Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,700 --> 00:00:43,000
** DRAGOSTE LA LAS VEGAS **
2
00:00:45,900 --> 00:00:49,802
Golden Nugget - Sal� de jocuri
3
00:02:58,516 --> 00:03:00,116
- Pe opt!
- Opt.
4
00:03:02,816 --> 00:03:05,818
Acum iese.
5
00:03:08,418 --> 00:03:10,018
- Arunc�.
- Uite-le.
6
00:03:11,518 --> 00:03:13,118
Rostogole�te-le!
7
00:03:14,418 --> 00:03:16,418
Uite! Trebuie s� le arunc�m.
8
00:03:18,120 --> 00:03:20,520
Acum se opresc. lat�!
9
00:03:20,620 --> 00:03:22,520
Domnule Swanson! Domnule Swanson!
10
00:03:22,620 --> 00:03:24,619
Domnule Swanson, Lucky are banii!
11
00:03:24,919 --> 00:03:26,119
- �i are!
- Minunat!
12
00:03:26,619 --> 00:03:29,419
E o minune. �mplinirea unui vis.
13
00:03:29,619 --> 00:03:32,421
Bine. Lucky �i-a dorit �ntotdeauna
s� concureze.
14
00:03:32,621 --> 00:03:36,721
Vine s� m� ia de aici, din Los Angeles.
S�-I �mpachet�m.
15
00:03:36,821 --> 00:03:40,021
Nu te gr�bi.
Lucky e prietenul �i partenerul t�u,
16
00:03:40,221 --> 00:03:42,523
dar eu sunt un om de afaceri obi�nuit.
17
00:03:42,723 --> 00:03:46,023
P�n� c�nd apare cu banii,
motorul r�m�ne aici.
18
00:03:46,223 --> 00:03:47,923
Dar are banii!
19
00:03:48,523 --> 00:03:52,322
Shorty, nu pot s� duc asta la banc�.
Nu are culoarea potrivit�.
20
00:03:52,522 --> 00:03:53,722
Salut, Swanny.
21
00:03:53,922 --> 00:03:56,824
- Motorul �sta mai e de v�nzare?
- Da, domnule Olson.
22
00:03:57,024 --> 00:03:58,524
E ultimul pe care �I mai am.
23
00:03:58,724 --> 00:04:01,224
Dar nu i-I pute�i da. �I va cump�ra Lucky.
24
00:04:01,424 --> 00:04:05,724
�i-am spus c� primul care intr�
�i d� banii ia motorul.
25
00:04:08,126 --> 00:04:11,926
- Cine e �mecherul?
- Mecanicul lui Lucky Jackson.
26
00:04:12,126 --> 00:04:14,925
S- ar putea s� m� intereseze
acest motor ca rezerv�.
27
00:04:15,125 --> 00:04:17,525
�nscriu dou� ma�ini
la Las Vegas Grand Prix.
28
00:04:17,725 --> 00:04:21,627
Centrala. Centrala!
F�-mi leg�tura cu Las Vegas. Repede!
29
00:04:27,427 --> 00:04:30,827
- Ai loc pentru mine?
- Sigur, intr�.
30
00:04:31,027 --> 00:04:34,729
Salut, sefule. Vine Lucky Jackson
cu noua sa ma�in�.
31
00:04:37,329 --> 00:04:39,528
D�-o cu spatele aici.
32
00:04:39,928 --> 00:04:42,228
A�a. �nc� pu�in.
33
00:04:50,830 --> 00:04:51,930
E o ma�in� grozav�.
34
00:04:52,130 --> 00:04:55,430
- Nu am mai v�zut a�a ceva.
- E unic�. Eu am construit-o.
35
00:04:55,630 --> 00:04:57,530
- Ce poate s� fac�?
- �nc� nu �tiu.
36
00:04:57,730 --> 00:05:00,432
O s� plec la Los Angeles
s�-mi iau motorul.
37
00:05:00,632 --> 00:05:01,932
- M� �ntorc m�ine.
- Bine.
38
00:05:02,132 --> 00:05:04,531
- A� vrea s� pl�tesc �n avans.
- Bine.
39
00:05:05,131 --> 00:05:06,431
Mul�umesc.
40
00:05:15,633 --> 00:05:18,633
la te uit�! Domnul Lucky Jackson?
41
00:05:19,333 --> 00:05:21,833
Elmo Mancini!
42
00:05:22,033 --> 00:05:24,735
Pilotul-conte italian.
De unde m� cuno�ti?
43
00:05:24,935 --> 00:05:28,235
Am fost de trei ori s� te v�d
la Western Speedway.
44
00:05:28,435 --> 00:05:31,334
- E�ti excep�ional.
- Mul�umesc. O spune un campion.
45
00:05:31,434 --> 00:05:34,634
�n Europa. Acum a� vrea
s� m� afirm �i �n �ara ta.
46
00:05:35,634 --> 00:05:39,536
P�cat c� pleci la L.A.
Vreau s�-�i fac o propunere.
47
00:05:39,736 --> 00:05:40,936
- Mie?
- Da.
48
00:05:41,536 --> 00:05:46,036
Admir curajul cu care conduci
�i a� vrea s� concurezi pentru mine.
49
00:05:46,236 --> 00:05:49,038
- Nu conduci �n Grand Prix?
- Nu e vorba de asta.
50
00:05:49,538 --> 00:05:51,038
Inten�ionez s� c�tig.
51
00:05:52,638 --> 00:05:57,237
Acum �n�eleg. Vrei s� folose�ti
"curajul" meu ca s�-�i blochezi adversarii.
52
00:05:57,337 --> 00:05:59,637
Corect. �tiam eu c� e�ti inteligent.
53
00:05:59,837 --> 00:06:02,239
Sunt c�teva probleme
legate de propunerea ta.
54
00:06:02,439 --> 00:06:05,739
Eu nu lucrez pentru nimeni.
Nu sunt paravanul nim�nui.
55
00:06:05,939 --> 00:06:07,739
�i �nc� un detaliu:
56
00:06:07,939 --> 00:06:09,639
inten�ionez s� c�tig.
57
00:06:11,439 --> 00:06:13,841
Crezi c� ne po�i �nvinge pe am�ndoi?
58
00:06:16,741 --> 00:06:18,841
Voi �ncerca. A� vrea s� v�d ma�ina.
59
00:06:19,041 --> 00:06:20,240
Te rog!
60
00:06:28,242 --> 00:06:31,442
- Ai f�cut ni�te modific�ri.
- Am micile mele secrete.
61
00:06:31,642 --> 00:06:33,342
Da, se vede.
62
00:06:40,044 --> 00:06:41,344
M� pute�i ajuta, v� rog?
63
00:06:42,644 --> 00:06:44,244
Dac� v� putem ajuta? Sigur.
64
00:06:44,844 --> 00:06:47,443
A� vrea s�-mi verifica�i motorul.
Fluier�.
65
00:06:47,943 --> 00:06:49,143
E de �n�eles.
66
00:06:49,643 --> 00:06:53,545
- Ce ai spus?
- lart�-I. E foarte t�n�r.
67
00:06:53,845 --> 00:06:56,545
Ne face pl�cere
s�-�i verific�m motorul.
68
00:07:06,347 --> 00:07:08,647
�sta e un model cu adev�rat sportiv.
69
00:07:08,847 --> 00:07:11,446
Sunt de acord. Are o linie frumoas�.
70
00:07:16,948 --> 00:07:19,048
- Conte?
- Da.
71
00:07:20,048 --> 00:07:23,248
Am �nceput repar�nd ma�ini sport.
72
00:07:30,350 --> 00:07:33,150
- Nu e de mirare!
- E grav?
73
00:07:33,350 --> 00:07:36,149
A avut mare noroc c� s-a oprit aici.
74
00:07:36,449 --> 00:07:37,849
Da.
75
00:07:38,049 --> 00:07:39,649
- Porne�te-o, amice.
- Da.
76
00:07:47,951 --> 00:07:49,251
F�-o s� toarc�!
77
00:07:54,051 --> 00:07:56,653
- Nu �n�eleg...
- ��i explic pe �n�elesul t�u.
78
00:07:56,853 --> 00:07:59,553
- Motorul t�u e stricat.
- Stricat? Mergea perfect
79
00:07:59,753 --> 00:08:02,952
c�nd am venit aici, except�nd fluieratul.
80
00:08:03,752 --> 00:08:06,252
- Chiar e�ti mecanic?
- Sigur.
81
00:08:06,452 --> 00:08:09,354
Va trebui s�-I demont�m complet.
82
00:08:09,654 --> 00:08:10,954
Complet.
83
00:08:11,054 --> 00:08:12,954
- Ar putea s� dureze o zi.
- O zi?
84
00:08:13,054 --> 00:08:14,154
Poate dou�.
85
00:08:17,354 --> 00:08:18,654
Dac� trebuie...
86
00:08:18,854 --> 00:08:22,656
�mi pute�i �mprumuta o ma�in�
p�n� c�nd o repara�i pe a mea?
