Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,923
Dokkan Dokkan We're in luck
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,093
Dokkan Dokkan Paradise
3
00:00:09,176 --> 00:00:13,222
The Genki Dama bursts away
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,642
Go Go Let's do it
5
00:00:17,851 --> 00:00:23,607
There's a wriggling, mysterious energy
6
00:00:23,691 --> 00:00:29,571
I won't hold back, just you watch
7
00:00:29,655 --> 00:00:35,536
I'll protect you with my life
8
00:00:35,619 --> 00:00:41,750
Turn your courage to love into strength
9
00:00:41,834 --> 00:00:47,756
We'll overcome crises with carry-through spirit
10
00:00:47,840 --> 00:00:55,013
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
11
00:00:56,348 --> 00:00:59,226
Dokkan Dokkan We're in luck
12
00:00:59,309 --> 00:01:02,521
Dokkan Dokkan Now's our chance
13
00:01:02,604 --> 00:01:08,110
Whooshing along on the lucky wind
14
00:01:08,193 --> 00:01:11,071
Dokkan Dokkan We're in luck
15
00:01:11,155 --> 00:01:14,324
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
16
00:01:14,408 --> 00:01:21,498
Your soul already knows the answer
17
00:01:21,582 --> 00:01:25,210
Dragon Soul!
18
00:01:27,671 --> 00:01:29,548
Kakarrot?
19
00:01:29,631 --> 00:01:32,217
Yeah, a lower-class warrior child, right?
20
00:01:32,301 --> 00:01:35,721
Nothing to do but send him off
to some frontier planet, huh?
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,473
I suppose not.
22
00:01:40,684 --> 00:01:45,189
On Planet Vegeta, a baby boy
cries for the first time.
23
00:01:45,272 --> 00:01:48,567
His father, and his mother planet,
24
00:01:48,650 --> 00:01:52,821
are about to be destroyed by a fearsome enemy.
25
00:01:55,115 --> 00:01:57,326
Freeza!
26
00:02:04,708 --> 00:02:06,460
Freeza!
27
00:02:07,836 --> 00:02:10,339
--It's Freeza-sama!
--Freeza-sama!
28
00:02:11,632 --> 00:02:13,300
Everything changes now.
29
00:02:13,383 --> 00:02:16,762
The fate of Planet Vegeta, of Kakarrot...
30
00:02:17,971 --> 00:02:20,474
...as well as...
31
00:02:20,557 --> 00:02:23,060
...your fate!
32
00:02:24,102 --> 00:02:27,648
This is the end!
33
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34
00:02:39,076 --> 00:02:41,119
W-What?!
35
00:02:58,387 --> 00:03:03,016
Ka... kar... rot...
36
00:03:06,228 --> 00:03:10,524
Kakarrot!!
37
00:03:39,553 --> 00:03:42,514
My son, Kakarrot...
38
00:03:42,598 --> 00:03:44,391
Carry on my dying wish!
39
00:03:44,474 --> 00:03:51,356
You must avenge the fall of
the Saiyans, and of Planet Vegeta!
40
00:03:56,612 --> 00:04:04,286
And so, a baby from a
faraway planet falls to Earth.
41
00:04:04,369 --> 00:04:09,374
He was a young boy who had taken
the charge of an unknown destiny.
42
00:04:09,458 --> 00:04:12,711
Let's name you... Goku!
43
00:04:12,794 --> 00:04:17,090
This is the tale of Son Goku.
44
00:04:20,677 --> 00:04:24,306
Son Goku would grow up healthy,
45
00:04:24,389 --> 00:04:25,891
and together with Bulma,
46
00:04:25,974 --> 00:04:31,021
go on a journey to gather
the seven Dragon Balls,
47
00:04:31,104 --> 00:04:36,151
which were said to grant any wish.
48
00:04:39,655 --> 00:04:43,951
While on this journey,
Goku would meet many friends,
49
00:04:44,034 --> 00:04:45,744
go through much training,
50
00:04:45,827 --> 00:04:49,498
seek for greater strength, and fight.
51
00:04:53,335 --> 00:04:58,048
In his battle against the Demon Clan,
who sought to rule the world,
52
00:04:58,131 --> 00:05:00,842
he would increase his power even further
53
00:05:00,926 --> 00:05:03,512
under the guidance of the
martial arts sage Karin-sama,
54
00:05:03,595 --> 00:05:06,848
and masterfully put a stop to
the schemes of Piccolo Daimao,
55
00:05:06,932 --> 00:05:11,853
who had once again become
young with the Dragon Balls.
