,960
Cảm ơn.
9
00:01:46,820 --> 00:01:48,100
Cái cột sống của anh
vẫn gây phiền nhiễu?
10
00:01:48,100 --> 00:01:49,560
Ừ, một chút...
11
00:01:51,500 --> 00:01:53,080
Em sẽ massage cho anh đêm nay.
12
00:01:53,080 --> 00:01:54,770
Ừ, đó sẽ tốt.
13
00:01:56,740 --> 00:01:58,960
Anh có muốn đi với em
một phút?
14
00:01:58,960 --> 00:02:02,000
Để làm gì? Anh cần phải đóng
các cửa sổ trước khi đêm xuống.
15
00:02:02,890 --> 00:02:05,140
Đúng, nhưng em không thể tự mở cái hộp.
16
00:02:07,550 --> 00:02:08,640
Được thôi.
17
00:02:11,170 --> 00:02:13,640
-Anh không có thời gian cho việc này.
-Anh sẽ nhìn thấy.
18
00:02:17,010 --> 00:02:18,540
Bất ngờ!
19
00:02:21,610 --> 00:02:23,020
Chúc mừng sinh nhật tình yêu của em.
20
00:02:25,110 --> 00:02:26,260
Chúng con yêu bố nữa!
21
00:02:27,910 --> 00:02:29,030
Bố cũng yêu các con.
22
00:02:34,020 --> 00:02:36,410
Được rồi, David ...
Con muốn bao nhiêu lá bài?
23
00:02:38,200 --> 00:02:40,260
Không, không! Đây là lần lượt của con.
Vẫn còn ở đây chúng ta chơi.
24
00:02:41,520 --> 00:02:43,370
Không, không. Hãy nhớ rằng, đó là xung quanh đây.
25
00:02:43,370 --> 00:02:46,560
Hãy nhớ? Để quân bài trái. Vì vậy.
26
00:02:50,790 --> 00:02:52,450
Xin lỗi David, bao nhiêu
bài con muốn?
27
00:02:55,330 --> 00:02:56,260
Một...
28
00:02:58,550 --> 00:03:00,990
Theo tay súng
một lá thư.
29
00:03:00,990 --> 00:03:02,310
Con cần bao nhiêu?
30
00:03:03,520 --> 00:03:04,800
-Bố xin vui lòng.
-Bố ...
31
00:03:05,990 --> 00:03:06,780
... Ok!
32
00:03:09,700 --> 00:03:10,800
Và bối sẽ đưa hai.
33
00:03:12,120 --> 00:03:14,480
Ok, đến lượt của con một lần nữa ...
34
00:03:14,540 --> 00:03:16,060
Hãy nhớ? Đó là lượt
của anh con.
35
00:03:16,430 --> 00:03:17,270
Hãy xem những gì con có ở đây.
36
00:03:18,390 --> 00:03:20,540
Ồ, có một vài ...
Rất tốt!
37
00:03:20,540 --> 00:03:22,230
Con có những gì?
38
00:03:26,820 --> 00:03:28,070
Màu sắc?
39
00:03:31,090 --> 00:03:32,350
Màu!
40
00:03:35,780 --> 00:03:38,760
Những loại Gunslinger trước
bẫy với sự giúp đỡ của mẹ?
41
00:03:41,530 --> 00:03:42,900
Trường hợp là "poker mặt"?
42
00:03:53,980 --> 00:03:55,240
Bố sẽ phải xem.
43
00:03:57,030 --> 00:03:58,490
Hãy chơi một lần một lần nữa,
44
00:03:58,490 --> 00:04:00,230
Được rồi, đưa cho bố bài của các con.
Chúng ta chơi tiếp...
45
00:04:07,130 --> 00:04:07,650
Đúng...
46
00:04:08,190 --> 00:04:11,570
...tay của em là vàng
Bà Stevens.
47
00:04:14,400 --> 00:04:16,410
Cảm ơn, ông Stevens.
48
00:04:21,620 --> 00:04:23,160
Những gì anh còn thiếu trong
công việc?
49
00:04:25,210 --> 00:04:26,510
Anh còn phải thay thế tất cả
cửa sổ ...
50
00:04:26,700 --> 00:04:28,930
... Trước khi trời bắt đầu
nổi gió.
51
00:04:30,760 --> 00:04:32,890
Và có lẽ phải bắt đầu
làm việc từ trên mái nhà.
52
00:04:34,610 --> 00:04:36,060
-Anh làm việc trong một thời gian dài.
-Ừ.
53
00:04:37,520 --> 00:04:39,800
Đúng, sẽ mất một thời gian dài
để sửa chữa.
54
00:04:41,470 --> 00:04:43,420
Em đã ở đây để giúp anh.
55
00:04:45,640 --> 00:04:47,540
Ừ, anh biết. Anh biết.
56
00:04:50,410 --> 00:04:51,560
Chúc mừng sinh nhật anh.
57
00:05:49,010 --> 00:05:53,010
Will, các con...
Ăn sáng!
58
00:06:09,770 --> 00:06:10,950
Bạn đã làm xong các cửa sổ?
59
00:06:12,570 --> 00:06:13,040
Có, đã hoàn thành...
60
00:06:13,230 --> 00:06:15,900
Anh phải làm sau nhà nữa.
61
00:06:17,700 --> 00:06:18,590
Và sau đó lên trên mái.
62
00:06:18,790 --> 00:06:20,590
Bắt đầu sửa mái nhà đến cuối tuần.
63
00:06:23,630 --> 00:06:25,020
Anh đã làm xong.
64
00:06:25,470 --> 00:06:26,790
Anh không phải làm tất cả.
65
00:06:26,970 --> 00:06:28,070
Các con có thể giúp đỡ.
66
00:06:29,550 --> 00:06:30,920
Chúng con sẽ giúp, bố...
67
00:06:37,080 --> 00:06:38,010
Tiếng gì vậy?
68
00:06:39,730 --> 00:06:41,860
Những con ngựa.
Này! ngồi im!
69
00:06:44,620 --> 00:06:45,710
Anh đang đợi ai?
70
00:06:47,740 --> 00:06:48,730
Không.
71
00:06:50,320 --> 00:06:51,730
Trừ cảnh sát trưởng Barr.
72
00:06:54,200 --> 00:06:56,170
Ông ấy nói rằng sẽ qua giúp một chút.
73
00:06:56,170 --> 00:06:58,080
Có lẽ hôm nay đến, nhưng ...
74
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
.. anh không biết những người đi cùng ông ta.
75
00:07:19,020 --> 00:07:20,590
Các con, vào phòng ngay.
76
00:07:25,460 --> 00:07:26,620
Will, anh biết những người đàn ông kia?
77
00:07:26,620 --> 00:07:27,860
Anh chưa bao giờ nhìn thấy họ.
78
00:07:40,000 --> 00:07:43,150
Có lẽ họ chỉ đến đây để lấy ít nước.
79
00:07:44,910 --> 00:07:46,730
Anh sẽ bảo đảm rằng chỉ đi theo con đường của mình.
80
00:07:47,830 --> 00:07:49,670
Vào cũng lũ trẻ và nấp đi.
81
00:08:11,440 --> 00:08:12,530
Ai đó?
82
00:08:14,220 --> 00:08:15,850
Tôi đang tìm ông William Stevens
83
00:08:16,880 --> 00:08:17,780
Ai yêu cầu?
84
00:08:59,540 --> 00:09:00,940
Xin chào, Will.
85
00:09:06,560 --> 00:09:07,650
Biết ai là địa ngục không?
86
00:09:11,370 --> 00:09:13,190
Tao chỉ hỏi mày, thưa ngài ...
87
00:09:14,730 --> 00:09:16,410
Bạn tốt hơn đồng hồ của bạn, thưa ông!
88
00:09:18,410 --> 00:09:19,790
Ok ...
89
00:09:21,300 --> 00:09:23,260
Chuyện này là gì?
Các ông muốn gì?
90
00:09:25,800 --> 00:09:26,950
Trả thù.
91
00:09:31,290 --> 00:09:35,440
Xin lỗi, tôi không nhận ra.
Các ông đang làm gì? Hả con trai?
92
00:09:40,360 --> 00:09:43,500
Người duy nhất có quyền được gọi tao là con trai...
93
00:09:43,800 --> 00:09:44,500
... Là bố tao.
94
00:09:45,450 --> 00:09:47,580
Khi mày bắn vào lưng và giết chết ông ấy trong vũng máu.
95
00:09:54,070 --> 00:09:55,400
Ai trong đó, Will?
96
00:09:55,400 --> 00:09:57,500
Tôi chỉ ở đây một mình.
97
00:09:58,630 --> 00:10:00,380
Will, mày nói dối.
98
00:10:01,900 --> 00:10:03,410
Đưa nó lên ghế.
99
00:10:21,640 --> 00:10:23,200
Là ngày sinh nhật của ai đó, Will?
100
00:10:25,570 --> 00:10:26,770
Sal!
101
00:10:28,310 --> 00:10:30,080
Bất cứ nơi đâu!
102
00:10:30,080 --> 00:10:32,720
Nó sẽ ở một nơi nào đó trong nhà.
103
00:10:35,330 --> 00:10:36,430
Bố mày là ai?
104
00:10:37,780 --> 00:10:38,930
John Horn
105
00:10:41,520 --> 00:10:42,730
Không phải "John Horn".
106
00:10:43,270 --> 00:10:44,500
Như nhau.
107
00:10:44,500 --> 00:10:50,290
Điều đó làm cho mày, buồn thay,
108
00:11:05,230 --> 00:11:07,170
Ra đây!
109
00:11:14,600 --> 00:11:16,380
Nếu mày làm tổn thương gia đình tao,
Tao sẽ giết mày.
110
00:11:17,800 --> 00:11:18,900
Ai cho mày đứng dậy.
111
00:11:24,250 --> 00:11:25,300
Chúng tao là gì ở đây?
112
00:11:31,560 --> 00:11:34,970
Hãy nói cho tao, sinh nhật của chàng trai trẻ nào?
113
00:11:40,610 --> 00:11:42,670
Xin lỗi, là sinh nhật của cô em?
114
00:11:43,220 --> 00:11:45,160
Anh không sao, em yêu?
115
00:11:45,780 --> 00:11:47,640
Không, tao có nói chuyện với mày đâu, Will.
116
00:11:51,530 --> 00:11:52,950
Tên của bạn, cô em trẻ?
117
00:11:52,950 --> 00:11:54,220
Đừng trả lời!
118
00:11:54,700 --> 00:11:56,410
Will, mày đang rất thô lỗ.
119
00:11:58,470 --> 00:11:59,990
Tên tôi là Lee Horn
Còn cô?
120
00:12:02,660 --> 00:12:06,830
Khi ai đó giơ tay ra,
là tốt nhất phải bắt tay.
121
00:12:07,230 --> 00:12:09,500
Tên tao là Lee Horn!
còn mày?
122
00:12:10,950 --> 00:12:12,430
Selina ...
123
00:12:13,750 --> 00:12:15,060
Rất vui được gặp, Selina.
124
00:12:16,130 --> 00:12:18,050
Tao thực sự muốn mày
gặp gỡ bạn bè của tao.
125
00:12:18,150 --> 00:12:19,950
Đây là Chris, một trong những nỗi sợ hãi của anh em Beall...
126
00:12:20,240 --> 00:12:21,630
Đây là anh trai, Joe.
127
00:12:21,630 --> 00:12:23,200
Pete "một người Nga"...