87
00:08:22,756 --> 00:08:27,055
Mai mult. Voi fi fericit
s� te duc eu oriunde dore�ti.
88
00:08:28,355 --> 00:08:30,855
De ce te-ai deranja at�t de mult?
89
00:08:31,755 --> 00:08:35,157
Fiindc� sunt supranumit
"mecanicul prietenos".
90
00:08:38,657 --> 00:08:40,557
Sunt convins� c� a�a e�ti.
91
00:08:41,157 --> 00:08:42,557
M� �ntorc imediat.
92
00:08:49,459 --> 00:08:50,559
�mi pare r�u.
93
00:09:08,260 --> 00:09:09,560
Ai reparat-o.
94
00:09:09,960 --> 00:09:12,062
- �tii ce ai f�cut?
- Ce anume?
95
00:09:12,262 --> 00:09:15,762
Nici m�car nu-i �tim numele. Sau �I �tii?
96
00:09:16,362 --> 00:09:20,361
- Puteai s�-i re�ii num�rul.
- Nu m-am putut uita la num�r.
97
00:09:20,561 --> 00:09:22,863
- Privirea mea...
- �tiu de ce era atras�.
98
00:09:23,063 --> 00:09:26,163
Poate c� nici nu tr�ie�te aici.
Poate c� e turist�.
99
00:09:26,363 --> 00:09:28,963
Ai �ncredere �n instinctele mele
�n privin�a asta.
100
00:09:29,163 --> 00:09:31,363
Poate fi �ntr-o trup� de balet.
101
00:09:31,663 --> 00:09:33,963
Dar ce importan�� are?
102
00:09:34,163 --> 00:09:38,365
Din p�cate, tu pleci la L.A.,
iar eu trebuie s� lucrez la ma�in�.
103
00:09:38,565 --> 00:09:41,864
A�adar, nu avem timp
s� c�ut�m o fat� frumoas�.
104
00:09:42,064 --> 00:09:43,364
Cred c� ai dreptate.
105
00:09:43,564 --> 00:09:45,764
- Succes!
- �i �ie!
106
00:10:30,471 --> 00:10:33,570
Credeam c� e�ti �n drum
spre Los Angeles.
107
00:10:33,770 --> 00:10:37,270
A�a cum tu aveai de g�nd
s� lucrezi la motor. ��i aminte�ti?
108
00:10:38,070 --> 00:10:39,172
Ai g�sit-o?
109
00:10:40,272 --> 00:10:42,172
�nc� nu le-am verificat pe toate.
110
00:11:26,076 --> 00:11:28,776
O vom g�si,
chiar dac� o vom c�uta toat� noaptea.
111
00:13:45,893 --> 00:13:48,395
Bun venit fii al statului
cu steaua singuratic�
112
00:13:48,595 --> 00:13:50,495
- S� intr�m?
- Am putea.
113
00:13:50,695 --> 00:13:53,395
"Bun venit fii ai statului
cu steaua singuratic�".
114
00:13:53,495 --> 00:13:55,794
Se pare c� se distreaz�.
115
00:13:57,694 --> 00:13:59,194
Ce s-a �nt�mplat aici?
116
00:14:03,396 --> 00:14:05,496
- �efule, am f�cut tot...
- �tiu!
117
00:14:05,696 --> 00:14:08,496
Du-te �i ia-�i un pahar! Sau 10!
118
00:14:10,496 --> 00:14:13,998
- Ai vreo fat� de �n�I�imea asta?
- Cu picioare frumoase?
119
00:14:14,198 --> 00:14:17,598
Nu �tiu ce fete am,
dar necazuri am din bel�ug!
120
00:14:17,798 --> 00:14:19,297
C�nd e urm�torul spectacol?
121
00:14:19,397 --> 00:14:22,497
Nu va mai fi nici unul
p�n� nu scap de nebunii...
122
00:14:22,697 --> 00:14:24,597
P�n� c�nd nu-i scot de aici!
123
00:14:24,797 --> 00:14:28,199
Preg�te�te fetele de spectacol
�n 5 minute. Conte!
124
00:14:36,999 --> 00:14:38,801
Fra�i texani!
125
00:14:39,001 --> 00:14:42,001
Fii ai gloriosului stat
al stelei singuratice.
126
00:14:44,101 --> 00:14:46,400
S�-i omagiem pe cei
care au f�cut din Texas
127
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
cel mai glorios �i mai m�ndru
stat din uniune.
128
00:14:50,902 --> 00:14:53,802
�n memoria marelui Sam Houston!
129
00:14:54,602 --> 00:14:57,002
Pentru unicul Davy Crockett!
130
00:14:58,702 --> 00:15:00,202
John Wayne.
131
00:16:46,016 --> 00:16:47,716
Adu fetele!
132
00:16:48,016 --> 00:16:52,015
Sincer, n-am avut nici o fat�
de �n�I�imea asta, cu picioare superbe,
133
00:16:52,215 --> 00:16:55,315
dar avem un �ir de coreence dr�gu�e.
134
00:17:01,317 --> 00:17:03,317
"Ai �ncredere �n instinctele mele".
135
00:17:03,517 --> 00:17:06,617
Am crezut �n instinctele tale.
�i unde am ajuns? Nic�ieri.
136
00:17:06,817 --> 00:17:08,017
�n Texas.
137
00:17:08,217 --> 00:17:10,319
Nu e sf�r�itul lumii.
138
00:17:10,519 --> 00:17:12,219
Vom �ncerca �i disear�.
139
00:17:12,419 --> 00:17:15,219
Disear� voi fi �n drum spre Los Angeles.
140
00:17:15,818 --> 00:17:17,918
Bine. Alinia�i-v�.
141
00:17:18,118 --> 00:17:21,318
Urm�ri�i-m�. S� fi�i foarte aten�i.
142
00:17:21,518 --> 00:17:24,020
Urm�ri�i-m� �ndeaproape.
143
00:17:25,920 --> 00:17:27,720
Privi�i-m�.
144
00:17:27,920 --> 00:17:29,420
Dep�rta�i bra�ele,
145
00:17:29,920 --> 00:17:31,720
face�i un pas, alt pas,
146
00:17:32,320 --> 00:17:34,120
le ridica�i
147
00:17:35,722 --> 00:17:37,422
�i �mpinge�i.
148
00:17:38,422 --> 00:17:39,522
Conte,
149
00:17:39,722 --> 00:17:42,421
plec chiar acum spre L.A.
Pot s� �mprumut asta?
150
00:17:42,621 --> 00:17:46,321
Pleci cu chitara
p�n� la Los Angeles?
151
00:17:47,923 --> 00:17:49,223
Pentru ce?
152
00:17:49,323 --> 00:17:51,523
S� �ncerc�m. Preg�ti�i-v�.
153
00:17:52,323 --> 00:17:53,823
Bine.
154
00:17:55,723 --> 00:17:57,023
Hai! Nu te teme.
155
00:17:57,223 --> 00:17:58,823
Hai! Sari!
156
00:17:59,023 --> 00:18:00,925
Sari! Sari! Bine.
157
00:18:02,825 --> 00:18:05,025
Bra�ele desf�cute. Sari!
158
00:18:05,824 --> 00:18:07,024
Foarte bine!
159
00:18:08,024 --> 00:18:10,924
A�a. Cu spatele. E bine.
160
00:18:11,024 --> 00:18:13,126
Bine. Vin c�tig�torii.
161
00:18:14,426 --> 00:18:15,826
Bravo!
162
00:18:18,126 --> 00:18:20,826
Bun� diminea�a.
Te-am c�utat toat� noaptea.
163
00:18:21,026 --> 00:18:25,628
Serios? Cred c� e�ti disperat
dup� un motor care trebuie reparat.
164
00:18:26,428 --> 00:18:29,028
Ceea ce �mi trebuie
e o lec�ie de �not.
165
00:18:29,228 --> 00:18:31,027
Am terminat cu lec�iile pe azi.
166
00:18:31,227 --> 00:18:34,127
- Minunat. De ce nu ie�im �n ora�?
- Am alte treburi.
167
00:18:34,327 --> 00:18:35,427
Director piscin�
168
00:18:38,329 --> 00:18:40,029
Vestiar femei
169
00:22:32,956 --> 00:22:35,856
- Folose�ti o tehnic� gre�it�.
- Nu mai spune!
170
00:22:54,659 --> 00:22:55,859
Domnule Jackson?
171
00:22:56,059 --> 00:22:59,259
- Putem discuta ceva, v� rog?
- Sigur.
172
00:22:59,459 --> 00:23:00,959
Care e problema?
173
00:23:01,759 --> 00:23:04,161
Problema sunt banii, domnule Jackson.
174
00:23:04,661 --> 00:23:07,461
Ai venit f�r� bagaje �i ai consumat...
175
00:23:07,661 --> 00:23:10,660
- Salut, Lucky! Partenerule!
- Ce cau�i aici?
176
00:23:10,860 --> 00:23:12,260
Nu ai primit mesajul meu?