56
00:05:15,941 --> 00:05:20,821
Piccolo would leave behind
his offspring before dying.
57
00:05:22,531 --> 00:05:26,994
Three years later, Ma Junior,
the reincarnation of Piccolo,
58
00:05:27,077 --> 00:05:32,833
and a grown-up Goku would wage
battle in a fateful confrontation.
59
00:05:32,916 --> 00:05:39,006
Following a heated battle,
Goku would claim the victory.
60
00:05:41,216 --> 00:05:43,176
It's now a little more than five years later.
61
00:05:43,260 --> 00:05:47,055
Goku and Chichi had abruptly gotten married,
62
00:05:47,139 --> 00:05:50,600
and the people were living in peace.
63
00:05:52,436 --> 00:05:54,021
However...
64
00:06:14,875 --> 00:06:21,381
"Prologue to Battle! The Return of Son Goku."
65
00:06:29,097 --> 00:06:32,768
Gohan-chan!
66
00:06:32,851 --> 00:06:35,896
Lunchtime!
67
00:06:35,979 --> 00:06:38,398
Gohan-chan!
68
00:06:48,825 --> 00:06:50,786
This is a good one.
69
00:07:00,128 --> 00:07:02,464
Gohan-chan!
70
00:07:02,547 --> 00:07:04,257
Ah, welcome home.
71
00:07:04,341 --> 00:07:06,843
Goku-sa, where's Gohan?
72
00:07:08,887 --> 00:07:10,639
I'm starving!
73
00:07:10,722 --> 00:07:14,142
What are you talkin' about?
Have you seen Gohan-chan?
74
00:07:14,226 --> 00:07:17,604
Huh? No, I ain't seen him.
75
00:07:17,687 --> 00:07:19,564
You have to hurry and eat before you leave,
76
00:07:19,648 --> 00:07:22,025
or you're goin' to keep Muten
Roshi-sama and the others waitin'.
77
00:07:22,109 --> 00:07:24,194
All right, I'll go look for him.
78
00:07:24,277 --> 00:07:26,988
I don't think he's gone too far away.
79
00:07:27,072 --> 00:07:29,282
Yeah. I'll take care of it!
80
00:07:29,366 --> 00:07:31,243
I'm countin' on you!
81
00:07:35,455 --> 00:07:37,499
You sure are pretty.
82
00:07:40,210 --> 00:07:43,088
My name is Son Gohan.
83
00:07:44,923 --> 00:07:47,050
Ah! Wait!
84
00:07:56,268 --> 00:08:00,313
Mother! Father!
85
00:08:09,698 --> 00:08:11,533
Gohan!
86
00:08:13,702 --> 00:08:15,954
F-Father!
87
00:08:19,374 --> 00:08:22,919
Sit tight! I'm coming to help right now!
88
00:08:23,003 --> 00:08:24,671
Gohan!
89
00:08:27,799 --> 00:08:29,843
A little farther...
90
00:08:36,516 --> 00:08:39,853
--Father!
--Gohan!
91
00:08:55,118 --> 00:08:57,954
Father!
92
00:09:00,040 --> 00:09:01,750
Gohan!
93
00:09:03,043 --> 00:09:04,127
Gohan!
94
00:09:04,211 --> 00:09:08,965
Father! I can't get down!
95
00:09:09,049 --> 00:09:12,761
I'm scared! I'm scared! Father!
96
00:09:15,347 --> 00:09:21,269
Father, I was so scared!
I was so scared, Father!
97
00:09:23,772 --> 00:09:25,857
Gohan...
98
00:09:28,526 --> 00:09:31,071
...how did you get up here?
99
00:09:33,698 --> 00:09:36,201
I-I don't know.
100
00:09:37,410 --> 00:09:41,581
Gohan, let's go home.
Mommy is worried about you.
101
00:09:41,665 --> 00:09:45,877
We have to be going to Old Timer
Turtle Hermit's place soon, too.
102
00:09:45,961 --> 00:09:47,420
Mm-hmm.
103
00:09:53,426 --> 00:09:58,014
Whoo, just about there...
104
00:10:28,586 --> 00:10:33,883
W-W-What was that just now?!
A meteor?! A UFO?!
105
00:10:49,733 --> 00:10:54,154
T-That's no meteor. What the heck is it?
106
00:11:32,567 --> 00:11:36,196
W-Who are you...?
107
00:11:39,741 --> 00:11:43,161
A battle power of just 5? What trash.
108
00:11:43,244 --> 00:11:47,749
D-Don't you come near me! I-I'll shoot!