128
00:12:23,730 --> 00:12:26,160
...và Tommy Kleiber,
"Chàng trai của El Paso"
129
00:12:29,590 --> 00:12:31,640
Tao không biết mày đã có một
đứa con gái xinh đẹp, Will.
130
00:12:32,440 --> 00:12:34,650
Tao không phải con gái anh ấy, tao là vợ.
131
00:12:38,320 --> 00:12:42,870
Mày là một nhà nghiên cứu, cao bồi...
Ý tao là...
132
00:12:44,360 --> 00:12:45,090
.. Chúc mừng sinh nhật em yêu.
133
00:12:45,890 --> 00:12:46,890
Đó là ngày sinh nhật của Will!
134
00:12:49,650 --> 00:12:51,340
Hôm nay là sinh nhật của mày?
135
00:12:52,400 --> 00:12:54,170
Nếu biết, tao đã mang lại một món quà.
136
00:12:54,170 --> 00:12:56,830
Mày muốn gì?
Tao sẽ cho.
137
00:12:56,830 --> 00:12:59,100
Tao đã nói với mày rồi, trả thù.
138
00:12:59,100 --> 00:13:00,480
Tao có khoảng ba mươi đô la.
139
00:13:01,170 --> 00:13:05,470
Được rồi? Tôi có một vài con ngựa
và vũ khí tốt...
140
00:13:05,470 --> 00:13:10,360
Bạn đặt cược giá trị của cuộc sống cùng một lúc
với việc cấp vũ khí, ngựa và $30?
141
00:13:11,490 --> 00:13:14,840
Mày không có gì để cung cấp, Will.
Tao sẽ đòi những gì tao quan tâm.
142
00:13:15,470 --> 00:13:16,820
Thả vợ tôi.
143
00:13:18,190 --> 00:13:19,100
Câm mồm!
144
00:13:19,100 --> 00:13:20,860
Giữ mồm giữ miệng.
145
00:13:23,670 --> 00:13:27,310
Mày làm gì với một kẻ già hèn nhát
và bị bắn què như thế này?
146
00:13:27,990 --> 00:13:29,110
Bố tôi không hèn nhát.
147
00:13:31,300 --> 00:13:33,120
Vâng, đó là con tao.
148
00:13:34,340 --> 00:13:37,400
Mày bắn một người đàn ông và trở về lạnh lùng.
149
00:13:39,460 --> 00:13:42,760
Bố tao nói rằng mày đã rất thô lỗ, mà không sợ bất cứ điều gì.
150
00:13:44,300 --> 00:13:46,160
Nếu mày không sợ
nó xảy ra với mày...
151
00:13:47,850 --> 00:13:49,010
... Gì về con em mình?
152
00:13:49,010 --> 00:13:49,800
Không, không!
153
00:13:49,800 --> 00:13:50,880
Không đụng vào các con tao...
154
00:13:53,080 --> 00:13:54,280
Nếu tao đặt một viên đạn ở đây?
155
00:13:56,000 --> 00:13:57,020
Đừng la hét.
156
00:13:57,020 --> 00:13:58,320
Buông các con tao ra ngay.
157
00:14:09,630 --> 00:14:12,310
Tao bị tiểu tiện?
"Điều này thực sự làm tao kích động?
158
00:14:16,790 --> 00:14:17,730
Mày còn cười?
159
00:14:19,020 --> 00:14:20,180
Mày có nghĩ rằng đây là chuyện hài hước?
160
00:14:22,630 --> 00:14:23,730
Hãy xem cách mày buồn cười.
161
00:14:24,740 --> 00:14:25,980
Đừng, xin vui lòng, đừng!
162
00:14:25,980 --> 00:14:27,480
Muốn xem truyện tranh này?
163
00:14:33,250 --> 00:14:34,780
Đây có phải là chuyện cười? Hãy nói cho tao!
164
00:14:34,780 --> 00:14:36,120
Thế bây giờ không?
165
00:14:37,210 --> 00:14:38,870
Hãy vui vẻ,
chúng ta hãy làm điều đó ...
166
00:14:41,210 --> 00:14:43,110
Hãy vui chơi, Will ...
167
00:14:43,110 --> 00:14:44,200
Lee, mày đang làm gì?
168
00:14:45,240 --> 00:14:46,890
Đừng, không, xin vui lòng!
Chúng là con tao.
169
00:14:57,820 --> 00:14:59,880
-Hãy đến đây, chuột chết...
-Này, Lee, dừng lại!
170
00:15:02,660 --> 00:15:04,450
Mày sẽ giết tao khi
có cơ hội.
171
00:15:04,450 --> 00:15:05,930
Không phải bố tôi.
172
00:15:07,220 --> 00:15:09,420
Tôi sẽ đảm bảo rằng nó không đâm trộm sau lưng tao.
173
00:15:11,910 --> 00:15:13,010
Không!
174
00:15:14,890 --> 00:15:16,030
Con trai của một bitch!
175
00:15:25,640 --> 00:15:28,000
Tao đã đợi một thời gian dài, Will.
176
00:15:29,590 --> 00:15:31,560
Mày đã được chơi game bắn súng tốt.
177
00:15:32,250 --> 00:15:35,410
Rất nhanh chóng.
178
00:15:35,410 --> 00:15:37,800
Không bao giờ đi lang thang, luôn luôn
bạn đã cho người đàn ông của bạn.
179
00:15:40,410 --> 00:15:42,340
Tôi đã chờ đợi một dài thời gian cho việc này.
180
00:15:44,070 --> 00:15:46,600
Nhưng nó đã trở nên tốt hơn tao mong đợi.
181
00:15:50,210 --> 00:15:51,440
Hãy vui chơi ...
182
00:15:55,050 --> 00:15:56,230
Nhìn này.
183
00:16:07,020 --> 00:16:08,660
-Hãy nhìn cho rõ
- Có!
184
00:16:12,400 --> 00:16:14,290
Mày là thằng đàn ông may mắn, Will.
185
00:16:21,790 --> 00:16:22,820
Người tiếp theo?
186
00:16:22,820 --> 00:16:24,040
Tôi là ông chủ tiếp theo.
187
00:16:24,040 --> 00:16:25,210
Đến đó.
188
00:16:31,380 --> 00:16:32,780
Hãy để tao có phần bây giờ.
189
00:16:37,100 --> 00:16:40,110
Không phải là xấu.
Những gì bạn nghĩ, Will?
190
00:16:43,260 --> 00:16:44,440
Hãy nhìn xem, Will.
191
00:16:45,680 --> 00:16:47,780
Tao biết mày có nhiều điều
bên trong. Hãy nhìn tao.
192
00:16:49,420 --> 00:16:50,280
Nhìn kìa!
193
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
Đến đó Chris.
194
00:17:02,580 --> 00:17:04,290
Mày bắt đầu như thế này?
195
00:17:42,900 --> 00:17:46,260
Xử lý chúng.
196
00:17:47,590 --> 00:17:49,290
Hẹn gặp chúng mày trong thị trấn.
197
00:17:51,660 --> 00:17:52,950
Đi thôi!
198
00:18:11,520 --> 00:18:13,380
Mày làm cái quái gì?
199
00:18:14,550 --> 00:18:15,550
Hãy đưa tôi khẩu súng.
200
00:18:15,550 --> 00:18:16,640
Mày đang làm cái quái gì?
201
00:18:18,080 --> 00:18:19,690
Tao đã nói đưa cho tao súng của mày.
202
00:19:34,200 --> 00:19:35,150
Tránh ra.
203
00:19:35,150 --> 00:19:36,640
Tránh xa tôi.
204
00:19:42,460 --> 00:19:44,820
-Điều gì làm nó say rượu?
-Mày bỏ uống rượu?
205
00:19:50,030 --> 00:19:53,180
-Khủng khiếp!
-Đã bao giờ mày đã có một linh hồn chó cái?
206
00:19:54,830 --> 00:19:56,140
Lại đây...có thể dừng say rượu không?
207
00:19:58,340 --> 00:19:59,360
Bình tĩnh, thưa ông.
208
00:20:01,220 --> 00:20:02,390
Nó chỉ là một con nhà quê say rượu.
209
00:20:04,410 --> 00:20:05,300
Giúp cô ấy.
210
00:20:17,630 --> 00:20:18,790
Hãy nhặt những đồ của cô ta.
211
00:20:27,730 --> 00:20:28,790
Bây giờ, hãy xin lỗi.
212
00:20:28,790 --> 00:20:30,280
Tôi xin lỗi, thưa cô.
213
00:20:30,280 --> 00:20:31,150
Xin lỗi.
214
00:20:32,870 --> 00:20:33,570
Biến đi.
215
00:21:08,240 --> 00:21:09,690
Dạo này thế nào, Frank?
216
00:21:09,690 --> 00:21:11,580
Đã khá lâu không thấy anh.
217
00:21:15,110 --> 00:21:16,420
Đã không tìm thấy bản án nào được đưa ra...
218
00:21:16,960 --> 00:21:20,790
...với những kẻ giết người?
219
00:21:22,070 --> 00:21:24,140
Tôi nghĩ anh nên ở một chỗ.
220
00:21:26,730 --> 00:21:28,420
Chúng tôi có một số vấn đề...
221
00:21:28,420 --> 00:21:29,880
...Một vài tháng trước đây.
222
00:21:30,620 --> 00:21:33,110
Những kẻ côn đồ đến đây.
223
00:21:33,110 --> 00:21:34,350
Hãm hiếp một phụ nữ.
224
00:21:35,170 --> 00:21:36,470
Bọn chúng đã giết chết cả một gia đình.
225
00:21:36,470 --> 00:21:37,800
Người chồng và trẻ con, Frank.
226
00:21:40,060 --> 00:21:41,180
Đó là một bi kịch ...
227
00:21:41,610 --> 00:21:43,070
...ước muốn về điều đó của anh ở đây.
228
00:21:44,160 --> 00:21:45,710
Bao nhiêu kế hoạch được xây dựng nơi này?
229
00:21:46,280 --> 00:21:47,730
Bao nhiêu?
230
00:21:49,130 --> 00:21:51,140
Để xem nào...
Hết 26 xu.
231
00:22:07,680 --> 00:22:09,860
Chúng tôi luôn cảm thấy an toàn khi
anh ở trong thị trấn, Frank.
232
00:22:32,570 --> 00:22:35,910
Lạy Chúa... Frank Allison!
233
00:22:36,560 --> 00:22:37,970
Dạo này anh thế nào, Frank?
234
00:22:37,980 --> 00:22:39,510
Tôi đoán anh cần một căn phòng.
235
00:22:41,550 --> 00:22:43,680
Có cần một phòng như thường lệ?
Trên hay dưới?
236
00:22:43,880 --> 00:22:44,680
Không.
237
00:22:47,270 --> 00:22:48,750
Tiền của anh là luôn luôn được phục vụ ở đây, Frank.
238
00:22:49,980 --> 00:22:51,440
Ở chừng nào do anh muốn.
239
00:22:51,440 --> 00:22:53,770
Những người dân sẽ luôn luôn cảm thấy
an toàn hơn khi anh đang ở đây.
240
00:22:57,040 --> 00:22:58,460
Rất vui được nói chuyện với anh, Frank.
241
00:25:00,840 --> 00:25:01,510
Tôi không thể giúp, Frank...
242
00:25:03,400 --> 00:25:04,580
Tôi đã không nhìn thấy những người đàn ông đó trước đây.