177
00:23:12,460 --> 00:23:15,462
Swanson va vinde motorul
dac� nu-i d�m banii.
178
00:23:15,662 --> 00:23:17,762
Plec�m chiar acum. D�-mi nota.
179
00:23:17,962 --> 00:23:21,462
- Ai c�zut cumva �n piscin�?
- E o poveste lung�.
180
00:23:24,662 --> 00:23:26,962
Poate c� i-ai ascuns �n camer�?
181
00:23:27,464 --> 00:23:28,864
�i i-a furat vreo femeie?
182
00:23:29,264 --> 00:23:32,064
Nu te ponica... panica, partenerule.
Te ajut eu.
183
00:23:32,264 --> 00:23:35,863
- Nu are rost. Banii au disp�rut.
- Serios?
184
00:23:39,965 --> 00:23:41,165
E foarte bine.
185
00:23:41,365 --> 00:23:44,365
Bine, Jimmy. Bine.
186
00:23:45,465 --> 00:23:49,165
Bine. E suficient.
Po�i s� te duci la ceilal�i.
187
00:23:49,365 --> 00:23:50,765
Foarte bine.
188
00:23:52,467 --> 00:23:55,167
- Te-am urm�rit. E�ti foarte bun�.
- Mul�umesc.
189
00:23:55,267 --> 00:23:57,967
Am comandat pr�nzul pentru noi.
M�n�nci cu mine?
190
00:23:58,167 --> 00:24:00,766
Mul�umesc, dar sunt
�n timpul programului.
191
00:24:00,966 --> 00:24:02,366
P�cat!
192
00:24:10,868 --> 00:24:13,368
Ce e asta? Vreo glum� american�?
193
00:24:13,568 --> 00:24:16,368
Nu. A pierdut to�i banii no�tri.
194
00:24:18,170 --> 00:24:22,170
Nu e o tragedie, prietene.
Acum po�i concura pentru mine.
195
00:24:23,470 --> 00:24:26,969
Se pare c� vom lucra aici
pentru foarte mult timp, conte.
196
00:24:27,669 --> 00:24:29,269
Serve�te-I, Shorty!
197
00:24:33,571 --> 00:24:36,071
Doamn�, vre�i o limonad�
din partea casei?
198
00:24:36,271 --> 00:24:38,371
Am auzit ce ai p��it. �mi pare r�u.
199
00:24:38,571 --> 00:24:41,471
- Sunt doar bani.
- Doar bani?
200
00:24:42,271 --> 00:24:44,573
�tii c�t de greu este s� str�ngi bani?
201
00:24:44,773 --> 00:24:47,673
- Dar eu i-am c�tigat.
- Nu s� c�tigi, s� str�ngi.
202
00:24:48,773 --> 00:24:52,972
Acum, c� mi-ai spus asta,
ai vrea s� ie�i cu mine?
203
00:24:55,474 --> 00:24:56,874
Sunt o fat� care munce�te.
204
00:24:57,174 --> 00:25:01,374
Nu �i m�ine. Am verificat deja.
�i eu sunt liber m�ine.
205
00:25:01,574 --> 00:25:04,374
�i pot s� petrec o zi �ntreag�
cu tine. A�adar?
206
00:25:04,574 --> 00:25:05,874
De acord.
207
00:25:06,074 --> 00:25:10,276
- Ne �nt�Inim la Universitatea Nevada.
- Cred c� glume�ti.
208
00:25:10,476 --> 00:25:14,875
Ce te �nva��? Cum s� a�ezi c�r�ile,
�i s� le �mpar�i de jos?
209
00:25:14,975 --> 00:25:18,375
Rusty, m� g�ndeam s� mergem
s� dans�m sau ceva de genul �sta.
210
00:25:18,475 --> 00:25:21,577
- Vrei s� mergem s� dans�m?
- Sau ceva de genul �sta.
211
00:25:22,177 --> 00:25:25,477
- E�ti un dansator bun?
- Pune-m� la �ncercare!
212
00:25:28,477 --> 00:25:29,677
Voi face asta.
213
00:25:30,677 --> 00:25:34,079
Ne �nt�Inim �n sala universit��ii
m�ine diminea�� la 9:00
214
00:25:34,279 --> 00:25:37,179
�i vom dansa.
215
00:25:38,979 --> 00:25:40,378
Sau ceva de genul �sta.
216
00:26:44,386 --> 00:26:46,486
Odihni�i-v�, copii!
217
00:26:46,786 --> 00:26:47,886
- Bun�.
- Bun�.
218
00:26:48,086 --> 00:26:49,988
Vrei s� dansezi �i tu?
219
00:26:50,388 --> 00:26:52,588
Dac� m� prind, �mi iau permisul.
220
00:26:52,688 --> 00:26:54,588
- Voiai s� dansezi.
- Nu aici.
221
00:26:54,788 --> 00:26:56,987
- Te-ai speriat?
- Da.
222
00:26:57,187 --> 00:26:59,587
- S� plec�m de aici.
- Cu o singur� condi�ie.
223
00:26:59,787 --> 00:27:02,289
Copiii se a�teapt� s� faci �i tu ceva.
224
00:27:02,489 --> 00:27:06,089
Dac� nu vrei s� dansezi, c�nt�.
�tiu c� asta po�i s� faci.
225
00:27:06,589 --> 00:27:09,189
- Bine. Dar, dup� aceea, plec�m?
- Da.
226
00:31:19,519 --> 00:31:22,519
- E amuzant.
- Numai a�a trebuie s� c�l�tore�ti.
227
00:31:23,019 --> 00:31:24,519
Acela e barajul Hoover.
228
00:31:24,719 --> 00:31:28,621
Una din cele �apte minuni
inginere�ti ale acestui secol.
229
00:31:28,821 --> 00:31:33,320
Sunt peste 200 m de la r�ul Colorado
p�n� �n v�rful barajul.
230
00:31:33,820 --> 00:31:38,320
Barajul produce electricitate pentru
alimentarea caselor de la 500 km.
231
00:31:38,520 --> 00:31:41,622
Zbura�i cu Rusty Martin
�i �mbog��i�i-v� cuno�tin�ele!
232
00:31:41,822 --> 00:31:44,322
Vorbesc ca un ghid.
233
00:31:46,322 --> 00:31:48,022
�ncotro mergem?
234
00:31:48,222 --> 00:31:49,422
�n direc�ia aceea.
235
00:31:50,622 --> 00:31:53,324
�n spatele barajului e lacul Mead. �I vezi?
236
00:31:56,024 --> 00:31:57,324
Continua�i, doamn� profesor.
237
00:31:57,424 --> 00:32:00,623
Bine. Lacul are 880 km de ��rm,
238
00:32:00,823 --> 00:32:03,323
iar �n fa�a noastr� este portul.
239
00:32:05,625 --> 00:32:08,925
Acolo po�i naviga,
merge cu barca, pescui,
240
00:32:09,125 --> 00:32:10,825
�nota, po�i face schi nautic...
241
00:32:11,025 --> 00:32:12,725
Ai spus cuvintele magice.
242
00:32:12,925 --> 00:32:15,125
- Serios?
- Da. �ine-te bine.
243
00:32:47,030 --> 00:32:49,429
- De unde e�ti, Rusty?
- Dubuque.
244
00:32:49,629 --> 00:32:53,029
Nu I-am vizitat niciodat�,
dar e interesant c� e�ti de acolo.
245
00:32:53,229 --> 00:32:55,031
�nainte s� te ata�ezi de Dubuque,
246
00:32:55,231 --> 00:32:57,931
afl� c� ne-am mutat acolo
din Chillicothe, Ohio.
247
00:32:58,231 --> 00:33:00,631
Ca s� vezi!
Nici acolo n-am fost vreodat�.
248
00:33:00,831 --> 00:33:02,931
Nu te ata�a nici de Chillicothe.
249
00:33:03,131 --> 00:33:06,531
�nainte, am locuit �n Helena, Arkansas.
Pe Mississippi.
250
00:33:06,731 --> 00:33:09,233
Mississippi. Un loc minunat
�n care s� te na�ti.
251
00:33:09,433 --> 00:33:11,833
Nu m-am n�scut acolo,
ci aici, �n Las Vegas.
252
00:33:11,933 --> 00:33:14,032
��i ba�i joc de mine?
Ce coinciden��!
253
00:33:14,232 --> 00:33:15,232
Care anume?
254
00:33:15,432 --> 00:33:16,432
Te-ai n�scut aici
255
00:33:16,632 --> 00:33:19,332
�i, dup� ce ai umblat at�t,
te �nt�Inesc tot aici.
256
00:33:19,432 --> 00:33:20,934
Trebuie s� fie un semn.
257
00:33:21,934 --> 00:33:25,034
�nseamn� doar c� tata a venit aici
s� lucreze la baraj,
258
00:33:25,234 --> 00:33:27,134
i- a pl�cut �i a r�mas.
259
00:33:27,334 --> 00:33:29,034
Locuim chiar aici.
