All language subtitles for ragdoll.s01e06.720p.web_.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:33,280 You may find this hard to believe, 2 00:00:33,320 --> 00:00:35,000 but I don't want to make you suffer. 3 00:00:36,640 --> 00:00:38,400 That would objectify both of us. 4 00:00:42,080 --> 00:00:44,200 I'm just going to nip and get a bucket. 5 00:01:09,680 --> 00:01:10,880 Everything ok, love? 6 00:01:10,920 --> 00:01:12,560 You probably don't want to chat, do you? 7 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 Mind on higher things... 8 00:01:13,920 --> 00:01:15,960 I don't know what you're so happy about. 9 00:01:16,000 --> 00:01:18,760 It's going to be a kick bollock scramble to do the girl before they come looking. 10 00:01:18,800 --> 00:01:21,320 Hun, if anyone can do it, you can. 11 00:01:21,360 --> 00:01:23,120 She's not on the list. 12 00:01:25,040 --> 00:01:27,640 I don't want people to lose sight of the point I'm trying to make. 13 00:01:27,680 --> 00:01:32,360 If I kill the girl, it's going to look overzealous, gratuitous. 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,160 Are you going to get that? 15 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 Oh. 16 00:01:42,600 --> 00:01:44,520 Leave it. You're more important. 17 00:01:44,560 --> 00:01:46,680 Oh, let's go away tonight? 18 00:01:46,720 --> 00:01:49,160 The passports are ready, the bags are packed. 19 00:01:49,200 --> 00:01:52,800 Babe, what if Caesar never crossed the Rubicon? 20 00:01:52,840 --> 00:01:56,320 You can stand there asking "What if?" all night, but the fact is... 21 00:01:57,280 --> 00:01:58,400 ...you've got a destiny. 22 00:01:59,280 --> 00:02:02,360 And remember, you're not broken, 23 00:02:03,720 --> 00:02:05,720 God's making stained glass. 24 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 I know what I'm going to do to her. 25 00:02:12,240 --> 00:02:14,400 Oh, don't tell me, don't tell me. 26 00:02:14,440 --> 00:02:16,640 I want to read about it on the Internet, when they find her! 27 00:02:23,600 --> 00:02:27,360 ♪ Always a fight Keep your mind intact ♪ 28 00:02:27,400 --> 00:02:30,280 ♪ Re-live the fire When you're looking back ♪ 29 00:02:30,320 --> 00:02:31,800 ♪ 'Cause it's over 30 00:02:34,320 --> 00:02:36,200 ♪ Yes, it's over 31 00:02:38,000 --> 00:02:43,320 ♪ When it's all over 32 00:02:43,360 --> 00:02:46,240 ♪ Life just seems a dream 33 00:02:46,280 --> 00:02:48,240 ♪ Yet it's so real 34 00:02:50,200 --> 00:02:52,720 ♪ So real 35 00:02:53,840 --> 00:02:58,920 ♪ When it's all over 36 00:02:58,960 --> 00:03:02,720 ♪ All over 37 00:03:29,480 --> 00:03:32,440 No, no, no! 38 00:03:34,600 --> 00:03:36,240 We'll update you when we've searched the location, ma'am. 39 00:03:36,280 --> 00:03:37,320 Received. 40 00:03:37,360 --> 00:03:38,920 Local cops are ten minutes out. 41 00:03:38,960 --> 00:03:40,240 We're a half hour away. 42 00:03:40,280 --> 00:03:43,880 I told her to wait for me! No one listens! 43 00:03:43,920 --> 00:03:45,760 - Step on it! Pick it up! - I'm trying. 44 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 Hmm. 45 00:04:37,120 --> 00:04:38,480 For goodness' sake... 46 00:04:44,400 --> 00:04:46,640 DC Lake Edmunds was last seen at your location, 47 00:04:46,680 --> 00:04:48,120 search the premises. Over. 48 00:04:48,160 --> 00:04:49,480 I'll check the basement. 49 00:04:50,440 --> 00:04:52,320 Tea? Coffee? Drinky-poo? 50 00:04:52,360 --> 00:04:55,080 -A cheeky little paddle up Jacob's Creek? -No, thank you, madam. 51 00:04:56,600 --> 00:04:58,920 Oh, let me do that. There's a knack. 52 00:05:07,240 --> 00:05:08,680 Watch you don't break your neck. 53 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 What's in here? 54 00:05:43,520 --> 00:05:45,080 Thank you for your time, Mrs. Massey. 55 00:05:54,320 --> 00:05:56,120 Thick walls. 56 00:06:09,560 --> 00:06:12,560 That was Vicky Tibbs from 26 asking for a mop and bleach. 57 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 The things she'll stomach to please Kevin. 58 00:06:14,440 --> 00:06:16,200 I need you to buy me some lye. 59 00:06:16,240 --> 00:06:18,400 The builders' merchants on the ring road, it should still be open. 60 00:06:18,440 --> 00:06:20,920 You always cut it too fine, it's like you and petrol. 61 00:06:20,960 --> 00:06:23,480 I'm gonna have to unblock the drains. There is a fatberg forming. 62 00:06:23,520 --> 00:06:26,200 That's because you started flushing bodies out of bone idleness. 63 00:06:26,240 --> 00:06:27,720 That's how they caught Dennis Nilsen. 64 00:06:27,760 --> 00:06:34,520 Don't... ever compare me to Nilsen, 65 00:06:34,560 --> 00:06:38,160 Bundy, Dahmer, perverts, scum. 66 00:06:38,200 --> 00:06:40,200 It makes you sound like an idiot. 67 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 I'm sorry, Tommy. 68 00:06:41,680 --> 00:06:45,200 I'm not doing this because it feels good. 69 00:06:45,240 --> 00:06:47,480 Life is nasty, brutish and short, 70 00:06:47,520 --> 00:06:49,440 yes, and people used to understand that. 71 00:06:49,480 --> 00:06:54,000 And then some genius decides that we all deserve to live without fear. 72 00:06:54,040 --> 00:06:55,760 And bang goes truth, 73 00:06:55,800 --> 00:06:57,880 bang goes justice! 