243
00:25:04,960 --> 00:25:05,810
Thậm chí đã không nghe tên chúng.
244
00:25:07,000 --> 00:25:10,840
Có vẻ như chúng đã được thông báo và
đã không đến để nhìn nhận vấn đề.
245
00:25:17,310 --> 00:25:19,430
Ồ, lạy Chúa.
246
00:25:21,810 --> 00:25:23,460
Điều này con trai của một ả biết anh ta.
247
00:25:24,100 --> 00:25:25,580
Đây là Lee Horn.
248
00:25:26,810 --> 00:25:28,990
Vài tháng trước hắn đến đây cùng với băng đảng.
249
00:25:28,990 --> 00:25:30,250
Chúng đã giết chết một gia đình...
250
00:25:30,250 --> 00:25:33,380
...ở vùng ngoại ô của thị trấn.
Hãm hiếp một phụ nữ và bỏ đi.
251
00:25:35,090 --> 00:25:36,230
Cô ấy vẫn còn sống?
252
00:25:36,230 --> 00:25:37,340
Còn...
253
00:25:37,850 --> 00:25:39,770
... Nhưng đang trong tình trạng rất xấu.
254
00:25:40,320 --> 00:25:42,100
Cô ta luôn luôn say rượu.
255
00:25:42,490 --> 00:25:44,600
Tôi nghĩ đó là điều dễ hiểu.
256
00:25:47,870 --> 00:25:49,000
Cô ta làm gì?
257
00:25:52,290 --> 00:25:53,910
Tôi biết hình như chỉ có say rượu.
258
00:25:54,900 --> 00:25:56,380
Vẫn sống trong ngôi nhà bên ngoài làng,...
259
00:25:56,740 --> 00:25:58,340
... Có lẽ hai lần một tuần ...
260
00:25:58,550 --> 00:25:59,700
... để có được rượu nhiều hơn.
261
00:26:00,100 --> 00:26:02,360
Cô ta luôn luôn coi ngày là của riêng mình,
không bận tâm bất cứ ai.
262
00:26:04,620 --> 00:26:06,720
Tôi đã định đến để giúp đỡ của chồng cô ta ngày hôm đó.
263
00:26:08,140 --> 00:26:11,560
Vợ tôi bị bệnh,
Tôi không thể để cô ấy một mình.
264
00:26:12,130 --> 00:26:13,570
Vì vậy, tôi đã không đến được.
265
00:26:14,040 --> 00:26:16,890
Ngày hôm say khi tôi đến...
266
00:26:18,200 --> 00:26:19,300
...tôi tìm thấy họ.
267
00:26:20,270 --> 00:26:21,410
Đó là một thảm họa.
268
00:26:21,850 --> 00:26:25,060
Horn nói với tôi rằng Lee đã đến và giết chết toàn bộ gia đình cô ta.
269
00:26:32,800 --> 00:26:33,620
Frank ...
270
00:26:37,060 --> 00:26:38,770
Anh đang được chào đón đến đây
Miễn là anh muốn.
271
00:26:40,180 --> 00:26:41,890
Chúng tôi luôn cảm thấy an toàn hơn
khi anh đang ở đây.
272
00:27:36,800 --> 00:27:37,820
Điều gì xảy ra?
273
00:27:38,940 --> 00:27:40,800
Tao thấy khả nghi
chỗ núi đá này.
274
00:27:42,950 --> 00:27:43,890
Tôi không thấy bất cứ điều gì.
275
00:27:54,850 --> 00:27:56,060
Joe, những gì xảy ra?
276
00:27:56,060 --> 00:27:58,970
Lee nói là khả nghi trong núi đá.
277
00:28:16,250 --> 00:28:17,630
Hãy đứng yên đó, Lee.
278
00:28:17,630 --> 00:28:19,630
Anh và các bạn bạn bị bắt.
279
00:28:19,630 --> 00:28:21,890
Hãy làm điều này dễ dàng và
yên tĩnh.
280
00:28:23,320 --> 00:28:24,940
vấn đề là gì, đại úy?
281
00:28:25,390 --> 00:28:26,730
Nhiều người, gần đây nhất...
282
00:28:27,600 --> 00:28:28,730
Đã vi phạm pháp luật...
khi họ đã cướp...
283
00:28:29,120 --> 00:28:30,210
...những ngân hàng Johnson và Douglas.
284
00:28:31,470 --> 00:28:34,810
Nhưng tồi tệ nhất là vụ sát hại
Will Stevens và các con trai ông ta.
285
00:28:34,810 --> 00:28:37,440
Vi phạm...
286
00:28:38,580 --> 00:28:40,060
...Đây là một từ tuyệt vời
Con trai.
287
00:28:41,480 --> 00:28:43,100
Điều đó có nghĩa nó là phải giáo dục con người.
288
00:28:43,540 --> 00:28:45,030
Điều đó làm cho nó thậm chí còn nguy hiểm hơn.
289
00:28:48,960 --> 00:28:50,700
Hãy đừng để chúng tôi phải bắn, Lee.
290
00:28:51,300 --> 00:28:53,540
Đãcó quá nhiều người chết.
291
00:28:53,540 --> 00:28:55,280
Vì vậy, cho những gì gây ra?
292
00:28:55,830 --> 00:28:57,580
Chúng tôi không muốn vấn đề này, thưa ông.
293
00:29:19,620 --> 00:29:22,000
Đừng!
294
00:29:37,940 --> 00:29:39,360
Mày có muốn lấy đạn của nó?
295
00:29:41,020 --> 00:29:42,520
Thú vị gì.
296
00:29:43,690 --> 00:29:44,300
Gì cơ?
297
00:29:44,770 --> 00:29:47,060
Will Stevens và những đứa con của nó...
298
00:29:48,450 --> 00:29:49,960
...nhưng còn về người vợ.
299
00:29:53,980 --> 00:29:55,920
Mày có làm những gì tao đã nói không?
300
00:29:59,230 --> 00:30:00,530
Tôi bảo nó làm, Lee.
301
00:30:03,160 --> 00:30:04,010
Nó không muốn làm.
302
00:30:08,740 --> 00:30:10,700
Không phải ngay cả với cô ta
như chúng tao đã làm.
303
00:30:11,650 --> 00:30:13,060
Điều đó có đúng không?
304
00:30:14,390 --> 00:30:17,320
Chúng tôi không ở đó để giết cô.
Chúng tôi đã có cho Cảnh sát trưởng này.
305
00:30:17,910 --> 00:30:20,680
Mày không bao giờ nói bất cứ điều gì
về vợ và trẻ em.
306
00:30:20,680 --> 00:30:22,850
Và điều khác biệt với điều đó?
307
00:30:23,530 --> 00:30:24,860
Chúng là những đứa trẻ, Lee!
308
00:30:25,250 --> 00:30:26,470
Đầu bọn ta... Ý tao là ..
309
00:30:27,260 --> 00:30:28,990
...không có vấn đề nếu chúng ta giết phụ nữ đó.
310
00:30:29,910 --> 00:30:32,250
Ngu ngốc...
Cô ta là một nhân chứng.
311
00:30:32,250 --> 00:30:35,020
Mày nghĩ địa ngục như thế nào?
Mày có biết không?
312
00:30:36,060 --> 00:30:38,360
Hãy đến Mexico, mày sẽ thấy điều này có sự khác biệt?
313
00:30:43,450 --> 00:30:45,070
Đúng, tốt hơn cho nó theo anh.
314
00:30:51,200 --> 00:30:54,390
Quay trở lại làm một cái gì đó
không tao sẽ giết mày.
315
00:31:08,000 --> 00:31:09,680
Đó không phải là cách đến Mexico.
316
00:31:10,380 --> 00:31:12,530
Chúng ta sẽ không tới Mexico, chúng ta trở lại Bisbee.
317
00:31:33,420 --> 00:31:35,750
Đấy là ai?
318
00:31:35,760 --> 00:31:37,830
Anh ta hả? Frank Allison.
319
00:31:38,400 --> 00:31:40,280
Người thợ săn tiền thưởng tốt nhất miền Tây.
320
00:32:02,360 --> 00:32:04,110
Tôi có thể mang cho bạn thứ gì đó không, Frank?
321
00:32:05,900 --> 00:32:10,310
-Quán có món canh ngon?
-Chắc chắn rồi, tôi mang cho anh.
322
00:32:12,580 --> 00:32:13,770
Anh muốn thêm gì nữa?
323
00:32:53,380 --> 00:32:55,180
Xin lỗi cô,
tôi đã không bao nhìn thấy.
324
00:33:18,130 --> 00:33:19,490
Đây là Selina.
325
00:33:20,200 --> 00:33:22,050
Tôi cho rằng bạn muốn dùng như cũ.
326
00:33:24,910 --> 00:33:26,820
Whisky như trước?
327
00:33:28,260 --> 00:33:29,490
Frank, cô ấy thật đáng thương.
328
00:33:30,230 --> 00:33:32,630
Anh nghĩ bán whisky sẽ giúp cô ấy?
329
00:33:32,630 --> 00:33:34,170
Đó là những gì cô ấy muốn, Frank.
330
00:33:34,170 --> 00:33:36,070
Cho cô ta súp.
331
00:33:53,260 --> 00:33:54,030
Ngồi đi.
332
00:34:06,370 --> 00:34:08,180
Cô nên tắm rửa.
333
00:34:13,940 --> 00:34:15,780
Cô có phải là người phụ nữ
bị những người đàn ông giết chết cả gia đình?
334
00:34:19,800 --> 00:34:21,440
Tôi đang tìm những người này.
335
00:34:26,010 --> 00:34:27,730
Sẽ nói về chuyện đó.
336
00:34:28,680 --> 00:34:30,690
Tôi thấy những gì tôi cần nói cho anh.
337
00:34:33,200 --> 00:34:35,130
Tôi có một số hình vẽ...
338
00:34:36,160 --> 00:34:37,430
..cô có thể xem chúng nếu muốn.
339
00:34:38,920 --> 00:34:40,300
Hãy nói cho tôi nếu đó là cùng một người.
340
00:34:56,540 --> 00:34:58,010
Có thể cho tôi biết chúng có mấy người?
341
00:35:01,430 --> 00:35:02,240
Năm.
342
00:35:03,210 --> 00:35:04,380
Có năm người.
343
00:35:06,280 --> 00:35:08,040
Ở đây mọi thứ đều tốt chứ?
344
00:35:09,480 --> 00:35:10,730
Đây là súp của Selina.
345
00:35:18,270 --> 00:35:20,270
Cô sẽ được toại nguyện.
346
00:35:24,160 --> 00:35:25,480
Một người đàn ông của pháp luật...
347
00:35:26,290 --> 00:35:27,820
...anh là một thợ săn tiền thưởng.
348
00:35:31,230 --> 00:35:33,640
Tôi muốn anh dạy cho tôi cách bắn súng...
349
00:35:35,870 --> 00:35:36,750
Gì cơ?
350
00:35:37,280 --> 00:35:38,760
Xin hãy dạy tôi bắn súng.
351
00:35:40,840 --> 00:35:41,960
Không.
352
00:35:42,950 --> 00:35:43,770
Tại sao?
353
00:35:44,860 --> 00:35:45,510
Tại sao không?
354
00:35:47,350 --> 00:35:52,040
Nếu bạn muốn sử dụng một trong những đồ bảo vệ
hãy giấu dao dưới váy.
355
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Điều này gây đổ máu ít hơn.
356
00:36:03,250 --> 00:36:05,090
Tôi và cô ta.
