All language subtitles for Viva Las Vegas (1964) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,700 --> 00:00:43,000 ** DRAGOSTE LA LAS VEGAS ** 2 00:00:45,900 --> 00:00:49,802 Golden Nugget - Sal� de jocuri 3 00:02:58,516 --> 00:03:00,116 - Pe opt! - Opt. 4 00:03:02,816 --> 00:03:05,818 Acum iese. 5 00:03:08,418 --> 00:03:10,018 - Arunc�. - Uite-le. 6 00:03:11,518 --> 00:03:13,118 Rostogole�te-le! 7 00:03:14,418 --> 00:03:16,418 Uite! Trebuie s� le arunc�m. 8 00:03:18,120 --> 00:03:20,520 Acum se opresc. lat�! 9 00:03:20,620 --> 00:03:22,520 Domnule Swanson! Domnule Swanson! 10 00:03:22,620 --> 00:03:24,619 Domnule Swanson, Lucky are banii! 11 00:03:24,919 --> 00:03:26,119 - �i are! - Minunat! 12 00:03:26,619 --> 00:03:29,419 E o minune. �mplinirea unui vis. 13 00:03:29,619 --> 00:03:32,421 Bine. Lucky �i-a dorit �ntotdeauna s� concureze. 14 00:03:32,621 --> 00:03:36,721 Vine s� m� ia de aici, din Los Angeles. S�-I �mpachet�m. 15 00:03:36,821 --> 00:03:40,021 Nu te gr�bi. Lucky e prietenul �i partenerul t�u, 16 00:03:40,221 --> 00:03:42,523 dar eu sunt un om de afaceri obi�nuit. 17 00:03:42,723 --> 00:03:46,023 P�n� c�nd apare cu banii, motorul r�m�ne aici. 18 00:03:46,223 --> 00:03:47,923 Dar are banii! 19 00:03:48,523 --> 00:03:52,322 Shorty, nu pot s� duc asta la banc�. Nu are culoarea potrivit�. 20 00:03:52,522 --> 00:03:53,722 Salut, Swanny. 21 00:03:53,922 --> 00:03:56,824 - Motorul �sta mai e de v�nzare? - Da, domnule Olson. 22 00:03:57,024 --> 00:03:58,524 E ultimul pe care �I mai am. 23 00:03:58,724 --> 00:04:01,224 Dar nu i-I pute�i da. �I va cump�ra Lucky. 24 00:04:01,424 --> 00:04:05,724 �i-am spus c� primul care intr� �i d� banii ia motorul. 25 00:04:08,126 --> 00:04:11,926 - Cine e �mecherul? - Mecanicul lui Lucky Jackson. 26 00:04:12,126 --> 00:04:14,925 S- ar putea s� m� intereseze acest motor ca rezerv�. 27 00:04:15,125 --> 00:04:17,525 �nscriu dou� ma�ini la Las Vegas Grand Prix. 28 00:04:17,725 --> 00:04:21,627 Centrala. Centrala! F�-mi leg�tura cu Las Vegas. Repede! 29 00:04:27,427 --> 00:04:30,827 - Ai loc pentru mine? - Sigur, intr�. 30 00:04:31,027 --> 00:04:34,729 Salut, sefule. Vine Lucky Jackson cu noua sa ma�in�. 31 00:04:37,329 --> 00:04:39,528 D�-o cu spatele aici. 32 00:04:39,928 --> 00:04:42,228 A�a. �nc� pu�in. 33 00:04:50,830 --> 00:04:51,930 E o ma�in� grozav�. 34 00:04:52,130 --> 00:04:55,430 - Nu am mai v�zut a�a ceva. - E unic�. Eu am construit-o. 35 00:04:55,630 --> 00:04:57,530 - Ce poate s� fac�? - �nc� nu �tiu. 36 00:04:57,730 --> 00:05:00,432 O s� plec la Los Angeles s�-mi iau motorul. 37 00:05:00,632 --> 00:05:01,932 - M� �ntorc m�ine. - Bine. 38 00:05:02,132 --> 00:05:04,531 - A� vrea s� pl�tesc �n avans. - Bine. 39 00:05:05,131 --> 00:05:06,431 Mul�umesc. 