74 00:06:57,920 --> 00:06:59,800 Because fear is necessary, Joy. 75 00:07:00,760 --> 00:07:03,440 What I am doing is necessary. 76 00:07:04,080 --> 00:07:05,400 Yeah. 77 00:07:07,600 --> 00:07:08,840 God! 78 00:07:15,560 --> 00:07:19,040 Local cops say they saw no evidence of DC Edmunds at the property. 79 00:07:19,080 --> 00:07:20,840 - That's them now. Should we... - Keep driving. 80 00:07:37,280 --> 00:07:42,320 Traitors were hanged, drawn and quartered throughout the "Enlightenment." 81 00:07:42,360 --> 00:07:43,520 Police! 82 00:07:45,040 --> 00:07:47,280 The condemned man would be drawn, 83 00:07:47,320 --> 00:07:50,800 he would have his intestines removed and burnt in front of him. 84 00:07:53,160 --> 00:07:55,080 Help me! 85 00:07:55,120 --> 00:07:56,840 - Anything? - No one's upstairs. 86 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 The basement. 87 00:08:04,600 --> 00:08:05,920 Let me have the torch. 88 00:08:10,080 --> 00:08:11,600 Is there anything? 89 00:08:11,640 --> 00:08:13,000 Nothing in here, ma'am. 90 00:08:19,520 --> 00:08:22,120 The basement feels too small for this house. 91 00:08:24,120 --> 00:08:28,520 Now the executioner made incisions in the tendons around the arms and the legs, 92 00:08:28,560 --> 00:08:30,200 so that when the horses started pulling, 93 00:08:30,240 --> 00:08:33,320 the limbs would come away from the torso or "trunk." 94 00:08:37,160 --> 00:08:39,000 It's a door. She's in here! 95 00:08:50,160 --> 00:08:52,320 Push it, it's spring loaded. 96 00:08:52,360 --> 00:08:53,760 Edmunds? 97 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Edmunds! 98 00:09:22,320 --> 00:09:23,640 Baxter, help... 99 00:09:24,520 --> 00:09:25,480 It's all right. 100 00:09:27,200 --> 00:09:28,920 Hey, hey, it's okay. 101 00:09:30,960 --> 00:09:32,520 Are you all right? 102 00:10:00,680 --> 00:10:01,640 Are you all right? 103 00:10:02,520 --> 00:10:03,560 You all right there? 104 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 You all right, madam? 105 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 "Powerlessness." 106 00:11:42,080 --> 00:11:43,800 I was thinking about the trial... 107 00:11:45,960 --> 00:11:47,320 ...and I realized you weren't there. 108 00:11:47,360 --> 00:11:49,000 I couldn't handle it. You scared me, 109 00:11:49,040 --> 00:11:50,320 I didn't recognize you. 110 00:14:02,520 --> 00:14:03,800 For the benefit of the tape, 111 00:14:03,840 --> 00:14:06,240 I'm showing Joy Massey 11 Polaroids, 112 00:14:06,280 --> 00:14:08,040 each with a handwritten date, 113 00:14:08,080 --> 00:14:10,320 sent to the same P.O. box in Palmers Green 114 00:14:10,360 --> 00:14:11,800 over a period of four years. 115 00:14:13,320 --> 00:14:16,720 It gave me a feeling of control. 116 00:14:16,760 --> 00:14:19,520 I couldn't keep them at home and they had to be Polaroids, 117 00:14:19,560 --> 00:14:21,360 'cause Thomas used to go through my phone. 118 00:14:21,400 --> 00:14:22,880 He was jealous? 119 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 He was old-fashioned. 120 00:14:28,080 --> 00:14:30,920 Some of these photos, they're pretty nasty. 121 00:14:31,920 --> 00:14:33,280 Do you have any scars? 122 00:14:35,520 --> 00:14:37,800 Thomas was a prison nurse, you know that. 123 00:14:37,840 --> 00:14:39,920 Flesh wounds were his bread and butter. 124 00:14:39,960 --> 00:14:43,480 He blackmailed one of his victims, Alyssa Airley, by kidnapping her son, Daniel. 125 00:14:44,640 --> 00:14:46,640 Daniel remembers human remains in the car 126 00:14:46,680 --> 00:14:49,400 in which he was abducted, wounded faces. 127 00:14:49,440 --> 00:14:51,960 He also remembers smelling acetone, 128 00:14:52,000 --> 00:14:55,200 which make up artists like yourself use to remove silicone off skin. 129 00:14:55,240 --> 00:14:57,200 Are you asking me if I faked them? 130 00:14:57,240 --> 00:15:00,760 If you faked them as leverage to get yourself out of an abusive relationship, 131 00:15:00,800 --> 00:15:02,280 I'd understand. 132 00:15:02,320 --> 00:15:03,960 But if we can ID the car in which Daniel was abducted, 133 00:15:04,000 --> 00:15:05,680 that'd be a start. 134 00:15:05,720 --> 00:15:08,160 I think there's a special place in hell for women like you. 135 00:15:09,240 --> 00:15:10,280 Hmm. 136 00:15:12,520 --> 00:15:14,880 The patch on Andrea Wyld's body, 137 00:15:14,920 --> 00:15:16,920 it matched her skin perfectly. 138 00:15:18,040 --> 00:15:20,440 I had files on all my regulars at home. 139 00:15:21,680 --> 00:15:23,640 And Thomas was an inventor. 140 00:15:23,680 --> 00:15:25,360 He could turn his hand to anything. 141 00:15:25,400 --> 00:15:26,560 You sound like you're proud of him. 142 00:15:27,280 --> 00:15:28,760 I am. 143 00:15:28,800 --> 00:15:30,760 But the man I loved died last night. 144 00:16:19,120 --> 00:16:21,200 She's got an alibi for every kill. 145 00:16:21,240 --> 00:16:24,520 There's no physical evidence to suggest that Joy took part in any of the violence. 