357
00:36:14,740 --> 00:36:15,840
Đợi đã...
358
00:36:15,850 --> 00:36:17,560
Tại sao không dạy cho tôi bắn súng?
359
00:36:19,050 --> 00:36:19,820
Đợi đã!
360
00:36:19,820 --> 00:36:21,810
Đừng bận tâm về anh ta...
361
00:36:22,340 --> 00:36:25,790
Quay trở lại, ngồi xuống và nghe anh ta làm một cái gì đó hơn
dạ dày của cô toàn là whisky.
362
00:36:25,790 --> 00:36:27,740
Như Allison nói...
363
00:37:06,110 --> 00:37:07,100
Anh muốn bao nhiêu nào?
364
00:37:08,640 --> 00:37:09,940
Tôi sẽ đưa hai, cảnh sát trưởng.
365
00:37:11,620 --> 00:37:12,770
Tôi cũng muốn hai.
366
00:37:12,770 --> 00:37:14,010
Ngay lập tức.
367
00:37:14,010 --> 00:37:16,130
-Henry, anh muốnbao nhiêu nào?
-Tôi sẽ đưa hai.
368
00:37:20,430 --> 00:37:21,290
Frank?
369
00:37:26,040 --> 00:37:27,450
Đoán là, Frank...
370
00:37:27,450 --> 00:37:28,650
...anh không muốn.
371
00:37:34,960 --> 00:37:35,900
Chui.
372
00:37:36,400 --> 00:37:37,610
Chui.
373
00:37:38,600 --> 00:37:39,710
Điều đó làm thế nào?
374
00:37:39,710 --> 00:37:42,870
-Tốt. 40 xu.
-Frank, tôi nghĩ rằng anh sẽ nâng thêm.
375
00:37:44,940 --> 00:37:46,250
-Bạn có nâng thêm, eh?
-Tôi cũng vậy.
376
00:37:49,570 --> 00:37:50,240
Tôi không có gì.
377
00:37:51,040 --> 00:37:51,950
Anh đã không có gì.
378
00:37:54,530 --> 00:37:55,480
Henry...
379
00:37:56,770 --> 00:37:59,650
Ba J.
380
00:38:00,110 --> 00:38:01,750
Ồ, đây là những gì tôi có.
381
00:38:04,600 --> 00:38:06,560
Anh có gì, Frank?
382
00:38:09,870 --> 00:38:10,840
Đồng màu.
383
00:38:10,840 --> 00:38:12,120
-Mẹ kiếp, chúng ta ...
-Trời.
384
00:38:30,460 --> 00:38:33,300
Cô...
Cô đói bụng ...
385
00:38:33,300 --> 00:38:34,480
... Selina?
386
00:38:34,980 --> 00:38:35,990
Không.
387
00:38:36,310 --> 00:38:38,820
Đó là tất cả vốn liếng của tôi.
388
00:38:38,820 --> 00:38:40,080
Bảo trọng.
389
00:38:40,080 --> 00:38:41,410
Nó là tốt để chơi với anh.
390
00:38:42,680 --> 00:38:44,820
Thế thì không vui vì chỉ có bốn.
391
00:38:44,830 --> 00:38:45,840
Tôi có thể chơi.
392
00:38:47,600 --> 00:38:48,410
Cô biết chơi?
393
00:38:48,930 --> 00:38:50,050
Biết.
394
00:38:50,060 --> 00:38:51,220
Cô có tiền?
395
00:38:56,400 --> 00:38:57,330
Rất tốt đối với tôi.
396
00:38:57,950 --> 00:39:00,950
Frank, anh không quan tâm
khi phụ nữ tham gia?
397
00:39:10,550 --> 00:39:12,190
Hai Q. Vâng, tôi đánh bại Frank.
398
00:39:12,200 --> 00:39:13,990
Bởi vì tôi có ba J.
399
00:39:14,870 --> 00:39:15,950
Tôi có hai 10.
400
00:39:17,000 --> 00:39:19,060
Tôi đã thắng với phỏm năm.
401
00:39:20,240 --> 00:39:23,210
Đó là tất cả vốn liếng của tôi.
Tôi nộp hết cho người phụ nữ này.
402
00:39:23,210 --> 00:39:24,550
Ừ, muộn rồi...
403
00:39:24,550 --> 00:39:26,110
...tôi phải về.
404
00:39:26,730 --> 00:39:28,510
Ừ, tôi phải quay trở lại để làm việc.
405
00:39:29,100 --> 00:39:31,480
Allison. Cô.
406
00:39:34,450 --> 00:39:35,930
Selina, chúc ngủ ngon.
407
00:39:38,740 --> 00:39:39,750
Tôi đã tắm.
408
00:39:43,450 --> 00:39:44,300
Cô nói gì?
409
00:39:44,770 --> 00:39:45,930
Tôi đã tắm.
410
00:39:48,130 --> 00:39:49,020
Tốt.
411
00:39:49,800 --> 00:39:51,370
Anh sẽ dạy tôi bắn súng?
412
00:39:51,370 --> 00:39:54,010
Tôi có thể trả tiền.
413
00:39:54,010 --> 00:39:55,840
Vì vậy, tất cả tiền thu được hôm nay
tôi trả cho anh.
414
00:39:59,210 --> 00:40:00,300
Tôi không cần tiền của cô.
415
00:40:05,030 --> 00:40:07,220
Bên cạnh đó, những gì cô muốn là học bắn?
416
00:40:08,630 --> 00:40:09,580
Làm ơn.
417
00:40:09,580 --> 00:40:11,870
Frank, xin làm ơn
dạy cho tôi cách bắn súng.
418
00:40:19,690 --> 00:40:23,190
Vâng, tôi nghĩ
đã quá muộn nhưng...
419
00:40:24,130 --> 00:40:26,010
Tôi nghĩ tôi có thể đi... và cần thời gian vào buổi sáng.
420
00:40:28,760 --> 00:40:31,400
Cảnh sát trưởng nói rằng cô sống ở
bên ngoài làng?
421
00:40:32,090 --> 00:40:34,050
Đúng, khoảng một dặm về phía tây.
422
00:40:34,590 --> 00:40:36,310
Nhà của Stevens,
không thể bỏ qua.
423
00:40:43,130 --> 00:40:44,130
Cám ơn, Frank.
424
00:41:25,320 --> 00:41:26,280
Anh đã đến.
425
00:41:28,850 --> 00:41:29,870
Tôi nói rằng tôi sẽ.
426
00:41:31,360 --> 00:41:32,430
Tôi đã làm những gì anh nói với tôi.
427
00:41:37,230 --> 00:41:38,430
Đó là tốt.
428
00:41:44,270 --> 00:41:45,620
Không mời tôi vào?
429
00:41:47,800 --> 00:41:49,280
Mời vào.
430
00:41:57,730 --> 00:42:01,220
Tôi đã không dọn dẹp căn nhà này
từ vài tháng trước.
431
00:42:12,000 --> 00:42:13,020
Có phải đó là chồng của cô?
432
00:42:13,970 --> 00:42:15,130
Đúng.
433
00:42:18,360 --> 00:42:19,790
Will Stevens, phải không?
434
00:42:20,990 --> 00:42:21,790
Các anh biết nhau?
435
00:42:23,740 --> 00:42:26,540
Tôi biết anh ta.
Một người đàn ông của pháp luật.
436
00:42:29,790 --> 00:42:30,930
Anh có muốn một tách cà phê?
437
00:42:32,880 --> 00:42:34,670
Đó là thứ tốt.
438
00:42:35,160 --> 00:42:36,540
-Xin mời.
-Cảm ơn.
439
00:42:49,510 --> 00:42:50,090
Cảm ơn.
440
00:42:56,400 --> 00:42:57,620
Trong những năm kết hôn
một người đàn ông của pháp luật...
441
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
Không bao giờ dạy cô bắn súng?
442
00:43:01,640 --> 00:43:03,090
Cũng không có nhu cầu.
443
00:43:05,540 --> 00:43:06,670
Nhưng bây giờ có ...
444
00:43:09,190 --> 00:43:10,460
Tại sao vậy?
445
00:43:11,580 --> 00:43:13,480
Kể từ khi tôi không thể tự bảo vệ.
446
00:43:15,840 --> 00:43:16,940
Đó là công bằng.
447
00:43:19,060 --> 00:43:20,540
Trước tiên ...
448
00:43:21,370 --> 00:43:23,970
Cô phải giữ chắc.
Và bàn tay thư giãn...
449
00:43:24,710 --> 00:43:25,920
Nếu cô không làm được điều đó,
cô không có bất cứ cơ hội gì.
450
00:43:27,380 --> 00:43:29,350
Tôi nói "Cầm chắc".
451
00:43:32,340 --> 00:43:33,060
Được rồi?
452
00:43:34,830 --> 00:43:38,510
Và giữ thẳng nó trên vai của cô.
Tìm tiêu điểm...
453
00:43:39,070 --> 00:43:40,820
nhưng không quá nhiều bởi vì các mục tiêu mà
cô có thể phải đối mặt.
454
00:43:41,270 --> 00:43:44,290
Cô có thể vỡ mũi
nếu cô muốn bị ăn đòn.
455
00:43:44,760 --> 00:43:46,110
Đó sẽ là một thảm họa.
456
00:43:46,480 --> 00:43:50,400
Đặt cánh tay của cô thẳng và
ngắm thông qua cái này.
457
00:43:53,400 --> 00:43:54,340
-Tôi bấm cò?
-Không, không được bấm cò.
458
00:43:55,290 --> 00:43:56,520
Hãy làm lại.
459
00:43:57,690 --> 00:43:58,540
Tại sao?
460
00:44:00,360 --> 00:44:02,250
Bóp cò là việc dễ dàng...
461
00:44:02,250 --> 00:44:04,910
...Cô phải ngắm vào mục tiêu.
Đó là việc khó.
462
00:44:04,910 --> 00:44:07,710
-Không cần phải biết rằng...
-Tôi cần phải học bắn, Frank.
463
00:44:10,550 --> 00:44:11,670
Cô không phải tạo sự khác biệt.
464
00:44:11,670 --> 00:44:14,040
Nếu cô tìm hiểu để bắn nhanh,
Cô sẽ chết nhanh chóng.
465
00:44:14,050 --> 00:44:15,700
Không cần phải học bắn một cách chắc chắn.
466
00:44:15,700 --> 00:44:17,250
Tôi cần phải học cách
giết chết một người đàn ông.
467
00:44:19,590 --> 00:44:20,580
Thôi được, sau đó.
468
00:44:26,130 --> 00:44:28,440
Nếu cô hành động nhanh chóng
thậm chí còn nhanh hơn tôi ...
469
00:44:29,840 --> 00:44:31,490
...sẽ được sẵn sàng thực hành bắn súng.
470
00:44:34,950 --> 00:44:35,920
Cô mong đợi điều gì?
471
00:44:36,440 --> 00:44:39,280
Rút súng. Khi đã sẵn sàng, bắn.
472
00:44:39,900 --> 00:44:41,660
Nếu cô làm điều đó nhanh hơn,
cô có thể giết tôi.
473
00:44:44,950 --> 00:44:46,470
Đừng lặp lại nó.
474
00:44:50,950 --> 00:44:54,740
Tôi không bao giờ bắn một phụ nữ
Tôi không có kế hoạch làm gì bây giờ.
475
00:44:55,640 --> 00:44:56,800
Nhưng nếu cô muốn làm như vậy...