260
00:33:33,136 --> 00:33:36,136
�mi amintesc c� Las Vegas
nu era cine �tie ce pe atunci.
261
00:33:36,336 --> 00:33:38,935
Un loc �n care oamenii veneau
s� se c�s�toreasc�.
262
00:33:39,135 --> 00:33:41,735
S� se c�s�toreasc�.
Cred c� �i acum fac la fel.
263
00:33:41,935 --> 00:33:45,637
Se poate. E un lucru
care nu prea m� intereseaz�.
264
00:33:47,237 --> 00:33:51,037
Nici pe mine. Cred c� ai planuri
mari de viitor, nu-i a�a?
265
00:33:54,437 --> 00:33:57,639
Poate c� �ie �i se pare
un loc plictisitor �i obi�nuit,
266
00:33:57,839 --> 00:34:01,839
dar eu vreau s� c�tig destui bani
ca s�-I ajut pe tata s�-�i ia un iaht.
267
00:34:01,939 --> 00:34:03,139
- Un iaht?
- Da.
268
00:34:03,239 --> 00:34:06,138
�i acum conduce un iaht
cu care face tururi pe lac.
269
00:34:07,138 --> 00:34:11,740
Tata e genul de om c�ruia nu-i place
s� lucreze pentru al�ii.
270
00:34:11,940 --> 00:34:13,640
Vrea s� lucreze pentru el.
271
00:34:13,940 --> 00:34:17,340
Nu a reu�it p�n� acum,
fiindc� a trebuit s� aib� grij� de mine.
272
00:34:17,440 --> 00:34:19,740
De mult timp, am r�mas doar cu el.
273
00:34:19,940 --> 00:34:22,742
E genul de om c�ruia �i place
s� lucreze pentru el.
274
00:34:22,842 --> 00:34:24,642
Cam ca mine.
275
00:34:24,742 --> 00:34:27,842
E complet diferit.
Seam�n� mai mult cu mine,
276
00:34:28,042 --> 00:34:31,341
...adic� nu e deloc nebun.
- Mul�umesc.
277
00:34:32,741 --> 00:34:34,741
- Draga mea!
- Tat�.
278
00:34:35,141 --> 00:34:37,843
- Nu pot s� fiu �i eu pu�in nebun?
- Bun�, tat�.
279
00:34:37,943 --> 00:34:40,243
- Lucky, el e tat�I meu.
- Domnule Martin.
280
00:34:41,443 --> 00:34:44,643
- Rusty mi-a vorbit mult despre tine.
- Chiar a�a?
281
00:34:45,443 --> 00:34:49,845
- Nu credeam c� o va face.
- I-am spus c� �i-ai pierdut banii.
282
00:34:50,145 --> 00:34:51,445
A�i avut o zi bun�?
283
00:34:51,545 --> 00:34:53,445
- Minunat�. Am...
- Am vizitat zona.
284
00:34:53,645 --> 00:34:56,344
- Turul obi�nuit.
- Da.
285
00:35:00,244 --> 00:35:02,746
V- a�i amintit s� m�nca�i?
286
00:35:03,546 --> 00:35:04,646
Nu a�i m�ncat.
287
00:35:04,846 --> 00:35:08,146
Intra�i �n cas�.
O s� preg�tim ceva �mpreun�.
288
00:35:08,346 --> 00:35:11,346
Mul�umesc, dar ar trebui
s� duc elicopterul �napoi.
289
00:35:12,046 --> 00:35:15,648
A�i venit cu elicopterul?
Nu cost� 10 dolari minutul?
290
00:35:15,848 --> 00:35:18,348
�eful de la heliodrom e un prieten
din Avia�ie.
291
00:35:18,548 --> 00:35:20,347
M� mai las� s�-I pilotez eu.
292
00:35:20,547 --> 00:35:23,947
A� vrea s� aflu ce p�rere ai
despre cursele de ma�ini.
293
00:35:24,147 --> 00:35:27,449
M� g�ndesc c�, dac� a� fi mai t�n�r,
a� concura �i eu.
294
00:35:27,649 --> 00:35:28,649
Tat�!
295
00:35:28,849 --> 00:35:32,149
Discut� cu fiica ta.
Ei i se pare c� e periculos.
296
00:35:33,549 --> 00:35:37,649
Eu plec, draga mea. I-am promis
lui Jake Stiles c� merg la bowling.
297
00:35:37,849 --> 00:35:41,851
Tat�, nu m� mai tortura.
N- a� putea s� m�n�nc nimic.
298
00:35:49,850 --> 00:35:52,552
- Nu am tr�it o zi mai frumoas�.
- Nici eu.
299
00:35:52,852 --> 00:35:54,652
S� nu o l�s�m s� se termine.
300
00:35:55,452 --> 00:35:57,152
M� duc s� m� schimb.
301
00:42:05,795 --> 00:42:08,595
- Bun�, Rusty.
- Frumoas� ma�in�. �mi place culoarea.
302
00:42:08,795 --> 00:42:09,997
Mul�umesc.
303
00:42:10,297 --> 00:42:12,997
- ��i plac cursele?
- Nu �tiu.
304
00:42:13,197 --> 00:42:16,397
- Cred c� e�ti foarte bun.
- Sper c� sunt.
305
00:42:16,597 --> 00:42:18,597
Lucky e bun?
306
00:42:18,797 --> 00:42:20,597
Cel mai bun, de la Cal Howard.
307
00:42:20,797 --> 00:42:22,999
Cal Howard? El e campionul?
308
00:42:23,099 --> 00:42:25,299
Ar fi fost, dar a avut ghinion.
309
00:42:25,399 --> 00:42:28,898
- Ce vrei s� spui?
- Ma�ina lui s-a strivit de un zid.
310
00:42:31,898 --> 00:42:35,100
Dup� cum vezi, cel mai bine
este s� evi�i s� ai ghinion.
311
00:42:36,200 --> 00:42:37,400
Probabil.
312
00:42:38,300 --> 00:42:40,900
- Despre ce discuta�i?
- Rusty �ntreba...
313
00:42:41,100 --> 00:42:43,400
Discutam despre ma�ini
�i despre pilo�i.
314
00:42:43,600 --> 00:42:46,100
- S� facem o plimbare.
- Ai luat motorul?
315
00:42:46,200 --> 00:42:47,602
Sigur c� da.
316
00:42:47,802 --> 00:42:49,302
L- ai luat?
317
00:42:51,302 --> 00:42:52,702
Pe aici.
318
00:42:55,901 --> 00:42:59,703
Acum o s� reduc la 5700 de rota�ii.
319
00:42:59,903 --> 00:43:02,603
- Ce �nseamn� asta?
- Intr�m �n viraj.
320
00:43:05,403 --> 00:43:07,003
Bine.
321
00:43:07,303 --> 00:43:10,603
Aici schimb viteza. Uit�-te
cum �I fac praf pe cel din fa��.
322
00:43:10,803 --> 00:43:13,905
- De ce?
- Fiindc� trebuie s� c�tig�m.
323
00:43:23,804 --> 00:43:27,106
�nc� vreo c�teva sute ca �sta
�i voi concura din nou.
324
00:43:27,306 --> 00:43:28,606
�ntr-o zi.
325
00:43:28,806 --> 00:43:32,006
�ntr-o zi, o s� fii strivit,
cum a p��it Cal Howard.
326
00:43:34,106 --> 00:43:35,906
De unde �tii asta?
327
00:43:38,308 --> 00:43:40,908
Ascult�! El a fost ghinionist.
328
00:43:41,108 --> 00:43:45,107
- Se mai �nt�mpl�.
- Ghinionist. Asta spun to�i.
329
00:43:47,407 --> 00:43:51,209
lubitule, nu �n�eleg aceast�
latur� a ta. Sincer.
330
00:43:51,409 --> 00:43:54,009
Cum adic� "aceast� latur� a mea"?
�sta sunt eu.
331
00:43:54,209 --> 00:43:56,209
�ncearc� s� �n�elegi
c� �sta sunt eu.
332
00:43:59,009 --> 00:44:01,509
Atunci, trebuie s� m� �n�elegi
�i tu pe mine.
333
00:44:04,511 --> 00:44:06,411
C�nd m� c�s�toresc,
334
00:44:07,111 --> 00:44:09,510
�mi doresc o c�su�� alb�,
335
00:44:10,510 --> 00:44:12,710
cu un copac �n curtea din fa��.
336
00:44:13,010 --> 00:44:14,510
Un copac adev�rat,
337
00:44:14,710 --> 00:44:16,012
cu frunze verzi...
338
00:44:16,212 --> 00:44:17,612
Asta era.
339
00:44:17,812 --> 00:44:20,512
C�nd o s� fac rost de bani,
o s� avem 100 de copaci
340
00:44:20,712 --> 00:44:24,012
�i o cas� alb�, mare,
cu un garaj pentru patru ma�ini.
341
00:44:24,212 --> 00:44:27,512
- Atunci, voi fi campion.
- Dar eu nu vreau s� fii campion.