146 00:16:24,560 --> 00:16:26,520 No cameras, peepholes, she's not a voyeur. 147 00:16:26,560 --> 00:16:28,160 For the gnarly bit, she was off in the chip shop. 148 00:16:28,200 --> 00:16:29,800 Let's go with what she said. 149 00:16:29,840 --> 00:16:32,560 Not once did Joy ever deny that her husband was the killer. 150 00:16:32,600 --> 00:16:36,240 The Polaroids are proof that Massey was violent and abusive. 151 00:16:36,280 --> 00:16:38,840 And you won't get a jury saying otherwise. 152 00:16:38,880 --> 00:16:43,200 I mean, I'm sorry, but what does a woman have to do to be believed around here? 153 00:16:43,240 --> 00:16:46,400 She's cooperated with us fully. We can't hold her forever. 154 00:16:46,440 --> 00:16:50,120 Ma'am, Thomas Massey is a sociopath with nothing to lose. 155 00:16:50,160 --> 00:16:52,280 And his wife is our best shot at finding him. 156 00:16:52,320 --> 00:16:55,920 We've got officers at every airport, ferry port, train station. 157 00:16:55,960 --> 00:16:57,520 It's only a matter of time. 158 00:16:57,560 --> 00:16:59,880 Massey had his chance to run. He didn't take it, nor did Rose. 159 00:16:59,920 --> 00:17:03,080 Instead, Rose is seen in possession of a firearm trying to break into my house. 160 00:17:03,120 --> 00:17:04,720 Where did he get a gun from? 161 00:17:04,760 --> 00:17:07,360 Anyone that does this job properly knows where to find a gun. 162 00:17:07,400 --> 00:17:09,440 Look, if we take Rose off the board, 163 00:17:09,480 --> 00:17:12,600 then Massey loses his primary motivation to punish Rose. 164 00:17:12,640 --> 00:17:15,160 Then he'll have a heavy incentive to leave the country, 165 00:17:15,200 --> 00:17:16,600 and we've got all his exits covered. 166 00:17:16,640 --> 00:17:18,640 We're not going to arrest Rose. 167 00:17:18,680 --> 00:17:22,160 Rose is guilty of aiding and abetting the murder of Mark Hooper 168 00:17:22,200 --> 00:17:23,840 and perverting the course of justice. 169 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 He confessed all of this to me. 170 00:17:25,680 --> 00:17:27,360 Look, if this is just about PR, 171 00:17:27,400 --> 00:17:29,560 then Rose' name is the last on that list. 172 00:17:29,600 --> 00:17:31,920 If he dies, Massey wins. How does that look? 173 00:17:31,960 --> 00:17:33,760 His death might not be the worst outcome. 174 00:17:35,960 --> 00:17:39,240 Like you say, Massey's mission would then be done. 175 00:17:39,280 --> 00:17:41,600 And I'm sure we'd pick Massey up very quickly. 176 00:17:42,800 --> 00:17:44,080 You literally want to bury him. 177 00:17:44,120 --> 00:17:46,440 You're his friend. Hand on heart, 178 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 did you turn a blind eye to his behavior? 179 00:17:50,120 --> 00:17:53,560 No one's doubting your ability. You're destined for great things. 180 00:17:53,600 --> 00:17:56,320 Sometimes we have to bite our tongue. 181 00:17:56,360 --> 00:17:58,000 You're the face of this case. 182 00:17:58,040 --> 00:18:00,640 I need you calm and confident on TV tonight. 183 00:18:00,680 --> 00:18:03,040 Don't throw it all away, not for Rose. 184 00:18:09,680 --> 00:18:11,000 I could order some breakfast? 185 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 Bagels? 186 00:18:13,880 --> 00:18:15,440 Get out. 187 00:18:15,480 --> 00:18:16,800 The thing is, it's my office. 188 00:18:18,320 --> 00:18:19,680 I'll give you a minute. 189 00:18:35,560 --> 00:18:37,400 This is for Massey's residence for outdoor surveillance. 190 00:18:37,440 --> 00:18:39,680 Forensic is still combining the basement for prints. 191 00:18:45,560 --> 00:18:48,600 Now we do know that a woman in her fifties is being questioned 192 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 in connection with the Ragdoll murders. 193 00:18:51,120 --> 00:18:55,880 Although, she wasn't arrested, so she's presumably not being seen as a suspect at this time. 194 00:19:05,360 --> 00:19:06,520 How are you feeling? 195 00:19:06,560 --> 00:19:07,800 Rose knows about a mistake... 196 00:19:07,840 --> 00:19:09,400 I made back in the States. 197 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 He blackmailed me. 198 00:19:12,680 --> 00:19:15,240 I gave him my pass, that's how he escaped from custody yesterday. 199 00:19:15,280 --> 00:19:18,000 Oh, for God's sake, Christ, please tell me this is the morphine talking. 200 00:19:18,040 --> 00:19:19,840 If you want to charge me, I get it. 201 00:19:19,880 --> 00:19:23,200 But the nurse just told me that Rose is waiting right outside my room. 202 00:19:23,240 --> 00:19:24,960 Keep him there. Keep him talking. 203 00:19:31,160 --> 00:19:33,320 Sorry I put you in a compromising situation last night. 204 00:19:34,200 --> 00:19:35,360 Go to hell. 205 00:19:36,600 --> 00:19:38,240 I found an IED at Baxter's house. 206 00:19:38,280 --> 00:19:40,520 Wait, you brought it to a hospital? 207 00:19:40,560 --> 00:19:42,680 But I disassembled it first. 208 00:19:42,720 --> 00:19:44,280 I don't think it was supposed to explode. 209 00:19:44,320 --> 00:19:45,440 I got some pretty strong visuals 210 00:19:45,480 --> 00:19:47,000 from huffing the canister. 