476
00:44:57,980 --> 00:45:00,550
Tốt hơn giành chiến thắng nếu
cô muốn tôi tiếp tục dạy.
477
00:45:27,980 --> 00:45:28,840
Anh đi đâu?
478
00:45:28,840 --> 00:45:30,010
Xong.
479
00:45:30,560 --> 00:45:31,920
Ý anh là gì?
480
00:45:31,920 --> 00:45:33,160
Chỉ cần như thế.
481
00:45:33,680 --> 00:45:34,740
Đợi đã.
482
00:45:35,250 --> 00:45:36,090
Đợi đã.
483
00:45:36,090 --> 00:45:37,690
Anh sẽ đi đâu?
484
00:45:39,030 --> 00:45:39,760
Đợi đã.
485
00:45:40,430 --> 00:45:42,910
Ông Allison, chờ tôi một phút?
486
00:45:44,410 --> 00:45:45,670
Anh sẽ đi đâu?
Ông Allison!
487
00:45:47,620 --> 00:45:48,930
Xin lỗi.
Tôi xin lỗi, được không?
488
00:45:49,460 --> 00:45:50,240
Tôi đang nghe.
489
00:45:50,520 --> 00:45:52,610
Đợi tôi.
Ông Allison!
490
00:45:53,150 --> 00:45:54,940
Đừng để tôi lại!
491
00:46:05,690 --> 00:46:07,200
Frank, anh có trong đó không?
492
00:46:08,310 --> 00:46:09,220
Frank.
493
00:46:11,480 --> 00:46:13,910
Frank, chúng đang quay trở lại.
494
00:46:13,910 --> 00:46:18,600
Nhân viên Thompson bị giết.
Ông ta và tất cả những người đàn ông của mình.
495
00:46:19,180 --> 00:46:21,270
Chúng đã giết chết tất cả mọi người, tất cả
những người đi qua con đường.
496
00:46:21,730 --> 00:46:23,160
Chúng làm làm gì, Cảnh sát trưởng?
497
00:46:23,160 --> 00:46:24,480
Lee Horn.
498
00:46:25,880 --> 00:46:27,520
Chúng ta phải làm gì?
499
00:46:28,790 --> 00:46:30,220
Chúng ta sẽ làm gì, Frank?
500
00:46:38,400 --> 00:46:39,580
Anh có bao nhiêu người?
501
00:46:41,140 --> 00:46:44,870
Ồ không, ...Hầu hết tất cả sợ hãi
băng nhóm của Lee Horn...
502
00:46:45,440 --> 00:46:47,140
...sau những gì đã xảy ra
với gia đình Selina.
503
00:46:47,170 --> 00:46:48,030
Bao nhiêu người?
504
00:46:48,910 --> 00:46:51,470
Tôi nghĩ rằng ...
Không, Frank.
505
00:46:53,100 --> 00:46:55,050
Sau đó, sẽ chỉ có anh và tôi.
506
00:46:55,690 --> 00:46:58,290
Đợi đã, tại sao không cho tôi nói chuyện với ai đó?
507
00:46:58,780 --> 00:47:00,110
Có thể ai đó sẽ tham gia cùng chúng ta.
508
00:47:00,790 --> 00:47:03,550
Anh có thể làm điều đó, nhưng Lee Horn
đến đây trong chớp mắt.
509
00:47:04,100 --> 00:47:05,690
Vì vậy, chúng ta phải sẵn sàng.
510
00:47:06,660 --> 00:47:07,570
Ôi.
511
00:48:14,910 --> 00:48:16,510
Đó là một cách tốt để cô bị giết.
512
00:48:19,130 --> 00:48:20,200
Tôi nghĩ anh đã đi rồi.
513
00:48:23,150 --> 00:48:24,070
Cô đang làm gì ở đây?
514
00:48:29,060 --> 00:48:30,980
Tôi đã hoàn thành việc được dạy bắn súng.
515
00:48:36,700 --> 00:48:37,710
Sao?
516
00:48:43,550 --> 00:48:44,950
Hãy quay lại vào ngày mai.
517
00:48:53,460 --> 00:48:58,610
Để làm tốt cô
kéo lên và đưa ra.
518
00:48:58,610 --> 00:48:59,490
Cô phải làm như thế này.
Hãy thử nó.
519
00:49:02,860 --> 00:49:05,370
Được rồi, được rồi.
Hãy thử bắn.
520
00:49:06,680 --> 00:49:09,340
Hãy nhớ rằng, nhìn về phía trước
cả hai mắt mở to...
521
00:49:09,340 --> 00:49:12,040
Không đưa sang ngang ở phía trước
cơ thể, bắn thẳng.
522
00:49:13,330 --> 00:49:15,740
Cô sẽ bóp chặt cò
không nên làm điều đó trong khi ngồi.
523
00:49:16,370 --> 00:49:18,140
Điều đó làm trong một chất lỏng chuyển động.
524
00:49:18,140 --> 00:49:20,250
Cô không thể dừng lại ở giữa.
525
00:49:24,560 --> 00:49:25,610
Jalaste gì.
526
00:49:26,890 --> 00:49:29,460
-Không, tôi đã làm rất ít.
- Điều gì jalaste!
527
00:49:32,180 --> 00:49:34,320
Ok, Ok...
528
00:49:34,690 --> 00:49:36,010
-Tôi có thể thử lại?
529
00:49:41,280 --> 00:49:43,370
Để tôi kiếm một cái gì đó để bắn
có thể được giúp cô.
530
00:49:53,320 --> 00:49:54,990
Hãy cố gắng nhớ những gì tôi nói.
531
00:50:05,920 --> 00:50:07,550
Cô mong đợi chúng?
532
00:50:09,210 --> 00:50:10,020
Đúng.
533
00:50:11,220 --> 00:50:13,610
Nó sẽ mất khoảng 100 viên đạn
và vì vậy, nếu cô may mắn.
534
00:50:16,750 --> 00:50:19,200
Cô mong đợi cái gì? Cô có 3 viên đạn
Thêm vào súng. Bắn.
535
00:50:45,420 --> 00:50:47,090
Được rồi, có tính phí.
536
00:50:56,930 --> 00:50:58,600
Tôi đã nói với cô rằng cô phải giữ hơi thở?
537
00:51:00,180 --> 00:51:01,140
Không.
538
00:51:03,520 --> 00:51:05,190
Tôi nói với cô phải có thời gian.
539
00:51:05,660 --> 00:51:07,420
Đúng, chúng ta đã nói.
540
00:51:13,850 --> 00:51:15,150
Anh đã giết bao nhiêu người?
541
00:51:19,150 --> 00:51:20,180
12.
542
00:51:21,180 --> 00:51:22,420
Tôi đã giết 12 người đàn ông.
543
00:51:24,390 --> 00:51:25,560
Có khó khăn?
544
00:51:26,020 --> 00:51:27,420
Khi bắn ai đó?
545
00:51:29,620 --> 00:51:31,520
Bắn súng không phải là khó khăn ...
546
00:51:31,930 --> 00:51:34,000
...giết anh ta và là hoàn toàn khác nhau.
547
00:51:38,400 --> 00:51:41,010
Nhưng anh đã luôn luôn thiệt mạng khi tôi đã cố gắng để giết.
548
00:51:42,420 --> 00:51:43,970
Hoặc có lẽ anh xứng đáng để chết.
549
00:51:46,510 --> 00:51:47,770
Tôi không phải người
để phán xét như thế.
550
00:51:49,470 --> 00:51:51,000
Nhưng...Nếu cô ấy đã làm điều gì sai...
551
00:51:51,840 --> 00:51:53,750
...cũng tồi tệ như...
552
00:51:55,040 --> 00:51:56,800
-Cô muốn biết Lee Horn như thế nào?
553
00:52:01,470 --> 00:52:02,290
Đúng.
554
00:52:04,710 --> 00:52:06,550
Nó sẽ là nhiệm vụ của tôi trước pháp luật.
555
00:52:07,420 --> 00:52:09,540
Nhưng nếu chúng đã được giết gia đình của anh?
Cuộc sống của anh?
556
00:52:13,030 --> 00:52:15,000
Ông Allison sẽ giết chúng?
557
00:52:15,510 --> 00:52:17,010
Anh sẽ biết.
558
00:52:19,300 --> 00:52:20,230
Đúng.
559
00:52:20,660 --> 00:52:22,160
Đúng, giết chúng.
560
00:52:27,560 --> 00:52:29,180
Chết tiệt.
561
00:52:39,350 --> 00:52:40,500
Gặp anh vào sáng mai?
562
00:52:45,950 --> 00:52:47,300
Tôi đã học được cách bắn súng được nêu ra.
563
00:52:47,920 --> 00:52:49,700
Các ngày qua tôi đã không bắn vỡ cái chai chết tiệt đó.
564
00:52:50,320 --> 00:52:52,090
Anh đã dạy tôi bắn súng.
565
00:52:53,450 --> 00:52:55,010
Ngày mai.
566
00:53:58,040 --> 00:53:59,080
Bắn tốt lắm.
567
00:54:07,200 --> 00:54:08,390
Frank!
568
00:54:12,190 --> 00:54:13,160
Selina.
569
00:54:14,420 --> 00:54:15,230
Thế nào?
570
00:54:18,270 --> 00:54:21,290
Frank, tôi có thể nói chuyện một phút với anh?
571
00:54:23,100 --> 00:54:25,110
Thử lại và tiếp tục học.
572
00:54:33,430 --> 00:54:37,510
Một vài đại biểu và một đôi
đại lý đến đây ...
573
00:54:37,510 --> 00:54:39,040
...sau khi nhận được tin nhắn của tôi.
574
00:54:40,200 --> 00:54:44,250
Vâng, được cho là đã thấy Lee Horn.
575
00:54:44,850 --> 00:54:46,870
Đã chuẩn bị một trận phục kích tuyệt vời...
576
00:54:47,430 --> 00:54:51,300
...tại Dog Creek hai ngày trước đây.
577
00:54:51,340 --> 00:54:52,350
Ừ, tôi biết nơi đó.
578
00:54:54,810 --> 00:54:56,750
Vâng, vài người đàn ông đã chết được tìm thấy.
579
00:54:57,270 --> 00:54:58,260
Ai?
580
00:54:58,260 --> 00:55:00,990
Hai sĩ quan và các nhân viên.
581
00:55:03,550 --> 00:55:05,610
Vâng, rõ ràng thị trấn này đang bị theo dõi.
582
00:55:06,660 --> 00:55:09,720
Ừ .Anh có biết cách nào nhanh chóng
mà chúng có thể đến được ở đây?
583
00:55:10,320 --> 00:55:11,950
Họ đến từ Dog Creek.
584
00:55:12,560 --> 00:55:13,700
Khoảng hai ngày.
585
00:55:15,800 --> 00:55:17,430
Thị trấn gần nhất?
Đừng cho ai?
586
00:55:17,930 --> 00:55:18,940
Không, không, không.
587
00:55:20,860 --> 00:55:24,020
Không ai trong số họ muốn gặp rắc rối...
588
00:55:24,580 --> 00:55:26,890
...tôi có thể không tuyển dụng bất cứ ai khác,
ít nhất là trong tuần này.
589
00:55:27,530 --> 00:55:29,210
Anh có thể gọi cho ai đó khác?
590
00:55:30,900 --> 00:55:32,640
Vâng, đó sẽ là các nhân viên Thompson,...
591
00:55:32,650 --> 00:55:33,990
...nhưng đã bị Lee giết.
