Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:11,719
Todo el mundo tiene un ángel.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,781
Un guardián que vela por nosotros.
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,285
No podemos saber qué forma tomarán.
4
00:00:19,186 --> 00:00:20,688
Un día, viejo.
5
00:00:22,189 --> 00:00:25,101
Al día siguiente, niña.
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,312
Pero no dejes que las apariencias te engañen.
7
00:00:30,113 --> 00:00:32,808
Pueden ser tan feroces como cualquier dragón.
8
00:00:34,409 --> 00:00:36,879
Sin embargo, no están aquí para pelear nuestras batallas ...
9
00:00:38,080 --> 00:00:40,190
pero para susurrar desde nuestro corazón ...
10
00:00:40,791 --> 00:00:42,784
recordando que somos nosotros.
11
00:00:43,585 --> 00:00:48,102
Es cada uno de nosotros que tiene
el poder sobre los mundos que creamos.
12
00:01:11,488 --> 00:01:12,582
¡No!
13
00:01:13,991 --> 00:01:15,085
No.
14
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
Mundo Surreal
15
00:05:10,394 --> 00:05:12,979
Podemos negar que nuestros ángeles existan ...
16
00:05:13,480 --> 00:05:16,283
convencernos de que no pueden ser reales.
17
00:05:16,984 --> 00:05:18,994
pero aun asi aparecen
18
00:05:19,695 --> 00:05:21,688
En lugares extraños.
19
00:05:21,989 --> 00:05:24,182
Y en momentos extraños.
20
00:05:24,783 --> 00:05:27,894
Pueden hablar a través de cualquier personaje.
podemos imaginar.
21
00:05:28,495 --> 00:05:31,189
Gritarán a través de los demonios si tienen que ...
22
00:05:31,790 --> 00:05:33,208
desafiándonos ...
23
00:05:33,709 --> 00:05:35,780
desafiándonos a luchar.
24
00:05:53,610 --> 00:05:58,009
Instituto LENOX
para enfermos mentales
25
00:06:31,683 --> 00:06:35,187
Mujer.
Edad 20.
26
00:06:38,277 --> 00:06:40,277
Violenta
Peligrosa
27
00:07:12,516 --> 00:07:13,956
Tu eres el padre
28
00:07:14,381 --> 00:07:15,585
Padrastro.
29
00:07:15,686 --> 00:07:16,894
Está bien.
30
00:07:17,519 --> 00:07:18,924
Hablamos por telefono
31
00:07:23,610 --> 00:07:24,612
Bueno.
32
00:07:24,837 --> 00:07:26,179
Ven conmigo.
33
00:07:26,280 --> 00:07:28,015
La llevaremos al teatro.
34
00:07:29,116 --> 00:07:31,492
El Dr. Gorski querrá echarle un vistazo.
35
00:07:31,493 --> 00:07:33,387
A ella le gusta ver a todas las chicas nuevas.
36
00:07:34,788 --> 00:07:37,699
No te preocupes papa
Todo va a estar bien.
37
00:07:38,000 --> 00:07:40,586
Tengo todo bajo control por aquí.
38
00:07:42,087 --> 00:07:43,792
¿Bueno? Venga. Sígueme.
39
00:07:57,811 --> 00:08:00,800
Así que esto es lo que llamamos teatro.
40
00:08:14,620 --> 00:08:15,779
Salvaje
41
00:08:16,580 --> 00:08:17,667
¡Oh chicas!
42
00:08:17,692 --> 00:08:19,081
Sí, ve, ve.
43
00:08:19,082 --> 00:08:20,517
Oye. Ven aca.
44
00:08:20,918 --> 00:08:22,919
Chicas. Comportarse.
45
00:08:22,920 --> 00:08:25,796
Romperlo. Romperlo.
¿Los detendrás?
46
00:08:25,797 --> 00:08:27,100
Lynn!
47
00:08:28,592 --> 00:08:29,884
Amy!
48
00:08:30,385 --> 00:08:31,694
Siéntate.
49
00:08:32,095 --> 00:08:33,115
Sentar.
50
00:08:35,390 --> 00:08:38,702
De todas formas. Así que las chicas usan este lugar.
ser social
51
00:08:39,603 --> 00:08:43,583
Dra. Gorski, ella lo usa para ayudarlos.
lidiar con sus problemas.
52
00:08:45,484 --> 00:08:47,494
Terapia polaca.
53
00:08:48,195 --> 00:08:52,790
Es todo un espectáculo, mirándolos.
actuar quién los tocó o venció.
54
00:08:52,991 --> 00:08:55,701
El Dr. Gorski parece pensar que ayuda.
No estoy muy seguro.
55
00:08:55,702 --> 00:08:57,104
Pero, si lo hace o no,
56
00:08:57,629 --> 00:09:00,698
no te importará mucho porque
Una vez que nos ocupamos de un poco de negocio ...
57
00:09:01,499 --> 00:09:03,392
No habrá nada de eso para este.
58
00:09:03,593 --> 00:09:05,486
Bueno.
Ella estara en el paraiso
59
00:09:05,587 --> 00:09:07,180
Si sabes a lo que me refiero.
60
00:09:07,381 --> 00:09:09,538
Y todos tus problemas ...
61
00:09:10,263 --> 00:09:11,688
estarán,
62
00:09:11,713 --> 00:09:12,713
terminados.
63
00:09:14,388 --> 00:09:18,094
Ahora, sé que dijimos 1400 por teléfono ...
64
00:09:20,602 --> 00:09:22,687
Estoy tomando un gran riesgo aquí ...
65
00:09:23,488 --> 00:09:25,698
así que va a tener que ser 2 mil.
66
00:09:25,699 --> 00:09:28,317
¿De qué diablos estás hablando?
No intentes engañarme, teniamos un trato.
67
00:09:28,318 --> 00:09:29,611
Escucha...
68
00:09:30,136 --> 00:09:31,199
Padre...
69
00:09:32,124 --> 00:09:33,789
No te voy a decir qué hacer.
70
00:09:33,790 --> 00:09:36,192
Claramente eres un hombre que puede tomar
cuidar de sí mismo.
71
00:09:36,493 --> 00:09:38,776
No sé qué le hiciste a esta chica.
72
00:09:39,001 --> 00:09:40,905
Y francamente, no quiero saber.
73
00:09:40,906 --> 00:09:43,700
¿Pero qué les vas a decir a los detectives?
cuando vienen husmeando alrededor?
74
00:09:43,824 --> 00:09:46,094
Estoy seguro de que les encantará su lado de la historia.
75
00:09:46,295 --> 00:09:48,180
Sí.
Bueno.
76
00:09:48,881 --> 00:09:50,882
Voy a empezar tu música.
77
00:09:51,383 --> 00:09:52,917
Estás seguro.
78
00:09:53,218 --> 00:09:55,195
Todo es seguro.
79
00:09:56,096 --> 00:09:57,614
Ahora relájate.
80
00:09:58,515 --> 00:10:00,302
Y solo dejalo ir.
81
00:10:02,311 --> 00:10:04,687
Ahora, aquí está la otra cosa.
82
00:10:05,088 --> 00:10:08,090
No tengo un doctor en el personal
quien hace lobotomías.
83
00:10:08,091 --> 00:10:09,118
¿Qué?
Pero...
84
00:10:10,319 --> 00:10:13,988
solo pasa que hay uno programado
Para entrar. Estará aquí en cinco días.
85
00:10:13,989 --> 00:10:17,116
Así que sólo voy a falsificar su firma.
Lo he hecho una docena de veces.
86
00:10:17,117 --> 00:10:18,685
Es como de lo que hablamos.
87
00:10:19,286 --> 00:10:21,379
Tú controlas este mundo.
88
00:10:22,080 --> 00:10:24,699
Le dije a la policía que ella perdió la razón
cuando su madre murió.
89
00:10:25,000 --> 00:10:27,093
La verdad es un poco más complicada.
90
00:10:27,294 --> 00:10:29,396
Deja ir el dolor.
91
00:10:30,297 --> 00:10:32,116
Deja ir el dolor.
92
00:10:33,217 --> 00:10:35,094
No te eches la culpa.
93
00:10:36,595 --> 00:10:38,596
Lo que estás imaginando ahora mismo ...
94
00:10:39,097 --> 00:10:41,291
ese mundo que controlas?
95
00:10:42,392 --> 00:10:45,186
Ese lugar puede ser tan real como cualquier dolor.
96
00:10:45,187 --> 00:10:47,313
No quiero que ella recuerde ninguna cosa.
97
00:10:47,314 --> 00:10:48,590
No te preocupes
98
00:10:49,191 --> 00:10:51,782
ella ni siquiera recordará su nombre
cuando termine con ella
99
00:12:08,728 --> 00:12:10,728
Lobotomia Transversal
100
00:12:25,621 --> 00:12:26,621
Basta.
101
00:12:27,289 --> 00:12:28,998
Aleja esa cosa de mí.
102
00:12:29,499 --> 00:12:31,317
Alejalo de mi
103
00:12:32,794 --> 00:12:35,014
Y apaguen esa maldita música.
104
00:12:36,715 --> 00:12:38,592
Que esperan, desatenme!
105
00:12:39,593 --> 00:12:41,195
No olvides mis tobillos.
106
00:12:43,096 --> 00:12:44,182
Rapido.
107
00:12:46,099 --> 00:12:48,410
¿Hay algún problema, Sweet Pea?
108
00:12:49,311 --> 00:12:51,082
Esto es una broma ¿verdad?
109
00:12:53,899 --> 00:12:55,800
¿No entiendes el punto de esto?
110
00:12:56,401 --> 00:12:58,611
Es para encender a la gente.
111
00:12:58,612 --> 00:13:00,788
Me sale la colegiala sexy.
112
00:13:00,989 --> 00:13:04,409
Incluso tengo al paciente mental indefenso, ¿verdad?
Eso puede ser caliente.
113
00:13:04,910 --> 00:13:06,519
¿Pero qué es esto?
114
00:13:07,120 --> 00:13:09,306
¿Vegetales lobotomizados?
115
00:13:10,207 --> 00:13:14,293
¿Qué tal algo un poco más?
comercial, por el amor de Dios?
116
00:13:14,294 --> 00:13:17,517
Sweet Pea, ¿podrías venir aquí, por favor?
117
00:13:25,013 --> 00:13:26,798
Tienes que ayudarme
118
00:13:27,599 --> 00:13:29,684
Soy la estrella del show, ¿recuerdas?
119
00:13:29,685 --> 00:13:31,486
Voy a resolver algo
120
00:13:32,187 --> 00:13:33,488
Está bien, señoras.
121
00:13:33,689 --> 00:13:34,854
Vamos a envolverlo.
Sweet Pea.
122
00:13:35,279 --> 00:13:36,691
Quiero que conozcas a alguien.
Esta...
123
00:13:37,092 --> 00:13:38,393
No me digas
124
00:13:38,694 --> 00:13:42,288
El sacerdote te trajo aquí desde el
Orfanato para perder tu virginidad, ¿verdad?
125
00:13:42,489 --> 00:13:45,483
Oh, déjame reformular eso.
126
00:13:45,784 --> 00:13:46,993
Para venderlo.
127
00:13:48,194 --> 00:13:49,579
Sí es cierto.
128
00:13:50,180 --> 00:13:51,406
Cuan original.
129
00:13:51,707 --> 00:13:54,292
El High Roller vendrá por ella en cinco días.
130
00:13:54,293 --> 00:13:57,612
Él va a, ya sabes,
Solo haz un pequeño recogedor de flores.
131
00:13:58,213 --> 00:14:00,498
Y él va a pagar mucho dinero por eso.
132
00:14:00,899 --> 00:14:02,183
Suertudo.
133
00:14:02,207 --> 00:14:04,093
Sweet Pea, ¿puedes hacerme un favor, por favor, cariño?
134
00:14:04,094 --> 00:14:06,095
¿Puedes mostrar esta pequeña muñeca alrededor?
135
00:14:06,096 --> 00:14:08,097
Dale un recorrido por el establecimiento, por favor.
136
00:14:08,098 --> 00:14:10,977
Blue, viste el show, ¿vale?
137
00:14:11,078 --> 00:14:12,426
No tengo tiempo
138
00:14:13,103 --> 00:14:14,879
Deja que mi hermana se la lleve.
139
00:14:15,880 --> 00:14:17,092
Rocket.
140
00:14:22,613 --> 00:14:24,301
Muéstrale alrededor, ¿quieres, hermana?
141
00:14:28,410 --> 00:14:29,778
Está bien, vamos.
142
00:14:30,303 --> 00:14:31,588
Vamonos.
143
00:14:32,789 --> 00:14:35,208
No te preocupes, yo no muerdo mucho.
144
00:14:35,709 --> 00:14:36,994
Adiós querida.
145
00:14:38,295 --> 00:14:39,304
¡Jesús!
146
00:14:39,505 --> 00:14:41,397
Obtendrás lo que mereces
Cuando llega el High Roller!
