Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,109 --> 00:00:04,880
I called earlier about a missing
U.S. citizen in the Middle East.
2
00:00:04,883 --> 00:00:06,049
How are you, Sara?
3
00:00:06,052 --> 00:00:08,318
I wanted the State Department, not you.
4
00:00:08,353 --> 00:00:10,918
Any chance Poseidon will
just let us kill her?
5
00:00:10,921 --> 00:00:12,522
I've learned some things
6
00:00:12,558 --> 00:00:14,624
about who it is we're
apparently both looking for.
7
00:00:14,660 --> 00:00:16,693
You think Michael's in Yemen?
8
00:00:16,728 --> 00:00:19,796
- We're gonna get you out of here.
- I don't know who you are.
9
00:00:19,832 --> 00:00:23,133
Your brother was using
this shop for his escape.
10
00:00:23,168 --> 00:00:24,434
We're here for passports.
11
00:00:27,639 --> 00:00:30,240
Figure we got a day to
get out of this hole.
12
00:00:30,275 --> 00:00:32,961
We're still getting out. All of us.
13
00:00:33,828 --> 00:00:36,550
_
14
00:00:36,586 --> 00:00:38,328
_
15
00:00:38,357 --> 00:00:40,619
Poseidon put us in
here to get Ramal out,
16
00:00:40,622 --> 00:00:42,065
but then he abandoned us.
17
00:00:42,068 --> 00:00:44,036
Ramal's Poseidon's guy, not ours.
18
00:00:44,039 --> 00:00:46,882
Our friend told me about the escape.
19
00:00:46,885 --> 00:00:48,385
He will betray you.
20
00:00:48,388 --> 00:00:49,960
When those lights go black,
21
00:00:49,995 --> 00:00:52,229
we're gonna disappear from
this place like ghosts.
22
00:00:52,264 --> 00:00:53,530
I can't get it open.
23
00:00:53,565 --> 00:00:55,332
Help me out.
24
00:00:55,367 --> 00:00:57,968
You pull my brother up first.
25
00:01:03,208 --> 00:01:04,708
Don't shoot.
26
00:01:07,012 --> 00:01:10,480
_
27
00:01:14,887 --> 00:01:16,887
- Hey.
- Hey.
28
00:01:16,922 --> 00:01:18,722
How are you feeling?
29
00:01:18,757 --> 00:01:20,624
Body is fine.
30
00:01:20,659 --> 00:01:22,058
My head is
31
00:01:22,094 --> 00:01:24,427
trying to figure out how
to get those passports
32
00:01:24,463 --> 00:01:26,029
we couldn't get last night.
33
00:01:26,064 --> 00:01:28,765
For you, those kids.
34
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Well, that's something you shouldn't
35
00:01:30,435 --> 00:01:31,835
be worrying about right now.
36
00:01:31,870 --> 00:01:33,570
You should rest up.
We're gonna need you.
37
00:01:33,605 --> 00:01:35,138
I can rest when I'm dead.
38
00:01:35,173 --> 00:01:39,009
Well, that's what I'm worried about.
39
00:01:39,912 --> 00:01:41,878
Didn't know you worried.
40
00:01:41,914 --> 00:01:44,014
About the right things.
41
00:01:46,902 --> 00:01:48,368
Your brother.
42
00:01:49,655 --> 00:01:51,988
He make it out?
43
00:01:52,024 --> 00:01:54,558
- I'm sorry.
- Yeah.
44
00:01:57,272 --> 00:01:59,338
Sheba, do you mind if I
borrow Linc for a second?
45
00:01:59,341 --> 00:02:01,264
- Yeah.
- Okay.
46
00:02:01,300 --> 00:02:03,633
Please get some rest.
47
00:02:14,366 --> 00:02:16,066
Listen. We got to start talking
48
00:02:16,102 --> 00:02:17,568
about leaving the country.
49
00:02:17,603 --> 00:02:18,802
What are you talking about?
50
00:02:18,838 --> 00:02:21,238
I spoke to my friends at the mosque.
51
00:02:21,273 --> 00:02:23,607
ISIL is taking
neighborhoods by the hour.
52
00:02:23,642 --> 00:02:25,509
If they cut off the
route to the airport...
53
00:02:25,544 --> 00:02:28,479
I'm not leaving Michael.
54
00:02:28,514 --> 00:02:31,448
If they cut off the airport,
no one is getting out.
55
00:02:31,484 --> 00:02:33,417
Not you, me, Sheba.
56
00:02:34,453 --> 00:02:38,188
As much as it kills me to say...
57
00:02:38,224 --> 00:02:41,859
we can't risk all of it for...
58
00:02:41,894 --> 00:02:43,127
just one man.
59
00:02:44,390 --> 00:02:46,424
You're right.
60
00:02:46,427 --> 00:02:47,664
You can leave.
61
00:02:47,700 --> 00:02:49,299
But I can't.
62
00:02:49,335 --> 00:02:52,469
Get that family to the
airport as fast as you can.
63
00:02:52,505 --> 00:02:53,804
I'll work something out.
64
00:02:53,839 --> 00:02:56,607
Mr. Burrows?
65
00:02:56,641 --> 00:02:59,409
I wanted to thank you
for saving my daughter.
66
00:02:59,445 --> 00:03:02,505
And offer you something in appreciation.
67
00:03:02,508 --> 00:03:04,648
I might have a solution
for how to get your brother
68
00:03:04,650 --> 00:03:06,183
out of that prison.
69
00:03:07,987 --> 00:03:11,088
Before the city goes to hell.
70
00:03:12,275 --> 00:03:16,159
_
71
00:03:18,732 --> 00:03:19,658
You hear that?
72
00:03:19,661 --> 00:03:21,364
That was the closest one yet!
73
00:03:21,400 --> 00:03:22,499
100 yards!
74
00:03:22,535 --> 00:03:23,967
Just when you think
it couldn't get worse
75
00:03:23,969 --> 00:03:25,602
locked up in a Porta Potti,
76
00:03:25,638 --> 00:03:29,273
they start dropping 2,000-pound
bombs on the Porta Potti.
77
00:03:29,308 --> 00:03:31,975
Whip. Keep it together, please.
78
00:03:37,587 --> 00:03:39,120
The escape artist is nervous.
79
00:03:39,123 --> 00:03:40,284
You should be, too.
80
00:03:40,319 --> 00:03:43,320
Those artillery strikes,
they don't discriminate.
81
00:03:43,355 --> 00:03:45,489
The difference is I have faith.
82
00:03:45,524 --> 00:03:47,157
Allah will deliver me.
83
00:03:47,193 --> 00:03:48,892
What do you have?
84
00:03:48,928 --> 00:03:51,195
Ja!
85
00:03:51,230 --> 00:03:52,347
Ja, are you there?
86
00:03:52,371 --> 00:03:53,197
I'm here.
87
00:03:55,434 --> 00:03:56,333
Whip's right.
88
00:03:56,368 --> 00:03:58,468
The strikes are getting closer.
89
00:03:58,504 --> 00:03:59,803
I pity you.
90
00:03:59,839 --> 00:04:01,438
I triumph either way.
91
00:04:01,473 --> 00:04:04,877
Either I will be in paradise
or Allah will save me.
92
00:04:04,913 --> 00:04:06,279
You,
93
00:04:06,282 --> 00:04:08,312
you're just going to die.
94
00:04:12,546 --> 00:04:15,179
ISIL has broken through the checkpoints.
95
00:04:15,182 --> 00:04:16,553
They're coming into the city.
96
00:04:16,555 --> 00:04:17,855
These uniforms are like targets
97
00:04:17,890 --> 00:04:20,324
- on our backs.
- ISIL isn't here yet.
98
00:04:20,359 --> 00:04:22,159
The government says
it will push them back.