342
00:44:28,614 --> 00:44:31,514
�tiu c� vei juca fiecare cent
pe care �I vei c�tiga,
343
00:44:31,614 --> 00:44:34,713
fiindc� ��i dore�ti motorul �la.
344
00:44:34,913 --> 00:44:36,613
Grand Prix-ul. Orice curs�.
345
00:44:37,413 --> 00:44:39,513
Orice prost �i-ar da seama
346
00:44:39,713 --> 00:44:41,515
c� nu te vei schimba.
347
00:44:42,215 --> 00:44:44,115
Pentru nimeni.
348
00:44:45,215 --> 00:44:46,715
Pentru nimeni.
349
00:44:57,017 --> 00:45:00,516
Ce cau�i acas� la ora asta, draga mea?
350
00:45:00,716 --> 00:45:03,816
- Te sim�i bine?
- Nu m-am sim�it niciodat� mai bine.
351
00:45:04,016 --> 00:45:06,718
Sigur. �mi dau seama de asta.
352
00:45:06,918 --> 00:45:09,518
E at�t de neobi�nuit ca o fat�
s� vin� acas�,
353
00:45:09,718 --> 00:45:13,018
fiindc� s-a s�turat de hotel
�i de cei care stau acolo?
354
00:45:13,218 --> 00:45:16,818
E at�t de neobi�nuit ca o fat�
s�-�i doreasc� lini�te?
355
00:45:17,018 --> 00:45:20,420
R�spunde tu �i, oricine ar fi,
nu vreau s� vorbesc cu el.
356
00:45:31,621 --> 00:45:34,721
- Da?
- Pentru domni�oara Rusty Martin.
357
00:45:36,821 --> 00:45:39,721
- Un copac?
- Da, un copac.
358
00:45:40,321 --> 00:45:44,323
- Vre�i s�-I duc �n�untru?
- Mai bine nu.
359
00:45:44,523 --> 00:45:46,423
E de exterior.
360
00:45:46,823 --> 00:45:48,023
Mul�umesc.
361
00:45:50,822 --> 00:45:52,822
- Vino �ncoace.
- Nu m� intereseaz�.
362
00:45:53,322 --> 00:45:56,124
Nu e acel cineva
pe care nu voiai s�-I vezi.
363
00:45:56,324 --> 00:45:59,424
E ceva ce �i-a trimis el.
Un mic buche�el.
364
00:45:59,624 --> 00:46:02,524
E evident c� sunt
complet indiferent�
365
00:46:02,724 --> 00:46:04,724
la orice ar trimite...
366
00:46:05,024 --> 00:46:08,324
E un copac. Tat�, e un copac!
367
00:46:08,426 --> 00:46:09,726
F�r� discu�ie.
368
00:46:10,126 --> 00:46:12,026
L- am judecat gre�it.
369
00:46:12,226 --> 00:46:15,525
- L-am judecat complet gre�it.
- F�r� discu�ie.
370
00:46:15,625 --> 00:46:19,525
Cum i-am vorbit, cum m-am purtat...
�mi pare at�t de r�u.
371
00:46:20,425 --> 00:46:24,727
Trebuie s�-i spun asta. Din tot sufletul.
372
00:46:29,627 --> 00:46:31,527
Domnule Cop�cel,
373
00:46:31,727 --> 00:46:35,029
s- ar putea s� facem petrecere
mare Cr�ciunul viitor.
374
00:46:35,129 --> 00:46:38,029
Putem s� ne "aprindem" am�ndoi.
375
00:46:41,128 --> 00:46:43,628
Lucky! Lucky!
376
00:46:45,028 --> 00:46:47,530
lart�-m�. Nu e�ti tu.
377
00:46:50,630 --> 00:46:51,830
Rusty!
378
00:46:52,030 --> 00:46:53,730
- Bun�.
- Bun�, Rusty.
379
00:46:54,230 --> 00:46:57,830
Dac� e�ti liber�, vrei s� lu�m
o cin� intim� �n apartamentul meu?
380
00:46:58,030 --> 00:47:00,832
Nu a� putea. Nu �i dup� copac.
381
00:47:01,232 --> 00:47:02,232
Dup� copac?
382
00:47:07,631 --> 00:47:09,731
- Ce faci?
- Lucky, amicul meu.
383
00:47:09,931 --> 00:47:12,133
Ar trebui s� lucrezi.
384
00:47:12,333 --> 00:47:14,833
Nu mai sunt chelner
�i nici tu nu mai e�ti.
385
00:47:15,133 --> 00:47:18,533
Campionul italian nu a suportat
s� ne vad� chelneri,
386
00:47:18,633 --> 00:47:21,633
a�a c� ne-a pl�tit datoria
c�tre hotel. Suntem liberi.
387
00:47:21,833 --> 00:47:24,435
Cred c� e�ti nebun. Nu vrem s�...
388
00:47:31,534 --> 00:47:32,734
Servi�i-v�, doamnelor.
389
00:47:33,434 --> 00:47:35,334
Lucky, trebuie s� vorbesc cu tine.
390
00:47:35,534 --> 00:47:37,736
Nu m� mai ajuta.
Vezi-�i de treaba ta.
391
00:47:37,936 --> 00:47:40,036
Despre ce vorbe�ti?
392
00:47:40,236 --> 00:47:42,936
Concursul de talente al angaja�ilor
Premii de 2500 dolari
393
00:47:43,136 --> 00:47:45,636
Chiar dac� vei c�tiga,
nu va fi destul pentru motor.
394
00:47:45,836 --> 00:47:48,236
Dac� iau premiul �n bani,
pot c�tiga destul.
395
00:47:48,436 --> 00:47:52,938
- Po�i s�-�i iei �napoi copacul nenorocit!
- lar copacul? Ce e cu copacul �sta?
396
00:47:53,038 --> 00:47:55,238
- Am nevoie de un copac...
- A�teapt�!
397
00:47:55,438 --> 00:47:56,637
Nu po�i face asta!
398
00:47:56,837 --> 00:48:00,237
Rusty, a� putea folosi banii
pe care �i voi c�tiga.
399
00:48:00,437 --> 00:48:03,939
S� c�tigi? De ce e�ti
at�t de sigur c� o s� c�tigi?
400
00:48:04,139 --> 00:48:07,639
- �i eu particip la concurs.
- �ncearc� s� c�tigi. Nu-mi pas�.
401
00:48:07,839 --> 00:48:11,039
- Exact asta voi face.
- Foarte bine.
402
00:48:11,239 --> 00:48:13,839
- Sper s� pierzi!
- Mul�umesc!
403
00:48:14,439 --> 00:48:16,141
Vezi ce ai provocat?
404
00:48:20,041 --> 00:48:22,640
- Nu m-ai invitat la cin�?
- Ba da.
405
00:48:22,840 --> 00:48:24,040
Accept!
406
00:48:27,040 --> 00:48:28,942
- Fran�ois!
- Da, �efule?
407
00:48:29,042 --> 00:48:32,242
�I vei servi pe conte
�n apartamentul lui, a�a cum �tii.
408
00:48:32,442 --> 00:48:34,042
�i cu discre�ie.
409
00:48:35,042 --> 00:48:36,342
Discret.
410
00:48:36,542 --> 00:48:39,142
Dup� ce ai terminat de servit, dispari.
411
00:48:39,342 --> 00:48:43,444
Fiindc�, �n acel moment,
muzicienii iau loc �n spatele ecranului,
412
00:48:43,644 --> 00:48:47,743
iar melodiile italiene romantice
vor crea o atmosfer� de...
413
00:48:48,343 --> 00:48:51,143
Contele va lua cina a deux
414
00:48:51,343 --> 00:48:53,645
cu frumoasa
415
00:48:53,745 --> 00:48:56,345
directoare a piscinei.
416
00:49:00,345 --> 00:49:02,345
Frankie! Frankie!
417
00:49:02,545 --> 00:49:04,645
Tu po�i fi mituit?
418
00:49:08,247 --> 00:49:10,047
Ar��i minunat �n seara asta.
419
00:49:10,147 --> 00:49:11,646
Mul�umesc.
420
00:49:12,346 --> 00:49:14,446
Sunt superbe.
421
00:49:14,646 --> 00:49:17,848
Absolut superbe. Nu am avut
niciodat� o crengu�� �ntreag�.
422
00:49:18,048 --> 00:49:19,348
Mul�umesc.
423
00:49:22,348 --> 00:49:25,048
�ntotdeauna �i-am v�zut p�rul
�n lumina soarelui.
424
00:49:25,148 --> 00:49:27,948
Mi s-a p�rut cel mai frumos lucru
pe care I-am v�zut vreodat�.
425
00:49:28,148 --> 00:49:32,350
Dar, la lumina lum�n�rilor,
e �i mai catifelat. �i mai frumos.
426
00:49:33,450 --> 00:49:36,649
- S� revenim la conversa�ia noastr�.
- Ce conversa�ie?
427
00:49:36,849 --> 00:49:39,549
Cea de ast�zi. Despre curse �i pilo�i?
428
00:49:39,749 --> 00:49:43,151
Da, conversa�ia noastr�.