109
00:12:01,971 --> 00:12:05,683
Hmph. What a frail race this is.
110
00:12:07,685 --> 00:12:12,899
There's someone with a
large power here. Range 4,880.
111
00:12:14,109 --> 00:12:16,277
Is that you, Kakarrot?!
112
00:12:38,258 --> 00:12:42,345
W-What power is this?! It couldn't be...
113
00:12:42,429 --> 00:12:44,264
Son Goku?!
114
00:12:54,691 --> 00:12:56,609
No, it isn't!
115
00:13:04,159 --> 00:13:06,453
You're not Kakarrot.
116
00:13:06,536 --> 00:13:10,790
Who are you? Do you have
some business with me?
117
00:13:10,874 --> 00:13:13,209
I have no business with you.
118
00:13:13,293 --> 00:13:17,338
Then what did you come here for?
Do you want to die?
119
00:13:18,465 --> 00:13:20,842
You're mighty spirited, huh?
120
00:13:24,471 --> 00:13:30,101
Hmm, battle power 322. So there's
someone like you around, is there?
121
00:13:30,185 --> 00:13:31,561
Still...
122
00:13:31,644 --> 00:13:33,730
...you are no match for me.
123
00:13:33,813 --> 00:13:39,027
What was that?! Do you know
who you're saying that to?!
124
00:13:39,110 --> 00:13:40,862
Not really.
125
00:13:45,366 --> 00:13:47,994
What's with this guy's power...?
126
00:13:56,628 --> 00:13:59,631
Such a worthless technique.
127
00:13:59,714 --> 00:14:02,926
Is kicking up dust all it does?
128
00:14:07,889 --> 00:14:13,019
Is it my turn now? Well then, let me
show you a sampling of my moves.
129
00:14:19,192 --> 00:14:22,487
There's another large power.
130
00:14:29,702 --> 00:14:35,041
That way. Range 12,909. It's big.
131
00:14:35,124 --> 00:14:38,628
The biggest power on the planet.
132
00:14:38,711 --> 00:14:41,339
This time for sure, it's Kakarrot!
133
00:14:51,599 --> 00:14:54,269
I-Impossible...
134
00:14:54,352 --> 00:14:57,981
I-I was shaking so hard, I couldn't move...
135
00:15:18,710 --> 00:15:20,211
Good afternoon!
136
00:15:20,295 --> 00:15:22,255
Long time no see!
137
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
Bulma-san!
138
00:15:23,631 --> 00:15:27,135
You said come pay a visit, so here I am.
139
00:15:27,218 --> 00:15:30,555
Well, well, it really has been a long time.
140
00:15:30,638 --> 00:15:33,725
This house is the same
as it always has been, huh?
141
00:15:33,808 --> 00:15:35,310
You are so cold.
142
00:15:35,393 --> 00:15:38,187
Unless someone tells you
to come visit, you stay away.
143
00:15:39,272 --> 00:15:40,315
Here.
144
00:15:40,398 --> 00:15:42,567
Some manju buns, as a gift.
145
00:15:42,650 --> 00:15:45,653
You didn't have to go to all that trouble.
146
00:15:45,737 --> 00:15:49,282
If you'd just let me touch
your boobs a little bit...
147
00:15:52,243 --> 00:15:54,287
You don't appreciate my gags, same as ever.
148
00:15:54,370 --> 00:15:56,664
You're the same lecherous jerk as ever!
149
00:15:56,748 --> 00:16:00,418
By the way, Bulma-san, where is Yamucha-san?
150
00:16:00,501 --> 00:16:02,587
Yamucha? That idiot?
151
00:16:03,630 --> 00:16:06,758
How should I know about him?
I am so fed up with him,
152
00:16:06,841 --> 00:16:10,053
I didn't tell him we were
all getting together today.
153
00:16:10,136 --> 00:16:13,473
Let's have a blast without him!
154
00:16:13,556 --> 00:16:15,516
You sure do fight a lot, huh?
155
00:16:15,600 --> 00:16:17,226
They sure do.
156
00:16:17,310 --> 00:16:19,103
Incidentally, where is Lunch-san?
157
00:16:19,187 --> 00:16:22,982
She went off somewhere,
chasing Tenshinhan-san, five years ago.
158
00:16:34,285 --> 00:16:37,664
The location of this power is
moving at considerable speed.
159
00:16:38,748 --> 00:16:41,834
See? That's Muten Roshi-sama's house.
160
00:16:44,003 --> 00:16:46,339
Yoo-hoo!