147
00:14:41,398 --> 00:14:42,716
Ven.
Cálmese.
148
00:14:42,740 --> 00:14:44,204
No me calmaré.
¿Ves lo que hizo ella?
149
00:14:44,228 --> 00:14:46,211
Yo si. Lo siento.
Espero que te pudrases aquí.
150
00:14:46,512 --> 00:14:47,789
De esta manera.
151
00:14:49,806 --> 00:14:53,218
Vas a estar bien
Solo toma un poco de tiempo acostumbrarse.
152
00:14:54,019 --> 00:14:56,988
Entonces, ¿cómo te volviste huérfano?
153
00:14:57,189 --> 00:14:58,368
Oh ya entiendo.
154
00:14:58,993 --> 00:15:00,516
Es complicado, ¿verdad?
155
00:15:00,817 --> 00:15:03,086
Bueno, todos tenemos nuestras historias aquí.
El mío es ...
156
00:15:03,987 --> 00:15:05,189
Complicado.
157
00:15:06,990 --> 00:15:09,617
Estas son las habitaciones donde llevamos a los clientes.
158
00:15:09,818 --> 00:15:13,091
Hay toallas limpias en todos los baños y ...
159
00:15:17,209 --> 00:15:18,504
Enciende eso.
160
00:15:21,588 --> 00:15:24,290
Blue es el dueño del club.
161
00:15:24,591 --> 00:15:26,693
Y nosotros, querida ...
162
00:15:27,594 --> 00:15:29,515
Son los principales atractivos.
163
00:15:32,516 --> 00:15:34,392
El club es un frente para su negocio.
164
00:15:34,393 --> 00:15:37,713
Pistolas, juegos de azar, medicamentos, favores especiales.
165
00:15:38,814 --> 00:15:40,457
Él trae a sus clientes,
166
00:15:40,582 --> 00:15:42,984
Y tenemos que hacerlos sentir, ya sabes ...
167
00:15:43,485 --> 00:15:44,686
especial.
168
00:15:45,487 --> 00:15:46,781
Nueva chica.
169
00:15:48,982 --> 00:15:50,401
Este es nuestro backstage.
170
00:15:51,702 --> 00:15:54,579
Es solo para nosotros, así que no traigas
¿Algún cliente de vuelta aquí, de acuerdo?
171
00:15:54,580 --> 00:15:56,081
O Blue se va a enojar.
172
00:15:58,082 --> 00:15:59,617
Limpieza de closet.
173
00:15:59,918 --> 00:16:03,980
Encontrarás todos los trapeadores, escobas, desinfectantes.
174
00:16:04,381 --> 00:16:07,184
Nuevas chicas consiguen tareas de limpieza.
175
00:16:08,385 --> 00:16:10,295
Yo no hago las reglas.
176
00:16:10,596 --> 00:16:13,693
Y si no haces lo que te dicen,
177
00:16:13,694 --> 00:16:17,586
Blue nos encierra aquí hasta Nos hacemos un poco más cooperativos.
178
00:16:18,687 --> 00:16:21,292
No te preocupes
No te va a pasar.
179
00:16:24,693 --> 00:16:26,011
Ésta es la cocina.
180
00:16:26,812 --> 00:16:28,416
Todos trabajamos aquí.
181
00:16:33,911 --> 00:16:35,496
Hora de ensayo.
182
00:16:37,497 --> 00:16:40,082
Ella se veía bien
Ella se veía pegada a mí.
183
00:16:40,083 --> 00:16:42,084
No. Ella está asustada.
184
00:16:42,085 --> 00:16:43,503
Me siento mal por ella.
185
00:16:43,504 --> 00:16:45,613
Amber, lo sientes por todo el mundo.
186
00:16:45,714 --> 00:16:47,669
¿Recuerdas cuando llegaste por primera vez?
187
00:16:48,094 --> 00:16:49,717
Nadie sintió pena por ti.
188
00:16:49,718 --> 00:16:52,312
Bueno, no te apegues demasiado a ella, ¿vale?
189
00:16:52,513 --> 00:16:54,898
Blue la está salvando para el High Roller.
190
00:16:55,599 --> 00:16:57,309
Ella no es virgen.
191
00:16:58,810 --> 00:17:00,413
Babydoll, eso es Amber,
192
00:17:00,938 --> 00:17:01,951
Blondie,
193
00:17:02,176 --> 00:17:03,589
y has conocido a mi hermana, Sweet Pea.
194
00:17:03,690 --> 00:17:06,592
Mirate.
Sí, vamos chicos, solo dale un respiro.
195
00:17:06,593 --> 00:17:08,486
Si ella no ha hecho nada
a ustedes chicos
196
00:17:08,487 --> 00:17:10,179
¿Eres tu mejor amiga ahora?
197
00:17:10,280 --> 00:17:12,992
¿Me dejas terminar mi recorrido, por favor?
198
00:17:14,993 --> 00:17:16,296
Gracias.
199
00:17:18,205 --> 00:17:20,790
Todos consiguen un baile, una rutina.
200
00:17:20,791 --> 00:17:24,902
Practicamos, practicamos, practicamos, y
Los hombres vienen a vernos actuar.
201
00:17:24,903 --> 00:17:27,506
Y si les gusta lo que ven ...
202
00:17:28,507 --> 00:17:29,575
Bien...
203
00:17:30,300 --> 00:17:31,935
Lo verás esta noche.
204
00:17:36,306 --> 00:17:38,182
Buenas noches, caballeros.
205
00:17:38,183 --> 00:17:41,394
Tenemos una gran noche en la tienda para ti.
206
00:17:41,395 --> 00:17:43,813
Veo muchas caras nuevas por ahí.
207
00:17:43,814 --> 00:17:45,815
Así como algunos familiares.
208
00:17:45,816 --> 00:17:47,692
Así que no voy a seguir hablando demasiado tiempo.
209
00:17:47,693 --> 00:17:51,404
Quiero que todos se sientan, disfruten del servicio ...
210
00:17:51,405 --> 00:17:53,406
el paisaje.
211
00:17:53,407 --> 00:17:55,993
Pero sobre todo, disfruta del espectáculo.
212
00:17:56,994 --> 00:17:58,305
Golpealo.
213
00:18:08,595 --> 00:18:09,615
Au cierto.
214
00:18:13,594 --> 00:18:16,188
♪ No es una gran cosa ♪
215
00:18:16,889 --> 00:18:20,384
♪ Para esperar a que suene la campana
216
00:18:21,185 --> 00:18:23,887
♪ No es una gran cosa ♪
217
00:18:24,688 --> 00:18:27,592
♪ El peaje de la campana
218
00:18:29,401 --> 00:18:33,096
♪ Agravado, repuesto por días
219
00:18:33,197 --> 00:18:36,900
♪ Troll centro. El lugar de la luz roja
220
00:18:37,201 --> 00:18:40,578
♪ Salta, burbujea. ¿Qué hay en la tienda? ♪
221
00:18:41,079 --> 00:18:44,790
♪ El amor es la droga y necesito anotar
222
00:18:44,791 --> 00:18:48,494
♪ Mostrar, mostrar, golpear y correr
223
00:18:48,795 --> 00:18:52,390
♪ El chico conoce bien a la chica, el ritmo continúa ♪
224
00:18:52,591 --> 00:18:56,385
♪ cosido apretado, no puedo sacudirlo ♪
225
00:18:56,386 --> 00:19:00,106
♪ Porque el amor es la droga para mí
226
00:19:03,185 --> 00:19:06,813
♪ El amor es la droga ♪
227
00:19:09,816 --> 00:19:13,486
♪ Esa misma noche, estacioné mi auto
228
00:19:13,487 --> 00:19:17,490
♪ Apuesta mi lugar en la barra de solteros
229
00:19:17,491 --> 00:19:21,285
♪ Cara a cara, Toe to toe
230
00:19:21,286 --> 00:19:25,289
♪ Corazón a corazón mientras tocamos el suelo
231
00:19:25,290 --> 00:19:28,918
♪ Aumente, limbo abajo
232
00:19:28,919 --> 00:19:32,797
♪ El abrazo cerrado, la ronda de tropiezo
233
00:19:32,798 --> 00:19:34,799
♪ Yo digo que ir ♪
234
00:19:34,800 --> 00:19:36,884
♪ Y digo que sí
235
00:19:36,885 --> 00:19:40,513
♪ Apaga las luces, puedes adivinar el resto
236
00:19:44,393 --> 00:19:47,980
♪ El amor es la droga ♪
237
00:19:52,109 --> 00:19:55,696
♪ El amor es la droga ♪
238
00:19:59,783 --> 00:20:04,204
♪ El amor es el amor es la droga
239
00:20:09,585 --> 00:20:13,881
♪ El amor es la droga para mí
240
00:20:26,705 --> 00:20:28,305
L'Amour.
241
00:20:38,197 --> 00:20:41,490
♪ Oh, captura ese zumbido
242
00:20:41,491 --> 00:20:45,786
♪ Porque el amor es la droga en la que estoy pensando
243
00:20:47,789 --> 00:20:51,209
♪ ¿No ves que el amor es la droga?
244
00:20:51,210 --> 00:20:53,711
♪ Tengo un gancho en mí
245
00:20:53,712 --> 00:20:57,215
♪ Oh, captura ese zumbido
246
00:20:57,216 --> 00:21:01,093
♪ Porque el amor es la droga
♪ en lo que estoy pensando ♪
247
00:21:01,094 --> 00:21:07,584
♪ Oh, no puedes ver, el amor es la droga para mí
248
00:21:12,189 --> 00:21:16,692
♪ No es una gran cosa Sí, no es una gran cosa ♪
249
00:21:18,403 --> 00:21:24,117
♪ ¿No ves que el amor es la droga para mí? ♪
250
00:21:27,996 --> 00:21:31,583
♪ El amor es la droga ♪
251
00:21:35,796 --> 00:21:39,383
♪ El amor es, el amor es
252
00:21:39,508 --> 00:21:43,095
♪ El amor es la droga ♪
253
00:21:47,391 --> 00:21:52,312
♪ Droga, droga. La droga es amor. ♪
254
00:23:45,809 --> 00:23:47,304
Dame ese.
255
00:24:00,816 --> 00:24:03,411
¡Alguien! ¡Ayudeme!
256
00:24:23,589 --> 00:24:24,917
Déjala ir, cerdo.
257
00:24:30,220 --> 00:24:31,981
No le hice nada.
258
00:24:33,182 --> 00:24:35,086
Sólo divirtiéndome un poco.
259
00:24:49,489 --> 00:24:50,984
¿Estás bien?
260
00:24:53,118 --> 00:24:54,778
Sí. Solo vamonos.
261
00:24:56,079 --> 00:24:57,790
No queremos llegar tarde.
262
00:24:59,291 --> 00:25:03,386
Uno dos tres CUATRO,
cinco seis SIETE OCHO.
263
00:25:03,410 --> 00:25:07,983
Dos, dos, tres, cuatro, brazos,
seis siete Ocho. Para.
264
00:25:08,884 --> 00:25:10,085
Para.
265
00:25:11,386 --> 00:25:12,988
¿Dónde estás ahora mismo?
266
00:25:13,889 --> 00:25:15,591
¿Estás con nosotros o no?
267
00:25:17,392 --> 00:25:18,802
Sweet Pea, tómate un descanso.
268
00:25:19,603 --> 00:25:20,605
Sí.
269
00:25:28,403 --> 00:25:29,596
Babydoll.
270
00:25:30,697 --> 00:25:32,290
Ven aquí.
271
00:25:32,991 --> 00:25:34,519
Venir venir.
272
00:25:39,790 --> 00:25:41,210
Déjame mirarte.
273
00:25:51,093 --> 00:25:52,594
Pareces lo suficientemente en forma.
274
00:25:53,095 --> 00:25:55,205
Te voy a poner música, ¿vale?
275
00:25:56,306 --> 00:25:58,657
Quiero que sólo te relajes.
276
00:25:59,282 --> 00:26:00,610
Siente la musica.
277
00:26:01,311 --> 00:26:02,768
Abre tu corazón a ello.
278
00:26:02,993 --> 00:26:04,197
O dejarlo entrar.
279
00:26:04,398 --> 00:26:05,915
Y cuando estés listo ...
280
00:26:06,316 --> 00:26:08,212
Quiero que bailes
281
00:26:38,015 --> 00:26:39,953
Si no bailas,
282
00:26:40,278 --> 00:26:42,302
usted no tiene ningún propósito
283
00:26:42,603 --> 00:26:47,315
Y no guardamos las cosas aquí.
que no tienen proposito
284
00:26:47,816 --> 00:26:50,095
Ves tu lucha por la supervivencia,
285
00:26:51,120 --> 00:26:52,913
comienza ahora mismo.
286
00:26:53,614 --> 00:26:56,591
¿No quieres ser juzgado?
no pasara
287
00:26:56,992 --> 00:27:00,395
¿No crees que eres lo suficientemente fuerte?