Dar s� vorbim, mai �nt�i, despre tine.
429
00:49:43,351 --> 00:49:45,451
- Bun� seara.
- Nu se poate.
430
00:49:45,651 --> 00:49:47,751
M- am g�ndit c� a�i vrea
ceva de m�ncare.
431
00:49:47,951 --> 00:49:50,551
Cartofii pr�ji�i nu se potrivesc
cu �ampania.
432
00:49:50,751 --> 00:49:52,451
Conte, sunt prefera�ii mei.
433
00:49:53,351 --> 00:49:55,051
Lum�n�rile astea miros ciudat.
434
00:49:57,053 --> 00:49:59,353
Nu ave�i nevoie de ele.
E lumin� afar�.
435
00:49:59,553 --> 00:50:02,752
S� revenim la discu�ia noastr�.
436
00:50:02,952 --> 00:50:05,952
- De ce participi la Grand Prix?
- Vreau s� c�tig.
437
00:50:06,152 --> 00:50:08,754
- E prima mea curs� din America.
- Nu �n�eleg...
438
00:50:08,954 --> 00:50:12,054
Nu �ncerca s�-i explici,
fiindc� nu va �n�elege.
439
00:50:12,554 --> 00:50:14,154
Nu vei �n�elege. Nu-i a�a, iubito?
440
00:50:14,354 --> 00:50:16,154
- Nu-mi spune "iubito".
- Bine, iubito.
441
00:50:16,354 --> 00:50:18,854
S� desfac contele, dopule?
Dopul, conte?
442
00:50:19,054 --> 00:50:21,956
- Dac� �tii cum.
- Orice lucru are un �nceput.
443
00:50:22,256 --> 00:50:23,356
Ai mai b�ut �ampanie?
444
00:50:23,556 --> 00:50:25,556
Sigur, de sute de ori.
445
00:50:25,756 --> 00:50:27,955
C�nd s-a c�s�torit
prietena mea Pauliene,
446
00:50:28,155 --> 00:50:31,255
iar c�nd am �mplinit 18 ani,
am �mp�r�it cu tata un pahar.
447
00:50:31,455 --> 00:50:33,157
M� �ntrebai de ce pilotez?
448
00:50:33,357 --> 00:50:36,257
Cursele de ma�ini au fost
�ntotdeauna pasiunea mea.
449
00:50:36,457 --> 00:50:40,357
Sunt un om bogat �i nu am
pe ce s�-mi cheltuiesc banii.
450
00:50:40,557 --> 00:50:41,857
Ce trist!
451
00:50:42,557 --> 00:50:45,859
Dac� m-a� �ndr�gosti de o fat�,
a� renun�a la pasiunea mea.
452
00:50:46,059 --> 00:50:49,159
A� p�stra ma�inile ca pe ni�te juc�rii.
L- a� l�sa pe Lucky s� le conduc�.
453
00:50:49,259 --> 00:50:50,659
E un pilot foarte bun.
454
00:50:50,959 --> 00:50:52,758
Dar un chelner �ngrozitor.
455
00:50:54,158 --> 00:50:55,258
Sup�.
456
00:51:00,460 --> 00:51:01,760
Ai renun�a la curse?
457
00:51:02,460 --> 00:51:04,860
Pentru fata iubit�? Da.
458
00:51:07,460 --> 00:51:08,560
Nu am terminat.
459
00:51:08,760 --> 00:51:11,562
Era rece c�nd mi s-a v�rsat
pe m�n�. Nu e bun�.
460
00:51:12,662 --> 00:51:17,261
Un cunoscut al meu nu ar renun�a
la curse. Pentru o fat� sau altceva.
461
00:51:17,961 --> 00:51:19,961
- �mi place cum g�nde�ti.
- Mul�umesc.
462
00:51:20,161 --> 00:51:22,961
E foarte atr�g�tor �i foarte �n�elept.
463
00:51:24,863 --> 00:51:27,363
Pe�tele nu arat� prea bine.
464
00:51:27,663 --> 00:51:29,463
E p�ros la capete.
465
00:51:29,663 --> 00:51:31,763
Atunci, adu-ne altceva.
466
00:51:34,563 --> 00:51:36,965
Dac� vrei s-o �mbe�i,
ar trebui s-o deschid.
467
00:51:37,065 --> 00:51:39,365
- Cum �ndr�zne�ti?
- Trebuie s-o deschid.
468
00:51:39,465 --> 00:51:41,265
Asta simt �n suflet, Rusty.
469
00:51:41,565 --> 00:51:45,264
Vine un moment �n via�� c�nd un b�rbat
trebuie s� renun�e la juc�rii
470
00:51:45,364 --> 00:51:47,964
�i s� �nceap� via�a serioas�.
471
00:51:48,164 --> 00:51:49,566
Categoric.
472
00:51:50,566 --> 00:51:52,366
Sunt perfect de acord cu tine.
473
00:51:52,566 --> 00:51:54,866
E o pl�cere s� ascult p�rerea unui b�rbat
474
00:51:55,066 --> 00:51:59,066
�i s� nu fiu nevoit� s� ascult
un b�iat �nc�p���nat, care nu vrea...
475
00:52:00,466 --> 00:52:03,168
Asta e prea mult.
Unde e chelnerul meu obi�nuit?
476
00:52:03,468 --> 00:52:04,968
Nu m� vrei pe mine?
477
00:52:05,868 --> 00:52:07,667
Nu. Pe oricine, �n afar� de tine.
478
00:52:08,167 --> 00:52:12,067
Bine. Las-o u�or cu b�utura,
fiindc� vreau s� fii �n form�
479
00:52:12,267 --> 00:52:14,669
c�nd o s� pierzi
concursul de talente.
480
00:52:15,369 --> 00:52:17,169
Las� totul! le�i din camer�.
481
00:52:17,469 --> 00:52:18,969
Bine, plec. Plec.
482
00:52:19,469 --> 00:52:20,669
La revedere.
483
00:52:25,969 --> 00:52:28,571
Nu se poate. le�i afar�!
484
00:52:28,771 --> 00:52:31,071
le�i�i afar�. Las�-le.
485
00:52:31,271 --> 00:52:33,870
- le�i�i afar�.
- Vino! Vrea s� r�m�n� singur.
486
00:52:34,970 --> 00:52:38,270
�mi cer scuze. Nu m� a�teptam
ca cina s� devin� o fars�.
487
00:52:38,470 --> 00:52:39,872
Nu e nimic.
488
00:52:46,372 --> 00:52:49,272
- Muzic� pentru tine.
- E superb�.
489
00:52:49,372 --> 00:52:51,072
Absolut minunat�.
490
00:53:03,473 --> 00:53:05,575
Acum m� simt ca acas�.
491
00:53:08,675 --> 00:53:11,275
M� simt de parc� am fi �n vila mea,
492
00:53:12,475 --> 00:53:14,275
de l�ng� Napoli.
493
00:53:16,575 --> 00:53:18,977
E pe deal.
494
00:53:22,977 --> 00:53:24,976
Aerul e at�t de dulce!
495
00:53:28,876 --> 00:53:32,778
- �nc�Ize�te s�ngele b�rba�ilor.
- Aici e aer condi�ionat.
496
00:53:34,578 --> 00:53:37,078
Florile se rostogolesc peste ziduri.
497
00:53:38,978 --> 00:53:41,078
Totul e �n floare.
498
00:53:41,878 --> 00:53:44,780
Nu trebuie s� judeci �ntreaga America
dup� Las Vegas,
499
00:53:44,980 --> 00:53:47,280
fiindc� Las Vegas e �n de�ert,
500
00:53:47,480 --> 00:53:49,179
iar acum e var�.
501
00:53:49,579 --> 00:53:50,679
�i e foarte cald.
502
00:54:34,586 --> 00:54:38,486
Nu a� vrea s� v� �ntrerup,
dar �nt�rziem la concurs, iubito.
503
00:54:38,686 --> 00:54:40,685
- Nu-mi spune...
- lubito.
504
00:54:43,985 --> 00:54:46,387
�n�elegi ce am vrut s� spun?
505
00:54:46,587 --> 00:54:48,887
Ceea ce ai �ncercat
s� spui sun� atr�g�tor.
506
00:54:49,087 --> 00:54:51,487
Mul�umesc. Succes la concurs.
507
00:54:51,687 --> 00:54:53,287
Cred c� am nevoie.
508
00:54:55,187 --> 00:54:57,387
Eu doar... Da.
509
00:55:23,692 --> 00:55:24,792
Minunat.
510
00:55:24,992 --> 00:55:27,592
�i �ti�i pe buc�tarul Karl
�i pe �nc�nt�toarea lui so�ie,
511
00:55:27,792 --> 00:55:31,691
care acum vor merge la buc�t�rie,
s� pl�teasc� pentru farfuriile sparte.
512
00:55:31,791 --> 00:55:33,891
Urmeaz� o adev�rat� trata�ie.