592
00:55:34,540 --> 00:55:37,410
Không có ai, Frank. Không ai muốn đi.
593
00:55:39,090 --> 00:55:40,830
Lee Horn đã giết tất cả.
594
00:55:44,240 --> 00:55:45,410
Vì vậy, chúng ta phải làm gì?
595
00:56:02,470 --> 00:56:03,610
Tại sao anh không ở lại đây tối nay?
596
00:56:05,270 --> 00:56:06,210
Xin lỗi?
597
00:56:06,210 --> 00:56:07,950
Sáng mai anh về...
598
00:56:08,920 --> 00:56:11,350
Để lại những thứ của anh
Tôi sẽ làm điều cái gì đó cho bữa ăn tối.
599
00:56:28,960 --> 00:56:31,120
Tôi chưa bao giờ ăn thịt bò theo cách này.
600
00:56:33,040 --> 00:56:35,570
Đó là món ưa thích của Will...
601
00:56:36,270 --> 00:56:38,150
...ăn hàng ngày.
602
00:56:38,150 --> 00:56:39,780
Đây là bữa ăn tối thương lệ của anh ấy.
603
00:56:41,540 --> 00:56:43,410
Luôn luôn đưa mũi vào trong bếp...
604
00:56:43,960 --> 00:56:45,490
..và nói: "Có phải đó là thịt nướng?".
605
00:56:46,640 --> 00:56:47,650
Và sau đó tôi đã làm.
606
00:56:48,900 --> 00:56:51,920
Bất cứ món gì, thịt gà, bánh mì...
607
00:56:52,480 --> 00:56:54,280
...luôn luôn muốn quay.
608
00:57:09,690 --> 00:57:11,990
Liệu tất cả mọi thứ đáp ứng nhu cầu, ông Allison?
609
00:57:14,510 --> 00:57:16,380
Cô có thể gọi tôi là Frank...
610
00:57:17,850 --> 00:57:18,980
Frank, chúc ngủ ngon.
611
00:58:10,820 --> 00:58:13,600
Xin chào các chàng cao bồi, chào mừng Hội quán của Bisbee.
612
00:58:14,040 --> 00:58:15,910
Samuel, chúng ta có khách.
613
00:58:18,460 --> 00:58:19,710
Tên của anh là gì, anh đẹp trai?
614
00:58:20,640 --> 00:58:22,770
-John.
-Vâng, em là Scarlett.
615
00:58:22,770 --> 00:58:24,430
Rất vui được gặp các anh.
616
00:58:24,890 --> 00:58:26,340
Còn bạn của anh là ai?
617
00:58:26,800 --> 00:58:28,190
Tên của họ không quan trọng.
618
00:58:33,890 --> 00:58:36,600
Samuel...
Anh có khách.
619
00:58:46,380 --> 00:58:47,370
Xin chào, quý ông.
620
00:58:48,530 --> 00:58:49,450
Tôi có thể mang gì cho các anh?
621
00:58:50,320 --> 00:58:52,210
Các chàng trai của tôi và tôi muốn một phòng...
622
00:58:53,740 --> 00:58:55,050
...và một vài cô gái như thế này.
623
00:58:55,480 --> 00:58:56,810
Có ngay.
624
00:58:56,810 --> 00:58:59,620
Vilma, Rachel...
...các cô, đến đây.
625
00:59:13,810 --> 00:59:15,460
Chúng ta sẽ rút lui, tình cảm.
626
00:59:19,290 --> 00:59:20,370
Hẹn gặp anh sau, chàng trai...
627
00:59:21,930 --> 00:59:23,250
Cho chúng tôi biết.
628
00:59:41,540 --> 00:59:44,040
Bây giờ tôi muốn cô thử di chuyển và bắn.
629
00:59:44,480 --> 00:59:46,030
Mấy cái chai xa quá.
630
00:59:46,480 --> 00:59:50,110
Cô không thể chọn khoảng cách của một vụ bắn. Đó là ý tưởng.
631
00:59:51,180 --> 00:59:53,000
Khi cô cố gắng tìm một nơi để nấp...
632
00:59:53,380 --> 00:59:55,480
...ai sẽ bắn hai phát súng
Thay vào đó cúi xuống cho đầu của cô thấp.
633
00:59:56,100 --> 00:59:57,970
Sau đó cố gắng để đến được gần hơn.
634
00:59:58,010 --> 00:59:58,970
Đi đi.
635
01:00:11,850 --> 01:00:12,910
Nấp xuống.
636
01:00:13,780 --> 01:00:16,540
Cô phải bắn phía sau bao che,
nếu không sẽ bị thương.
637
01:00:16,930 --> 01:00:18,390
Cô có hiểu không?
638
01:00:19,780 --> 01:00:20,790
Được rồi, chúng ta hãy tiếp tục.
639
01:00:34,310 --> 01:00:35,770
Chết tiệt.
640
01:00:35,770 --> 01:00:37,940
-Hãy dành thời gian nghỉ ngơi.
-Tôi đang làm sai?
641
01:00:39,020 --> 01:00:40,360
Chỉ có khác nhau.
642
01:00:40,740 --> 01:00:42,440
Di chuyển khó khăn hơn và tập nhiều hơn.
643
01:00:43,950 --> 01:00:45,790
Khi cô đạt được sự bảo vệ
thứ hai...
644
01:00:45,800 --> 01:00:46,540
...đừng lãng phí những viên đạn này.
645
01:00:47,490 --> 01:00:52,370
Không ai sẽ bắn trước cô,
khi nhìn nó mà không thấy và sau đó bắn.
646
01:00:52,780 --> 01:00:53,670
Cô có hiểu không?
647
01:00:55,050 --> 01:00:56,920
Đây có phải là như là một loạt đá luân lưu?
648
01:00:58,400 --> 01:00:59,760
Đi nào.
649
01:01:13,570 --> 01:01:14,280
Cô bắn chứ?
650
01:01:15,160 --> 01:01:16,550
Anh chưa trả lời câu hỏi của tôi.
651
01:01:16,940 --> 01:01:18,090
Về cái gì?
652
01:01:18,450 --> 01:01:19,980
Đây có phải là như là một loạt đá luân lưu?
653
01:01:19,990 --> 01:01:21,200
Tôi không thể trả lời.
654
01:01:21,200 --> 01:01:22,230
Tại sao không?
655
01:01:22,230 --> 01:01:24,040
Bởi vì tất cả mọi người khác nhau, đó là lý do tại sao.
656
01:01:33,290 --> 01:01:34,990
Cái chai đã vỡ.
657
01:01:44,410 --> 01:01:45,540
-Này Dude!
-Hãy nói cho tôi.
658
01:02:01,940 --> 01:02:05,090
Cảnh sát trưởng Barr, tại sao ông không nhập cuộc và uống một chút?
659
01:02:08,130 --> 01:02:10,300
Được rồi, Samuel ...
660
01:02:10,710 --> 01:02:12,570
...có lẽ để sau.
661
01:02:15,930 --> 01:02:16,810
Đợi ở đây.
662
01:02:19,960 --> 01:02:23,710
Cảnh sát trưởng Barr là một người đàn ông tốt, nhưng
không thoải mái với người lạ.
663
01:02:25,640 --> 01:02:26,840
Cảnh sát trưởng!
664
01:02:31,280 --> 01:02:32,760
Ông khỏe không?
Tôi là Joe.
665
01:02:33,130 --> 01:02:34,320
-Xin chào. anh thế nào?
666
01:02:34,760 --> 01:02:36,610
-Rất vui được gặp ông.
-Ok, anh thế nào?
667
01:02:37,090 --> 01:02:38,770
Tôi hy vọng ông không nhớ
bạn bè của tôi...
668
01:02:38,770 --> 01:02:41,550
...và chúng tôi dừng lại một vài ngày.
669
01:02:42,560 --> 01:02:44,160
Không, không sao.
670
01:02:44,740 --> 01:02:46,180
Họ ở đâu đến?
671
01:02:46,180 --> 01:02:49,890
Chúng tôi ở Douglas, tức là
chúng tôi đang quay lại.
672
01:02:51,410 --> 01:02:53,930
Chào mừng các bạn, có thể là các anh cần thời gian.
673
01:02:54,860 --> 01:02:57,890
-Sam là một trong những chỗ tốt nhất
Làng Ăn sáng...
674
01:02:58,350 --> 01:02:59,470
...cứ thoải mái nhé.
675
01:02:59,480 --> 01:03:00,650
Được rồi.
676
01:03:22,390 --> 01:03:23,400
Cảm ơn.
677
01:03:26,900 --> 01:03:28,540
Anh thích đọc truyện phiêu lưu mạo hiểm, phải không?
678
01:03:31,040 --> 01:03:31,870
Tại sao?
679
01:03:33,460 --> 01:03:35,310
Tôi thích để tu luyện.
680
01:03:36,780 --> 01:03:40,190
Vả lại...
Nó giúp tôi thư giãn.
681
01:03:45,920 --> 01:03:47,730
Nếu bắn trở lại...
682
01:04:02,110 --> 01:04:03,180
Frank.
683
01:04:03,700 --> 01:04:04,900
Cảnh sát trưởng.
684
01:04:04,900 --> 01:04:08,200
-Selina.
-Cảnh sát trưởng, rất vui vì gặp ông một lần nữa.
685
01:04:10,290 --> 01:04:12,080
Frank, tôi cần nói chuyện
anh một phút.
686
01:04:14,810 --> 01:04:17,010
Selina, Chúng tôi xin lỗi một lát được không?
687
01:04:31,880 --> 01:04:33,620
Làm thế nào để ông biết điều đó
Băng đảng của Horn?
688
01:04:35,080 --> 01:04:37,140
Giống nhau, Frank
Họ là những kẻ giết người...
689
01:04:37,250 --> 01:04:38,870
...tôi có thể nhìn thấy qua ánh mắt chúng.
690
01:04:39,370 --> 01:04:41,210
Ông có thấy Horn?
691
01:04:42,420 --> 01:04:45,350
-Frank, tôi đã nói.
-Ông có thấy Lee Horn?
692
01:04:45,350 --> 01:04:48,560
Không, tôi không thấy Lee Horn
nhưng chúng đang ở đây.
693
01:04:48,560 --> 01:04:50,840
Tôi biết chúng đang ở đây, Frank.
Tôi biết.
694
01:04:52,430 --> 01:04:53,720
Xin lỗi, anh bạn...
695
01:04:53,720 --> 01:04:55,210
..nhưng tôi biết đó là chúng.
696
01:04:58,250 --> 01:05:00,660
Ông tự nghĩ thế, phải không?
697
01:05:01,810 --> 01:05:03,110
Không phải, đây là Bisbee.
698
01:05:04,680 --> 01:05:06,880
Tôi nhận thấy chuyến đi của ông là để giúp đỡ tôi.
699
01:05:06,880 --> 01:05:09,080
Mẹ kiếp, mẹ kiếp!
700
01:05:09,090 --> 01:05:10,250
Selina!
701
01:05:10,250 --> 01:05:11,610
-Lee ở đây?
702
01:05:11,610 --> 01:05:12,730
Anh đọc sách ở đây?
703
01:05:13,460 --> 01:05:15,030
Đó là lý do tại sao anh ở lại?
704
01:05:15,030 --> 01:05:16,510
Có phải đó là lý do tại sao anh ở lại?
705
01:05:16,510 --> 01:05:17,940
Chúng tôi không yên tâm về điều đó.