99
00:04:22,194 --> 00:04:23,894
You out of your head? This is happening.
100
00:04:23,929 --> 00:04:25,662
Sana'a is falling.
101
00:04:30,342 --> 00:04:31,675
They're going to retreat.
102
00:04:31,707 --> 00:04:33,971
I've seen that look before in the army.
103
00:04:34,006 --> 00:04:36,373
Men who will do anything
to save themselves.
104
00:04:36,408 --> 00:04:38,609
And how do we save ourselves?
105
00:04:38,644 --> 00:04:41,044
ISIL takes this prison, we'll
be the first they slaughter.
106
00:04:41,080 --> 00:04:42,813
When they take this prison, it will be
107
00:04:42,848 --> 00:04:45,249
to liberate their leader, Ramal,
108
00:04:45,284 --> 00:04:46,950
but if when they get here,
109
00:04:46,986 --> 00:04:48,919
we have him with a knife
110
00:04:48,954 --> 00:04:50,454
to his throat,
111
00:04:50,489 --> 00:04:52,122
then we call the shots.
112
00:04:52,157 --> 00:04:53,824
And we might just live.
113
00:04:53,859 --> 00:04:56,124
Whip, I got a Hail Mary.
114
00:04:56,156 --> 00:04:58,343
- That a prayer or a plan?
- Plan.
115
00:04:58,346 --> 00:05:00,197
I left something the
last time I was in here.
116
00:05:00,199 --> 00:05:01,865
Let me guess, you got a contingency.
117
00:05:01,901 --> 00:05:04,101
They lock me away in
a box for four years.
118
00:05:04,136 --> 00:05:05,402
I'm not just gonna sit there.
119
00:05:05,437 --> 00:05:07,478
It's a long shot, but
it might get us out.
120
00:05:07,481 --> 00:05:09,408
The infidel still tries to escape.
121
00:05:09,411 --> 00:05:10,874
The desperate rat.
122
00:05:10,910 --> 00:05:12,542
The desperate rat's gonna light you up
123
00:05:12,578 --> 00:05:13,810
once we get out of here,
124
00:05:13,846 --> 00:05:15,712
- you bugged-eyed freak.
- Whip.
125
00:05:15,748 --> 00:05:18,148
Whip! An "S." Is there an "S"
126
00:05:18,183 --> 00:05:19,449
carved in your wall chest high
127
00:05:19,485 --> 00:05:21,084
in the corner?
128
00:05:22,029 --> 00:05:23,796
Come on, come on.
129
00:05:23,824 --> 00:05:25,155
That's not it.
130
00:05:25,190 --> 00:05:27,257
I'm not seeing anything.
131
00:05:27,293 --> 00:05:28,605
I'm not seeing it.
132
00:05:28,608 --> 00:05:30,136
Ja, it's got to be you.
133
00:05:30,139 --> 00:05:32,329
Come on. Tell me you got
an "S" carved in your wall.
134
00:05:32,331 --> 00:05:33,463
It's our last chance.
135
00:05:33,499 --> 00:05:34,517
No.
136
00:05:34,520 --> 00:05:35,900
It's not here, no.
137
00:05:51,383 --> 00:05:54,151
That's because I have it in my cell.
138
00:05:56,889 --> 00:05:59,489
My armies of the caliphate
139
00:05:59,525 --> 00:06:01,558
are coming closer.
140
00:06:01,593 --> 00:06:03,794
The moment they reach this place,
141
00:06:03,829 --> 00:06:07,931
all of you will be put down
like the dogs that you are.
142
00:06:41,858 --> 00:06:43,899
_
143
00:06:52,327 --> 00:06:54,093
All right, Sara.
144
00:06:54,129 --> 00:06:57,230
Our friend, Poseidon, has surfaced.
145
00:07:09,577 --> 00:07:11,143
Good God.
146
00:07:11,179 --> 00:07:13,179
Another ISIL attack.
147
00:07:14,066 --> 00:07:16,800
They're ripping the city apart.
148
00:07:16,831 --> 00:07:19,064
They're animals.
149
00:07:19,097 --> 00:07:20,953
I've been a bureaucrat my whole life.
150
00:07:20,955 --> 00:07:22,504
Hated it.
151
00:07:22,540 --> 00:07:24,290
Corruption, backslapping.
152
00:07:24,326 --> 00:07:26,732
But today, maybe some
good will come of it.
153
00:07:26,735 --> 00:07:28,727
I went to grammar school with this boy
154
00:07:28,763 --> 00:07:30,396
named Ibrahim.
155
00:07:30,399 --> 00:07:33,074
All the years later,
he's a federal judge.
156
00:07:33,077 --> 00:07:35,810
You, uh, saying this judge can help us?
157
00:07:35,813 --> 00:07:37,579
I called him a few
hours ago and told him
158
00:07:37,615 --> 00:07:38,981
about your brother's case.
159
00:07:40,367 --> 00:07:41,881
_
160
00:07:41,884 --> 00:07:44,453
Redecorating, I see.
161
00:07:44,489 --> 00:07:47,789
Just readying for the
coming change of seasons.
162
00:07:47,825 --> 00:07:51,560
Luxury is something the
Wahabbists frown upon,
163
00:07:51,596 --> 00:07:53,795
so luxury will stay behind closed doors.
164
00:07:53,831 --> 00:07:55,579
You should flee the country.
165
00:07:55,603 --> 00:07:56,998
I'm a survivor, you know that.
166
00:07:57,034 --> 00:07:58,934
I thought Mr. Burrows could perhaps
167
00:07:58,970 --> 00:08:00,469
help with his brother's cause.
168
00:08:00,505 --> 00:08:03,138
Ah, yes.
169
00:08:03,174 --> 00:08:07,876
A full pardon from the
Supreme Judicial Council.
170
00:08:07,912 --> 00:08:10,445
But you will have to uphold
your end of the bargain,
171
00:08:10,481 --> 00:08:12,615
Jamil.
172
00:08:14,496 --> 00:08:17,986
German engineering. 77,000 miles.
173
00:08:18,022 --> 00:08:19,938
Five liter, seven speed, V10.
174
00:08:19,941 --> 00:08:22,624
It will be a welcome bit of luxury.
175
00:08:22,660 --> 00:08:25,294
Behind closed doors, of course.
176
00:08:25,297 --> 00:08:28,230
Best of luck to both of you.
177
00:08:28,266 --> 00:08:29,498
I really appreciate this.
178
00:08:29,534 --> 00:08:30,866
Thank you.
179
00:08:30,902 --> 00:08:32,968
It's already done.
180
00:08:33,004 --> 00:08:37,706
It would've been left behind anyhow.
181
00:08:39,553 --> 00:08:40,888
May both of our families
182
00:08:40,891 --> 00:08:43,311
get safely out of Sana'a tonight.
183
00:08:45,341 --> 00:08:47,245
We can't just sit here and die.
184
00:08:47,256 --> 00:08:49,651
You-you got a window
like this one, right?
185
00:08:49,687 --> 00:08:51,044
Maybe we can pry it.
186
00:08:51,047 --> 00:08:52,854
It's too small, reinforced.
187
00:08:52,890 --> 00:08:54,614
Built into the rebar infrastructure.
188
00:08:54,617 --> 00:08:56,169
You got people on the outside, right?
189
00:08:56,172 --> 00:08:57,660
And they're gonna try and get us out.
190
00:08:57,662 --> 00:08:58,994
They were supposed
to meet us at the shop
191
00:08:58,996 --> 00:09:00,328
last night and we didn't show.
192
00:09:00,364 --> 00:09:01,496
We can't just quit
193
00:09:01,532 --> 00:09:03,798
- and let Poseidon beat us.
- Ramal?
194
00:09:03,834 --> 00:09:06,101
There's a way out if we work together,
195
00:09:06,137 --> 00:09:08,203
but escape has to start from your cell.