513
00:55:34,091 --> 00:55:38,793
O fat� care vine la noi dup� o curs�
senza�ional� �n jurul piscinei noastre.
514
00:55:38,993 --> 00:55:42,893
Directoarea piscinei noastre,
pe care v� rog s-o �nt�mpina�i.
515
00:55:43,093 --> 00:55:44,793
�nc�nt�toarea Rusty Martin.
516
00:55:45,193 --> 00:55:46,593
S� vin� Rusty!
517
00:59:54,223 --> 00:59:55,623
Aplaudiometru
518
00:59:55,823 --> 00:59:57,523
E la maximum!
519
00:59:57,723 --> 01:00:00,023
P�n� acum, tu e�ti c�tig�toarea.
520
01:00:00,625 --> 01:00:02,225
lar acum, dragi colegi,
521
01:00:02,425 --> 01:00:06,525
chelnerul de frunte al Americii,
un posibil viitor �ef de sal�.
522
01:00:06,724 --> 01:00:08,724
S�-I aplaud�m pe colegul vostru
523
01:00:09,124 --> 01:00:10,824
Lucky Jackson.
524
01:02:46,244 --> 01:02:49,744
A fost minunat, nu-i a�a?
S� vedem ce spune audiometrul.
525
01:02:49,944 --> 01:02:51,444
E la maximum!
526
01:02:51,644 --> 01:02:53,644
Se pare c� avem egalitate.
527
01:02:56,644 --> 01:02:59,246
Rusty, vino pe scen�, draga mea.
528
01:03:00,046 --> 01:03:03,045
�i Lucky. Lucky Jackson.
529
01:03:04,345 --> 01:03:07,045
A�i fost minuna�i. Extraordinari.
530
01:03:07,345 --> 01:03:10,147
S� stabilim cine a c�tigat
�n stil Las Vegas.
531
01:03:10,347 --> 01:03:11,947
D�nd cu banul.
532
01:03:12,147 --> 01:03:14,647
Mai �nt�i, doamnele.
Vrei s� alegi, Rusty?
533
01:03:14,747 --> 01:03:17,647
- Cap.
- Cap. �I arunc.
534
01:03:17,847 --> 01:03:19,247
Pajur�.
535
01:03:19,447 --> 01:03:21,247
Nu I-a aruncat destul de sus.
536
01:03:21,447 --> 01:03:24,349
Se pare c� a c�tigat
Lucky Jackson!
537
01:03:24,549 --> 01:03:27,549
Am reu�it! Lu�m motorul!
Am reu�it!
538
01:03:27,649 --> 01:03:28,853
Sigur c� avem un premiu
539
01:03:28,854 --> 01:03:31,148
�i pentru locul al doilea,
domni�oar� Martin.
540
01:03:31,348 --> 01:03:33,048
Privi�i aici!
541
01:03:33,248 --> 01:03:36,150
Ce spui de asta?
Nu despre fete. Ele pleac� cu mine.
542
01:03:36,350 --> 01:03:39,350
Dar tu prime�ti o mas� adev�rat�,
�n m�rime natural�,
543
01:03:39,550 --> 01:03:41,050
pentru biliard.
544
01:03:41,250 --> 01:03:44,250
Pentru o sear� distractiv� �n familie.
545
01:03:44,350 --> 01:03:46,650
Mama, tata �i copiii. Ce spui de asta?
546
01:03:46,850 --> 01:03:49,652
Nu m-am a�teptat la ceva
at�t de frumos �i mare.
547
01:03:49,852 --> 01:03:52,752
Sunt foarte fericit�. Mul�umesc.
V� mul�umesc mult.
548
01:03:53,751 --> 01:03:55,751
lar acum, premiul �nt�i.
549
01:03:55,951 --> 01:03:58,551
Premiul �nt�i. lat�-I!
550
01:03:58,751 --> 01:04:00,253
Lucky, �sta e al t�u.
551
01:04:00,453 --> 01:04:03,253
Acest minunat trofeu de argint
��i apar�ine.
552
01:04:03,353 --> 01:04:07,553
�I p�strezi p�n� la anul,
c�nd �I vei �nm�na viitorului c�tig�tor.
553
01:04:08,353 --> 01:04:11,153
Stai pu�in! Asta nu e tot.
554
01:04:11,353 --> 01:04:13,055
De asemenea, prime�ti...
555
01:04:13,255 --> 01:04:14,955
Bani! Bani!
556
01:04:16,755 --> 01:04:19,554
O lun� de miere de dou� s�pt�m�ni
557
01:04:19,754 --> 01:04:23,254
pl�tit� integral!
Aici, �n fabulosul Las Vegas!
558
01:04:23,454 --> 01:04:24,454
Ce zici de asta?
559
01:04:24,654 --> 01:04:26,456
Nu se poate!
560
01:04:27,556 --> 01:04:29,956
- �nc� una.
- �nc� una.
561
01:04:30,256 --> 01:04:32,856
Foarte bine. Asta e tot.
Mul�umesc foarte mult.
562
01:04:33,056 --> 01:04:35,156
- Felicit�ri!
- Bravo, Lucky!
563
01:04:35,356 --> 01:04:38,558
- Mul�umesc.
- �ntreab-o, Lucky. Haide!
564
01:04:39,158 --> 01:04:40,558
Rusty?
565
01:04:41,258 --> 01:04:45,557
��i dau luna de miere �n schimbul mesei,
fiindc� tu nu ai nevoie de ea.
566
01:04:45,757 --> 01:04:47,557
Nu am nevoie de o lun� de miere.
567
01:04:47,857 --> 01:04:49,457
�n plus, �mi place masa.
568
01:04:49,657 --> 01:04:51,959
Are multe utilit��i.
569
01:04:52,159 --> 01:04:55,559
Nu va renun�a la ea.
O poate vinde, la fel ca tine.
570
01:04:56,959 --> 01:04:59,159
Nu are rost s� mai �ncerci.
571
01:04:59,259 --> 01:05:01,159
Am pierdut motorul.
572
01:05:01,359 --> 01:05:05,561
O s� m� arunc de pe baraj
�i iau �i asta cu mine.
573
01:05:12,660 --> 01:05:15,762
Scuza�i-m�. Trebuie s�-I salvez.
574
01:08:50,088 --> 01:08:52,588
- Bun�. L-ai v�zut pe Shorty?
- Nu.
575
01:08:52,688 --> 01:08:56,087
Nu-I g�sesc. Se pare c� a fugit.
Mi-a luat �i ma�ina.
576
01:09:10,489 --> 01:09:12,689
Nu a�a vreau s� mearg�.
577
01:09:15,891 --> 01:09:17,791
Bine, Mancini. Ai c�tigat.
578
01:09:17,991 --> 01:09:20,791
- Concurezi pentru mine?
- Nu, lucrez la ma�ina ta.
579
01:09:20,991 --> 01:09:24,290
Bine. Tu lucrezi la ma�ina mea,
iar eu, la iubita ta.
580
01:09:26,090 --> 01:09:27,592
Te deranjeaz� dac� privesc?
581
01:09:27,792 --> 01:09:31,292
Mereu mi-am dorit s� v�d una,
ca s� aflu ce schimb�ri au ap�rut.
582
01:09:31,492 --> 01:09:33,292
Bine�n�eles, domnule Martin.
583
01:09:33,392 --> 01:09:37,092
- Lucky ��i va explica totul.
- Mul�umesc.
584
01:09:39,092 --> 01:09:41,594
Sigur. Dac� fiica dumneavoastr�
nu are nimic �mpotriv�.
585
01:09:41,794 --> 01:09:44,894
Ce leg�tur� are ea cu asta?
Ce sunt astea?
586
01:09:45,494 --> 01:09:48,893
�sta e un carburator.
Aici sunt trei. Singura modificare...
587
01:09:49,093 --> 01:09:50,593
Trei?
588
01:09:51,693 --> 01:09:53,095
Tat�!
589
01:09:53,995 --> 01:09:56,495
Credeam c� mergi la pescuit.
590
01:09:56,995 --> 01:09:58,695
Sunt �n drum spre pescuit.
591
01:09:58,895 --> 01:10:00,695
Atunci, po�i s� m� iei cu tine.
592
01:10:00,895 --> 01:10:03,795
Cel care se va c�s�tori
cu fata asta e un nebun.
593
01:10:04,795 --> 01:10:06,497
Lucky! Lucky!
594
01:10:06,697 --> 01:10:08,297
Toat� lumea! Privi�i!
595
01:10:08,797 --> 01:10:11,097
Am adus motorul! Numai s�-I vede�i!
596
01:10:11,297 --> 01:10:12,996
- E o frumuse�e!
- L-ai adus?
597
01:10:13,096 --> 01:10:15,396
- Da! E al nostru!
- L-am luat!
598
01:10:15,596 --> 01:10:18,198
- Tu ai f�cut asta?
- Nu-mi fi mie recunosc�tor.
599
01:10:18,398 --> 01:10:20,198
De ce a� fi f�cut-o?
600
01:10:20,998 --> 01:10:22,598
- Tu ai f�cut-o, Rusty?