Lo eres
288
00:27:01,496 --> 00:27:02,991
Tienes miedo.
289
00:27:03,516 --> 00:27:04,816
No temas
290
00:27:04,917 --> 00:27:07,885
Usted tiene todas las armas que necesita.
291
00:27:08,086 --> 00:27:09,580
Ahora lucha
292
00:27:10,881 --> 00:27:13,509
Otra vez.
293
00:28:51,398 --> 00:28:52,684
¿Hola?
294
00:28:56,904 --> 00:28:59,705
¿Disculpe, me podría ayudar? Soy...
Zapatos.
295
00:29:00,782 --> 00:29:02,083
¿Lo siento?
296
00:29:02,784 --> 00:29:04,294
Tus zapatos.
297
00:29:04,995 --> 00:29:07,514
Estás metiendo nieve por todas partes.
298
00:29:08,115 --> 00:29:09,178
Oh lo siento.
299
00:29:09,803 --> 00:29:11,000
¿Debo quitarlos?
300
00:29:11,001 --> 00:29:12,894
Ese tiempo ha pasado.
301
00:29:13,795 --> 00:29:15,589
¿Qué puedo hacer por ti?
302
00:29:17,090 --> 00:29:18,299
Nada. Yo solo...
303
00:29:18,300 --> 00:29:20,502
Déjame preguntarlo de otra manera.
304
00:29:21,303 --> 00:29:23,096
¿Qué estás buscando?
305
00:29:23,597 --> 00:29:25,515
Una salida, supongo.
306
00:29:25,916 --> 00:29:27,183
¿Tu crees?
307
00:29:27,684 --> 00:29:28,911
No yo...
308
00:29:30,312 --> 00:29:31,481
Lo sé.
309
00:29:33,690 --> 00:29:35,107
Necesito salir de aquí.
310
00:29:35,608 --> 00:29:36,693
Libertad.
311
00:29:37,194 --> 00:29:39,087
Eso no fue tan difícil, ¿verdad?
312
00:29:39,488 --> 00:29:42,198
Te voy a ayudar a ser libre.
313
00:29:42,699 --> 00:29:44,187
Pero que tengo que hacer?
314
00:29:47,704 --> 00:29:50,000
Estas son tus armas.
315
00:29:54,703 --> 00:29:57,288
Cuando los tomas,
comienzas tu viaje
316
00:29:57,589 --> 00:29:59,810
Tu viaje a la libertad.
317
00:30:13,981 --> 00:30:17,000
Necesitarás cinco artículos para este viaje.
318
00:30:17,401 --> 00:30:19,619
El primero es un mapa.
319
00:30:19,820 --> 00:30:23,398
Luego fuego, un cuchillo y una llave.
320
00:30:23,699 --> 00:30:25,516
Dijiste cinco cosas.
321
00:30:25,617 --> 00:30:28,094
Lo quinto es un misterio.
322
00:30:28,495 --> 00:30:31,415
Es la razón. Es la meta.
323
00:30:32,916 --> 00:30:35,559
Será un sacrificio profundo,
324
00:30:35,884 --> 00:30:38,206
Y una victoria perfecta.
325
00:30:40,215 --> 00:30:44,103
Sólo tú puedes encontrarlo.
326
00:30:45,095 --> 00:30:46,706
Y si lo haces ...
327
00:30:48,307 --> 00:30:50,386
Te liberará.
328
00:30:54,188 --> 00:30:56,083
Ah, y una cosa más.
329
00:30:59,610 --> 00:31:01,497
Defiéndete.
330
00:36:04,790 --> 00:36:05,998
¿Qué fue eso?
331
00:36:05,999 --> 00:36:08,918
En serio, vas a tener que
enséñame a bailar así.
332
00:36:08,919 --> 00:36:10,503
Eso fue una locura.
333
00:36:10,504 --> 00:36:13,109
Eso fue tan asombroso.
Estoy, como, temblando.
334
00:36:16,510 --> 00:36:19,887
Nunca he visto a madame Gorski
aplaude así antes.
335
00:36:19,888 --> 00:36:21,305
Bueno, supéralo.
336
00:36:21,406 --> 00:36:23,091
ya hay que pagar las luces.
337
00:36:23,392 --> 00:36:25,393
Ella no se impresiona fácilmente.
338
00:36:25,394 --> 00:36:29,313
Ella no estaba impresionada.
Todos esos giros y gemidos.
339
00:36:29,314 --> 00:36:32,400
El baile debe ser
más que la simple excitación.
340
00:36:32,401 --> 00:36:34,557
El mio es personal
341
00:36:34,882 --> 00:36:36,496
Dice quien soy.
342
00:36:37,197 --> 00:36:38,990
¿Qué diablos dice el tuyo?
343
00:36:38,991 --> 00:36:41,101
Dice que voy a escapar de aquí.
344
00:36:42,202 --> 00:36:43,695
Que voy a ser libre.
345
00:36:43,996 --> 00:36:46,508
Bueno, envíame una postal del paraíso.
346
00:36:49,209 --> 00:36:51,511
¿De verdad vas a tratar de escapar?
347
00:36:51,712 --> 00:36:52,731
Sí.
348
00:36:53,456 --> 00:36:54,889
Antes de que llegue el High Roller.
349
00:36:55,090 --> 00:36:56,252
¿Puedo ir?
350
00:36:56,477 --> 00:36:57,485
Yo también.
351
00:36:58,886 --> 00:37:01,513
Sí, por supuesto.
No vas a ninguna parte, Rocket.
352
00:37:02,014 --> 00:37:03,598
Voy a hacer lo que quiero hacer.
353
00:37:03,799 --> 00:37:05,690
Nadie ha escapado de aquí.
354
00:37:06,215 --> 00:37:07,385
Tú lo sabes.
355
00:37:07,386 --> 00:37:08,293
Sí.
356
00:37:08,318 --> 00:37:10,713
Ya sabes, las últimas tres chicas que lo intentaron murieron.
357
00:37:10,814 --> 00:37:13,316
Y lo mismo pasará.
al siguiente tonto
358
00:37:13,317 --> 00:37:15,684
Mira, ¿por qué no solo escuchan?
escucha mi plan?
359
00:37:15,985 --> 00:37:17,780
No quiero escuchar tu plan, ¿de acuerdo?
360
00:37:19,781 --> 00:37:21,502
Ninguna de nosotras lo hace.
361
00:37:37,207 --> 00:37:39,192
Ahora, vamos a estar listos, chicas.
362
00:37:39,593 --> 00:37:42,114
Ensayo en 15 minutos.
363
00:38:04,785 --> 00:38:06,704
No estamos ayudando a Babydoll.
364
00:38:08,205 --> 00:38:10,915
¿Estoy claro?
¿Y si es un buen plan?
365
00:38:10,916 --> 00:38:12,818
Ella puede seguir adelante con eso.
366
00:38:13,919 --> 00:38:15,788
No voy a dejar que te lastimen.
367
00:38:17,089 --> 00:38:21,217
Me mantuve a salvo a través de un montón de mierda.
Sé que tienes.
368
00:38:21,718 --> 00:38:23,812
No voy a salir lastimada.
369
00:38:25,013 --> 00:38:28,616
Simplemente ya no puedo estar aquí.
370
00:38:29,017 --> 00:38:31,710
Y si es un buen plan, los dos vamos.
371
00:38:31,711 --> 00:38:33,213
No, no lo estamos.
372
00:38:34,314 --> 00:38:36,093
Estás sólo en esto.
373
00:38:50,789 --> 00:38:53,283
Bueno, he estado sola antes.
374
00:38:53,584 --> 00:38:55,419
Claro que sí.
375
00:38:56,420 --> 00:38:58,216
Mira a donde nos llevó eso.
376
00:39:07,014 --> 00:39:11,385
Babydoll me salvó del cocinero el otro día.
377
00:39:12,186 --> 00:39:13,588
¿Qué?
378
00:39:14,897 --> 00:39:20,284
Yo estaba trabajando en la cocina
y se me acerco por detrás de mí.
379
00:39:20,485 --> 00:39:22,312
Y él me empuja hacia abajo ...
380
00:39:23,337 --> 00:39:26,394
y el se pone encima de mi
y ni siquiera puedo moverme.
381
00:39:29,786 --> 00:39:31,889
Y allí estaba ella, así.
382
00:39:33,290 --> 00:39:36,293
Ella tenía un cuchillo en la garganta.
383
00:39:37,294 --> 00:39:39,389
Ella me salvó
384
00:40:05,489 --> 00:40:07,783
El High Roller viene por mi
En tres días.
385
00:40:08,784 --> 00:40:10,886
Pero me voy de aquí antes que él llegue.
386
00:40:11,787 --> 00:40:15,087
Así que si ustedes quieren venir conmigo,
Así es como planeo hacerlo.
387
00:40:21,380 --> 00:40:22,489
Bien...
388
00:40:23,090 --> 00:40:24,092
Bueno.
389
00:40:26,093 --> 00:40:30,179
Si podemos recoger estas cuatro cosas
podemos ser libres.
390
00:40:30,180 --> 00:40:31,206
Bueno.
391
00:40:31,807 --> 00:40:33,483
¿Cómo los usamos?
Espera.
392
00:40:34,184 --> 00:40:35,785
Lo primero es lo primero.
393
00:40:36,186 --> 00:40:38,813
¿Cómo planeas conseguir estas cosas?
394
00:40:38,814 --> 00:40:41,105
Bueno, quien tenga el artículo que necesitamos,
395
00:40:41,430 --> 00:40:43,017
Hacemos que me vean bailar.
396
00:40:43,318 --> 00:40:45,711
¿Mientras corremos y recogemos sus bolsillos?
397
00:40:45,812 --> 00:40:48,406
Sí es cierto.
Pero estaríamos tomando todo el riesgo.
398
00:40:48,907 --> 00:40:52,409
Estaríamos haciendo todo el trabajo mientras
Caminas con una coartada.
399
00:40:52,410 --> 00:40:55,583
No. Mientras bailo,
ni siquiera sabrán que estan ahí.
400
00:40:58,584 --> 00:41:01,995
Bien, lo primero que necesitamos es un mapa ...
401
00:41:02,796 --> 00:41:05,089
para averiguar dónde están todas las salidas,
402
00:41:05,090 --> 00:41:06,382
donde se encuentran los guardias.
403
00:41:06,383 --> 00:41:09,002
Blue tiene eso en su oficina.
Está detrás de su escritorio.
404
00:41:09,303 --> 00:41:10,687
Derecha. Bueno.
405
00:41:11,388 --> 00:41:13,890
Segunda cosa que necesitamos
Es algo para encender un fuego con ...
406
00:41:14,191 --> 00:41:15,984
Como una distracción para cuando nos escapemos.
407
00:41:16,685 --> 00:41:19,479
Además, el fuego debe desactivar
Todos los puestos de control.
408
00:41:19,980 --> 00:41:22,007
Y lo tercero es un cuchillo ...
409
00:41:22,608 --> 00:41:24,817
En caso de que nos encontremos en problemas.
410
00:41:25,318 --> 00:41:26,720
El cocinero.
411
00:41:27,321 --> 00:41:29,298
Podemos hacerlo
Bueno.
412
00:41:30,199 --> 00:41:31,917
Y lo último es una llave.
413
00:41:33,118 --> 00:41:34,994
Blue lleva una llave alrededor de su cuello.
414
00:41:34,995 --> 00:41:36,495
¿Qué puerta abre?
415
00:41:36,496 --> 00:41:38,323
Es para todos ellos, creo.
416
00:41:38,748 --> 00:41:40,208
Es una llave maestra.
417
00:41:40,209 --> 00:41:42,285
Este plan es una locura.
418
00:41:43,086 --> 00:41:45,713
Hay guardias armados por todas partes, ¿de acuerdo?
419
00:41:45,714 --> 00:41:48,216
Y si Blue se entera, estamos muertos.
420
00:41:48,217 --> 00:41:51,302
No va a ser
"Oh, lo siento, Blue, no lo volveremos a hacer".
421
00:41:51,303 --> 00:41:52,896
Porque estaremos muertos.
422
00:41:53,597 --> 00:41:55,218
Ya estamos muertos.
423
00:42:00,979 --> 00:42:03,590
Estoy dentro.
Yo también.
424
00:42:04,191 --> 00:42:05,602
Yo también.
425
00:42:10,989 --> 00:42:12,191
Lo hare
426
00:42:13,492 --> 00:42:17,286
Pero solo hago esto porque tu
chicos se quedarían atrapados sin mí, ¿de acuerdo?
427
00:42:17,687 --> 00:42:19,406
Y si se pone demasiado peludo ...
428
00:42:20,207 --> 00:42:22,108
si digo que se acabo ...
429
00:42:22,209 --> 00:42:23,585
nosotros paramos.
430
00:42:24,086 --> 00:42:25,288
Bueno.
431
00:42:27,589 --> 00:42:28,592
Bueno.
432
00:42:31,593 --> 00:42:35,305
Conseguiré el mapa.