196
00:09:08,239 --> 00:09:10,239
I'm no longer interested.
197
00:09:10,741 --> 00:09:13,904
The only thing left
for you to do is to beg.
198
00:09:13,907 --> 00:09:16,845
Beg that I might let you
live once my armies came,
199
00:09:16,881 --> 00:09:18,346
if only as a slave.
200
00:09:18,382 --> 00:09:20,482
I've been a slave for
the last seven years.
201
00:09:20,518 --> 00:09:22,051
I won't do it anymore!
202
00:09:26,047 --> 00:09:28,447
I will miss you when you're dead,
203
00:09:28,483 --> 00:09:30,416
but only for a minute.
204
00:09:30,452 --> 00:09:31,617
Then you will be forgotten
205
00:09:31,653 --> 00:09:35,888
by both time and the world.
206
00:09:35,924 --> 00:09:38,424
Well, she's my kid, too, Cindy.
207
00:09:38,427 --> 00:09:40,058
I have the weekends and...
208
00:09:40,094 --> 00:09:41,393
Well, no, I have the weekends
209
00:09:41,429 --> 00:09:43,149
and I don't want a Wednesday afternoon.
210
00:09:43,152 --> 00:09:44,351
Why would I want that?
211
00:09:44,354 --> 00:09:47,332
Yeah, nobody does.
212
00:09:50,305 --> 00:09:53,672
Uh-huh.
213
00:09:53,708 --> 00:09:55,808
No, that's okay, Cindy.
214
00:10:02,305 --> 00:10:04,817
Mm-hmm.
215
00:10:04,853 --> 00:10:06,084
Yeah, that's fine.
216
00:10:06,120 --> 00:10:07,319
What other days?
217
00:10:07,355 --> 00:10:08,842
What other days do you want?
218
00:10:13,736 --> 00:10:15,810
Actually, you know what?
219
00:10:15,858 --> 00:10:18,158
I don't want to discuss this now.
220
00:10:18,217 --> 00:10:19,998
No, we'll talk about it later.
221
00:10:20,034 --> 00:10:21,834
Bye.
222
00:10:24,672 --> 00:10:26,638
Of all the things
223
00:10:26,674 --> 00:10:28,474
that mystify me in this world
224
00:10:28,510 --> 00:10:30,209
since I've been released,
225
00:10:30,245 --> 00:10:33,812
is that kale is the rage.
226
00:10:33,848 --> 00:10:35,013
Kale.
227
00:10:35,049 --> 00:10:37,382
Theodore Bagwell.
228
00:10:37,418 --> 00:10:39,518
Thing that mystifies me equally
229
00:10:39,554 --> 00:10:41,053
is seven years ago,
230
00:10:41,089 --> 00:10:42,941
you exonerated Michael,
231
00:10:42,944 --> 00:10:44,189
Lincoln, all of them,
232
00:10:44,225 --> 00:10:46,216
except me.
233
00:10:48,496 --> 00:10:50,095
- Really?
- Yes!
234
00:10:50,131 --> 00:10:51,230
That's why you're here?
235
00:10:51,266 --> 00:10:53,177
Because I didn't exonerate you?
236
00:10:53,180 --> 00:10:54,333
A murderer,
237
00:10:54,369 --> 00:10:56,768
a sexual predator a dozen times over.
238
00:10:56,804 --> 00:10:58,170
"Was" is the key word.
239
00:10:58,206 --> 00:11:00,780
I'm a man moving toward the light now,
240
00:11:00,783 --> 00:11:02,249
and the light's beckoning me.
241
00:11:02,252 --> 00:11:04,911
I just don't know who's
pulling the strings.
242
00:11:05,880 --> 00:11:07,246
But Sara says it's you.
243
00:11:07,282 --> 00:11:09,715
Oh, Sara put you onto me?
244
00:11:09,751 --> 00:11:11,149
Okay.
245
00:11:11,185 --> 00:11:12,985
I don't know who the bigger idiot is,
246
00:11:13,021 --> 00:11:14,253
you or her.
247
00:11:14,289 --> 00:11:15,730
I was helping her.
248
00:11:15,733 --> 00:11:19,992
You were hacking her phone
and sending those people
249
00:11:20,028 --> 00:11:21,527
after her... Don't...
250
00:11:21,563 --> 00:11:22,929
lie.
251
00:11:25,466 --> 00:11:27,132
Now...
252
00:11:27,168 --> 00:11:30,068
how about you pour me one of
them nasty little kale jobbies,
253
00:11:30,104 --> 00:11:33,205
and tell me what's all this got
to do with Scofield and myself,
254
00:11:33,241 --> 00:11:34,506
who your friends are,
255
00:11:34,542 --> 00:11:36,041
who you are... I want to see
256
00:11:36,077 --> 00:11:38,210
the true face of who's
pulling my strings
257
00:11:38,246 --> 00:11:39,879
once and for all.
258
00:11:44,379 --> 00:11:46,018
You have two visitors in the lobby.
259
00:11:46,020 --> 00:11:47,253
Tell them I'll be right down.
260
00:11:57,301 --> 00:11:59,368
Hey.
261
00:11:59,841 --> 00:12:01,541
I got this, Grace.
262
00:12:14,045 --> 00:12:15,648
They're in the city.
263
00:12:21,617 --> 00:12:22,616
What are you doing?
264
00:12:22,619 --> 00:12:24,855
What do you think I'm doing?
265
00:12:24,858 --> 00:12:25,924
Don't run, you dog!
266
00:12:25,927 --> 00:12:27,593
Don't run!
267
00:12:27,629 --> 00:12:29,895
It is happening. Be ready.
268
00:12:36,230 --> 00:12:37,714
This pardon better get him out of here.
269
00:12:37,716 --> 00:12:40,064
We don't have much time...
we have to get to the warden.
270
00:12:40,942 --> 00:12:42,007
What's going on?
271
00:12:47,081 --> 00:12:49,481
They're abandoning the
prison. That's why Ibrahim
272
00:12:49,517 --> 00:12:50,816
gave us that pardon.
273
00:12:50,852 --> 00:12:52,136
He knew it was worthless.
274
00:12:52,139 --> 00:12:54,453
You and C-Note get the
others to the airport
275
00:12:54,489 --> 00:12:56,555
as fast as you can...
There's maybe one flight out.
276
00:12:56,591 --> 00:12:57,847
Save two seats.
277
00:12:57,879 --> 00:12:59,291
All right?
278
00:12:59,327 --> 00:13:00,659
What are you going to do?
279
00:13:00,695 --> 00:13:03,261
I'm gonna get my brother.
280
00:13:12,698 --> 00:13:14,898
Mustapha!
281
00:13:23,852 --> 00:13:25,919
Back up!
282
00:13:25,957 --> 00:13:28,073
Back up. Anyone comes at me, dies.
283
00:13:28,108 --> 00:13:30,699
- Understand?
- You think you can shoot all of us?
284
00:13:31,812 --> 00:13:34,279
Anyone else want to play the lottery?
285
00:13:34,314 --> 00:13:36,281
Huh? You're filth.
286
00:13:36,316 --> 00:13:38,483
I'll let ISIL sort you out.
287
00:13:40,420 --> 00:13:43,235
Mustapha!
288
00:13:43,238 --> 00:13:45,457
Mustapha! Mustapha, wait!
289
00:13:45,492 --> 00:13:47,025
Don't lock me in here!
290
00:13:47,060 --> 00:13:48,460
You coward.
291
00:13:48,495 --> 00:13:49,527
Mustapha, please.
292
00:13:50,462 --> 00:13:52,229
Coward!
293
00:13:58,888 --> 00:14:01,677
- I need to get in!
- I need to get out!