211 00:19:47,040 --> 00:19:48,480 Oh, that sounds scientific. 212 00:19:48,520 --> 00:19:50,400 I think it might be an aerosolized sedative, 213 00:19:50,440 --> 00:19:52,640 the same compound Massey used on his patches. 214 00:19:52,680 --> 00:19:55,120 I mean the sensation reminded me of... 215 00:19:55,160 --> 00:19:56,680 The night he killed Andrea Wyld? 216 00:19:58,120 --> 00:19:59,400 Yeah. 217 00:20:00,240 --> 00:20:01,960 Baxter's not on the list, 218 00:20:02,000 --> 00:20:03,280 Massey won't want to kill her. 219 00:20:03,320 --> 00:20:05,000 -If he is using the same sedative... -Yeah. 220 00:20:06,320 --> 00:20:07,840 I think he wants to use her as bait, 221 00:20:07,880 --> 00:20:10,200 make me come after him, so he can get to me. 222 00:20:10,240 --> 00:20:12,520 What are you doing, Rose? 223 00:20:12,560 --> 00:20:15,000 You're a fugitive, you're out of options. 224 00:20:15,040 --> 00:20:17,160 I got a hero's welcome from the cop stationed outside. 225 00:20:17,200 --> 00:20:19,120 I'm probably not even flagged on the PNC. 226 00:20:19,160 --> 00:20:22,400 I reckon they'll send Baxter after me, 227 00:20:22,440 --> 00:20:24,320 they think I won't make a fuss. 228 00:20:24,360 --> 00:20:27,520 That's why you're here. You knew I would call Baxter. You wanted me to. 229 00:20:29,560 --> 00:20:31,400 Keep the bomb and, um... 230 00:20:32,560 --> 00:20:33,720 enjoy the grapes. 231 00:20:34,320 --> 00:20:35,400 Call me. 232 00:20:43,360 --> 00:20:46,640 Yeah, we found two severed heads in Massey's basement. 233 00:20:52,960 --> 00:20:54,440 You should be in bed. 234 00:20:54,480 --> 00:20:57,160 Rose knew that I'd call you. He wanted me to. I'm so sorry. 235 00:20:57,720 --> 00:20:59,400 What's that? 236 00:20:59,440 --> 00:21:04,360 That is an IED that Rose found at your house this morning. 237 00:21:04,400 --> 00:21:06,600 It's the same design as the one they found the day Eric Turner died. 238 00:21:06,640 --> 00:21:09,680 Only Rose thinks it's armed with a sedative, not an explosive. 239 00:21:09,720 --> 00:21:11,960 Massey wants you alive to use you as bait. 240 00:21:14,080 --> 00:21:16,000 Ma'am, did you find the light in Massey's basement? 241 00:21:16,040 --> 00:21:17,440 The CSIs couldn't find anything. 242 00:21:17,480 --> 00:21:18,920 Well, it's an orange light. 243 00:21:18,960 --> 00:21:21,480 And he stopped what he was doing when he saw it flashing. 244 00:21:21,520 --> 00:21:24,000 Obviously his wife was warning him about the local cops. 245 00:21:24,040 --> 00:21:25,400 Did the light stop flashing? 246 00:21:26,400 --> 00:21:27,920 Yeah, after the cops left. 247 00:21:27,960 --> 00:21:30,280 So you heard them leaving? 248 00:21:30,320 --> 00:21:34,240 Did the light start flashing again when Finlay and I arrived? 249 00:21:34,280 --> 00:21:35,800 It's all right to say "I don't know." 250 00:21:35,840 --> 00:21:37,640 No! 251 00:21:37,680 --> 00:21:39,800 No, it didn't. But that is proof! 252 00:21:39,840 --> 00:21:43,280 Joy wasn't home when you got there. So she couldn't warn him about you. 253 00:21:43,320 --> 00:21:46,920 Lake, there is not one of Joy Massey's fingerprints 254 00:21:46,960 --> 00:21:49,640 in the concealed section of the basement. Nothing, not even a hair. 255 00:21:49,680 --> 00:21:52,480 -She didn't even touch the fake wall. -Okay, but she knew! 256 00:21:52,520 --> 00:21:53,920 All right, she knew! 257 00:21:53,960 --> 00:21:55,280 I was the one being tortured. 258 00:21:55,320 --> 00:21:57,120 I don't understand why nobody's listening to me! 259 00:22:00,800 --> 00:22:02,360 I believe you. 260 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 But there's nothing I can do. 261 00:22:09,720 --> 00:22:10,840 Rose... 262 00:22:19,440 --> 00:22:20,600 You like it? 263 00:22:20,640 --> 00:22:22,000 I wanted something with a tape deck. 264 00:22:22,040 --> 00:22:24,120 -Have you lost your mind? -Cassettes are back. 265 00:22:24,160 --> 00:22:25,960 Nostalgia for the unremembered '90s. 266 00:22:26,000 --> 00:22:27,640 You blackmail Edmunds, 267 00:22:27,680 --> 00:22:30,080 then you scare the shit out of her to make me drop everything, 268 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 so that you can lure Thomas Massey to a hospital? 269 00:22:32,120 --> 00:22:33,560 -I've got everything under control. -Yeah? 270 00:22:33,600 --> 00:22:35,280 You've got nothing under control. You're freewheeling, 271 00:22:35,320 --> 00:22:37,080 you're making the same mistakes all over again! 272 00:22:37,120 --> 00:22:39,000 You made your deal with Massey 273 00:22:39,040 --> 00:22:41,280 because you couldn't believe that we would ever catch Hooper without you! 274 00:22:41,320 --> 00:22:43,080 Come on, Hooper was in a tailspin. 275 00:22:43,120 --> 00:22:45,680 People are gonna die because you're on some death or glory bullshit! 276 00:22:45,720 --> 00:22:49,000 "Glory"? I'm driving a diarrhea-colored 1993 Honda Civic... 277 00:22:49,040 --> 00:22:51,400 You know that this is gonna jeopardize the prosecution! 