433
00:42:38,100 --> 00:42:41,185
Salí a caminar por la vía del ferrocarril.
434
00:42:41,186 --> 00:42:42,796
Lo siguiente que sabes, algo ...
435
00:42:43,897 --> 00:42:45,236
¿Qué deseas?
436
00:42:45,361 --> 00:42:46,691
Ella está bailando.
437
00:42:46,692 --> 00:42:48,501
Quien esta bailando
438
00:42:48,902 --> 00:42:50,306
Tu, Babydoll
439
00:44:09,983 --> 00:44:11,186
Babydoll.
440
00:44:13,111 --> 00:44:14,396
Babydoll.
441
00:44:15,197 --> 00:44:17,895
Él está viniendo.
Nos va a dar la información.
442
00:44:42,891 --> 00:44:44,993
Escuchen, la cosa esta asi
443
00:44:45,394 --> 00:44:48,980
Los alemanes están preparando un informe.
para el kaiser. Es un mapa
444
00:44:48,981 --> 00:44:52,191
que muestra la ubicación de las tropas
y diseños de zanja.
445
00:44:52,192 --> 00:44:55,695
Su comandante de campo
enviando el mapa a través de mensajería,
446
00:44:55,696 --> 00:44:57,780
De vuelta a Alemania en un zepelín hoy.
447
00:44:57,781 --> 00:44:59,407
¿Cómo lo interceptamos?
448
00:44:59,408 --> 00:45:03,119
Vas a cruzar la tierra de nadie
entrar en las trincheras enemigas ...
449
00:45:03,120 --> 00:45:06,080
y toma el mapa de
el bunker del comandante de campo ...
450
00:45:06,081 --> 00:45:08,416
Antes de que el mensajero pueda llegar al zepelín.
451
00:45:08,417 --> 00:45:10,101
Suena divertido.
452
00:45:10,502 --> 00:45:13,796
Ah, y he arreglado algo especial.
para Amber.
453
00:45:13,797 --> 00:45:15,590
Darte un poco de cubierta.
454
00:45:15,591 --> 00:45:17,902
Salir de allí cuando hayas terminado.
455
00:45:19,803 --> 00:45:21,181
Vamonos.
456
00:46:19,396 --> 00:46:20,982
¿Qué piensas?
457
00:46:22,783 --> 00:46:24,186
Me gusta.
458
00:46:42,118 --> 00:46:43,719
Médicos e ingenieros alemanes,
459
00:46:43,720 --> 00:46:47,098
han resuelto cómo regresar
Ha sus caídos en el frente.
460
00:46:47,099 --> 00:46:51,403
Están utilizando maquinas de vapor
y mecanismos de relojería, para moverlos.
461
00:46:52,104 --> 00:46:54,811
Así que no se sientan mal,
462
00:46:55,736 --> 00:46:57,142
sobre matarlos
463
00:46:58,610 --> 00:47:00,598
Ya están muertos.
464
00:47:08,287 --> 00:47:09,796
Recuerden, señoritas.
465
00:47:09,997 --> 00:47:12,282
Si no defiendes algo,
466
00:47:12,583 --> 00:47:14,810
Con cualquier cosa, caen
467
00:47:15,711 --> 00:47:18,607
Oh, y una última cosa.
468
00:47:20,090 --> 00:47:22,003
Traten de trabajar juntas.
469
00:48:32,712 --> 00:48:34,015
Hijo de un...
470
00:50:24,816 --> 00:50:26,989
Vamos chicas.
El búnker esta alla
471
00:50:47,798 --> 00:50:49,591
¡Rocket!
¡Rocket!
472
00:50:50,105 --> 00:50:53,733
¡Sweet Pea! ¡Ayuda!
473
00:51:02,604 --> 00:51:04,008
¡Sweet Pea!
474
00:52:15,093 --> 00:52:17,804
Rocket.
475
00:52:20,891 --> 00:52:22,286
¿Estás bien?
476
00:52:30,984 --> 00:52:32,313
Aqui esta!
477
00:53:05,694 --> 00:53:06,834
Rocket.
478
00:53:07,059 --> 00:53:08,630
Eso es suficiente.
479
00:53:11,789 --> 00:53:13,363
Viniste por el Mapa, Verdad!
480
00:53:16,253 --> 00:53:17,909
Has venido de tan lejos,
481
00:53:17,933 --> 00:53:20,609
pero ahora moriras!
482
00:53:22,516 --> 00:53:23,716
ve rápido !!
483
00:56:35,595 --> 00:56:37,000
¡Dame el mapa!
484
00:56:44,715 --> 00:56:46,182
¡¡Dámelo!!
485
00:57:55,309 --> 00:57:56,509
Muy bien.
486
00:57:56,810 --> 00:57:57,897
Buen trabajo.
487
00:57:57,922 --> 00:57:59,690
Gracias.
Muy bien.
488
00:58:03,108 --> 00:58:04,918
Está bien, esto me da una idea.
489
00:58:05,319 --> 00:58:06,465
Qué pasa...
490
00:58:07,090 --> 00:58:09,097
Un baile privado para el alcalde.
491
00:58:09,598 --> 00:58:10,606
¿Qué?
492
00:58:10,607 --> 00:58:13,609
Nada conmovedor, solo una pequeña cosa.
para conseguir que él y sus hijos terminaran.
493
00:58:13,710 --> 00:58:15,303
Prepáralo para gastar algo de dinero.
494
00:58:15,327 --> 00:58:17,206
Todo lo que tiene que hacer es hacer.
Lo que ella acaba de hacer.
495
00:58:19,007 --> 00:58:20,447
Eso está fuera de discusión.
496
00:58:20,972 --> 00:58:23,002
Ella no esta lista, Esta iniciando.
497
00:58:23,303 --> 00:58:24,678
¿Acabas de decir que no está lista?
498
00:58:24,679 --> 00:58:27,006
Ella no tiene un disfraz todavía.
No hay set.
499
00:58:27,307 --> 00:58:29,793
Cariño, ella no necesita esa mierda.
Ella es perfecta.
500
00:58:30,894 --> 00:58:31,994
Quizás.
501
00:58:32,395 --> 00:58:34,589
Bueno, pero no lo decides tú,
Me corresponde ami decidir.
502
00:58:36,399 --> 00:58:40,712
Es mi programa, y digo que no está lista.
503
00:58:42,113 --> 00:58:45,191
Claramente, te he ofendido, y me disculpo.
504
00:58:45,992 --> 00:58:47,101
Gracias.
505
00:58:47,702 --> 00:58:49,186
Aquí está la cosa.
506
00:58:49,287 --> 00:58:51,205
Este espectáculo puede ser tuyo,
507
00:58:51,706 --> 00:58:55,419
pero las chicas y tu
508
00:58:57,212 --> 00:58:58,482
son mios.
509
00:59:00,715 --> 00:59:01,901
¿Entendido?
510
00:59:03,885 --> 00:59:05,095
Eres mía.
511
00:59:06,596 --> 00:59:09,300
Y si necesitas un recordatorio más fuerte.
de eso me dejas saber bien?
512
00:59:11,601 --> 00:59:13,102
Eso no será necesario.
513
00:59:13,103 --> 00:59:17,384
Así con o sin tu bendición,
ella va a estar en ese escenario mañana verdad?
514
00:59:19,985 --> 00:59:21,994
Veré lo que puedo hacer.
Que chica tan lista.
515
00:59:22,295 --> 00:59:23,412
Todo bien.
516
00:59:23,613 --> 00:59:25,416
Te ves fantástico, por cierto.
517
00:59:27,217 --> 00:59:28,904
Gran espectáculo, chicas.
518
00:59:35,000 --> 00:59:36,292
Gracias.
519
00:59:36,293 --> 00:59:37,794
¿Para qué?
El cocinero.
520
00:59:38,795 --> 00:59:40,405
No fue nada.
Cállate.
521
00:59:41,506 --> 00:59:44,584
Nadie arriesga a nadie aquí.
522
00:59:45,385 --> 00:59:46,919
Así que gracias.
523
00:59:47,220 --> 00:59:48,697
De nada.
524
00:59:49,598 --> 00:59:50,901
Tienes familia?
525
00:59:53,393 --> 00:59:54,419
No.
526
00:59:55,020 --> 00:59:56,687
Oh, es cierto.
527
00:59:56,688 --> 00:59:58,390
Lo olvidé, que eres huérfana.
528
00:59:59,691 --> 01:00:01,292
Me escapé de la mía.
529
01:00:01,693 --> 01:00:03,888
Pensé que era bastante inteligente en ese momento, pero ...
530
01:00:05,989 --> 01:00:07,490
Sweet Pea me siguió.
531
01:00:07,991 --> 01:00:09,599
Lo cual es una locura porque ...
532
01:00:10,624 --> 01:00:12,987
ella nunca tuvo un verdadero
problema con mamá y papá
533
01:00:13,788 --> 01:00:15,601
Ella solo se preocupa mucho por ti
534
01:00:18,502 --> 01:00:21,897
¿Alguna vez has querido
solo para recuperar algo?
535
01:00:23,298 --> 01:00:24,790
Ya sabes, algo que dijiste.
536
01:00:25,091 --> 01:00:26,287
Algo que hiciste.
537
01:00:30,013 --> 01:00:31,508
Todo el tiempo.
538
01:01:26,695 --> 01:01:27,795
¿Ámbar?
539
01:01:28,196 --> 01:01:29,997
El alcalde viene esta noche.
540
01:01:30,198 --> 01:01:33,100
Nunca lo he visto sin
Un gran abano en su boca.
541
01:01:33,201 --> 01:01:34,493
Odio esos cigarros.
542
01:01:34,494 --> 01:01:36,189
Nunca puedo sacar ese olor de mi cabello.
543
01:01:38,790 --> 01:01:40,718
¿Qué?
Eres tu.
544
01:01:42,419 --> 01:01:44,988
Tienes que conseguir su encendedor.
No voy a hacer eso
545
01:01:45,589 --> 01:01:47,315
No puedo
Sí, tu puedes.
546
01:01:47,716 --> 01:01:49,183
Vamos, sé razonable.
547
01:01:49,384 --> 01:01:51,994
Tiene que haber otra manera,
o alguien más que pueda hacerlo.
548
01:01:52,095 --> 01:01:53,379
Ámbar.
549
01:01:53,680 --> 01:01:55,091
El es tu cliente
550
01:01:57,392 --> 01:01:59,185
Sí, pero ¿y si me equivoco?
551
01:01:59,686 --> 01:02:01,105
Puedes hacerlo.
552
01:02:02,606 --> 01:02:04,037
Bueno, él lo guarda aquí, ya sabes.
553
01:02:04,662 --> 01:02:06,201
En el bolsillo de su pecho.
554
01:02:06,902 --> 01:02:10,196
Entonces haces el viejo beso del cuello ...
555
01:02:10,697 --> 01:02:11,990
frotar su pecho ...
556
01:02:12,491 --> 01:02:13,708
alcanzar...
557
01:02:13,909 --> 01:02:15,093
y bam ...
558
01:02:15,494 --> 01:02:17,079
es tuyo
559
01:02:18,580 --> 01:02:19,689
Sí.
560
01:02:20,290 --> 01:02:21,716
Besar el cuello
561
01:02:22,417 --> 01:02:23,819
Le gustará eso.
562
01:02:24,920 --> 01:02:27,087
No te apartes de tus ilusiones.
563
01:02:27,088 --> 01:02:29,989
Cuando se hayan ido, todavía puede existir,
564
01:02:30,114 --> 01:02:31,592
Pero dejarás de vivir.
565
01:02:32,093 --> 01:02:35,179
¿Quien dijo que? Mark Twain.
566
01:02:35,680 --> 01:02:39,083
Hombre sabio.
Estarás bien esta noche.
567
01:02:39,684 --> 01:02:40,810
Todo bien.
568
01:02:41,311 --> 01:02:42,387
Ahora...
569
01:02:43,688 --> 01:02:45,000
tiempo de la funcion.
570
01:04:05,020 --> 01:04:06,297
Caballeros.
571
01:04:06,622 --> 01:04:07,797
Bienvenidos.
572
01:04:08,398 --> 01:04:13,195
Tenemos una chica nueva para ustedes esta noche.
Algo extra especial.
573
01:04:14,696 --> 01:04:18,179
Es un trabajo en progreso
Así que me disculpo por adelantado por el ...
574
01:04:18,804 --> 01:04:21,202
Naturaleza no tan pulida de la performance.
575
01:04:21,403 --> 01:04:22,912
Yo diré, sin embargo ...
576
01:04:23,413 --> 01:04:25,707
Eso es parte del encanto.
577
01:04:26,708 --> 01:04:30,019
Es un placer presentarles ...
578
01:04:30,420 --> 01:04:32,083
A la pequeña Babydoll.
579
01:05:15,715 --> 01:05:17,800
Bueno. Así es como va a ser.
580
01:05:17,801 --> 01:05:20,086
Ámbar mantendrá al pájaro en posición.