- Eu?
601
01:10:22,798 --> 01:10:25,198
Crezi c� m-a� implica �n a�a ceva?
602
01:10:25,398 --> 01:10:27,598
Nu mai face pe detectivul! La treab�!
603
01:10:27,798 --> 01:10:30,900
Crezi c� �I po�i monta
p�n� la miezul nop�ii? E pr�nzul.
604
01:10:31,000 --> 01:10:32,100
- Putem.
- Sigur.
605
01:10:32,200 --> 01:10:34,500
- Dac� ave�i nevoie de ajutor...
- Tat�!
606
01:10:34,700 --> 01:10:38,099
Draga mea, de ce nu te duci tu
la pescuit? Pescuitul e frumos.
607
01:10:38,199 --> 01:10:42,599
Ne trebuie un scripete. Domnule Martin,
o cheie N. Cheia tubular�, Shorty.
608
01:10:42,799 --> 01:10:44,201
Repede!
609
01:10:44,301 --> 01:10:46,201
- Nu avem mult timp.
- Poftim!
610
01:10:46,301 --> 01:10:48,201
- Cheia N.
- Superb.
611
01:10:48,301 --> 01:10:49,501
Asta nu e o cheie N.
612
01:13:29,821 --> 01:13:32,021
- Roata e bun�.
- Bine.
613
01:13:33,021 --> 01:13:36,720
Tat�, �i-am adus de m�ncare.
Dac� ��i d� voie s� m�n�nci.
614
01:13:36,820 --> 01:13:38,920
lart�-m�, tat�. la o pauz� de cinci.
615
01:13:39,120 --> 01:13:41,122
Cinci ce? Cinci zile?
616
01:13:41,222 --> 01:13:42,822
la porc�riile astea de aici.
617
01:13:43,022 --> 01:13:46,422
Porc�riile astea sunt hran�
pentru tat�I meu.
618
01:13:46,922 --> 01:13:50,222
Chiar crezi c� porc�ria ta va fi gata
la miezul nop�ii?
619
01:13:50,422 --> 01:13:53,624
Dac� ai venit s� stai de vorb�,
ne faci s� pierdem timpul.
620
01:13:53,824 --> 01:13:56,424
Dac� vrei s� aju�i,
pune-�i asta �i hai la treab�.
621
01:13:56,624 --> 01:13:58,523
Bine.
622
01:13:58,723 --> 01:14:00,123
A�a voi face.
623
01:14:05,025 --> 01:14:06,625
D�-mi repede o cheie.
624
01:14:06,825 --> 01:14:07,925
Ce cheie?
625
01:14:08,125 --> 01:14:10,125
De acolo, din trusa de scule.
626
01:14:15,625 --> 01:14:17,125
Sigur.
627
01:14:29,928 --> 01:14:33,628
Nu pune m�na pe nimic
dac� nu ��i spun eu, te rog.
628
01:14:35,228 --> 01:14:36,628
Unde e cordonul?
629
01:14:48,730 --> 01:14:50,529
Bag�-I �napoi, �n priz�!
630
01:14:50,729 --> 01:14:54,929
Vrei s� nu mai �ncurci firele?
O s� ne arunci �n aer!
631
01:14:56,131 --> 01:14:58,731
Te duc �ntr-un loc
�n care s� nu ne deranjezi.
632
01:14:58,931 --> 01:15:02,931
Domnule Martin, o lua�i pe fata asta
de aici �nainte s� pierdem cursa?
633
01:15:03,131 --> 01:15:05,431
Draga mea, du-te la pescuit!
F�-I fericit!
634
01:15:05,631 --> 01:15:09,033
E complet ignorant�.
Las-o s� stea aici. Poate va �nv��a ceva.
635
01:15:09,233 --> 01:15:11,933
- Unde e pistolul?
- Pentru ce �i trebuie pistol?
636
01:15:12,133 --> 01:15:16,832
- S� te �mpu�te dac� nu pleci.
- Pistolul cu vaselin�. E acolo.
637
01:15:17,532 --> 01:15:19,132
- �sta este?
- Da!
638
01:15:19,332 --> 01:15:22,934
�mi pare r�u. Dac� mergeam la pescuit,
nu s-ar fi �nt�mplat asta.
639
01:15:23,134 --> 01:15:24,634
D�-mi pistolul.
640
01:15:27,634 --> 01:15:29,234
Nu se poate!
641
01:15:32,234 --> 01:15:33,436
Fetele astea!
642
01:15:33,736 --> 01:15:39,136
Aten�ie! Pentru cei din standuri �i garaj!
Duce�i toate ma�inile �n zona de start.
643
01:15:39,335 --> 01:15:41,535
Lipsesc c�teva. S� le aducem.
644
01:15:52,837 --> 01:15:57,437
Doamnelor �i domnilor, bun venit
la primul Grand Prix din Las Vegas.
645
01:15:57,737 --> 01:16:01,739
Vom avea camere de filmat de-a
lungul circuitului, pentru a urm�ri cursa.
646
01:16:01,939 --> 01:16:04,439
De asemenea,
vom p�stra leg�tura prin telefon.
647
01:16:04,638 --> 01:16:08,238
La prima participare �n �ara noastr�,
contele Mancini.
648
01:16:11,940 --> 01:16:13,340
Nu porne�te!
649
01:16:19,040 --> 01:16:21,140
- Am reu�it!
- Am reu�it!
650
01:16:21,240 --> 01:16:23,942
- F�-i praf, Lucky!
- Asta e ideea.
651
01:16:24,242 --> 01:16:27,642
P�n� acum, nu I-am v�zut
pe Lucky Jackson.
652
01:16:27,842 --> 01:16:32,041
Am auzit c� au muncit nebune�te
s� preg�teasc� ma�ina.
653
01:16:32,341 --> 01:16:33,741
S� o �mpingem!
654
01:16:33,941 --> 01:16:36,343
Hai! �mpinge�i!
655
01:16:36,443 --> 01:16:39,843
- Am reu�it.
- Am g�sit elicopterul pentru echipaj.
656
01:16:40,043 --> 01:16:42,143
- Ce echipaj?
- Tu, tat�I t�u �i eu.
657
01:16:42,343 --> 01:16:44,343
- Da, eu.
- S� mergem!
658
01:16:44,643 --> 01:16:46,343
- Haide, Lucky!
- �nvinge-i!
659
01:16:46,443 --> 01:16:48,745
�nvinge-i, Lucky! Succes!
660
01:16:48,945 --> 01:16:51,145
Apare �i Lucky Jackson.
661
01:16:51,345 --> 01:16:55,044
E o mare bucurie.
Nu credeam c� va reu�i,
662
01:16:55,244 --> 01:16:59,344
dar acum ma�ina lui vine la start
�i el va participa la curs�.
663
01:16:59,444 --> 01:17:03,346
Traseul va ocoli barajul Hoover,
muntele Charleston
664
01:17:03,546 --> 01:17:06,046
�i diverse alte obiective �n de�ert.
665
01:17:06,246 --> 01:17:07,946
Aten�ie, to�i �oferii!
666
01:17:08,146 --> 01:17:11,146
Domnilor, v� rug�m
s� lua�i pozi�ie la start!
667
01:17:12,046 --> 01:17:16,548
Vom �ncepe num�r�toarea invers�
imediat ce �oferii ajung pe pozi�ii.
668
01:17:16,748 --> 01:17:19,448
- Se pare c� au ajuns.
- 10, 9, 8,
669
01:17:19,648 --> 01:17:21,547
7, 6,
670
01:17:23,547 --> 01:17:25,647
4, 3,
671
01:17:25,847 --> 01:17:28,449
2, 1.
672
01:18:21,155 --> 01:18:23,955
S� mergem! Haide, Rusty!
673
01:18:28,155 --> 01:18:31,757
- Gr�be�te-te! Haide!
- Stai jos! Pune-�i centura.
674
01:18:38,356 --> 01:18:40,256
E ora 6:10, doamnelor �i domnilor.
675
01:18:40,456 --> 01:18:42,858
Acum se apropie de barajul Hoover.
676
01:18:43,058 --> 01:18:45,858
Se pare c� vin to�i, �n ordine.
677
01:21:16,676 --> 01:21:17,976
Hai! Hai!
678
01:23:27,391 --> 01:23:28,491
Hai!
679
01:23:31,391 --> 01:23:32,793
Haide, Lucky!
680
01:23:47,194 --> 01:23:48,794
Am reu�it! Am reu�it!
681
01:23:49,294 --> 01:23:53,394
Ai f�cut o investi�ie bun�
c�nd ne-ai dat banii pentru motor...
682
01:24:00,996 --> 01:24:02,596
- Succes!
- Mul�umesc.
683
01:24:02,696 --> 01:24:05,595
- Scrie-mi. O s�-mi fie dor de tine.
- Bine, colega.
684
01:24:05,695 --> 01:24:06,795
S� ai grij� de ea!
685
01:24:41,200 --> 01:24:49,502
SF�R�IT
54316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.