278 00:22:51,440 --> 00:22:54,600 Massey learnt everything he knows about killing inside the prison system. 279 00:22:54,640 --> 00:22:56,920 He's gonna spend the rest of his life inside, 280 00:22:56,960 --> 00:22:59,280 telling anyone who'll listen how to commit mass murder! 281 00:22:59,320 --> 00:23:01,920 What happens to him after I arrest him isn't up to me! 282 00:23:01,960 --> 00:23:05,560 What's up to you is to see him for who he'll always be. 283 00:23:05,600 --> 00:23:09,200 He's a human Chernobyl wearing five-fingered shoe gloves, for God's sake! 284 00:23:09,240 --> 00:23:10,760 You can't just wash your hands of him! 285 00:23:12,200 --> 00:23:14,320 I don't get to choose what's right and wrong. 286 00:23:14,360 --> 00:23:16,440 Look, I'm sorry I put you in danger. 287 00:23:16,480 --> 00:23:17,920 Now get somewhere safe. I'll sort this out. 288 00:23:17,960 --> 00:23:19,720 Rose, where are you going? Where are you going? 289 00:23:19,760 --> 00:23:21,000 -Rose! -To sort this out. 290 00:23:21,640 --> 00:23:23,280 Where are you going? 291 00:23:23,320 --> 00:23:25,440 Get out of the car, Bax. 292 00:23:25,480 --> 00:23:28,560 Tell me! What is wrong with you? Why would you rather die than tell me what's going on? 293 00:23:29,760 --> 00:23:31,920 It killed me to lie to you. 294 00:23:31,960 --> 00:23:33,400 But it felt like the only way 295 00:23:33,440 --> 00:23:35,160 to stop my world going up in flames again. 296 00:23:35,200 --> 00:23:36,760 Listen to yourself, that's your trauma talking. 297 00:23:36,800 --> 00:23:38,680 You need help, Nate. 298 00:23:38,720 --> 00:23:41,440 I should have listened to that. I put my needs first. I needed you. 299 00:23:41,480 --> 00:23:42,960 Let's get Massey together. 300 00:23:43,000 --> 00:23:44,360 You're not listening, it's over. 301 00:23:44,400 --> 00:23:47,160 -He killed Joel. He killed Andrea! -Come in with me. 302 00:23:47,200 --> 00:23:49,280 Give me the keys! Give me the gun! 303 00:23:55,240 --> 00:23:57,080 Tell me those are ambulances. 304 00:23:58,640 --> 00:24:01,480 -I called for backup. They don't know the details yet. -No! 305 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 So you didn't give me a chance. 306 00:24:06,280 --> 00:24:07,720 You didn't give me a chance! 307 00:24:11,520 --> 00:24:14,320 Rose, Vanita doesn't care if you die! 308 00:24:14,360 --> 00:24:16,240 She wants you to die, 309 00:24:16,280 --> 00:24:18,400 to keep your deal with Massey out of the papers. 310 00:24:18,440 --> 00:24:20,760 That's a good thing, Bax. Don't you see? 311 00:24:20,800 --> 00:24:24,040 If I kill Massey, I'll be back at my desk on Monday. 312 00:24:24,080 --> 00:24:25,880 Vanita doesn't have to know anything. 313 00:24:26,880 --> 00:24:28,400 This could still be our secret. 314 00:24:31,040 --> 00:24:32,840 There is no "ours," 315 00:24:32,880 --> 00:24:35,080 there's no "us." 316 00:24:35,120 --> 00:24:38,040 The truth, the truth is the only thing that will save you! 317 00:24:41,240 --> 00:24:42,800 Damn it! Fuck! 318 00:24:48,040 --> 00:24:49,440 I'm gonna kill him. 319 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 It's all I'm good for. 320 00:24:54,120 --> 00:24:55,600 So give me the keys. 321 00:24:58,280 --> 00:24:59,960 Give me the keys! 322 00:25:11,440 --> 00:25:14,080 -I didn't want this. -I don't care. 323 00:25:39,200 --> 00:25:42,240 He's such a shark. I can't believe this is happening to me. 324 00:25:44,040 --> 00:25:45,240 Jesus. 325 00:26:03,880 --> 00:26:06,560 I knew you'd call. Where's Baxter? Is she safe? 326 00:26:06,600 --> 00:26:08,120 She gave me a ride from the hospital. 327 00:26:08,160 --> 00:26:09,600 Finlay's out of the ICU. 328 00:26:09,640 --> 00:26:11,000 But that's not why you're calling. 329 00:26:11,040 --> 00:26:12,680 They let Joy Massey go. 330 00:26:12,720 --> 00:26:16,080 They put her up in a motel while the CSIs finish up at her house. 331 00:26:16,120 --> 00:26:18,920 I'll send you the address, watch her, see what she does next. 332 00:26:18,960 --> 00:26:21,480 She's still our best shot at catching Massey. 333 00:26:21,520 --> 00:26:24,280 I've always said this was never the work of just one man. 334 00:26:24,320 --> 00:26:27,240 By the way, you were right about the IED. It was a sedative. 335 00:26:27,280 --> 00:26:28,480 Why are you helping me? 336 00:26:35,120 --> 00:26:36,760 All good with your make-up? 337 00:26:36,800 --> 00:26:39,160 We had to put an email out for someone to replace Joy Massey. 338 00:26:39,200 --> 00:26:44,360 In five, four, three, two... 339 00:26:44,400 --> 00:26:47,560 I'm joined by Detective Inspector Emily Baxter. 340 00:26:47,600 --> 00:26:52,080 Emily, are people dying due to a lack of experience at leadership level? 341 00:26:52,120 --> 00:26:53,920 I'm sorry? 342 00:26:53,960 --> 00:26:56,800 Well, have the police been pressured into diversifying too quickly? 343 00:26:56,840 --> 00:26:58,800 As you know, this is not what I'm here to talk about. 344 00:26:58,840 --> 00:27:02,680 But don't you owe our audience an explanation for the death of Andrea Wyld, 345 00:27:02,720 --> 00:27:05,080 or the Mayor Ray Turnbull? 