294
00:14:01,680 --> 00:14:03,575
- Well, give me the key.
- I don't have the key.
295
00:14:03,610 --> 00:14:05,844
You passed the guy who does.
296
00:14:39,846 --> 00:14:41,746
Stay back! I don't want to shoot you!
297
00:14:49,547 --> 00:14:50,591
The guards are gone!
298
00:14:50,594 --> 00:14:52,390
They're abandoning their posts!
299
00:14:53,694 --> 00:14:55,393
We're gonna be free!
300
00:14:55,429 --> 00:14:58,096
No. We're not free.
301
00:14:58,131 --> 00:15:00,532
Things just got a lot worse.
302
00:15:00,567 --> 00:15:01,933
Push the gate open!
303
00:15:01,969 --> 00:15:03,401
Stop! Stop!
304
00:15:03,437 --> 00:15:04,643
What are you doing?
305
00:15:04,646 --> 00:15:06,938
- We have to get through the gate!
- If ISIL controls the city,
306
00:15:06,940 --> 00:15:09,474
like they say, it will be
a prison out there as well.
307
00:15:09,509 --> 00:15:10,937
We will be persecuted,
308
00:15:10,940 --> 00:15:13,181
as we have been in here, only worse!
309
00:15:13,184 --> 00:15:14,383
At least there's a chance!
310
00:15:14,386 --> 00:15:15,447
You want a chance?
311
00:15:15,481 --> 00:15:17,245
Our chance lies in there,
312
00:15:17,276 --> 00:15:18,675
in solitary.
313
00:15:18,706 --> 00:15:20,233
Our bargaining chip.
314
00:15:20,253 --> 00:15:21,686
We get Abu Ramal!
315
00:15:21,722 --> 00:15:23,222
We negotiate passage
316
00:15:23,253 --> 00:15:24,889
out of the country.
317
00:15:24,925 --> 00:15:26,458
No, it's madness.
318
00:15:26,493 --> 00:15:29,027
Come on. If we work together,
we can push open the gate.
319
00:15:29,062 --> 00:15:30,729
Is that you, Princess?
320
00:15:30,764 --> 00:15:32,998
It is you. We remember this one!
321
00:15:33,033 --> 00:15:35,500
- Right? We remember him!
- Please...
322
00:15:35,503 --> 00:15:37,535
Friend to Kaniel Outis,
323
00:15:37,571 --> 00:15:39,838
the man who would not
lend my brother a hand!
324
00:15:39,873 --> 00:15:41,706
The man who killed my brother,
325
00:15:41,742 --> 00:15:44,045
as far as I'm concerned, right?
326
00:15:44,048 --> 00:15:46,344
- We are going to go in there and get Abu Ramal!
- No! Please!
327
00:15:46,346 --> 00:15:47,979
- No! Please!
- And when we are there,
328
00:15:48,015 --> 00:15:52,317
I am personally going to
slice Kaniel Outis' throat.
329
00:15:52,352 --> 00:15:55,353
And you are going to be the one
who's going to help me do it.
330
00:15:55,389 --> 00:15:56,888
- No!
- You sent him!
331
00:15:56,923 --> 00:15:58,156
Take him!
332
00:15:58,191 --> 00:15:59,691
All of you!
333
00:15:59,726 --> 00:16:01,139
Will you stay here?
334
00:16:01,170 --> 00:16:03,495
And let ISIL slaughter you?
335
00:16:03,530 --> 00:16:05,663
Or will you stand with me?
336
00:16:05,699 --> 00:16:06,931
And fight!
337
00:16:11,505 --> 00:16:13,304
Doesn't sound very promising!
338
00:16:13,340 --> 00:16:14,506
Ramal,
339
00:16:14,541 --> 00:16:16,071
you want to rethink helping us?
340
00:16:16,074 --> 00:16:17,475
Escape has to start
341
00:16:17,511 --> 00:16:18,308
from your cell!
342
00:16:18,339 --> 00:16:20,178
All you infidels can go to Hell!
343
00:16:20,213 --> 00:16:22,280
We are in Hell, Ramal.
344
00:16:22,315 --> 00:16:24,115
Question is do you want out?
345
00:16:26,086 --> 00:16:28,438
Smash through the door!
346
00:16:32,959 --> 00:16:35,126
Tell me what to do.
347
00:16:47,574 --> 00:16:49,307
Come on, come on...
348
00:17:02,555 --> 00:17:04,269
_
349
00:17:04,939 --> 00:17:06,148
_
350
00:17:06,500 --> 00:17:08,648
_
351
00:17:08,726 --> 00:17:10,110
_
352
00:17:10,328 --> 00:17:11,670
_
353
00:17:11,724 --> 00:17:14,632
_
354
00:17:14,669 --> 00:17:16,200
_
355
00:17:25,279 --> 00:17:27,046
I'm not hacking anybody's phones.
356
00:17:27,049 --> 00:17:28,572
You're so off base on this,
357
00:17:28,575 --> 00:17:29,588
you have no idea.
358
00:17:29,591 --> 00:17:30,915
Am I?
359
00:17:30,951 --> 00:17:32,350
Y-Yes.
360
00:17:34,354 --> 00:17:36,321
That is terrible,
361
00:17:36,348 --> 00:17:37,960
by the way. What is that,
362
00:17:38,007 --> 00:17:39,958
an act of contrition?
363
00:17:39,993 --> 00:17:42,227
Like a hair shirt?
364
00:17:42,262 --> 00:17:44,796
Torture yourself with kale
to make up for your sins?
365
00:17:44,831 --> 00:17:46,764
I don't have any sins anymore, man.
366
00:17:46,800 --> 00:17:49,000
- That's you.
- How about the sin of deceit?
367
00:17:49,035 --> 00:17:50,568
Hmm?
368
00:17:50,604 --> 00:17:53,838
A kale-drinking man named
Kellerman by the light of day,
369
00:17:53,874 --> 00:17:56,689
a murderous CIA rogue
named Poseidon at night.
370
00:17:56,692 --> 00:17:57,775
Poseidon?
371
00:17:57,811 --> 00:17:59,818
His eyes light up.
372
00:17:59,821 --> 00:18:00,853
She was right.
373
00:18:00,856 --> 00:18:03,615
Oh, you think I'm Poseidon?
374
00:18:03,650 --> 00:18:06,384
Okay.
375
00:18:06,419 --> 00:18:08,116
Are you mixed up with Poseidon?
376
00:18:08,119 --> 00:18:08,920
Oh, hell,
377
00:18:08,955 --> 00:18:10,155
we got to go old school with this?
378
00:18:10,157 --> 00:18:11,189
Is that what you want?
379
00:18:11,224 --> 00:18:13,057
- T-Bag snapping fingers.
- Ow!
380
00:18:13,093 --> 00:18:15,426
That's very... you just gave
me something to work with.
381
00:18:15,462 --> 00:18:16,794
Poseidon? Poseidon.
382
00:18:20,600 --> 00:18:22,331
I'll tell you about Poseidon.
383
00:18:22,334 --> 00:18:24,769
I mean, he's one of those myths
you hear about in the system.
384
00:18:24,771 --> 00:18:27,238
He's an operative so untouchable,
385
00:18:27,274 --> 00:18:29,741
so deep, you couldn't find
him with a nuclear sub.
386
00:18:29,776 --> 00:18:31,305
Hence the nickname.
387
00:18:31,336 --> 00:18:33,645
And how does this involve me?
388
00:18:33,680 --> 00:18:35,947
What's he want with Michael?
389
00:18:38,156 --> 00:18:39,984
Ramal, listen closely.
390
00:18:40,020 --> 00:18:41,486
The brick with the "S," it's loose.
391
00:18:41,521 --> 00:18:42,954
You got to remove it.
392
00:18:53,133 --> 00:18:55,200
It's a spoon, string.