581
01:05:20,387 --> 01:05:23,882
Blondie, operaras la 50 cal aquí
y los 30 ahí abajo.
582
01:05:25,183 --> 01:05:26,392
El resto,
583
01:05:26,393 --> 01:05:30,396
baja en el patio
Y mata a las criaturas que interfieran.
584
01:05:30,397 --> 01:05:34,609
Ahora, cuando llegues al nido,
encontrarán al Bebé.
585
01:05:35,110 --> 01:05:37,211
Tendrán que cortarle la garganta.
586
01:05:37,612 --> 01:05:40,481
Abajo dentro de su cuello hay dos cristales ...
587
01:05:40,782 --> 01:05:42,308
que cuando se golpean juntos,
588
01:05:42,909 --> 01:05:45,989
Produce el fuego más magnífico.
lo verás alguna vez
589
01:05:48,290 --> 01:05:49,399
Ámbar...
590
01:05:50,000 --> 01:05:51,317
acércanos al objetivo.
591
01:05:51,418 --> 01:05:53,614
Entendido. Voy por alla.
592
01:06:15,317 --> 01:06:16,393
Bonito.
593
01:06:17,694 --> 01:06:18,895
Recuerda.
594
01:06:19,696 --> 01:06:21,497
Nunca presuman que pueden hacer algo
595
01:06:21,521 --> 01:06:23,200
que despues no puedan cumplir.
596
01:06:24,201 --> 01:06:26,912
Oh, sí, y una cosa más.
597
01:06:28,413 --> 01:06:30,384
No despierten a la madre.
598
01:06:50,018 --> 01:06:51,494
Aquí vamos, señoras.
599
01:06:52,395 --> 01:06:54,282
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
600
01:07:09,287 --> 01:07:10,381
¡Vamos!
601
01:07:14,209 --> 01:07:15,303
¡Arriba!
602
01:07:16,920 --> 01:07:18,014
¡Vamos!
603
01:07:23,385 --> 01:07:24,420
¡Arriba!
604
01:13:33,296 --> 01:13:34,990
Tengo una idea.
605
01:13:36,091 --> 01:13:37,685
¡Espere!
606
01:13:57,904 --> 01:13:59,583
¡Ya entiendo!
607
01:14:05,203 --> 01:14:07,216
Toma eso, fea madre.
608
01:14:10,417 --> 01:14:11,917
Amber, ¿dónde está ella?
609
01:14:11,918 --> 01:14:13,498
Revisa nuestra 6. No la veo.
610
01:14:19,885 --> 01:14:22,515
Blondie, mantén tus ojos bien abiertos.
611
01:14:44,784 --> 01:14:46,105
Te mato
612
01:14:54,002 --> 01:14:55,415
Ella es toda tuya, Babydoll.
613
01:16:28,513 --> 01:16:29,897
No puedo creer que lo hice.
614
01:16:30,098 --> 01:16:31,808
Maldita sea, esa chica puede bailar.
615
01:16:32,309 --> 01:16:33,886
¿Mira lo que puedes hacer?
616
01:16:35,687 --> 01:16:36,805
Ámbar.
617
01:16:38,106 --> 01:16:39,608
Echale un vistazo.
618
01:16:40,609 --> 01:16:41,984
A mitad de camino a casa.
Sí.
619
01:16:41,985 --> 01:16:43,605
Déjame verlo.
620
01:16:46,490 --> 01:16:47,990
Es como dije.
621
01:16:47,991 --> 01:16:49,886
Besas el cuello, funciona cada vez.
622
01:16:52,287 --> 01:16:54,198
Buen trabajo.
Como lo hicimos
623
01:16:55,499 --> 01:16:56,885
Bonito. Aquí.
624
01:16:59,586 --> 01:17:02,384
Y ni siquiera se dio cuenta.
No. No tengo idea.
625
01:17:10,680 --> 01:17:12,182
Buen trabajo, Amber.
626
01:17:13,683 --> 01:17:15,109
Gracias Babydoll.
Aclamaciones.
627
01:17:15,310 --> 01:17:16,995
Salud.
¿Salud?
628
01:17:17,896 --> 01:17:19,489
¿Qué estamos celebrando?
629
01:17:22,192 --> 01:17:24,018
¿A quién debo felicitar?
630
01:17:24,319 --> 01:17:26,696
Era la primera vez que Babydoll estaba en el escenario.
631
01:17:27,197 --> 01:17:29,081
Sabes lo aterrador que puede ser.
632
01:17:29,282 --> 01:17:30,316
Sí.
633
01:17:31,117 --> 01:17:33,003
El vínculo del teatro.
634
01:17:36,998 --> 01:17:38,494
Quiero decir, qué más podría ser?
635
01:17:41,795 --> 01:17:45,698
Quiero decir, no creo que ninguna de ustedes.
¿Tenga algo que esconder, verdad?
636
01:17:46,299 --> 01:17:47,383
No.
637
01:17:47,884 --> 01:17:50,011
Así que no es como si alguien estuviera en mi oficina ...
638
01:17:51,012 --> 01:17:52,681
jugando con mi mierda.
639
01:17:54,182 --> 01:17:57,810
No es que a la gente
les falten cosas
640
01:17:57,811 --> 01:18:01,897
Ya sabes, pequeños objetos pequeños.
aquí y allá.
641
01:18:01,898 --> 01:18:06,502
No. No, eso sería indignante.
Eso sería una locura.
642
01:18:06,903 --> 01:18:07,995
¿verdad?
643
01:18:08,196 --> 01:18:12,783
Porque tenemos obviamente una
Explicación de esta exentricidad.
644
01:18:12,784 --> 01:18:15,494
Es la fraternidad de los artistas intérpretes o ejecutantes.
645
01:18:15,495 --> 01:18:19,618
Es la adrenalina de la cortina que se levanta.
646
01:18:22,294 --> 01:18:23,894
Tal vez esto es mi culpa, ya sabes.
647
01:18:23,895 --> 01:18:26,181
Tal vez me he familiarizado demasiado con ustedes, chicas.
648
01:18:26,205 --> 01:18:27,205
Tal vez...
649
01:18:27,383 --> 01:18:29,917
Tal vez necesito hacer un ejemplo
de alguien, ya sabes.
650
01:18:29,918 --> 01:18:32,302
Reestablecer los parámetros de nuestra relación.
651
01:18:32,326 --> 01:18:33,504
¿Qué piensan?
652
01:18:33,705 --> 01:18:35,108
Blondie, chicas?
653
01:18:39,811 --> 01:18:41,204
¿Y que hay de ti?
654
01:18:47,319 --> 01:18:49,387
Crees que eres especial, ¿verdad?
655
01:18:49,988 --> 01:18:52,491
Bueno, te voy a contar un pequeño secreto.
656
01:18:53,492 --> 01:18:57,889
Si no estuviera a punto de hacerme ganar
fortuna con el gran jefe ...
657
01:19:00,790 --> 01:19:06,212
Te llevaria ahora mismo
y yo haría estallar esa pequeña sonrisa ...
658
01:19:06,213 --> 01:19:08,301
justo al lado de tu cara
659
01:19:13,512 --> 01:19:16,680
Ya sabes, me entristece tenerque
recurrir a las amenazas con ustedes.
660
01:19:16,681 --> 01:19:18,391
Pensé que eso había quedado en el pasado.
661
01:19:19,392 --> 01:19:23,505
Lo que necesito es que acabe estas estupideces!
662
01:19:24,606 --> 01:19:26,499
Por respeto mutuo.
663
01:19:26,900 --> 01:19:28,461
Quiero recuperar...
664
01:19:29,486 --> 01:19:31,305
Todo lo de antes.
665
01:19:43,208 --> 01:19:44,219
Bien...
666
01:19:47,003 --> 01:19:48,907
Se acabo nuestro pequeño experimento.
667
01:19:51,508 --> 01:19:52,716
¿Qué estas diciendo?
668
01:19:52,717 --> 01:19:54,402
Estoy diciendo que se acabó.
669
01:19:55,303 --> 01:19:56,705
Cierto Babydoll
670
01:19:57,806 --> 01:19:59,390
No lo sé.
671
01:19:59,391 --> 01:20:01,784
¿Qué quieres decir con que no sabes?
672
01:20:02,185 --> 01:20:03,694
Blue está sobre nosotros.
673
01:20:03,895 --> 01:20:05,196
Teniamos un trato.
674
01:20:05,397 --> 01:20:07,690
Si digo que se acabó, se acabó.
675
01:20:07,691 --> 01:20:09,200
Aunque estamos tan cerca.
676
01:20:09,401 --> 01:20:11,219
No podemos simplemente detenernos.
¿No oíste Blue?
677
01:20:11,820 --> 01:20:13,279
Él sabe que estamos tramando algo.
678
01:20:13,780 --> 01:20:15,097
Él sabe lo que estamos haciendo.
679
01:20:15,121 --> 01:20:18,693
Y si nos atrapa de verdad,
no será una conferencia Tú lo viste a él.
680
01:20:18,794 --> 01:20:20,558
Sweet Pea. Rocket tiene razón.
681
01:20:20,883 --> 01:20:22,613
El High Roller llega mañana.
682
01:20:22,637 --> 01:20:24,302
Si podemos seguir con el plan ...
¡No!
683
01:20:24,827 --> 01:20:26,211
Estás jodido.
684
01:20:28,712 --> 01:20:30,015
Ya no.
685
01:20:32,382 --> 01:20:33,492
Rocket...
686
01:20:35,093 --> 01:20:36,512
Entiendelo.
687
01:20:38,013 --> 01:20:39,998
Voy a terminar esto
688
01:20:40,599 --> 01:20:42,808
Si todas vamos a terminar esto.
689
01:20:42,809 --> 01:20:45,716
Es la unica manera que
Podemos salir de aquí.
690
01:20:49,983 --> 01:20:51,419
Vas a elegirla ...
691
01:20:53,320 --> 01:20:54,796
alguien a quien apenas conoces ...
692
01:20:55,197 --> 01:20:56,698
¿sobre mí?
693
01:20:57,199 --> 01:20:59,486
Después de todo lo que he sacrificado por ti.
694
01:21:02,287 --> 01:21:03,590
Lo siento.
695
01:21:49,284 --> 01:21:50,501
Blondie?
696
01:21:51,002 --> 01:21:52,378
¿Qué estás haciendo ahí abajo?
697
01:21:52,703 --> 01:21:53,796
¿Estás bien?
698
01:21:53,797 --> 01:21:55,089
Lo siento no es nada
699
01:21:55,090 --> 01:21:56,298
¿Qué? Que tienes
700
01:21:56,299 --> 01:21:58,509
¿Alguien te lastimó?
No, no es nada.
701
01:21:58,510 --> 01:22:00,095
Realmente no es nada.
Blondie...
702
01:22:01,596 --> 01:22:03,290
se nota que es algo
703
01:22:04,891 --> 01:22:05,909
Oye.
704
01:22:07,310 --> 01:22:09,981
Puedes decirme. Soy buena escuchando.
705
01:22:11,882 --> 01:22:13,392
Madame Gorski ...
706
01:22:14,693 --> 01:22:15,801
Por favor.
707
01:22:15,902 --> 01:22:17,212
Conozco esa mirada.
708
01:22:18,613 --> 01:22:22,000
Crees que estas solo
y que nadie te pueda ayudar.
709
01:22:22,701 --> 01:22:24,420
Hay una manera de arreglar cualquier cosa.
710
01:22:26,121 --> 01:22:27,189
Ahora...
711
01:22:28,290 --> 01:22:30,203
dime que te pasa niña
712
01:22:34,296 --> 01:22:35,298
Bueno.
713
01:22:38,383 --> 01:22:40,193
¿Prometes que puedes guardar un secreto?
714
01:22:40,594 --> 01:22:41,689
Sí.
715
01:23:01,098 --> 01:23:03,391
¿Dónde diablos está ella?
No lo sé.
716
01:23:03,492 --> 01:23:05,112
Necesitamos tu música.
717
01:23:08,205 --> 01:23:13,118
Sabes qué, olvídalo.
No, es muy tarde. Sweet Pea tenía razón.
718
01:23:14,419 --> 01:23:16,487
¿De qué estás hablando?
Las tres, podemos ...
719
01:23:16,511 --> 01:23:18,390
No creo, no creo que podamos hacer esto.
720
01:23:19,591 --> 01:23:22,311
No quiero hacer algo estúpido
Eso las pondrá a ustedes en peligro.
721
01:23:24,012 --> 01:23:25,315
Lo siento.
722
01:23:27,182 --> 01:23:28,900
Oye, llegamos tan lejos, ¿verdad?
723
01:23:29,601 --> 01:23:31,680
Quiero decir, eso es algo importante
No mucha gente pudo haberlo hecho.
724
01:23:34,981 --> 01:23:36,904
¿Qué tan malo puede ser el High Roller, de todos modos?
725
01:23:43,990 --> 01:23:46,610
¿No tienen algún trabajo, chicas?
deberian estar haciendo?