346 00:27:05,120 --> 00:27:08,480 Look, I know a lot of people are frustrated with the way this investigation has been handled. 347 00:27:08,520 --> 00:27:10,800 Well, if you'll forgive me, you sound like a politician. 348 00:27:10,840 --> 00:27:13,600 I mean, do you genuinely understand the public's anger? 349 00:27:13,640 --> 00:27:15,280 Yes. 350 00:27:15,320 --> 00:27:18,320 Because I too feel frustrated, I feel angry, I feel afraid... 351 00:27:18,360 --> 00:27:21,200 So it would be fair to say that you do feel out of your depth. 352 00:27:21,240 --> 00:27:25,600 Good. You've come here to name a second individual wanted in connection with... 353 00:27:25,640 --> 00:27:27,480 If I sounded like a politician, 354 00:27:27,520 --> 00:27:29,520 it's because I've been put in a position where I'm basically powerless. 355 00:27:33,000 --> 00:27:35,800 You know, the explorer Pierre Brazza, 356 00:27:35,840 --> 00:27:38,840 colonized the country my grandfather was born in. 357 00:27:40,240 --> 00:27:42,600 Brazza played the same game with each local king. 358 00:27:42,640 --> 00:27:44,360 He held out two hands, 359 00:27:44,400 --> 00:27:48,440 in one hand, he held a piece of cloth and in the other, a bullet. 360 00:27:48,480 --> 00:27:50,400 He said, "White man has two hands. 361 00:27:50,440 --> 00:27:53,520 "the hand of war and the hand of trade. 362 00:27:54,720 --> 00:27:57,240 "Which hand do you want to shake?" 363 00:27:57,280 --> 00:28:02,320 I'm in a position where I'm having to make the same, boring, exhausting choice. 364 00:28:04,240 --> 00:28:06,640 Stay silent and remain numb 365 00:28:06,680 --> 00:28:09,960 or speak out and watch my world go up in flames. 366 00:28:10,000 --> 00:28:11,920 But when the police 367 00:28:11,960 --> 00:28:15,640 put protecting ourselves, as an institution, ahead of protecting the public, 368 00:28:16,960 --> 00:28:18,480 then there's not even a choice anymore. 369 00:28:18,520 --> 00:28:20,240 Are the police trying to repress 370 00:28:20,280 --> 00:28:22,400 the name of the second individual involved in the Ragdoll case? 371 00:28:22,440 --> 00:28:23,640 Nathan Rose 372 00:28:23,680 --> 00:28:25,600 is a danger to himself and to others. 373 00:28:26,640 --> 00:28:29,960 He is a profoundly traumatized man 374 00:28:30,000 --> 00:28:32,400 who deserves the chance to answer for his crimes. 375 00:28:32,440 --> 00:28:35,600 If you see him, do not approach him. Call 999 instead. 376 00:28:35,640 --> 00:28:37,000 Thank you. 377 00:28:37,040 --> 00:28:40,480 Finally, we get a straight answer. Thank you. 378 00:28:40,520 --> 00:28:43,640 Now, British fishermen were promised calm waters, 379 00:28:43,680 --> 00:28:45,880 but a new storm is brewing in Europe. 380 00:28:51,360 --> 00:28:54,720 Okay, we're back on, three, two... 381 00:29:39,520 --> 00:29:41,320 You gotta enjoy yourself too... 382 00:29:41,360 --> 00:29:45,560 I'm just staying here while the police investigate my husband. 383 00:29:45,600 --> 00:29:48,440 Nathan Rose is a danger to himself and to others. 384 00:29:48,480 --> 00:29:51,320 He is a profoundly traumatized man 385 00:29:51,360 --> 00:29:53,560 who deserves the chance to answer for his crimes. 386 00:29:53,600 --> 00:29:56,960 If you see him, do not approach him, call 999 instead. 387 00:29:57,000 --> 00:29:57,960 Thank you. 388 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 If you want to save Baxter's life... 389 00:30:28,080 --> 00:30:29,400 What are you talking about? 390 00:30:31,440 --> 00:30:32,800 What have you done to her? 391 00:30:34,800 --> 00:30:38,560 Go there at midnight. Go alone. No police. 392 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 Tommy doesn't want to kill her. 393 00:30:40,640 --> 00:30:43,080 But when he's made to do something he doesn't want to do, 394 00:30:43,120 --> 00:30:45,960 he does it in a really filthy mood. 395 00:32:03,760 --> 00:32:07,160 Meet me at the TV studio where Joy Massey worked. Come alone. 396 00:32:07,200 --> 00:32:10,960 What? Rose, Baxter's missing, no one knows where she is. 397 00:32:11,000 --> 00:32:13,280 She's here. Massey's got her. 398 00:32:13,320 --> 00:32:15,360 Just come alone, do you hear me? No backup. 399 00:32:15,400 --> 00:32:16,840 -No! -Please. 400 00:32:16,880 --> 00:32:18,600 Joy Massey told me to come alone. 401 00:32:18,640 --> 00:32:20,320 You were right about her. 402 00:32:20,360 --> 00:32:23,400 He's gonna kill her, just to mess with you. 403 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Come alone. 404 00:32:43,560 --> 00:32:45,080 Bax... 405 00:32:45,120 --> 00:32:46,280 Are you okay? 406 00:32:46,320 --> 00:32:47,480 Stop! Kick the gun away. 407 00:32:48,840 --> 00:32:50,440 I dealt with him. 408 00:32:50,480 --> 00:32:52,920 -Stabbed him with a box cutter. -On your own? Are you hurt? 409 00:32:52,960 --> 00:32:54,160 Stop! Kick the gun away. 410 00:32:54,200 --> 00:32:56,840 -Come on, don't be so stu... -Stupid? 411 00:32:56,880 --> 00:33:00,240 I was never going to pull the trigger. I... I'd never actually hurt you. 412 00:33:00,280 --> 00:33:01,560 You fucking destroyed me. 413 00:33:03,200 --> 00:33:04,680 Don't say that. 414 00:33:06,360 --> 00:33:07,720 Here... 415 00:33:12,640 --> 00:33:13,800 Cuff yourself. 