706
01:05:18,460 --> 01:05:21,660
Selina, cô biết làm thế nào cô có cảm giác bây giờ.
707
01:05:21,660 --> 01:05:24,650
Anh không dám nói
làm thế nào cho tôi cảm thấy.
708
01:05:28,460 --> 01:05:30,500
Nếu đó là sự thật,
Tôi sẽ chăm sóc.
709
01:05:31,680 --> 01:05:32,640
Tôi sẽ giúp.
710
01:05:32,640 --> 01:05:33,770
Cô sẽ làm gì?
711
01:05:33,770 --> 01:05:35,480
Tôi sẽ giúp.
712
01:05:35,480 --> 01:05:37,230
-Tôi cần sự giúp đỡ của cô.
-Sau đó, sẽ.
713
01:05:37,230 --> 01:05:38,300
Selina...
714
01:05:38,300 --> 01:05:39,960
...đây là không phải những gì, Frank?
715
01:05:39,960 --> 01:05:41,380
Cho đó là quan tâm về điều này.
716
01:05:42,720 --> 01:05:45,320
Những người đàn ông đó đã giết chồng tôi...
717
01:05:46,020 --> 01:05:48,010
...và các con tôi ngay trước mắt của tôi.
718
01:05:48,810 --> 01:05:50,330
...sau đó chúng hãm hiếp tôi...
719
01:05:50,890 --> 01:05:52,280
...và tôi đã chết.
720
01:05:53,770 --> 01:05:55,590
Selina, không có gì cô có thể làm để giúp đỡ.
721
01:05:56,030 --> 01:05:57,500
Vâng, tôi có thể chết
trong nỗ lực.
722
01:05:57,500 --> 01:05:59,030
Cô không biết những gì đang nói.
723
01:05:59,040 --> 01:06:02,110
Làm ơn, những người đó
đã lấy đi cuộc sống của tôi!
724
01:06:09,510 --> 01:06:13,850
Vâng, tôi là a...
...trở về thị trấn...
725
01:06:14,340 --> 01:06:15,620
...để xem những anh chàng đó.
726
01:06:15,660 --> 01:06:17,170
Nếu là Lee Horn.
727
01:06:18,420 --> 01:06:19,430
Selina.
728
01:06:22,480 --> 01:06:24,130
Có một khẩu súng cao su, Selina.
729
01:06:24,130 --> 01:06:25,820
-Làm ơn, tôi có thể giúp anh.
-Không.
730
01:06:27,480 --> 01:06:28,730
Nhưng anh đã dạy tôi bắn súng.
731
01:06:28,850 --> 01:06:30,310
Nhưng bắn mấy chai rượu whisky...
732
01:06:30,680 --> 01:06:32,870
...là không giống như bắn
Lee Horn và đồng bọn của hắn.
733
01:06:33,350 --> 01:06:34,850
Chúng là những kẻ giết người.
734
01:06:34,850 --> 01:06:36,200
Sẽ giết cô.
735
01:06:37,370 --> 01:06:40,060
Như tôi đã nói, tôi có thể chết trong nỗ lực.
736
01:06:41,410 --> 01:06:42,150
Không.
737
01:06:42,150 --> 01:06:44,020
-Nhưng tôi có thể bắn chúng...
-Không.
738
01:07:01,000 --> 01:07:02,220
Anh đang làm gì?
739
01:07:02,890 --> 01:07:03,870
Anh sẽ đi đâu?
740
01:07:05,220 --> 01:07:07,840
Frank, chết tiệt!
Trả lời cho tôi...
741
01:07:09,380 --> 01:07:11,430
Chúng đã giết các con tôi, Frank.
742
01:07:12,300 --> 01:07:14,360
Chúng đã giết con tôi!
743
01:07:21,170 --> 01:07:22,750
Chúng đã giết con tôi...
744
01:07:45,260 --> 01:07:46,400
Này, chúng ta cần nói chuyện.
745
01:07:47,770 --> 01:07:49,900
Cưng, cho anh một lát
với bạn bè.
746
01:07:50,480 --> 01:07:52,360
Được thôi...
Chỉ một lát nhé.
747
01:07:55,750 --> 01:07:57,000
Chúng ta phải đi khỏi
đây, ngay bây giờ.
748
01:07:57,060 --> 01:08:00,380
Cảnh sát trưởng đã ở đây
ông ta đã biết chúng ta là ai.
749
01:08:03,800 --> 01:08:05,280
Mày hãy truy cập tốt hơn
Cảnh sát trưởng.
750
01:08:20,790 --> 01:08:22,340
Xin chào Cảnh sát trưởng.
751
01:08:22,340 --> 01:08:23,970
Xin chào.
752
01:08:24,300 --> 01:08:25,460
Xin chào, tất cả mọi người.
753
01:08:27,500 --> 01:08:28,890
Các anh đã cho tôi một mối đe dọa lớn.
754
01:08:31,680 --> 01:08:33,510
Tôi hiểu rằng ông đã gặp
một trong những chàng trai của tôi.
755
01:08:35,780 --> 01:08:37,200
Chọn một trong hai...
756
01:08:37,900 --> 01:08:42,600
Cá nhân tôi sẽ bắn anh, gây ra
một vấn đề trong thị trấn...
757
01:08:43,770 --> 01:08:45,930
...hoặc cho chúng tôi qua đêm và chúng tôi
đi vào sáng ngày mai.
758
01:08:49,700 --> 01:08:51,210
Vâng, nếu như vậy
thì được.
759
01:08:54,810 --> 01:08:56,030
Ông có tất cả các quyền, Cảnh sát trưởng?
760
01:08:57,380 --> 01:08:58,840
Có.
761
01:08:59,310 --> 01:09:04,340
-Tốt, tôi chỉ...
-Tôi không nghĩ rằng...
762
01:09:05,630 --> 01:09:08,280
Vâng, chúng tôi đã gặp đôi chút
phức tạp gần đây.
763
01:09:23,290 --> 01:09:24,530
Không có gì ở đó.
764
01:09:25,360 --> 01:09:30,020
Này Lee...
Hãy đến xem này.
765
01:09:49,380 --> 01:09:50,890
Ông có thích một ai đó.
Ông có biết?
766
01:09:53,630 --> 01:09:54,500
Không.
767
01:09:59,710 --> 01:10:01,020
Ông chắc chứ?
768
01:10:03,200 --> 01:10:04,130
Có thể.
769
01:10:08,500 --> 01:10:09,640
Tao thích gã này.
770
01:10:10,180 --> 01:10:11,700
Thực sự là được.
771
01:10:14,290 --> 01:10:15,930
Nếu có nhiều, có thể
làm cho bạn.
772
01:10:47,130 --> 01:10:49,670
Các anh thiếu mất một người?
773
01:10:49,670 --> 01:10:51,440
Scarlett.
774
01:10:52,830 --> 01:10:54,900
Sang phía bên kia của thị trấn
để xem chàng trai của tôi.
775
01:10:55,970 --> 01:10:57,000
Ở đâu?
776
01:10:57,000 --> 01:10:59,380
Đang làm việc
ở văn phòng Cảnh sát trưởng.
777
01:10:59,970 --> 01:11:02,110
Chọn một trong các cô gái của anh
và đến đó.
778
01:11:05,570 --> 01:11:06,930
Làm như ông đây nói, Scarlett.
779
01:11:10,660 --> 01:11:11,430
Đi đi.
780
01:11:13,090 --> 01:11:15,180
Rót tiếp, ông bạn.
781
01:11:15,190 --> 01:11:17,510
Chúng tôi phải cho ngựa nghỉ
và đi ngủ.
782
01:11:17,510 --> 01:11:19,380
Chúng tôi có một ngày mai dài.
783
01:11:23,030 --> 01:11:24,570
Cảm ơn chủ quán.
784
01:14:15,230 --> 01:14:16,370
Tao sẽ không làm điều đó.
785
01:14:20,680 --> 01:14:22,070
Đó là tốt hơn để
bao cô gái.
786
01:14:24,760 --> 01:14:26,110
Mày biết ai là địa ngục không?
787
01:14:27,910 --> 01:14:29,170
Trường hợp là bọn còn lại của mày?
788
01:14:31,350 --> 01:14:33,850
Vâng, tại sao
Tôi nói ...
789
01:14:34,880 --> 01:14:36,150
...Mày là ai đầu tiên?
790
01:14:36,160 --> 01:14:38,530
Will Stevens và những đứa con bị giết.
791
01:14:39,060 --> 01:14:41,260
Hãm hiếp vợ người ta đến chết.
792
01:14:42,500 --> 01:14:44,080
Giờ đây là Cảnh sát trưởng.
793
01:14:59,030 --> 01:15:02,570
Và Lee Horn
sẽ xử lý mày vì tao.
794
01:15:10,800 --> 01:15:16,630
Lạy Chúa, không phải là tôi, tôi thề.
Đó không phải là tôi. Tôi đã không làm.
795
01:15:17,180 --> 01:15:18,880
Bọn mày có năm người...
796
01:15:20,000 --> 01:15:21,300
Những tên khác đâu?
797
01:15:22,430 --> 01:15:23,240
Chúng nó ở đâu?
798
01:15:23,240 --> 01:15:24,650
Trong Hall?
799
01:15:25,400 --> 01:15:26,820
Phải.
800
01:15:29,040 --> 01:15:31,530
Tại sao quay lại Bisbee?
801
01:15:33,410 --> 01:15:35,860
Chúng tôi muốn kết thúc nó
muốn kết thúc nó.
802
01:15:36,030 --> 01:15:37,160
Kết thúc gì?
803
01:15:49,040 --> 01:15:51,890
Ôi, lạy Chúa ...
Hắn đã chết?
804
01:15:53,540 --> 01:15:55,000
Chưa đâu.
805
01:15:57,120 --> 01:15:58,350
Tôi không thích
gái mại dâm...
806
01:15:58,850 --> 01:16:01,210
...Vì vậy, cô sẽ im lặng ở đây, hiểu không?
807
01:16:02,440 --> 01:16:03,860
Hoặc kết thúc như anh ta.
808
01:16:13,240 --> 01:16:14,070
Ông đang làm gì?
809
01:16:14,070 --> 01:16:17,450
Quay lại trong một lát.
Tôi phải ra ngoài làm việc gì đó.
810
01:16:18,100 --> 01:16:19,830
Sau đó, quay lại sớm.
811
01:16:20,750 --> 01:16:21,970
Ông sẽ quay lại đây?
812
01:16:26,410 --> 01:16:27,620
Này Pete, là tất cả mọi thứ được không?
813
01:16:30,250 --> 01:16:31,570
Thức dậy, đồ ngu ngốc say rượu!
814
01:16:35,070 --> 01:16:36,570
Ông đang làm gì? Ông ngủ
ở đây cả đêm?
815
01:16:37,570 --> 01:16:38,770
Phải.
816
01:16:38,800 --> 01:16:40,800
Phải, tốt hơn ông
chuẩn bị đi, chúng ta sẽ đi sớm.
817
01:16:43,100 --> 01:16:45,430
-Tao phải đi vệ sinh.
-Sau đó hãy đi.
818
01:19:07,600 --> 01:19:12,340
Tôi nghĩ rằng đó là sai lầm
chĩa súng vào tôi, không phải tôi.
819
01:19:17,070 --> 01:19:18,880
Tôi không có vấn đề
với cô.
820
01:19:20,760 --> 01:19:24,010
Mày hãm hiếp tao và
sát hại gia đình tao.