726
01:23:48,411 --> 01:23:50,180
Viniste a ayudarnos.
No!.
727
01:23:51,081 --> 01:23:53,107
Vine a evitar que las maten.
728
01:23:53,708 --> 01:23:55,000
Gracias.
729
01:23:55,001 --> 01:23:56,510
No tenemos mucho tiempo.
730
01:23:56,711 --> 01:23:59,397
Así que si has terminado con las bromas,
tienes un baile que hacer
731
01:23:59,798 --> 01:24:01,593
Ámbar, radio.
732
01:24:28,493 --> 01:24:30,090
¿Qué demonios estás haciendo?
733
01:24:46,720 --> 01:24:48,683
Vas a querer ver esto.
734
01:25:38,688 --> 01:25:39,762
Señoritas,
735
01:25:40,287 --> 01:25:42,883
Esto es lo que está en nuestra tarjeta de baile para esta noche.
736
01:25:42,984 --> 01:25:47,279
La bomba, cuyo nombre en código es "Cuchillo de cocina"
Está en un tren secuestrado.
737
01:25:47,280 --> 01:25:50,491
Está protegido por un par de docenas.
de pistoleros mecanizados.
738
01:25:50,492 --> 01:25:51,992
La idea es simple.
739
01:25:51,993 --> 01:25:56,789
Encargarse de los pistoleros,
desactivar la bomba, luego robarla.
740
01:25:56,790 --> 01:25:59,792
Los numeros de codigo
por la bomba y los jet packs
741
01:25:59,793 --> 01:26:01,585
Para tu escape están en esa bolsa de lona.
742
01:26:01,586 --> 01:26:02,703
Lo tengo.
743
01:26:03,004 --> 01:26:04,089
Sweet Pea.
744
01:26:05,090 --> 01:26:07,220
Me alegra que hayas cambiado de opinión.
745
01:26:13,598 --> 01:26:16,184
Bueno, ahí lo tienes.
746
01:26:16,685 --> 01:26:20,079
Ya sabes, para los que luchan por ello ...
747
01:26:20,480 --> 01:26:24,384
La vida tiene un sabor que los conformistas jamas conoceran.
748
01:26:25,485 --> 01:26:28,304
Oh si. Una última cosa.
749
01:26:28,905 --> 01:26:33,117
El temporizador de la bomba está configurado para detonar.
cuando llega a la ciudad.
750
01:26:33,118 --> 01:26:36,714
Así que si yo fuera ustedes, me daría prisa!
751
01:27:13,992 --> 01:27:15,618
Armas listas, señoritas.
752
01:27:16,119 --> 01:27:17,119
Lista.
753
01:27:17,287 --> 01:27:18,287
Lista.
754
01:27:18,430 --> 01:27:20,406
Lista.
755
01:27:26,588 --> 01:27:27,917
Lo tengo en la mira.
756
01:27:38,892 --> 01:27:40,095
Buena suerte.
757
01:27:52,781 --> 01:27:53,995
Estamos abajo
758
01:27:54,019 --> 01:27:55,234
Copia eso.
759
01:30:37,320 --> 01:30:38,779
Advertencia:
760
01:30:38,780 --> 01:30:42,193
El arma se activará
en cuatro minutos, 15 segundos.
761
01:30:44,494 --> 01:30:45,703
Advertencia:
Codigos
762
01:30:45,704 --> 01:30:49,008
El arma se activará
en cuatro minutos, 10 segundos.
763
01:30:50,709 --> 01:30:55,817
Advertencia: el arma se activará
en cuatro minutos, cinco segundos.
764
01:30:58,800 --> 01:31:02,382
Se ha iniciado un procedimiento de desactivación.
765
01:31:05,515 --> 01:31:07,800
Procedimiento de desactivación completo.
766
01:31:08,101 --> 01:31:09,480
Arma desactivada.
767
01:31:31,791 --> 01:31:34,694
Date prisa, Amber.
Tenemos que sacar esto de aquí.
768
01:31:35,795 --> 01:31:37,298
Voy para alla.
769
01:31:48,183 --> 01:31:50,484
Por favor, consulte el manual de operaciones.
770
01:31:50,685 --> 01:31:51,997
Para más detalles sobre ...
771
01:31:58,985 --> 01:32:00,378
Amber, esta lista.
772
01:32:01,279 --> 01:32:02,800
La estoy sacando.
773
01:32:06,409 --> 01:32:07,802
Chicas, está atorado en algo.
774
01:32:08,703 --> 01:32:10,699
Esperen. Falto uno.
775
01:32:37,983 --> 01:32:40,502
Procedimientos de anulación completos.
776
01:32:41,403 --> 01:32:43,281
Arma activa.
777
01:32:44,906 --> 01:32:48,702
Advertencia de proximidad.
778
01:32:51,705 --> 01:32:55,400
Advertencia de proximidad.
779
01:33:37,209 --> 01:33:39,793
Ámbar, la bomba está activa.
780
01:33:39,794 --> 01:33:43,881
Advertencia: el arma se activará en 45 segundos.
781
01:33:43,882 --> 01:33:45,402
Liberarse.
782
01:33:50,680 --> 01:33:52,681
Rocket, vamos
Advertencia:
783
01:33:52,682 --> 01:33:55,184
El arma se activará en 25 segundos.
784
01:33:55,185 --> 01:33:56,987
Está roto. No va a funcionar
785
01:33:58,688 --> 01:34:01,190
Estoy en plena quema. Nos iremos juntos.
786
01:34:01,191 --> 01:34:03,317
No nos llevará a los dos.
787
01:34:03,318 --> 01:34:06,195
Tenemos que intentar.
Está bien, lo intentaremos.
788
01:34:06,196 --> 01:34:08,405
Pero tienes que prometerme dos cosas.
789
01:34:08,406 --> 01:34:09,990
Rocket, vamos
790
01:34:09,991 --> 01:34:12,993
Lo primero es ...
El arma se activará en 15 segundos.
791
01:34:12,994 --> 01:34:14,395
No te enojes por esto.
792
01:34:14,496 --> 01:34:15,782
¿Porque?
793
01:34:17,707 --> 01:34:18,910
Esta.
794
01:34:22,212 --> 01:34:23,681
¡Rocket!
795
01:34:36,685 --> 01:34:41,414
El arma se activará en diez, nueve ...
796
01:34:41,815 --> 01:34:46,111
ocho, siete, seis ...
797
01:34:46,820 --> 01:34:49,214
cinco, cuatro ...
798
01:34:50,115 --> 01:34:53,910
tres, dos, uno.
799
01:35:31,406 --> 01:35:33,019
La segunda cosa es ...
800
01:35:35,785 --> 01:35:37,288
cuando tú llegues a casa...
801
01:35:39,789 --> 01:35:41,385
cuando te liberes ...
802
01:35:44,794 --> 01:35:46,481
le dices a mamá que la amo
803
01:35:48,882 --> 01:35:50,492
Se lo diré a
Mamá.
804
01:35:51,593 --> 01:35:52,896
Lo prometo.
805
01:36:11,196 --> 01:36:12,688
Oh mi...
806
01:36:12,989 --> 01:36:16,784
Tu que hiciste
Eres un simple idiota.
807
01:36:16,785 --> 01:36:19,286
Señor, no sé lo que pasó. Yo solo...
808
01:36:19,287 --> 01:36:21,288
Lo siento. Lo siento.
809
01:36:21,289 --> 01:36:23,501
Levántala. Levántala, CJ!
810
01:36:26,002 --> 01:36:27,795
Sí. Si mira
811
01:36:27,796 --> 01:36:30,089
Quiero que mires lo que hiciste.
812
01:36:30,090 --> 01:36:32,409
Mira lo que hiciste, perra!
813
01:36:34,010 --> 01:36:35,511
Ámbar, cariño.
814
01:36:35,512 --> 01:36:38,207
Tienes la ranura de Sweet Pea
en el show de esta noche. Preparate.
815
01:36:40,308 --> 01:36:43,603
Preparate.
816
01:36:44,896 --> 01:36:45,990
¡Ya!
817
01:36:49,192 --> 01:36:50,988
Metanla en el armario.
818
01:36:55,490 --> 01:36:57,085
En cuanto a ti...
819
01:36:59,786 --> 01:37:01,298
al Escenario.
820
01:37:20,891 --> 01:37:24,319
El High Roller está aquí.
Necesito que te concentres.
821
01:37:25,020 --> 01:37:26,098
Gracias.
822
01:37:29,483 --> 01:37:30,808
¿Chicas?
823
01:37:31,109 --> 01:37:35,290
Acerquence por favor,
Quiero decirles unas palabras.
824
01:37:37,991 --> 01:37:40,319
Está bien.
Puedes terminar de vestirla.
825
01:37:41,620 --> 01:37:43,379
Bueno. Aquí vamos.
826
01:37:44,080 --> 01:37:45,283
Muy agradable.
827
01:37:47,584 --> 01:37:48,787
Todo bien.
828
01:37:51,713 --> 01:37:54,792
Intento darles una buena ...
829
01:37:56,301 --> 01:37:58,003
vida a todas ..
830
01:37:58,804 --> 01:38:00,515
En serio, lo intento.
831
01:38:02,182 --> 01:38:04,893
Y todo lo que pido a cambio es solo ...
832
01:38:06,394 --> 01:38:07,687
respeto...
833
01:38:08,688 --> 01:38:09,898
honestidad.
834
01:38:10,899 --> 01:38:12,300
Ya sabes, oh, eso está bien.
835
01:38:12,901 --> 01:38:14,471
Un relacion de
836
01:38:14,896 --> 01:38:16,303
dar y recibir ...
837
01:38:16,404 --> 01:38:18,806
Pero me he dado cuenta
nos hemos dado cuenta ...
838
01:38:19,307 --> 01:38:22,093
de que algunas semillas malas ...
839
01:38:22,994 --> 01:38:25,313
dirigidas por una semilla en particular ...
840
01:38:26,414 --> 01:38:29,792
Le han escupido a la cara a esa generosidad ...
841
01:38:30,293 --> 01:38:33,980
y están conspirando contra mí.
842
01:38:34,881 --> 01:38:35,917
Contra mi.
843
01:38:37,592 --> 01:38:39,118
Su amigo.
844
01:38:39,719 --> 01:38:41,279
Su protector.
845
01:38:42,180 --> 01:38:44,900
Su patron.
846
01:38:46,101 --> 01:38:49,895
Conspirando para quitarme de mi
mis posesiones mas preciadas
847
01:38:49,896 --> 01:38:51,188
Tu mismo ser.
848
01:38:51,189 --> 01:38:52,907
Blue que haces
849
01:38:53,608 --> 01:38:56,502
Tienes la información.
Ya ganaste.
850
01:38:56,903 --> 01:38:59,515
Esta pequeña fantasía de libertad es todo lo que tienen.
851
01:39:01,116 --> 01:39:03,317
No no no.
Nadie te va ha creer eso, cariño.
852
01:39:03,942 --> 01:39:05,520
Nadie te va ha creer eso, Vera.
853
01:39:06,121 --> 01:39:07,145
No hay nada,
854
01:39:07,570 --> 01:39:09,707
que puedas hacerme tu
que no lo has hecho ya
855
01:39:09,808 --> 01:39:12,185
Me escuchas, vieja puta.
856
01:39:13,086 --> 01:39:17,707
Es demasiado tarde para jugar al buen chico.
Es demasiado tarde
857
01:39:18,008 --> 01:39:21,586
De repente no eres consciente
de que es lo que hacemos aqui
858
01:39:22,387 --> 01:39:26,784
Les enseño a sobrevivirte.
859
01:39:29,811 --> 01:39:32,589
Todo bien.
¡Lo siento! No quise decir nada.
860
01:39:33,690 --> 01:39:34,899
Lo siento.
861
01:39:34,900 --> 01:39:36,292
No, Blondie.
862
01:39:36,693 --> 01:39:38,495
No quise hacerlo.
863
01:39:39,196 --> 01:39:40,998
Dijo que todo estaría bien.
864
01:39:42,199 --> 01:39:43,916
Blue, esto es un error.
865
01:39:44,117 --> 01:39:45,701
Por favor no hagas esto, ¿de acuerdo?
866
01:39:45,702 --> 01:39:48,797
Está bien.
Nuestra querida Blondie vino a nosotros ...
867
01:39:49,498 --> 01:39:53,192
Intentando desesperadamente ayudar a sus hermanas.
fuera de este camino más peligroso.
868
01:39:53,216 --> 01:39:55,211
Al principio, ni siquiera le creímos, ¿verdad?
869
01:39:55,212 --> 01:39:59,400
Pero después de escuchar quién estaba involucrado,
Francamente, comenzó a tener sentido.
870
01:40:00,801 --> 01:40:02,988
¿Aquí?
Blue.
871
01:40:06,088 --> 01:40:07,099
Mapa.
872
01:40:07,624 --> 01:40:08,716
Fuego.