393
00:18:55,235 --> 00:18:56,564
- How?
- A string a day from
394
00:18:56,567 --> 00:18:58,171
my uniforms for four years.
395
00:18:58,989 --> 00:19:01,680
A spoon a guard overlooked
one time in a thousand.
396
00:19:02,876 --> 00:19:04,317
There's a water pipe above you.
397
00:19:04,320 --> 00:19:06,311
Hook it, pull it down.
398
00:19:06,346 --> 00:19:08,079
Do it!
399
00:19:17,134 --> 00:19:19,424
Hey. Let me get this straight.
This is getting him out?
400
00:19:19,426 --> 00:19:20,992
It's getting us all out.
401
00:19:21,027 --> 00:19:22,962
This is a two-cell job, mine and his.
402
00:19:22,965 --> 00:19:25,129
That's why I couldn't pull it
off when I was in that cell,
403
00:19:25,131 --> 00:19:26,598
because the guy across from me,
404
00:19:26,633 --> 00:19:28,715
the guy in this cell,
wouldn't cooperate.
405
00:19:28,718 --> 00:19:30,368
We have to work together.
406
00:19:30,370 --> 00:19:31,603
Come on!
407
00:19:31,638 --> 00:19:33,304
- No.
- Cross!
408
00:19:33,340 --> 00:19:35,039
I'm not working with you.
409
00:19:35,075 --> 00:19:37,809
No. No.
410
00:19:37,844 --> 00:19:40,411
Come here! Come on, sweetheart.
411
00:19:40,447 --> 00:19:43,381
Show them your pretty
face! Come on, get up here!
412
00:19:43,416 --> 00:19:44,916
Look! Stop what you're doing
413
00:19:44,951 --> 00:19:47,279
and tell Kaniel Outis
I will kill the girl!
414
00:19:48,989 --> 00:19:50,655
Take him!
415
00:19:50,690 --> 00:19:53,124
Come on! I'm not through with you yet!
416
00:19:53,159 --> 00:19:54,941
They're beating the crap
out of Sid. They'll kill him
417
00:19:54,943 --> 00:19:56,628
- unless we surrender.
- If we surrender,
418
00:19:56,663 --> 00:19:58,468
they'll kill us. They only want Ramal.
419
00:19:58,471 --> 00:20:01,767
Our best chance of saving
Sid is getting out of here.
420
00:20:01,801 --> 00:20:04,135
Make them forget about
him, start chasing us.
421
00:20:06,439 --> 00:20:07,572
Okay, good.
422
00:20:07,607 --> 00:20:09,741
Now pick it up. String the cord
423
00:20:09,776 --> 00:20:10,808
and pull it through.
424
00:20:11,845 --> 00:20:13,311
Come on, come on!
425
00:20:13,346 --> 00:20:14,312
Yeah!
426
00:20:15,107 --> 00:20:17,315
I will kill the girl, I swear it!
427
00:20:17,350 --> 00:20:18,483
No!
428
00:20:24,257 --> 00:20:25,857
I will say it again,
429
00:20:25,892 --> 00:20:28,910
there will not be any
killing in this prison!
430
00:20:28,933 --> 00:20:30,461
Not on my watch!
431
00:20:30,497 --> 00:20:32,449
This is completely insane.
432
00:20:32,452 --> 00:20:34,402
It's a freakin' Mexican
soap opera out here!
433
00:20:36,784 --> 00:20:38,621
Ramal, don't stop. Don't start thinking.
434
00:20:38,624 --> 00:20:41,406
Don't pin your hopes on one guard.
435
00:20:41,441 --> 00:20:42,607
Walk away!
436
00:20:42,642 --> 00:20:44,909
Hide in the cell block!
437
00:20:47,650 --> 00:20:49,283
What are you doing?
438
00:20:49,295 --> 00:20:51,180
The prison is done, brother.
439
00:20:51,183 --> 00:20:52,482
For the love of God!
440
00:20:52,485 --> 00:20:54,986
For the love of God,
a man seeks justice.
441
00:20:55,021 --> 00:20:57,389
In everything he does, at all times!
442
00:20:57,392 --> 00:20:59,428
Now, everybody, back in the block!
443
00:20:59,431 --> 00:21:01,777
There are no prisoners
and guards anymore!
444
00:21:01,780 --> 00:21:03,428
You realize that, right?
445
00:21:03,463 --> 00:21:05,563
If ISIL gets in here,
446
00:21:05,598 --> 00:21:08,266
we are all the enemy.
447
00:21:08,301 --> 00:21:09,767
Sinners,
448
00:21:09,803 --> 00:21:11,836
deviants...
449
00:21:11,871 --> 00:21:14,405
and those that locked up their leader.
450
00:21:15,449 --> 00:21:18,242
You will be the only
guard that they catch.
451
00:21:18,278 --> 00:21:20,011
The noble one.
452
00:21:20,046 --> 00:21:23,614
They will behead you for it. But...
453
00:21:23,650 --> 00:21:25,650
if we work together,
454
00:21:25,685 --> 00:21:27,251
we get Ramal,
455
00:21:27,287 --> 00:21:28,920
we have a bargaining chip.
456
00:21:28,955 --> 00:21:30,355
I will see to it
457
00:21:30,390 --> 00:21:34,192
that you will get out
with the rest of us.
458
00:21:34,227 --> 00:21:36,678
Just give me the keys to solitary.
459
00:21:36,681 --> 00:21:38,581
I don't have the keys.
460
00:21:38,584 --> 00:21:40,298
I know you do.
461
00:21:40,333 --> 00:21:42,767
Join us
462
00:21:42,802 --> 00:21:44,702
and you will live.
463
00:21:44,738 --> 00:21:46,771
I give you my word.
464
00:21:46,806 --> 00:21:48,439
I don't have them.
465
00:21:52,879 --> 00:21:54,412
Kill him!
466
00:21:56,349 --> 00:21:59,784
But you have something much better, huh?
467
00:22:03,890 --> 00:22:05,189
Move. Move!
468
00:22:05,225 --> 00:22:06,858
Oh, my God.
469
00:22:06,893 --> 00:22:09,694
Oh, my God. They killed the guard!
470
00:22:09,795 --> 00:22:12,095
They got his gun. They're coming for us!
471
00:22:18,927 --> 00:22:20,961
Got to make this count, Ramal.
472
00:22:20,996 --> 00:22:23,797
String that fishing
pole through that slot.
473
00:22:23,832 --> 00:22:25,432
That's right.
474
00:22:25,467 --> 00:22:26,800
Now, you can remove the pinions
475
00:22:26,835 --> 00:22:28,325
on my door... the hinges.
476
00:22:28,357 --> 00:22:29,890
There are two of them.
477
00:22:31,607 --> 00:22:33,106
No way.
478
00:22:35,692 --> 00:22:37,143
What are you doing?
479
00:22:39,239 --> 00:22:40,238
What are you doing?
480
00:22:40,273 --> 00:22:41,472
I'm doing mine.
481
00:22:41,507 --> 00:22:43,441
We don't have time for this, Ramal!
482
00:22:52,352 --> 00:22:53,832
I'm telling you, it's a two-cell job,
483
00:22:53,853 --> 00:22:55,486
that's the point. That side of the wing
484
00:22:55,521 --> 00:22:57,255
is new construction. The pinions
485
00:22:57,290 --> 00:22:59,123
are covered in the hinges...
You can't pull them.
486
00:22:59,125 --> 00:23:01,525
This side is original.
They're open, loose.
487
00:23:01,561 --> 00:23:03,427
You want me to free you?
488
00:23:03,463 --> 00:23:06,286
Yes, and I, in turn, free you
with those keys, down there.
489
00:23:06,289 --> 00:23:08,466
Why would I trust you more
than the madman out there?