416 00:33:23,240 --> 00:33:25,120 -Emily, what have you done? -Put them on. 417 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 I'm treating you the same way that I treated Massey. 418 00:33:27,200 --> 00:33:28,760 Don't do this. 419 00:33:28,800 --> 00:33:30,320 Cuff yourself to the railings. Tie your hands behind your back. 420 00:33:30,360 --> 00:33:32,400 -Please, you don't have to do this. -Yes, I do! 421 00:33:32,440 --> 00:33:34,720 -This is the only way that you can come back from... -I don't want to come back. 422 00:33:34,760 --> 00:33:36,280 Yes you do. Don't say that. 423 00:33:37,360 --> 00:33:39,120 If you love me, do the right thing! 424 00:33:46,560 --> 00:33:48,080 This time will you visit me? 425 00:33:51,160 --> 00:33:52,480 Yeah. 426 00:34:15,960 --> 00:34:17,240 Come and get me. 427 00:34:19,400 --> 00:34:20,680 Let this man go, that was the deal. 428 00:34:25,960 --> 00:34:28,040 How does it feel, Nathan? 429 00:34:28,080 --> 00:34:29,800 You bastard! 430 00:34:29,840 --> 00:34:33,720 You know, I'm happy that you have finally done the right thing. 431 00:34:33,760 --> 00:34:36,360 Now, I knew you wouldn't do it to save yourself or anyone else, 432 00:34:36,400 --> 00:34:37,600 but you'd do it for her... 433 00:34:38,080 --> 00:34:39,120 to atone. 434 00:34:41,720 --> 00:34:42,880 Emily... 435 00:34:46,320 --> 00:34:47,480 Know what one of these is? 436 00:34:48,840 --> 00:34:50,000 Hmm? 437 00:34:53,600 --> 00:34:57,040 Take it and this man lives. I won't hurt him. 438 00:34:57,080 --> 00:34:59,920 -What's in it? -Paraquat. Weed killer. 439 00:34:59,960 --> 00:35:02,560 I won't bore you with the chemistry, it shouldn't affect your decision. 440 00:35:04,400 --> 00:35:06,120 Don't do it! Don't take it! 441 00:35:06,160 --> 00:35:09,080 You hear that? Rose wants him to die! 442 00:35:09,120 --> 00:35:10,440 But you're nothing like Rose! 443 00:35:10,480 --> 00:35:12,720 Emily, you're one of the good cops! 444 00:35:12,760 --> 00:35:14,600 The heroes we hear so much about! 445 00:35:14,640 --> 00:35:17,040 You'll do whatever it takes to save an innocent life. 446 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Take it! 447 00:35:18,560 --> 00:35:20,440 Bax, don't do it. 448 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 Don't take it. 449 00:35:21,760 --> 00:35:24,320 Bax. Emily. 450 00:35:24,360 --> 00:35:26,120 You don't have to do this! 451 00:35:27,040 --> 00:35:28,360 Bax. 452 00:35:29,400 --> 00:35:31,680 Take it. Take it. 453 00:35:31,720 --> 00:35:35,720 Bax! Bax! Bax! Emily! Bax! 454 00:35:35,760 --> 00:35:37,680 Please! Jesus Christ! 455 00:35:43,120 --> 00:35:45,280 You're gonna have to control your breathing. 456 00:35:45,320 --> 00:35:47,840 See, the paraquat, it's in your lungs now, 457 00:35:47,880 --> 00:35:49,360 spreading throughout her alveoli. 458 00:35:51,280 --> 00:35:53,360 Yeah, and oxygen is going to aggressively accelerate the blistering. 459 00:35:53,400 --> 00:35:55,840 With each breath, more and more blisters burst, 460 00:35:55,880 --> 00:35:57,800 filling her lungs with fluid. 461 00:35:57,840 --> 00:36:02,280 She's going to feel like she's drowning in fire. 462 00:36:02,320 --> 00:36:06,440 You see, I wanted to recreate the effect of drinking molten gold, 463 00:36:06,480 --> 00:36:11,320 only this, this will take her longer to die. 464 00:36:13,320 --> 00:36:17,080 Now, I assume you haven't really called for backup? 465 00:36:17,840 --> 00:36:19,400 No, of course you haven't. 466 00:36:19,440 --> 00:36:21,520 Because then, you would be forced to tell the truth. 467 00:36:24,760 --> 00:36:27,080 You see, that noise is going to be quite distressing. 468 00:36:27,120 --> 00:36:29,040 Her hearing is going to be the last thing to go. 469 00:36:29,080 --> 00:36:32,040 So, you have 40 minutes to apologize. 470 00:36:37,880 --> 00:36:41,560 I mean, how many people get to say that they have received 471 00:36:41,600 --> 00:36:45,160 precisely the punishment they deserve? 472 00:36:45,200 --> 00:36:48,840 It won't be a punishment if I die before she does. 473 00:36:48,880 --> 00:36:50,520 You die when I say you die. 474 00:36:54,480 --> 00:36:55,680 Don't do that. 475 00:36:57,120 --> 00:36:58,520 Stop it! 476 00:36:58,560 --> 00:36:59,680 Jesus Christ! 477 00:37:19,600 --> 00:37:20,720 Emily! 478 00:37:22,320 --> 00:37:24,120 Officer down! I need an ambulance right now! 479 00:37:24,160 --> 00:37:26,360 Don't put her on oxygen! Do you understand? 480 00:37:26,400 --> 00:37:29,920 She's inhaled paraquat, it's a weed killer. Get her on dialysis. 481 00:37:32,640 --> 00:37:35,960 Shit! Wait, I left my... My cuffs on my desk. 482 00:37:36,000 --> 00:37:38,280 Here, these, use these. 483 00:37:39,720 --> 00:37:41,200 The keys are in Baxter's pocket. 484 00:37:42,760 --> 00:37:44,400 Here. Here. Here. 485 00:37:47,640 --> 00:37:50,400 -Stop! -Leave him. Armed response. 486 00:37:50,440 --> 00:37:51,880 No! They'll kill him! 487 00:38:03,120 --> 00:38:06,480 Here. Here. Here. 488 00:38:24,840 --> 00:38:26,120 I'm sorry. 