40 00:05:15,633 --> 00:05:18,633 la te uit�! Domnul Lucky Jackson? 41 00:05:19,333 --> 00:05:21,833 Elmo Mancini! 42 00:05:22,033 --> 00:05:24,735 Pilotul-conte italian. De unde m� cuno�ti? 43 00:05:24,935 --> 00:05:28,235 Am fost de trei ori s� te v�d la Western Speedway. 44 00:05:28,435 --> 00:05:31,334 - E�ti excep�ional. - Mul�umesc. O spune un campion. 45 00:05:31,434 --> 00:05:34,634 �n Europa. Acum a� vrea s� m� afirm �i �n �ara ta. 46 00:05:35,634 --> 00:05:39,536 P�cat c� pleci la L.A. Vreau s�-�i fac o propunere. 47 00:05:39,736 --> 00:05:40,936 - Mie? - Da. 48 00:05:41,536 --> 00:05:46,036 Admir curajul cu care conduci �i a� vrea s� concurezi pentru mine. 49 00:05:46,236 --> 00:05:49,038 - Nu conduci �n Grand Prix? - Nu e vorba de asta. 50 00:05:49,538 --> 00:05:51,038 Inten�ionez s� c�tig. 51 00:05:52,638 --> 00:05:57,237 Acum �n�eleg. Vrei s� folose�ti "curajul" meu ca s�-�i blochezi adversarii. 52 00:05:57,337 --> 00:05:59,637 Corect. �tiam eu c� e�ti inteligent. 53 00:05:59,837 --> 00:06:02,239 Sunt c�teva probleme legate de propunerea ta. 54 00:06:02,439 --> 00:06:05,739 Eu nu lucrez pentru nimeni. Nu sunt paravanul nim�nui. 55 00:06:05,939 --> 00:06:07,739 �i �nc� un detaliu: 56 00:06:07,939 --> 00:06:09,639 inten�ionez s� c�tig. 57 00:06:11,439 --> 00:06:13,841 Crezi c� ne po�i �nvinge pe am�ndoi? 58 00:06:16,741 --> 00:06:18,841 Voi �ncerca. A� vrea s� v�d ma�ina. 59 00:06:19,041 --> 00:06:20,240 Te rog! 60 00:06:28,242 --> 00:06:31,442 - Ai f�cut ni�te modific�ri. - Am micile mele secrete. 61 00:06:31,642 --> 00:06:33,342 Da, se vede. 62 00:06:40,044 --> 00:06:41,344 M� pute�i ajuta, v� rog? 63 00:06:42,644 --> 00:06:44,244 Dac� v� putem ajuta? Sigur. 64 00:06:44,844 --> 00:06:47,443 A� vrea s�-mi verifica�i motorul. Fluier�. 65 00:06:47,943 --> 00:06:49,143 E de �n�eles. 66 00:06:49,643 --> 00:06:53,545 - Ce ai spus? - lart�-I. E foarte t�n�r. 67 00:06:53,845 --> 00:06:56,545 Ne face pl�cere s�-�i verific�m motorul. 68 00:07:06,347 --> 00:07:08,647 �sta e un model cu adev�rat sportiv. 69 00:07:08,847 --> 00:07:11,446 Sunt de acord. Are o linie frumoas�. 70 00:07:16,948 --> 00:07:19,048 - Conte? - Da. 71 00:07:20,048 --> 00:07:23,248 Am �nceput repar�nd ma�ini sport. 72 00:07:30,350 --> 00:07:33,150 - Nu e de mirare! - E grav? 73 00:07:33,350 --> 00:07:36,149 A avut mare noroc c� s-a oprit aici. 74 00:07:36,449 --> 00:07:37,849 Da. 75 00:07:38,049 --> 00:07:39,649 - Porne�te-o, amice. - Da. 76 00:07:47,951 --> 00:07:49,251 F�-o s� toarc�! 77 00:07:54,051 --> 00:07:56,653 - Nu �n�eleg... - ��i explic pe �n�elesul t�u. 78 00:07:56,853 --> 00:07:59,553 - Motorul t�u e stricat. - Stricat? Mergea perfect 79 00:07:59,753 --> 00:08:02,952 c�nd am venit aici, except�nd fluieratul. 