490
00:23:08,468 --> 00:23:10,868
'Cause you just heard
what his word is worth.
491
00:23:16,376 --> 00:23:17,675
Kick it.
492
00:23:20,480 --> 00:23:22,513
This is it. It's all
about whose word you trust.
493
00:23:22,548 --> 00:23:24,916
I promise you... you release me,
494
00:23:24,951 --> 00:23:27,051
I release you.
495
00:23:39,799 --> 00:23:42,400
Little more, little more.
496
00:23:51,377 --> 00:23:52,343
Thank God. Come on.
497
00:23:52,378 --> 00:23:54,845
Okay, the bottom.
498
00:23:54,881 --> 00:23:56,669
Yes!
499
00:23:57,841 --> 00:23:59,408
Come on,
500
00:23:59,419 --> 00:24:01,285
- come on. Come on.
- Come on.
501
00:24:01,321 --> 00:24:03,521
Yes!
502
00:24:03,556 --> 00:24:04,622
Almost there!
503
00:24:13,933 --> 00:24:15,700
Yes.
504
00:24:15,735 --> 00:24:17,201
Come on.
505
00:24:18,237 --> 00:24:20,037
Got to hurry up, come on.
506
00:24:22,491 --> 00:24:24,875
Yes. Yes, come on!
507
00:24:34,587 --> 00:24:36,654
Where are you going?
508
00:24:36,689 --> 00:24:37,922
Open my door.
509
00:24:40,934 --> 00:24:42,426
I'm getting the hell out of here.
510
00:24:42,428 --> 00:24:44,829
Open my door.
511
00:24:44,864 --> 00:24:48,065
- Leave him, man, you crazy?
- Open my door.
512
00:24:48,101 --> 00:24:50,468
Once we're outside these walls, we need
513
00:24:50,503 --> 00:24:51,936
safe passage out of the country.
514
00:24:51,971 --> 00:24:53,437
Even now, you negotiate.
515
00:24:54,807 --> 00:24:58,109
We work together or we both die.
516
00:25:00,279 --> 00:25:01,746
You have my word.
517
00:25:01,781 --> 00:25:03,347
Open the door.
518
00:25:11,557 --> 00:25:13,124
We got to go now.
519
00:25:22,192 --> 00:25:23,868
No, no!
520
00:25:29,642 --> 00:25:30,975
Mr. Tic Tac.
521
00:25:32,078 --> 00:25:33,044
What are you doing here?
522
00:25:33,079 --> 00:25:34,245
You gonna fight ISIL men?
523
00:25:34,280 --> 00:25:35,946
Get out of here, kid, hide!
524
00:25:35,982 --> 00:25:38,149
- This is no place for you.
- You gonna fight ISIL men?
525
00:25:38,184 --> 00:25:40,051
Yes.
526
00:25:41,354 --> 00:25:43,921
Listen very closely, all right?
527
00:25:43,956 --> 00:25:46,624
American! American!
528
00:25:46,659 --> 00:25:47,958
American!
529
00:25:47,994 --> 00:25:49,461
_
530
00:25:49,516 --> 00:25:50,141
_
531
00:25:50,180 --> 00:25:52,382
_
532
00:25:53,675 --> 00:25:54,724
_
533
00:26:04,388 --> 00:26:06,514
_
534
00:26:14,353 --> 00:26:16,420
- You go to Bubble Gum Man now?
- Yeah.
535
00:26:19,292 --> 00:26:21,892
Thanks for your help. Here, take that.
536
00:26:21,928 --> 00:26:24,328
Get somewhere safe, okay?
537
00:26:27,600 --> 00:26:30,401
Mr. Tic Tac goes to Bubble Gum Man!
538
00:26:33,809 --> 00:26:37,541
Ramal... don't want to kill you.
539
00:26:37,577 --> 00:26:39,844
Just your friends. You understand?
540
00:26:39,879 --> 00:26:42,405
What are we doing in here?
This is not helping us.
541
00:26:42,408 --> 00:26:43,608
You're gonna make a phone call
542
00:26:43,611 --> 00:26:45,470
so you can hold up your end of the deal.
543
00:26:45,473 --> 00:26:47,384
There's an auto body
shop off Nashwan plaza.
544
00:26:47,420 --> 00:26:48,886
I want vehicles there, full tanks of gas
545
00:26:48,888 --> 00:26:50,721
so we can get to the border, all of us.
546
00:26:50,756 --> 00:26:51,822
I'm not going with you to the border.
547
00:26:51,824 --> 00:26:53,181
You don't have a choice.
548
00:26:53,184 --> 00:26:55,191
We're gonna ride to the
border, then say sayonara.
549
00:26:55,194 --> 00:26:56,392
You're our insurance.
550
00:26:56,395 --> 00:26:57,809
Ramal, I don't want to kill you.
551
00:26:57,811 --> 00:26:58,996
You understand?
552
00:26:59,031 --> 00:27:01,765
Or would you rather be
their insurance? Take it.
553
00:27:13,146 --> 00:27:15,946
I want to know what he's
saying. He could be screwing us.
554
00:27:15,982 --> 00:27:17,574
He's screwing with us, all right.
555
00:27:17,577 --> 00:27:19,196
We just need to screw with him first.
556
00:27:19,199 --> 00:27:20,317
Where's Ja?
557
00:27:20,353 --> 00:27:22,086
I don't know.
558
00:27:25,858 --> 00:27:27,717
- Oxycodone...
- Hey, we got to peel.
559
00:27:27,720 --> 00:27:28,692
Percocet...
560
00:27:28,728 --> 00:27:30,661
Come on, you Japanese
junkie son of a bitch.
561
00:27:30,696 --> 00:27:32,496
I'm Korean, you Canadian monkey.
562
00:27:32,532 --> 00:27:35,299
Canadian? Oh, that's really funny, Ja.
563
00:27:35,334 --> 00:27:37,808
You'd split my sides if we
weren't about to be slaughtered.
564
00:27:37,811 --> 00:27:40,104
Hey, remember what Woody Allen said.
565
00:27:40,139 --> 00:27:42,106
What did he say?
566
00:27:42,141 --> 00:27:43,741
"I don't mind dying.
567
00:27:43,776 --> 00:27:47,077
I just don't want to be
around when it happens."
568
00:27:47,113 --> 00:27:48,345
Hey, come on.
569
00:27:48,381 --> 00:27:50,447
We need you, okay?
570
00:27:50,483 --> 00:27:51,749
What's the holdup?
571
00:28:05,265 --> 00:28:06,516
_
572
00:28:15,975 --> 00:28:18,042
Scofield's a dead man.
573
00:28:18,083 --> 00:28:19,431
He's tangling with Poseidon.
574
00:28:19,434 --> 00:28:20,650
I see what you're doing here.
575
00:28:20,653 --> 00:28:23,347
Talking Poseidon in third person,
576
00:28:23,382 --> 00:28:24,682
like you're not him.
577
00:28:24,717 --> 00:28:26,050
State Department has been
578
00:28:26,085 --> 00:28:27,718
looking for Poseidon for years,
579
00:28:27,753 --> 00:28:30,248
you idiot. He's a rogue CIA operative.
580
00:28:30,251 --> 00:28:31,250
Nobody knows who he is.
581
00:28:31,293 --> 00:28:33,092
- Here we go.
- I know it's a little
582
00:28:33,095 --> 00:28:35,186
above your pay grade
being a common criminal.
583
00:28:35,194 --> 00:28:36,890
I mean, we're talking
about a single man.
584
00:28:36,893 --> 00:28:38,162
Right? A hawk
585
00:28:38,197 --> 00:28:40,564
who apparently doesn't
like how the White House
586
00:28:40,600 --> 00:28:42,199
goes about foreign policy,
587
00:28:42,235 --> 00:28:44,268
and decided to take
matters into his own hands.