821
01:19:26,260 --> 01:19:30,440
Tôi đã phải làm. Lee Horn sẽ
giết tôi nếu tôi không làm.
822
01:19:34,700 --> 01:19:38,570
Giết chết tôi sẽ không thể mang chồng cô trở lại.
823
01:19:42,560 --> 01:19:44,010
Hạ súng xuống.
824
01:19:45,100 --> 01:19:49,750
Tôi sẽ cho cô một cái gì đó
của chồng cô.
825
01:20:16,790 --> 01:20:18,020
Điều gì xảy ra ngoài đó?
826
01:20:18,020 --> 01:20:20,010
Câm miệng và quay trở lại giường.
827
01:20:23,600 --> 01:20:24,660
Anh có ở trong này không, Lee?
828
01:20:25,350 --> 01:20:26,260
Trường hợp là Pete?
829
01:20:27,010 --> 01:20:27,790
Đã đi vào nhà vệ sinh.
830
01:20:41,350 --> 01:20:42,800
Mà là "anh chàng"?
831
01:20:42,800 --> 01:20:45,740
Thời gian qua tôi thấy anh ta
ném Vilma.
832
01:20:46,440 --> 01:20:47,770
Về tìm nó đi.
833
01:20:56,750 --> 01:20:57,890
Xin vui lòng cho tôi ra khỏi đây.
834
01:20:58,290 --> 01:21:00,220
Xin vui lòng mở
cửa để tôi được ra ngoài.
835
01:21:14,760 --> 01:21:15,740
Ai đã làm điều này?
836
01:21:16,990 --> 01:21:17,610
Ai?
837
01:21:17,610 --> 01:21:19,740
Một người đàn ông với một chiếc áo khoác...
838
01:21:19,740 --> 01:21:20,710
Nói cho tao biết tên của hắn.
839
01:21:20,720 --> 01:21:21,830
Tôi không biết tên hắn.
840
01:21:21,830 --> 01:21:23,500
Hãy nói cho tao cái gì khác.
841
01:21:23,500 --> 01:21:25,410
Tao sẽ bắn mày nếu mày nói dối.
842
01:21:26,140 --> 01:21:28,340
Tất cả tôi có thể nói được
về một người đàn ông...
843
01:21:28,750 --> 01:21:30,440
...cái gì đó đã giết chết một người đàn ông
và hãm hiếp vợ ông ta.
844
01:21:30,440 --> 01:21:31,440
Đó là tất cả tôi nhớ.
845
01:21:31,540 --> 01:21:33,300
Đó là tất cả tôi biết,
Tôi thề.
846
01:21:37,620 --> 01:21:39,620
Hãy thả tôi ra khỏi đây.
847
01:21:40,020 --> 01:21:41,260
Làm ơn!
848
01:21:45,090 --> 01:21:46,110
Hắn đã bị giết.
849
01:21:46,120 --> 01:21:47,230
Tommy đã bị bắn.
850
01:21:47,710 --> 01:21:49,360
Người đã nói về
Will Stevens.
851
01:21:49,950 --> 01:21:50,970
Mày có nghĩ rằng đó là
"Kẻ săn tiền thưởng"?
852
01:21:51,400 --> 01:21:53,700
Cảnh Sát đã nói chuyện này
với Frank Allison.
853
01:21:54,340 --> 01:21:55,880
Lee!
854
01:21:56,460 --> 01:21:59,840
Đi tìm Pete.
Chúng ta cần ông ta.
855
01:22:00,350 --> 01:22:01,050
Gì?
856
01:22:02,790 --> 01:22:04,680
-Tôi sẽ đến.
-Tôi nói với Chris là tốt.
857
01:22:04,680 --> 01:22:06,220
Còn tao nói với mày
rằng mày sẽ đi.
858
01:22:06,670 --> 01:22:07,650
Tao cần mày ở đây
cầm súng trường, nằm xuống...
859
01:22:08,010 --> 01:22:09,250
Bất cứ ai...
leo lên trên mái nhà...
860
01:22:10,180 --> 01:22:10,950
...hoặc đi xuống các phố.
861
01:22:11,410 --> 01:22:13,800
Hắn ta nhanh gấp hai lần,
sẽ được ở đây trong thời gian ít hơn.
862
01:22:14,620 --> 01:22:16,000
Mày có thể làm điều đó cho tao?
863
01:22:16,000 --> 01:22:17,260
Chắc chắn rồi.
864
01:22:17,800 --> 01:22:18,980
Sau đó đi.
865
01:22:19,420 --> 01:22:20,520
Tao đi.
866
01:24:00,560 --> 01:24:02,140
Cô đang làm cái quái gì?
867
01:24:02,140 --> 01:24:04,640
Tôi giết chúng. Tôi đã giết chết hai,
bọn con hoang, Frank.
868
01:24:08,210 --> 01:24:10,560
Tôi hạ Tommy Kleiber,
chỉ còn Lee Horn.
869
01:24:10,560 --> 01:24:11,650
Là chúng ta sẽ cho hắn thoát?
870
01:24:11,650 --> 01:24:13,450
Tôi sẽ chăm sóc hắn
Đủ rồi.
871
01:24:13,980 --> 01:24:15,460
-Tuy nhiên, Frank...
-Không.
872
01:24:16,590 --> 01:24:19,930
Hắn là kẻ giết người hàng loạt. Không
như những người khác, không thất bại.
873
01:24:21,190 --> 01:24:22,880
Vì vậy, cô ở lại đây cho an toàn.
874
01:24:24,640 --> 01:24:26,160
Khi điều này là hơn
trở lại cho cô.
875
01:24:28,120 --> 01:24:28,870
Frank.
876
01:24:30,260 --> 01:24:31,110
Hãy cẩn thận.
877
01:25:15,250 --> 01:25:15,600
Không!
878
01:25:19,090 --> 01:25:20,500
Chào, cưng.
879
01:25:21,030 --> 01:25:22,850
Em sẽ không còn cần thứ này.
880
01:25:26,540 --> 01:25:29,780
-Bây giờ, bạn bè của mày của ai?
881
01:25:30,460 --> 01:25:32,840
Mày không cần quan tâm
đồ con hoang.
882
01:25:32,840 --> 01:25:34,800
Đó là cách mày chơi.
883
01:25:38,040 --> 01:25:42,360
Xin chào, ra khỏi đó đi.
Tao có một cái gì đó tao nghĩ rằng mày muốn.
884
01:25:45,540 --> 01:25:52,420
Tao sẽ ra. Nếu tao cảm thấy
khó di chuyển, cô ta sẽ chết.
885
01:25:54,030 --> 01:25:56,910
Tao có một đề nghị hòa bình
mà chúng ta có thể hợp tác.
886
01:25:57,380 --> 01:26:01,020
Tao có rất nhiều tiền để chia sẻ,
Chúng ta đồng ý?
887
01:26:03,020 --> 01:26:05,260
Các giải pháp hòa bình chỉ
là để buông súng ra...
888
01:26:05,720 --> 01:26:08,080
...và đi ra với hai bàn tay
ở trên đầu, Lee Horn.
889
01:26:09,980 --> 01:26:11,400
Đề xuất gì vậy?
890
01:26:17,700 --> 01:26:19,390
Tao có một ý tưởng tốt hơn.
891
01:26:20,570 --> 01:26:23,360
Tao sẽ đếm đến năm
và mày sẽ thả các vũ khí,...
892
01:26:24,510 --> 01:26:26,090
...hoặc đặt một viên đạn
trong đầu.
893
01:26:27,000 --> 01:26:31,030
Một, hai, ba...
894
01:26:41,310 --> 01:26:43,220
Tao ở đây, Horn.
895
01:26:43,670 --> 01:26:45,630
Không cần phải giết cô ta,
để cho cô ta đi.
896
01:26:48,370 --> 01:26:50,450
Ông Frank Allison nổi tiếng.
897
01:26:51,670 --> 01:26:53,380
Vâng, thực sự, thưa ông ...
898
01:26:53,380 --> 01:26:55,090
đã là một
vinh dự cho tôi...
899
01:27:08,400 --> 01:27:09,260
Không.
900
01:27:28,020 --> 01:27:31,250
Bây giờ tao sẽ hoàn thành những gì,
tao nên làm từ lâu.
901
01:27:33,000 --> 01:27:34,040
Biến đi!
902
01:27:34,040 --> 01:27:35,560
Tương tự như thời gian qua.
903
01:27:50,440 --> 01:27:52,360
Xuống địa ngục, Lee Horn.
904
01:28:10,910 --> 01:28:11,510
Frank.
905
01:28:15,840 --> 01:28:17,870
Frank, Frank.
906
01:28:45,270 --> 01:28:48,720
Chúng ta đã làm điều đó, Will. Chỉ cần
với mỗi người trong số họ.
907
01:28:48,720 --> 01:28:50,500
Ghi trong địa ngục...
908
01:28:50,500 --> 01:28:52,650
vì vậy, đã làm cho anh...
909
01:28:53,290 --> 01:28:54,510
...và lũ trẻ của em.
910
01:28:54,910 --> 01:28:56,370
Chúng ta đã làm.
911
01:29:05,350 --> 01:29:06,280
Anh cảm thấy thế nào rồi?
912
01:29:09,130 --> 01:29:10,490
Cái này là cho cô.
913
01:29:11,000 --> 01:29:12,110
Gì thế?
914
01:29:12,820 --> 01:29:14,710
Là tiền thưởng
Lee Horn và nhóm của hắn.
915
01:29:15,380 --> 01:29:18,100
Lee có giá trị $ 500.
916
01:29:20,390 --> 01:29:22,810
Việc lớn, khi hắn hãm hiếp tôi.
917
01:29:24,050 --> 01:29:25,760
Tôi đã bị giết,
nhưng không.
918
01:29:27,500 --> 01:29:29,370
Vì vậy, tốt hơn để có
là tôi đã giết anh ta.
919
01:29:30,470 --> 01:29:32,420
-Này.
-Tôi không thể nhận nó.
920
01:29:32,420 --> 01:29:36,700
Rất nhiều tiền, tôi sẽ giúp cô xây dựng lại
cuộc sống. Cô sẽ được tốt đẹp trong thời gian dài.
921
01:29:44,490 --> 01:29:45,530
Những gì anh sẽ làm bây giờ?
922
01:29:46,530 --> 01:29:50,070
Tới Naco, có một số kẻ
cướp một ngân hàng ở Douglas.
923
01:29:51,280 --> 01:29:53,020
Và trở lại thành phố của tôi sớm.
924
01:29:54,490 --> 01:29:57,760
Từ nơi mà anh đang ở. Anh đã có gia đình
trong thành phố?
925
01:30:00,330 --> 01:30:01,530
Có.
926
01:30:06,060 --> 01:30:07,830
Hãy tự bảo trọng...
927
01:30:08,240 --> 01:30:09,990
...bà Selina Stevens.
928
01:30:13,790 --> 01:30:14,740
Này, Frank...
929
01:30:17,240 --> 01:30:18,210
Anh có cần giúp đỡ...
930
01:30:18,590 --> 01:30:20,270
...Để bắt được những
kẻ cướp trong Naco?
931
01:30:20,870 --> 01:30:22,120
Không...
932
01:30:23,700 --> 01:30:27,170
...nhưng nếu cần thiết,
tôi biết được nơi để tìm đến.
933
01:31:36,170 --> 01:32:29,170
Hết phim - Dịch từ bản tiếng Tây Ban Nha.
73512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.