161
00:16:46,422 --> 00:16:47,632
I-Is that...?
162
00:16:47,715 --> 00:16:49,467
--Son-kun!
--Goku!
163
00:16:49,550 --> 00:16:52,136
--Yo!
--Huh? What's with the boy?
164
00:16:52,220 --> 00:16:55,598
Have you started working
as a babysitter or something?
165
00:16:55,682 --> 00:16:57,058
He's my boy.
166
00:16:57,141 --> 00:16:58,726
Y-Yours, Goku?!
167
00:16:58,810 --> 00:17:01,229
Yeah, that's right. Is that strange?
168
00:17:03,815 --> 00:17:05,775
Go on, say hello.
169
00:17:05,858 --> 00:17:07,568
Good afternoon.
170
00:17:07,652 --> 00:17:11,197
--R-Right.
--Good afternoon.
171
00:17:11,280 --> 00:17:14,158
His name is Son Gohan.
172
00:17:14,242 --> 00:17:19,372
Son Gohan? I see, so you've given
him the name of your late grandpa?
173
00:17:19,455 --> 00:17:20,540
Yeah.
174
00:17:20,623 --> 00:17:22,583
I have to say, I'm amazed.
175
00:17:22,667 --> 00:17:25,211
To think that you'd be
bringing a child along, Goku...
176
00:17:25,294 --> 00:17:28,297
Gohan-kun, how old are you?
177
00:17:30,007 --> 00:17:31,175
I'm four years old.
178
00:17:31,259 --> 00:17:34,303
Wow, he has good manners,
considering he's your son, Son-kun.
179
00:17:34,387 --> 00:17:36,889
Chichi is really fussy about that.
180
00:17:38,641 --> 00:17:42,562
Say, Gohan-kun, what do you
want to be when you grow up?
181
00:17:42,645 --> 00:17:44,439
A great scholar.
182
00:17:44,522 --> 00:17:47,734
S-Scholar?
183
00:17:51,362 --> 00:17:52,447
A tail...?
184
00:17:52,530 --> 00:17:53,948
Yeah.
185
00:17:54,031 --> 00:17:55,616
Just like I used to have, right?
186
00:17:55,700 --> 00:17:57,785
Y-You're right.
187
00:17:59,996 --> 00:18:05,334
S-Say, does anything particularly
strange happen to your boy?
188
00:18:05,418 --> 00:18:07,420
Strange?
189
00:18:07,503 --> 00:18:11,507
F-For example, does he change
at all on nights with a full moon?
190
00:18:11,591 --> 00:18:13,301
Nights with a full moon?
191
00:18:13,384 --> 00:18:16,679
I don't know. We go to bed early at my house.
192
00:18:18,556 --> 00:18:20,767
--How come?
--N-Never mind, it's nothing.
193
00:18:20,850 --> 00:18:22,935
If that's the case, then all right.
194
00:18:23,019 --> 00:18:27,231
S-Say, Goku, is he strong, like you are?
195
00:18:28,816 --> 00:18:30,526
About that...
196
00:18:30,610 --> 00:18:33,446
I think he's got quite a bit of power,
197
00:18:33,529 --> 00:18:37,575
but when I try to train Gohan, Chichi gets mad.
198
00:18:37,658 --> 00:18:39,911
Rock, paper, scissors!
199
00:18:39,994 --> 00:18:42,789
What for? That's such a waste, isn't it?
200
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
Ain't it?
201
00:18:44,248 --> 00:18:47,126
She says the world is at peace now,
202
00:18:47,210 --> 00:18:49,462
so we don't need martial arts no more.
203
00:18:49,545 --> 00:18:52,340
She says from now on, it's the age of studying.
204
00:18:55,092 --> 00:18:59,555
So that tomboy of a girl turned out
to be an education-minded mom?
205
00:18:59,639 --> 00:19:01,599
Father!
206
00:19:02,725 --> 00:19:06,604
Say, is that a Dragon Ball
stuck to Gohan-kun's hat?
207
00:19:06,687 --> 00:19:08,689
Yeah, that's Si Xing Qiu.
208
00:19:08,773 --> 00:19:11,025
It is a keepsake from my grandpa, after all.
209
00:19:11,108 --> 00:19:13,694
I searched for it, and stuck it on there.
210
00:19:13,778 --> 00:19:17,532
I found San Xing Qiu and
Liu Xing Qiu while I was at it.
211
00:19:17,615 --> 00:19:19,325
They're back at home.
212
00:19:21,160 --> 00:19:24,956
That sure takes me back.
The Dragon Balls, huh?