80 00:08:03,752 --> 00:08:06,252 - Chiar e�ti mecanic? - Sigur. 81 00:08:06,452 --> 00:08:09,354 Va trebui s�-I demont�m complet. 82 00:08:09,654 --> 00:08:10,954 Complet. 83 00:08:11,054 --> 00:08:12,954 - Ar putea s� dureze o zi. - O zi? 84 00:08:13,054 --> 00:08:14,154 Poate dou�. 85 00:08:17,354 --> 00:08:18,654 Dac� trebuie... 86 00:08:18,854 --> 00:08:22,656 �mi pute�i �mprumuta o ma�in� p�n� c�nd o repara�i pe a mea? 87 00:08:22,756 --> 00:08:27,055 Mai mult. Voi fi fericit s� te duc eu oriunde dore�ti. 88 00:08:28,355 --> 00:08:30,855 De ce te-ai deranja at�t de mult? 89 00:08:31,755 --> 00:08:35,157 Fiindc� sunt supranumit "mecanicul prietenos". 90 00:08:38,657 --> 00:08:40,557 Sunt convins� c� a�a e�ti. 91 00:08:41,157 --> 00:08:42,557 M� �ntorc imediat. 92 00:08:49,459 --> 00:08:50,559 �mi pare r�u. 93 00:09:08,260 --> 00:09:09,560 Ai reparat-o. 94 00:09:09,960 --> 00:09:12,062 - �tii ce ai f�cut? - Ce anume? 95 00:09:12,262 --> 00:09:15,762 Nici m�car nu-i �tim numele. Sau �I �tii? 96 00:09:16,362 --> 00:09:20,361 - Puteai s�-i re�ii num�rul. - Nu m-am putut uita la num�r. 97 00:09:20,561 --> 00:09:22,863 - Privirea mea... - �tiu de ce era atras�. 98 00:09:23,063 --> 00:09:26,163 Poate c� nici nu tr�ie�te aici. Poate c� e turist�. 99 00:09:26,363 --> 00:09:28,963 Ai �ncredere �n instinctele mele �n privin�a asta. 100 00:09:29,163 --> 00:09:31,363 Poate fi �ntr-o trup� de balet. 101 00:09:31,663 --> 00:09:33,963 Dar ce importan�� are? 102 00:09:34,163 --> 00:09:38,365 Din p�cate, tu pleci la L.A., iar eu trebuie s� lucrez la ma�in�. 103 00:09:38,565 --> 00:09:41,864 A�adar, nu avem timp s� c�ut�m o fat� frumoas�. 104 00:09:42,064 --> 00:09:43,364 Cred c� ai dreptate. 105 00:09:43,564 --> 00:09:45,764 - Succes! - �i �ie! 106 00:10:30,471 --> 00:10:33,570 Credeam c� e�ti �n drum spre Los Angeles. 107 00:10:33,770 --> 00:10:37,270 A�a cum tu aveai de g�nd s� lucrezi la motor. ��i aminte�ti? 108 00:10:38,070 --> 00:10:39,172 Ai g�sit-o? 109 00:10:40,272 --> 00:10:42,172 �nc� nu le-am verificat pe toate. 110 00:11:26,076 --> 00:11:28,776 O vom g�si, chiar dac� o vom c�uta toat� noaptea. 111 00:13:45,893 --> 00:13:48,395 Bun venit fii al statului cu steaua singuratic� 112 00:13:48,595 --> 00:13:50,495 - S� intr�m? - Am putea. 113 00:13:50,695 --> 00:13:53,395 "Bun venit fii ai statului cu steaua singuratic�". 114 00:13:53,495 --> 00:13:55,794 Se pare c� se distreaz�. 115 00:13:57,694 --> 00:13:59,194 Ce s-a �nt�mplat aici? 116 00:14:03,396 --> 00:14:05,496 - �efule, am f�cut tot... - �tiu! 117 00:14:05,696 --> 00:14:08,496 Du-te �i ia-�i un pahar! Sau 10! 