489 00:38:29,440 --> 00:38:30,960 I'm so sorry. 490 00:39:40,040 --> 00:39:42,080 No, no, no! 491 00:39:42,120 --> 00:39:43,720 This is all wrong. What are you wearing? 492 00:39:43,760 --> 00:39:47,040 You are meant to be Mrs. Martha Evans. 493 00:39:47,080 --> 00:39:49,440 Born July 13th, 1972. 494 00:39:49,480 --> 00:39:51,640 -I'm not coming, Tommy. -Yes you are. Don't be stupid. 495 00:39:51,680 --> 00:39:54,360 -We are leaving on the 6:17 to Marseilles. -I'm sorry. 496 00:39:55,920 --> 00:39:59,360 We've just grown apart. 497 00:39:59,400 --> 00:40:00,680 Since when? 498 00:40:00,720 --> 00:40:02,400 Look at ya, hun, 499 00:40:02,440 --> 00:40:05,000 your wig's all crooked. I've tried my best to nurture you, 500 00:40:05,760 --> 00:40:07,640 but you've bottled it. 501 00:40:07,680 --> 00:40:09,960 I protected you. 502 00:40:10,000 --> 00:40:13,360 There is nothing in that house, nothing, that pins it on you. 503 00:40:13,400 --> 00:40:15,240 Hmm, that's me bottling it, yeah? 504 00:40:16,520 --> 00:40:19,080 I really thought you were gonna be the one. But... 505 00:40:21,440 --> 00:40:23,160 you gotta kiss a lot of frogs. 506 00:40:24,440 --> 00:40:25,640 A lot of them. 507 00:40:25,680 --> 00:40:28,760 How dare you turn your back on me. 508 00:40:28,800 --> 00:40:30,960 I just can't see myself on the run. 509 00:40:31,000 --> 00:40:33,200 Dyeing me hair in train station toilets, 510 00:40:33,240 --> 00:40:34,960 while everybody back home's being like, 511 00:40:35,000 --> 00:40:37,680 "Whatever happened to the whatsit, Ragdoll, 512 00:40:37,720 --> 00:40:40,320 "the murders that died on their ass a bit?" 513 00:40:40,360 --> 00:40:42,000 I don't want to fade away. 514 00:40:42,040 --> 00:40:44,600 -You want to burn out? -I want to burn and burn. 515 00:40:44,640 --> 00:40:48,120 You are nobody. You are nothing. 516 00:40:48,160 --> 00:40:51,280 And no one will forget what I have done. 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,720 I'll have to be the judge of that. 518 00:42:04,640 --> 00:42:06,000 Did you check in with Europol? 519 00:42:06,040 --> 00:42:09,320 Uh-huh. Still no sign of Rose. 520 00:42:09,360 --> 00:42:11,920 He still kids himself that "Wo ist die techno-party?" 521 00:42:11,960 --> 00:42:13,600 opens up a lot of doors in Germany. 522 00:42:13,640 --> 00:42:16,160 That's very specific. 523 00:42:16,200 --> 00:42:17,600 It's from a drinking game. 524 00:42:17,640 --> 00:42:19,480 I put whiskey in my coffee this morning. 525 00:42:23,080 --> 00:42:24,200 Oh. 526 00:42:25,160 --> 00:42:27,000 Okay. 527 00:42:27,040 --> 00:42:29,480 Sorry. I wanted to tell someone that wasn't gonna say, "I told you so." 528 00:42:29,520 --> 00:42:31,120 I'm gonna knock it on the head. 529 00:42:31,160 --> 00:42:34,040 That's awesome. Anything you need, ma'am. 530 00:42:36,520 --> 00:42:38,560 There's one thing I can't work out. 531 00:42:38,600 --> 00:42:41,040 How did Rose know which hotel Joy Massey was staying in? 532 00:42:45,320 --> 00:42:48,160 I don't know, um... 533 00:42:48,200 --> 00:42:53,920 Maybe Massey told him? Maybe it was part of the... whatever, the game? 534 00:42:53,960 --> 00:42:57,240 Sorry, ma'am, um, there's been a crime passionnel down Surrey Quays. 535 00:42:57,280 --> 00:42:59,440 I wouldn't even know how to get to Surrey Quays. 536 00:42:59,480 --> 00:43:02,040 I think I might have been there one time after falling asleep pissed on the night bus. 537 00:43:04,480 --> 00:43:06,280 Edmunds, I'll ride with you. 538 00:43:06,320 --> 00:43:07,560 Yeah. 539 00:43:30,520 --> 00:43:31,760 Just one sec. 540 00:43:34,360 --> 00:43:35,800 DS Edmunds. 541 00:43:35,840 --> 00:43:37,760 It's Leo Russo. How you doing? 542 00:43:37,800 --> 00:43:41,640 Captain? I'm good. Thank you. 543 00:43:41,680 --> 00:43:45,000 Look, we had a call a couple of months ago from a sergeant in London. 544 00:43:45,040 --> 00:43:46,840 Nathan Rose? 545 00:43:46,880 --> 00:43:49,120 Rose called you? What about? 546 00:43:49,600 --> 00:43:50,800 Naomi Green. 547 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 Oh. 548 00:43:53,640 --> 00:43:55,400 I hope Rose didn't make you go digging. 549 00:43:55,440 --> 00:43:58,640 Naomi's no longer relevant to a case over here. 550 00:43:58,680 --> 00:44:02,280 Well, look, there's been a development. 551 00:44:37,160 --> 00:44:39,000 The body in the trunk was so decomposed... 552 00:44:54,040 --> 00:44:56,640 Do you know what to do when you get pulled out to sea? 553 00:44:56,680 --> 00:44:58,680 Do you think the past is real? 554 00:44:58,720 --> 00:45:01,360 I will die with piece. 555 00:45:01,400 --> 00:45:03,200 How is this making you feel? 556 00:45:23,320 --> 00:45:25,320 Another game? 557 00:45:27,760 --> 00:45:29,960 ♪ So much pain 558 00:45:32,520 --> 00:45:34,000 ♪ Look around 559 00:45:36,080 --> 00:45:38,360 ♪ We just take it as it comes 560 00:45:39,880 --> 00:45:42,160 ♪ We're dancing in the dark 561 00:45:46,440 --> 00:45:51,640 ♪ So much pain 43476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.