588
00:28:44,303 --> 00:28:46,073
Not with armies, not with invasions,
589
00:28:46,076 --> 00:28:47,791
but by getting a single person killed,
590
00:28:47,794 --> 00:28:50,074
by getting a single
person elected to office,
591
00:28:50,109 --> 00:28:53,677
by getting a single person
released from prison.
592
00:28:53,713 --> 00:28:56,213
Prison, like the one in
Yemen, where Michael's at.
593
00:28:56,249 --> 00:28:57,648
You want my guess?
594
00:28:57,683 --> 00:29:01,452
It's Abu Ramal that Poseidon wants free.
595
00:29:01,487 --> 00:29:03,254
Guy I seen on the prison telly.
596
00:29:03,289 --> 00:29:06,490
Wait, I thought the CIA was
supposed to kill terrorists,
597
00:29:06,516 --> 00:29:08,670
- not release them.
- Poseidon is no longer CIA.
598
00:29:08,682 --> 00:29:10,182
He doesn't report to anybody.
599
00:29:10,185 --> 00:29:12,296
He just pursues his own ideology.
600
00:29:12,331 --> 00:29:14,565
Okay, for instance, listen.
601
00:29:14,600 --> 00:29:16,834
Let's say you think Russia and Iran
602
00:29:16,869 --> 00:29:19,370
are having too much
influence in the Middle East,
603
00:29:19,405 --> 00:29:20,671
and you don't think Washington
604
00:29:20,706 --> 00:29:22,473
is getting the job done.
605
00:29:22,508 --> 00:29:23,774
You free Ramal.
606
00:29:23,809 --> 00:29:26,343
Sure, he's an Islamic radical nut job,
607
00:29:26,379 --> 00:29:28,479
but he will fight Iran
and Russia for you.
608
00:29:28,514 --> 00:29:31,135
The enemy of my enemy is my friend.
609
00:29:31,138 --> 00:29:33,317
And what's so shrewd about Poseidon
610
00:29:33,352 --> 00:29:34,985
is he does it all without a network,
611
00:29:35,021 --> 00:29:37,621
which is why he's so hard to find.
612
00:29:37,657 --> 00:29:39,290
One man can pull strings like that?
613
00:29:39,325 --> 00:29:41,725
One man manipulating
a handful of others.
614
00:29:41,761 --> 00:29:44,461
Abu Ramal is a monster.
615
00:29:44,497 --> 00:29:47,464
And there's a spot in
Hell reserved for him,
616
00:29:47,500 --> 00:29:50,968
but the hottest spot is
reserved for Poseidon,
617
00:29:51,003 --> 00:29:53,729
because he is letting Ramal
loose on the world again.
618
00:29:53,732 --> 00:29:56,440
Those men, they have
the blood of thousands,
619
00:29:56,475 --> 00:29:59,043
thousands on their hands.
620
00:29:59,078 --> 00:30:01,845
Compared to them, you and
me are a couple of angels.
621
00:30:04,283 --> 00:30:06,483
- "Angels"?
- Mm-hmm.
622
00:30:06,519 --> 00:30:07,985
You find out who Poseidon is,
623
00:30:08,020 --> 00:30:09,987
and how Scofield is wrapped up in it,
624
00:30:10,022 --> 00:30:12,456
maybe your fate...
625
00:30:12,491 --> 00:30:14,391
is to be a patriot.
626
00:30:16,629 --> 00:30:18,529
What...?
627
00:30:25,338 --> 00:30:27,638
Go. Go!
628
00:30:51,931 --> 00:30:53,464
There's a time for everything.
629
00:30:55,735 --> 00:31:00,149
911? I need help... now.
630
00:31:06,052 --> 00:31:07,612
They're going over the top.
631
00:31:07,615 --> 00:31:09,353
Let's go.
632
00:31:24,075 --> 00:31:26,337
Go, go, go, go, go!
633
00:31:26,372 --> 00:31:28,272
This way!
634
00:31:35,161 --> 00:31:36,736
It's locked!
635
00:31:36,739 --> 00:31:37,648
It's a dead end.
636
00:31:37,683 --> 00:31:39,817
No, no, no, no. No. No, no, no, no.
637
00:31:39,852 --> 00:31:41,118
Ramal?
638
00:31:43,823 --> 00:31:46,624
Hide! Hide!
639
00:31:46,659 --> 00:31:49,922
I don't want to kill
you! Just your friends.
640
00:31:49,925 --> 00:31:52,954
- You understand?
- Sid, you're alive?
641
00:31:52,999 --> 00:31:55,666
- We'll see about that.
- Ramal?!
642
00:31:55,701 --> 00:31:57,542
Let's hand the son of a bitch over.
643
00:31:57,545 --> 00:31:59,111
Won't work.
644
00:31:59,114 --> 00:32:00,547
They'll gun us down anyway.
645
00:32:00,582 --> 00:32:02,916
Can't just wait here and die.
646
00:32:04,766 --> 00:32:06,386
Your game is up.
647
00:32:06,421 --> 00:32:07,988
Come out!
648
00:32:20,002 --> 00:32:22,736
Anyone
649
00:32:22,771 --> 00:32:26,673
who gets between me and Abu Ramal dies.
650
00:32:26,708 --> 00:32:29,476
You understand?!
651
00:32:32,550 --> 00:32:34,149
Where is Ramal?
652
00:32:34,204 --> 00:32:36,149
Tell me now!
653
00:32:40,656 --> 00:32:42,622
There's a boy.
654
00:32:42,658 --> 00:32:45,759
Ithaca, New York. Mike Scofield.
655
00:32:45,794 --> 00:32:48,695
If I don't make it out of here alive,
656
00:32:48,730 --> 00:32:50,797
tell him his father loves him very much.
657
00:32:50,832 --> 00:32:52,799
"His father"?
658
00:32:59,241 --> 00:33:00,640
If I don't smother that gun,
659
00:33:00,676 --> 00:33:02,175
they'll kill us all.
660
00:33:46,555 --> 00:33:49,122
Move back!
661
00:33:52,861 --> 00:33:55,629
Move back! Go!
662
00:33:55,664 --> 00:33:57,864
Let me through!
663
00:34:07,129 --> 00:34:10,666
Michael! Michael!
664
00:34:17,419 --> 00:34:19,853
Michael? Michael!
665
00:34:37,873 --> 00:34:39,272
Poseidon sent you?
666
00:34:39,308 --> 00:34:40,807
Where's your friend?
667
00:34:40,842 --> 00:34:41,975
He's long gone.
668
00:34:42,010 --> 00:34:43,777
Back door.
669
00:34:45,006 --> 00:34:46,539
Locked from the inside.
670
00:34:46,542 --> 00:34:47,480
He's in here.
671
00:34:47,483 --> 00:34:48,615
Find him.
672
00:34:50,862 --> 00:34:52,886
I was you once, killing for a lie.
673
00:34:52,905 --> 00:34:55,297
Now you're what?
674
00:34:55,316 --> 00:34:56,789
Dying for the truth?
675
00:34:56,792 --> 00:34:59,793
It's human nature to find stuff out,
676
00:34:59,828 --> 00:35:02,562
so you will.
677
00:35:02,597 --> 00:35:05,165
Or she will.
678
00:35:05,192 --> 00:35:08,493
And then the lie has to kill the truth.
679
00:35:09,771 --> 00:35:12,005
Which one of you is gonna die ne...?
680
00:35:34,634 --> 00:35:36,534
Time to get scarce.
681
00:35:36,537 --> 00:35:38,605
Hey!
682
00:35:43,105 --> 00:35:45,872
What did he say to you?
683
00:35:47,008 --> 00:35:48,816
Nothing.
684
00:36:18,967 --> 00:36:20,633
Auto shop's a few blocks up.