213
00:19:28,209 --> 00:19:29,585
--What's that?!
--What's wrong?
214
00:19:29,669 --> 00:19:32,964
S-Something's coming this way.
215
00:19:37,927 --> 00:19:40,763
Something's coming?
216
00:19:40,847 --> 00:19:44,809
It's awesome! I sense an
awesome power! What is it?!
217
00:19:54,193 --> 00:19:55,778
It's here!
218
00:19:55,862 --> 00:19:57,989
Here it comes!
219
00:19:58,072 --> 00:20:00,366
W-What is that?
220
00:20:03,077 --> 00:20:04,704
Who is it?!
221
00:20:06,539 --> 00:20:08,958
What a brutal bloodlust!
222
00:20:24,098 --> 00:20:26,517
So, we finally meet.
223
00:20:29,437 --> 00:20:32,189
You've grown up.
224
00:20:32,273 --> 00:20:35,860
But I knew it was you at first glance, Kakarrot.
225
00:20:35,943 --> 00:20:38,571
Kakarrot?
226
00:20:38,654 --> 00:20:42,158
You look just like our father.
227
00:20:42,241 --> 00:20:43,367
What does he mean?
228
00:20:43,451 --> 00:20:46,329
W-What is this? What's he talking about?
229
00:20:46,412 --> 00:20:50,124
Kakarrot, what is with
the condition of this planet?
230
00:20:50,207 --> 00:20:53,920
Your mission was supposed to be
to exterminate all of humanity.
231
00:20:54,003 --> 00:20:56,380
What the hell have you
been goofing around for?!
232
00:20:59,717 --> 00:21:03,930
Hey, now, hold on, you.
I don't know who you are,
233
00:21:04,013 --> 00:21:06,349
but go away, go away.
234
00:21:06,432 --> 00:21:07,975
Shoo, shoo!
235
00:21:08,059 --> 00:21:12,980
Man, it just isn't right to be
drunk this early in the afternoon.
236
00:21:13,064 --> 00:21:16,025
--Okay then, go on, go on.
--Kuririn! Keep away from him!
237
00:21:20,446 --> 00:21:22,031
Kuririn!
238
00:21:23,324 --> 00:21:25,034
Why, you...!
239
00:21:28,579 --> 00:21:32,917
What's this? A man with a tail has appeared.
240
00:21:33,000 --> 00:21:35,795
Just what is his terrifying true identity?
241
00:21:37,004 --> 00:21:39,924
Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can
242
00:21:40,007 --> 00:21:44,512
Fly away into the boundless skies
243
00:21:44,595 --> 00:21:47,431
We'll hitch a ride on the jet stream,
244
00:21:47,515 --> 00:21:50,559
and zip away to wherever we want
245
00:21:50,643 --> 00:21:52,895
Being a daredevil is the best
246
00:21:52,979 --> 00:21:56,315
Let's go tip-top! All right?
247
00:21:56,399 --> 00:22:02,196
This eye-opening blue Earth of ours
248
00:22:02,279 --> 00:22:08,369
is our irreplaceable world,
and we're not giving it up
249
00:22:09,745 --> 00:22:12,707
Blast off a Kamehame-Ha
250
00:22:12,790 --> 00:22:15,960
You were born
251
00:22:16,043 --> 00:22:21,674
to protect the world in these uncertain times
252
00:22:21,757 --> 00:22:24,677
Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can
253
00:22:24,760 --> 00:22:27,888
Go at it full power
254
00:22:27,972 --> 00:22:31,934
Hope is my weapon,
255
00:22:32,018 --> 00:22:35,271
so believe in the future
256
00:22:39,650 --> 00:22:41,360
Heya! I'm Goku!
257
00:22:41,444 --> 00:22:44,447
If you've got the same sort
of tail that I did, who are you?!
258
00:22:44,530 --> 00:22:49,326
Remember, Kakarrot,
your mission, and your Saiyan pride!
259
00:22:49,410 --> 00:22:51,328
Father, help me!
260
00:22:51,412 --> 00:22:56,667
If you value your son's life,
you will obey your brother's orders.
261
00:22:56,751 --> 00:22:58,711
Next time on Dragon Ball Z Kai,
262
00:22:58,794 --> 00:23:03,007
"The Enemy is Goku's Brother?!
The Secret of the Mighty Saiyan Warriors. "
263
00:23:03,090 --> 00:23:04,967
Be sure to watch it!
263
00:23:05,305 --> 00:24:05,884
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8a7m3
Help other users to choose the best subtitles
19071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.