873
01:40:10,393 --> 01:40:14,298
Parece que ese pollo fue contado
un poco antes de que eclosionara.
874
01:40:16,399 --> 01:40:18,721
¿No es cierto, Amber?
875
01:40:21,988 --> 01:40:23,991
¿Tienes algo que decir?
¿Cualquier cosa?
876
01:40:25,992 --> 01:40:29,119
Blue, no lo hicimos ... Todavía estábamos ...
877
01:40:29,120 --> 01:40:30,413
¿Sabes qué, cariño?
878
01:40:30,914 --> 01:40:32,190
Está bien.
879
01:40:32,791 --> 01:40:34,094
Está bien.
880
01:40:38,088 --> 01:40:39,296
¡No!
881
01:40:39,297 --> 01:40:41,090
¡Oh Dios mío!
Está bien, cálmence.
882
01:40:41,091 --> 01:40:44,710
Todo esto terminará pronto y podemos
volver a los negocios como de costumbre.
883
01:40:45,011 --> 01:40:47,680
Blondie, quiero agradecerte
por todo lo que has hecho.
884
01:40:47,681 --> 01:40:48,881
Lo siento mucho.
885
01:40:48,905 --> 01:40:52,296
La cosa es que odiamos a los chivatos, así que ...
886
01:40:55,897 --> 01:40:57,091
¡No!
887
01:41:02,821 --> 01:41:04,697
Bueno. Aquí.
888
01:41:05,198 --> 01:41:06,707
Odio las armas.
889
01:41:06,908 --> 01:41:09,485
Espero que todos hayan aprendido
Una valiosa lección aquí.
890
01:41:09,786 --> 01:41:13,089
Especialmente tu, madame Gorski.
Sácala de aquí.
891
01:41:13,790 --> 01:41:15,808
Vamos a sacar estos cuerpos de aquí, por favor.
892
01:41:16,209 --> 01:41:19,495
Y el resto de ustedes, tienen un espectáculo.
que hacer. Así que ve, ve por ellos, chicas.
893
01:41:19,796 --> 01:41:21,616
A trabajar
894
01:41:37,814 --> 01:41:39,617
He estado pensando mucho ...
895
01:41:41,818 --> 01:41:44,488
Sobre todo ese dinero que haras para mi.
896
01:41:45,489 --> 01:41:49,700
He estado pensando mucho en el
High Roller y sus manos sobre ti.
897
01:41:49,701 --> 01:41:52,196
He estado pensando en
toda esa gente por ahí solo ...
898
01:41:53,997 --> 01:41:56,415
Te ve y te desea.
899
01:41:56,416 --> 01:41:58,484
Y pensarías que eso me daría placer.
900
01:41:58,485 --> 01:42:00,588
Quiero decir, estoy en el negocio del placer.
901
01:42:02,589 --> 01:42:04,490
¿Pero sabes cómo me hace sentir?
902
01:42:05,091 --> 01:42:08,020
Voy a ser honesto contigo.
Me hace sentir que soy un niño pequeño ...
903
01:42:09,221 --> 01:42:11,514
sentado en la esquina de la caja de arena,
904
01:42:11,515 --> 01:42:14,193
Mientras todos juegan con mis juguetes ...
905
01:42:16,394 --> 01:42:17,713
menos yo.
906
01:42:18,814 --> 01:42:20,306
¿Entonces sabes lo que voy a hacer?
907
01:42:21,107 --> 01:42:26,779
Me voy a llevar mis juguetes
y me voy a ir a casa.
908
01:42:26,780 --> 01:42:29,782
Voy a casa ahora...
¡Oh eso es bueno! Eso es.
909
01:42:29,783 --> 01:42:31,012
Oh, es eso?
910
01:42:32,037 --> 01:42:35,496
Esa es mi pequeña perra.
911
01:42:35,497 --> 01:42:37,081
Esto es lo que te gusta?
912
01:42:37,082 --> 01:42:38,285
¡Ven aca!
913
01:42:40,502 --> 01:42:42,294
¿Qué? No no no.
914
01:42:42,295 --> 01:42:43,989
Venga. ¡Venga!
915
01:42:45,590 --> 01:42:47,118
¿Perdiste tu lucha?
916
01:42:49,219 --> 01:42:50,313
No.
917
01:42:52,305 --> 01:42:53,692
Acabo de encontrarlo.
918
01:43:05,110 --> 01:43:06,496
Nunca me tendras
919
01:43:08,710 --> 01:43:09,718
Jamas
920
01:43:18,999 --> 01:43:19,999
Sweet Pea.
921
01:43:20,124 --> 01:43:21,718
¿Dónde está Amber y Blondie?
922
01:43:22,419 --> 01:43:23,679
Solo somos nosotros ahora.
923
01:43:24,880 --> 01:43:26,402
Tenemos que irnos, Sweet Pea.
Venga.
924
01:44:05,587 --> 01:44:07,291
Por aqui !
925
01:44:32,197 --> 01:44:34,485
¿Ahora que?
Espemos
926
01:44:45,293 --> 01:44:46,388
Rapido
927
01:45:09,901 --> 01:45:11,496
Maldición.
928
01:45:12,988 --> 01:45:14,497
Esto no puede ser.
929
01:45:15,198 --> 01:45:16,683
Hicimos todo bien.
930
01:45:17,284 --> 01:45:21,188
Un mapa, un fuego, un cuchillo, una llave y una cosa más.
931
01:45:22,289 --> 01:45:23,492
Una cosa más.
932
01:45:29,087 --> 01:45:30,213
Soy yo.
933
01:45:31,214 --> 01:45:32,398
¿Qué?
934
01:45:32,799 --> 01:45:35,102
Oh, soy yo. Por supuesto que soy yo
935
01:45:36,303 --> 01:45:38,304
Es la única manera en que esto podría haber terminado.
936
01:45:38,805 --> 01:45:40,117
¿Qué quieres decir?
937
01:45:43,685 --> 01:45:45,120
Estoy diciendo que te vas a casa.
938
01:45:46,021 --> 01:45:47,581
Ve a casa con tu familia.
939
01:45:48,982 --> 01:45:50,992
Dile a tu madre lo que dijo Rocket.
940
01:45:51,693 --> 01:45:52,996
Hazla feliz.
941
01:45:55,197 --> 01:45:56,898
Sal y vive una vida normal ...
942
01:45:57,699 --> 01:45:58,700
ama ...
943
01:45:59,701 --> 01:46:00,903
se libre.
944
01:46:02,704 --> 01:46:04,389
Tienes que vivir por todas nosotras.
945
01:46:05,290 --> 01:46:06,345
Bebe no
946
01:46:06,470 --> 01:46:08,109
No puedes hacer eso.
Sí, Sweet Pea.
947
01:46:08,710 --> 01:46:10,411
Eres la más fuerte.
948
01:46:10,712 --> 01:46:13,081
Eres la unica de nosotras
Que alguna vez haya tenido una oportunidad ahí fuera.
949
01:46:13,882 --> 01:46:16,184
Te vas a casa y vives
Así es como ganamos.
950
01:46:16,885 --> 01:46:19,797
Está bien. Está bien.
Es mejor de esta forma.
951
01:46:21,598 --> 01:46:22,808
Ahora escucha.
952
01:46:23,809 --> 01:46:25,202
Voy a caminar por ahí ...
953
01:46:26,603 --> 01:46:28,805
Y cuando me persigan, te vas, ¿vale?
954
01:46:30,106 --> 01:46:31,908
Tiene que haber otra manera.
955
01:46:32,609 --> 01:46:33,703
No.
956
01:46:35,195 --> 01:46:36,715
Esto es lo correcto.
957
01:46:39,699 --> 01:46:41,401
Esta nunca fue mi historia.
958
01:46:42,702 --> 01:46:44,178
Es tuya.
959
01:46:44,579 --> 01:46:46,101
Ahora, no lo arruines, ¿de acuerdo?
960
01:46:51,586 --> 01:46:54,089
Te mantienes alejado de las carreteras
Y encuentras una estación de autobuses, ¿de acuerdo?
961
01:46:55,590 --> 01:46:56,919
Tu vas a estar bien.
962
01:47:21,992 --> 01:47:23,488
¿A dónde vas, cariño?
963
01:47:34,880 --> 01:47:37,501
Dije, ¿a dónde vas?
964
01:48:38,693 --> 01:48:40,012
Ahí tienes.
965
01:48:41,613 --> 01:48:43,683
Nos diste un buen susto, sabes?
966
01:48:45,784 --> 01:48:47,101
¿Dónde estoy?
967
01:48:47,702 --> 01:48:50,106
Estás a salvo por ahora.
968
01:48:53,208 --> 01:48:55,084
No sé cómo poner esto con delicadeza,
969
01:48:55,085 --> 01:48:57,580
Te ahorraré el insulto de ser flojo ...
970
01:48:59,381 --> 01:49:01,816
que tú y yo se supone que debemos joder.
971
01:49:02,717 --> 01:49:04,585
Espero que perdones mi lenguaje pero ...
972
01:49:04,886 --> 01:49:08,590
Creo que encontrarás que es para mantener
El espíritu del arreglo.
973
01:49:09,391 --> 01:49:12,179
Ahora no tengo absolutamente ninguna intención
simplemente ...
974
01:49:13,003 --> 01:49:14,403
llevarte
975
01:49:15,480 --> 01:49:16,707
De hecho...
976
01:49:18,108 --> 01:49:19,893
No se me ocurre nada más ofensivo.
977
01:49:21,194 --> 01:49:24,306
Ya ves, soy lo que podrías llamar
un hombre que lo tiene todo.
978
01:49:25,407 --> 01:49:30,812
Y sin embargo, me falta la única cosa que el dinero no puede comprar.
979
01:49:31,913 --> 01:49:34,300
¿Amor?
verdad.
980
01:49:35,584 --> 01:49:36,785
Verdad...
981
01:49:37,586 --> 01:49:39,189
es mas preciso
982
01:49:41,590 --> 01:49:42,672
Yo busco...
983
01:49:43,497 --> 01:49:45,819
Un momento verdadero, un momento de verdad.
984
01:49:46,720 --> 01:49:47,880
En este...
985
01:49:49,181 --> 01:49:50,692
mundo de mentiras
986
01:49:52,893 --> 01:49:54,811
Sucede que ...
987
01:49:55,812 --> 01:49:57,089
ese momento...
988
01:49:58,190 --> 01:50:02,510
Esa cosa frágil, delicada como un huevo de cristal ...
989
01:50:03,011 --> 01:50:04,642
o bien un castillo de arena ...
990
01:50:05,367 --> 01:50:06,899
ese momento...
991
01:50:08,200 --> 01:50:09,816
solo puede ser dado por ...
992
01:50:10,741 --> 01:50:12,404
un no-faker.
993
01:50:13,705 --> 01:50:14,990
Un no actor.
994
01:50:16,291 --> 01:50:17,609
Ese eres tú.
995
01:50:18,710 --> 01:50:20,113
No entiendo.
996
01:50:22,214 --> 01:50:23,890
Bueno, he pasado ...
997
01:50:24,591 --> 01:50:26,127
una pequeña fortuna,
998
01:50:26,252 --> 01:50:27,886
metiéndote en esta habitación
999
01:50:28,887 --> 01:50:31,099
Esta jaula de oro.
1000
01:50:33,600 --> 01:50:37,687
Se supone que debes entregarte a mí.
1001
01:50:38,688 --> 01:50:40,298
Es completamente físico.
1002
01:50:41,399 --> 01:50:44,102
Puede que tenga tu cuerpo pero ...
1003
01:50:45,403 --> 01:50:47,006
el verdadero tu que ...
1004
01:50:48,907 --> 01:50:53,404
es intangible, e indefinible chispa, que eres tú.
1005
01:50:55,205 --> 01:50:57,183
Bueno, eso nunca lo sabré.
1006
01:50:59,584 --> 01:51:01,990
Y, sin embargo, eso es precisamente lo que quiero.
1007
01:51:10,220 --> 01:51:11,581
Lo siento.
1008
01:51:13,682 --> 01:51:15,118
Pareces muy agradable.
1009
01:51:17,519 --> 01:51:18,987
¿Quieres que te mienta?
1010
01:51:20,188 --> 01:51:21,398
No, yo no.
1011
01:51:22,899 --> 01:51:25,085
Todo lo que necesito de ti ...
1012
01:51:25,986 --> 01:51:27,505
Es una astilla de un momento.
1013
01:51:29,906 --> 01:51:32,009
Para no tenerte a la fuerza ...
1014
01:51:33,410 --> 01:51:35,314
sino simplemente como un hombre y una mujer.
1015
01:51:38,415 --> 01:51:41,902
Ver en tus ojos esa simple verdad ...
1016
01:51:43,503 --> 01:51:45,605
que te entregues libremente.
1017
01:51:46,506 --> 01:51:48,317
No porque tengas que hacerlo pero ...