685
00:36:20,668 --> 00:36:22,902
And your men better be coming.
686
00:36:22,937 --> 00:36:24,070
They will be there.
687
00:36:24,105 --> 00:36:25,471
Where is Ja?
688
00:36:28,874 --> 00:36:31,441
Ja,
689
00:36:31,476 --> 00:36:33,679
- what are you doing?
- I'm starving, man.
690
00:36:33,682 --> 00:36:35,714
You know how long it's
been since I seen fruit?
691
00:36:35,717 --> 00:36:37,580
You're stopping to eat?
692
00:36:37,616 --> 00:36:38,982
Are you high?!
693
00:36:39,017 --> 00:36:40,884
Don't come at me, man.
You're not my mama.
694
00:36:40,919 --> 00:36:43,915
You know what? You're done.
695
00:36:43,918 --> 00:36:45,088
- You're gone.
- What?
696
00:36:45,123 --> 00:36:47,857
- Wait.
- I said, walk! You're a liability!
697
00:36:47,893 --> 00:36:51,286
Wait. Wait. You said you'd get me out,
698
00:36:51,289 --> 00:36:53,489
all the way home. That was the deal.
699
00:36:56,028 --> 00:36:58,028
Ramal, this man follows us,
700
00:36:58,031 --> 00:36:59,397
tell your men to shoot him.
701
00:36:59,400 --> 00:37:01,438
Gladly.
702
00:37:10,903 --> 00:37:14,939
_
703
00:37:31,369 --> 00:37:33,269
Where'd you go, Michael?
704
00:37:34,506 --> 00:37:36,940
Where'd you go?
705
00:37:49,769 --> 00:37:51,086
_
706
00:38:02,857 --> 00:38:04,602
_
707
00:38:08,206 --> 00:38:09,935
There you are, my men.
708
00:38:09,938 --> 00:38:12,662
Seize these dogs so that
we can put them down.
709
00:38:12,663 --> 00:38:15,082
_
710
00:38:17,716 --> 00:38:19,516
Ramal.
711
00:38:19,519 --> 00:38:23,554
Ramal, what are you doing?
712
00:38:23,588 --> 00:38:25,481
You thought you tricked me?
713
00:38:25,484 --> 00:38:31,155
Take the long way around
while your friend...
714
00:38:32,491 --> 00:38:35,826
gets here first to get weapons.
715
00:38:35,829 --> 00:38:38,885
You were going to screw me.
That's the American slang.
716
00:38:38,920 --> 00:38:41,332
- Isn't it?
- You were gonna screw me.
717
00:38:41,367 --> 00:38:43,534
So much for our word.
718
00:38:43,569 --> 00:38:46,270
Lying to enemies.
719
00:38:46,305 --> 00:38:48,405
It's called Taqiyya.
720
00:38:49,742 --> 00:38:51,475
Take off the camera.
721
00:38:52,807 --> 00:38:54,316
I will show the world
722
00:38:54,351 --> 00:38:56,551
what happens
723
00:38:56,586 --> 00:38:59,487
when you screw Abu Ramal.
724
00:38:59,523 --> 00:39:01,356
On your knees!
725
00:39:01,391 --> 00:39:03,825
- It's not gonna happen.
- Make them on their knees!
726
00:39:23,347 --> 00:39:24,679
Enough!
727
00:39:26,516 --> 00:39:28,155
Drop your weapons.
728
00:39:36,393 --> 00:39:38,793
Step away from my brother.
729
00:39:39,896 --> 00:39:41,363
Linc.
730
00:39:41,398 --> 00:39:43,216
How much do you love
this brother of yours?
731
00:39:50,287 --> 00:39:54,043
Why don't you step down from that truck?
732
00:39:54,046 --> 00:39:56,691
Stop. Stop, stop, stop.
No, it's not going down
733
00:39:56,694 --> 00:39:58,513
like this, okay? Just...
734
00:39:58,548 --> 00:40:01,160
stop. I got way too many
questions for my friend here.
735
00:40:01,163 --> 00:40:04,252
- Step back!
- I went to prison for killing
736
00:40:04,287 --> 00:40:05,954
a guy in a bar fight. I didn't even want
737
00:40:05,957 --> 00:40:08,491
to get into it, okay? He
starts talking yang to my girl.
738
00:40:08,526 --> 00:40:09,858
I tell him to beat it.
739
00:40:09,861 --> 00:40:12,360
He pulls a knife, and I see red.
740
00:40:12,396 --> 00:40:14,510
One second later,
741
00:40:14,513 --> 00:40:17,899
I'm holding his bloody knife,
and it's his body on the ground.
742
00:40:17,934 --> 00:40:20,535
- You're not that fast.
- One second.
743
00:40:20,570 --> 00:40:22,037
Please don't do this.
744
00:40:22,072 --> 00:40:24,005
You will lose.
745
00:40:24,041 --> 00:40:26,539
Listen to your friend.
746
00:40:26,542 --> 00:40:28,909
I'm talking to you, Ramal.
747
00:40:28,944 --> 00:40:32,245
I told you! Step down from that truck.
748
00:40:32,281 --> 00:40:33,853
Pick up your weapons!
749
00:40:33,856 --> 00:40:36,016
You've got one second till
that one second happens.
750
00:40:36,051 --> 00:40:37,651
Go to hell.
751
00:40:51,808 --> 00:40:53,708
We got more coming!
752
00:40:53,735 --> 00:40:56,002
- And more over here!
- This is a big problem.
753
00:40:56,038 --> 00:40:58,271
Let's get the hell out of here.
754
00:41:05,955 --> 00:41:08,018
_
755
00:41:24,533 --> 00:41:26,566
- You wanted to see us?
- Ouch.
756
00:41:31,858 --> 00:41:33,380
Come on. Come on.
757
00:41:58,993 --> 00:42:01,468
Behold the villain.
758
00:42:13,802 --> 00:42:16,650
Who the hell is this guy?
759
00:42:16,685 --> 00:42:19,175
He's my brother.
760
00:42:21,823 --> 00:42:24,858
He's my brother.
761
00:42:24,893 --> 00:42:26,593
I can't believe this.
762
00:42:26,628 --> 00:42:30,107
I just can't believe
this. I can't believe this.
763
00:42:30,110 --> 00:42:33,333
Back at the prison. Why?
764
00:42:33,368 --> 00:42:35,235
- Why did you say?
- I had to deny you.
765
00:42:35,270 --> 00:42:37,304
You were... you were filming me.
766
00:42:37,339 --> 00:42:40,430
- They can't know.
- Who can't know?
767
00:42:40,433 --> 00:42:42,042
- They can't know I'm getting out.
- Who?
768
00:42:42,044 --> 00:42:44,978
I'll explain everything later, just...
769
00:42:45,013 --> 00:42:47,380
Sara and-and Mike?
770
00:42:47,416 --> 00:42:49,082
They're good.
771
00:42:49,117 --> 00:42:50,917
- They're fine.
- Oh, thank God.
772
00:42:50,952 --> 00:42:52,469
Thank God.
773
00:42:52,472 --> 00:42:54,192
Questions just keep piling up, huh?
774
00:42:54,195 --> 00:42:56,423
That's you.
775
00:42:56,458 --> 00:42:58,182
It's all of us.
776
00:42:58,185 --> 00:42:59,559
What are they saying?
777
00:42:59,594 --> 00:43:03,396
That ISIL has taken over
the government station.
778
00:43:03,432 --> 00:43:05,865
That their beloved leader, Abu Ramal,
779
00:43:05,868 --> 00:43:09,011
has been martyred.
780
00:43:09,014 --> 00:43:12,006
That we're the ones that did it.
781
00:43:12,009 --> 00:43:16,034
The entire army of ISIL
just declared war on us.
52269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.