1018
01:51:49,718 --> 01:51:51,380
porque tu quieres
1019
01:51:54,181 --> 01:51:57,511
Ahora, por supuesto, eres una joya ...
1020
01:52:00,187 --> 01:52:01,683
Yo daré también.
1021
01:52:04,691 --> 01:52:06,703
Estoy dispuesto a darte la libertad.
1022
01:52:08,904 --> 01:52:10,814
Libertad pura y total.
1023
01:52:11,615 --> 01:52:14,218
Libertad de la monotonía.
de la vida cotidiana ...
1024
01:52:15,619 --> 01:52:19,599
La libertad como ideal abstracto.
1025
01:52:21,291 --> 01:52:22,695
Libertad del dolor ...
1026
01:52:25,821 --> 01:52:27,791
libertad de responsabilidad ...
1027
01:52:30,592 --> 01:52:31,995
libertad de culpa ...
1028
01:52:34,596 --> 01:52:35,915
de arrepentimiento ...
1029
01:52:38,016 --> 01:52:39,494
libertad de la tristeza ...
1030
01:52:42,395 --> 01:52:44,091
libertad de perdida ...
1031
01:52:48,109 --> 01:52:49,981
La libertad de ser feliz.
1032
01:53:00,580 --> 01:53:02,016
No cierres los ojos.
1033
01:53:03,917 --> 01:53:05,680
Necesito que me mires.
1034
01:53:10,090 --> 01:53:11,694
La libertad de amar.
1035
01:53:32,904 --> 01:53:33,990
Jesús.
1036
01:53:39,286 --> 01:53:40,587
Hizo...
1037
01:53:41,788 --> 01:53:43,400
¿Viste la forma en que me miró?
1038
01:53:46,001 --> 01:53:47,607
Justo en ese último momento ...
1039
01:53:47,731 --> 01:53:48,731
Fue como...
1040
01:53:58,013 --> 01:53:59,105
¿Doctor?
1041
01:53:59,806 --> 01:54:01,015
¿Está hecho?
1042
01:54:01,016 --> 01:54:04,294
Dr. Gorski, ¿qué sabe de esta chica?
1043
01:54:04,895 --> 01:54:07,388
Había algo muy peculiar.
1044
01:54:07,689 --> 01:54:11,192
Sí. La muerte de su madre la hundió.
en una profunda depresión.
1045
01:54:11,193 --> 01:54:14,896
Y luego en un ataque,
Ella accidentalmente mató a su hermana.
1046
01:54:15,197 --> 01:54:16,581
Pobre niña.
1047
01:54:17,282 --> 01:54:21,611
Es una pena que no pudiera hacer más por ella.
No me dieron mucho tiempo, ya ves.
1048
01:54:22,412 --> 01:54:24,980
Sí, pero usted recomendó el procedimiento.
1049
01:54:25,081 --> 01:54:26,582
Oh, me temo que no.
1050
01:54:27,083 --> 01:54:29,710
Admito que ha sido problematica.
1051
01:54:29,711 --> 01:54:33,690
En tan solo una semana aquí, ella apuñaló
a un enfermero, y comenzó un incendio ...
1052
01:54:34,591 --> 01:54:37,912
y ayudó a otra paciente a escapar.
1053
01:54:39,513 --> 01:54:41,781
Pero no estoy de acuerdo con esta solución, doctor.
1054
01:54:42,182 --> 01:54:45,685
¿Pero por qué firmo para un procedimiento?
no avala
1055
01:54:46,186 --> 01:54:47,505
Bueno yo
1056
01:54:51,608 --> 01:54:53,484
Esa es tu firma, ¿no es así?
1057
01:54:53,985 --> 01:54:56,279
He estado haciendo esto
Desde hace bastante tiempo, doctora ...
1058
01:54:56,780 --> 01:54:58,197
y para ser honesto contigo
1059
01:54:58,198 --> 01:55:00,508
Me he preguntado si
o no está bien.
1060
01:55:00,909 --> 01:55:03,449
Y he visto algunas almas torturadas aquí.
1061
01:55:04,174 --> 01:55:05,296
Créame.
1062
01:55:05,497 --> 01:55:06,606
Pero esta ...
1063
01:55:07,707 --> 01:55:09,084
Tenia algo en la mirada.
1064
01:55:10,085 --> 01:55:11,795
Nunca habia visto a alguien que ...
1065
01:55:13,296 --> 01:55:14,581
Es la forma en que me miró.
1066
01:55:15,382 --> 01:55:17,220
Es como si ella quisiera que lo hiciera.
1067
01:55:22,389 --> 01:55:23,793
Espero que le ayude.
1068
01:56:07,184 --> 01:56:08,419
Hola.
1069
01:56:12,314 --> 01:56:13,682
¿Te acuerdas de mí?
1070
01:56:14,983 --> 01:56:18,211
Escucha. Escucha, tengo un mal presentimiento, ¿si?
1071
01:56:18,612 --> 01:56:20,405
Estos chicos también.
1072
01:56:20,626 --> 01:56:22,835
Asi no deberiamos administrar este lugar
1073
01:56:23,116 --> 01:56:25,209
No adminstramos este lugar.
Yo lo administro
1074
01:56:25,410 --> 01:56:26,905
A la silla.
1075
01:56:29,498 --> 01:56:30,609
Mira...
1076
01:56:32,501 --> 01:56:33,785
Yo ya...
1077
01:56:34,586 --> 01:56:37,796
No lastimaré mas a estas chicas.
No voy a hacerlo
1078
01:56:37,797 --> 01:56:41,300
Chicos, no me hagan esto ahora, por favor.
1079
01:56:41,301 --> 01:56:43,487
La necesito en esa silla.
1080
01:56:44,888 --> 01:56:47,310
¡Ponganla en la maldita silla!
1081
01:56:50,685 --> 01:56:51,788
Gracias.
1082
01:56:55,982 --> 01:56:57,520
Cierra la puerta por favor.
1083
01:57:03,490 --> 01:57:04,490
¿Qué?
1084
01:57:04,641 --> 01:57:06,093
¿Qué es, no estás aquí?
1085
01:57:07,994 --> 01:57:09,559
Ya no estas aqui
estas en el paraiso
1086
01:57:09,583 --> 01:57:11,181
No no no. No no no.
1087
01:57:12,082 --> 01:57:13,410
No no no.
1088
01:57:16,586 --> 01:57:18,012
Todavía estás aquí.
1089
01:57:18,713 --> 01:57:20,183
Estas aqui conmigo
1090
01:57:22,384 --> 01:57:24,094
En toda esta mierda.
1091
01:57:25,595 --> 01:57:27,998
Y no te vas a menos que yo lo diga.
1092
01:57:29,099 --> 01:57:30,101
¿Bueno?
1093
01:57:44,281 --> 01:57:45,690
Eso no está bien.
1094
01:57:46,491 --> 01:57:47,909
Eso no está bien.
1095
01:57:48,910 --> 01:57:50,113
Vuelve.
1096
01:57:55,417 --> 01:57:57,385
¡No! ¡No!
1097
01:57:58,086 --> 01:57:59,513
¡Dije que no te vayas!
1098
01:58:00,714 --> 01:58:02,218
Vuelve conmigo
1099
01:58:05,886 --> 01:58:07,203
Alto ahí.
¿Qué estás haciendo?
1100
01:58:07,227 --> 01:58:08,513
Alejate de la chica.
1101
01:58:09,014 --> 01:58:12,308
Espere. Espere. Espera espera espera. Espere.
1102
01:58:12,309 --> 01:58:14,393
Que en nombre de dios
has estado haciendo aquí arriba?
1103
01:58:14,394 --> 01:58:16,113
No estaba haciendo nada. Mirenla
1104
01:58:17,314 --> 01:58:19,899
Ella se ha ido. ¡Mira su cara!
Ella no está aquí.
1105
01:58:19,900 --> 01:58:22,810
¿Qué crees que quiero hacer?
Yo cuido de estas chicas.
1106
01:58:23,111 --> 01:58:25,789
Yo los cuido.
Estas son mis chicas Dígales.
1107
01:58:26,490 --> 01:58:27,907
¡Dígales!
1108
01:58:28,408 --> 01:58:29,792
Saquenlo de aquí.
1109
01:58:29,993 --> 01:58:32,279
Ahora.
Espere. ¡Espera espera espera!
1110
01:58:33,180 --> 01:58:35,598
Espere. No soy yo lo que quieren
es a su padrastro
1111
01:58:35,999 --> 01:58:37,791
Te lo contaré todo. Te diré...
1112
01:58:37,792 --> 01:58:39,085
Te contaré sobre el dinero.
1113
01:58:40,086 --> 01:58:43,589
Solo sigue por el pasillo.
1114
01:58:43,590 --> 01:58:44,794
¿Estás bien, señorita?
1115
01:58:49,513 --> 01:58:50,615
¿Señorita?
1116
01:59:01,691 --> 01:59:05,078
Y, finalmente, la pregunta.
1117
01:59:06,279 --> 01:59:07,132
el misterio
1118
01:59:07,249 --> 01:59:09,249
de quien sera la historia
1119
01:59:10,049 --> 01:59:11,843
quien cerrara el telón.
1120
01:59:13,411 --> 01:59:16,206
¿Quién es el que elige nuestros pasos?
en el baile?
1121
01:59:17,707 --> 01:59:19,684
Quien nos vuelve locos ...
1122
01:59:20,585 --> 01:59:25,391
nos azota con látigos y nos corona con
victoria cuando sobrevivimos a lo imposible?
1123
01:59:27,092 --> 01:59:28,402
¿Quién es?
1124
01:59:29,803 --> 01:59:31,506
que hace todas estas cosas?
1125
01:59:33,807 --> 01:59:37,309
Autobús 22 en dirección sur a Fort Wayne
ahora comenzará a cargarse.
1126
01:59:37,363 --> 01:59:39,370
Por favor, tenga sus boletos listas
para mostrar el conductor.
1127
01:59:55,103 --> 01:59:56,190
¿Disculpe, señorita?
1128
02:00:00,709 --> 02:00:02,193
Señorita, ¿podemos tener una palabra?
1129
02:00:02,794 --> 02:00:04,996
¿Hay algún problema, caballeros?
1130
02:00:05,297 --> 02:00:08,299
Esto no le concierne, señor.
Tengo preguntas para la joven.
1131
02:00:08,300 --> 02:00:11,302
Bueno, ¿podrías hacerlo rápido?
Necesito seguir un horario.
1132
02:00:11,303 --> 02:00:12,987
Señor Entendemos.
¿Ah si?
1133
02:00:13,388 --> 02:00:16,015
Esa joven ha estado en este autobús.
desde Hartford.
1134
02:00:16,016 --> 02:00:20,394
No veo lo que ella podría saber
sobre cualquier cosa que suceda por aquí.
1135
02:00:20,395 --> 02:00:21,687
¿Es eso cierto, señorita?
1136
02:00:21,688 --> 02:00:24,095
Simplemente la dejé ir al baño.
El mío no está funcionando.
1137
02:00:29,196 --> 02:00:31,999
Esta bien.
Ah, y una cosa más.
1138
02:00:33,200 --> 02:00:36,897
Ella se ha portado como una dama todo el viaje
Sí, dije, que esta bien.
1139
02:00:39,498 --> 02:00:42,309
Perdón por las molestias, señorita.
Te tenga un buen viaje.
1140
02:00:43,210 --> 02:00:44,796
No hay problema.
1141
02:00:54,513 --> 02:00:57,882
No tengo boleto
Lo sé. Está bien.
1142
02:00:58,183 --> 02:01:01,994
Ve a buscar un asiento en la parte de atrás.
Intenta dormir un poco.
1143
02:01:02,395 --> 02:01:04,615
Tenemos un largo camino por recorrer.
1144
02:01:06,316 --> 02:01:07,519
Gracias.
1145
02:01:15,617 --> 02:01:18,796
quien honra a los que amamos
con la vida misma que vivimos?
1146
02:01:20,497 --> 02:01:22,582
¿Quién envía monstruos para matarnos ...
1147
02:01:23,583 --> 02:01:26,695
y al mismo tiempo
dice que nunca moriremos?
1148
02:01:28,296 --> 02:01:29,995
Quien nos enseña lo que es real,
1149
02:01:30,519 --> 02:01:32,394
¿Y cómo reírse de las mentiras?
1150
02:01:34,094 --> 02:01:37,689
¿Quién decide por qué vivimos?
¿Y qué defenderemos hasta la muerte?
1151
02:01:38,890 --> 02:01:40,600
¿Quién nos encadena?
1152
02:01:41,101 --> 02:01:43,880
y quien tiene la llave que puede liberarnos
1153
02:01:46,481 --> 02:01:48,091
Eres tú.
1154
02:01:48,692 --> 02:01:50,702
Tienes todas las armas que necesitas.
1155
02:01:51,403 --> 02:01:52,805
Ahora lucha.
1156
02:01:53,000 --> 02:01:58,000
nando359
Sincronización y correcciones - Septiembre de 2022
nando359@gmail.com
82375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.