118 00:14:10,496 --> 00:14:13,998 - Ai vreo fat� de �n�I�imea asta? - Cu picioare frumoase? 119 00:14:14,198 --> 00:14:17,598 Nu �tiu ce fete am, dar necazuri am din bel�ug! 120 00:14:17,798 --> 00:14:19,297 C�nd e urm�torul spectacol? 121 00:14:19,397 --> 00:14:22,497 Nu va mai fi nici unul p�n� nu scap de nebunii... 122 00:14:22,697 --> 00:14:24,597 P�n� c�nd nu-i scot de aici! 123 00:14:24,797 --> 00:14:28,199 Preg�te�te fetele de spectacol �n 5 minute. Conte! 124 00:14:36,999 --> 00:14:38,801 Fra�i texani! 125 00:14:39,001 --> 00:14:42,001 Fii ai gloriosului stat al stelei singuratice. 126 00:14:44,101 --> 00:14:46,400 S�-i omagiem pe cei care au f�cut din Texas 127 00:14:46,600 --> 00:14:49,200 cel mai glorios �i mai m�ndru stat din uniune. 128 00:14:50,902 --> 00:14:53,802 �n memoria marelui Sam Houston! 129 00:14:54,602 --> 00:14:57,002 Pentru unicul Davy Crockett! 130 00:14:58,702 --> 00:15:00,202 John Wayne. 131 00:16:46,016 --> 00:16:47,716 Adu fetele! 132 00:16:48,016 --> 00:16:52,015 Sincer, n-am avut nici o fat� de �n�I�imea asta, cu picioare superbe, 133 00:16:52,215 --> 00:16:55,315 dar avem un �ir de coreence dr�gu�e. 134 00:17:01,317 --> 00:17:03,317 "Ai �ncredere �n instinctele mele". 135 00:17:03,517 --> 00:17:06,617 Am crezut �n instinctele tale. �i unde am ajuns? Nic�ieri. 136 00:17:06,817 --> 00:17:08,017 �n Texas. 137 00:17:08,217 --> 00:17:10,319 Nu e sf�r�itul lumii. 138 00:17:10,519 --> 00:17:12,219 Vom �ncerca �i disear�. 139 00:17:12,419 --> 00:17:15,219 Disear� voi fi �n drum spre Los Angeles. 140 00:17:15,818 --> 00:17:17,918 Bine. Alinia�i-v�. 141 00:17:18,118 --> 00:17:21,318 Urm�ri�i-m�. S� fi�i foarte aten�i. 142 00:17:21,518 --> 00:17:24,020 Urm�ri�i-m� �ndeaproape. 143 00:17:25,920 --> 00:17:27,720 Privi�i-m�. 144 00:17:27,920 --> 00:17:29,420 Dep�rta�i bra�ele, 145 00:17:29,920 --> 00:17:31,720 face�i un pas, alt pas, 146 00:17:32,320 --> 00:17:34,120 le ridica�i 147 00:17:35,722 --> 00:17:37,422 �i �mpinge�i. 148 00:17:38,422 --> 00:17:39,522 Conte, 149 00:17:39,722 --> 00:17:42,421 plec chiar acum spre L.A. Pot s� �mprumut asta? 150 00:17:42,621 --> 00:17:46,321 Pleci cu chitara p�n� la Los Angeles? 151 00:17:47,923 --> 00:17:49,223 Pentru ce? 152 00:17:49,323 --> 00:17:51,523 S� �ncerc�m. Preg�ti�i-v�. 153 00:17:52,323 --> 00:17:53,823 Bine. 154 00:17:55,723 --> 00:17:57,023 Hai! Nu te teme. 155 00:17:57,223 --> 00:17:58,823 Hai! Sari! 156 00:17:59,023 --> 00:18:00,925 Sari! Sari! Bine. 157 00:18:02,825 --> 00:18:05,025 Bra�ele desf�cute. Sari! 158 00:18:05,824 --> 00:18:07,024 Foarte bine! 159 00:18:08,024 --> 00:18:10,924 A�a. Cu spatele. E bine. 160 00:18:11,024 --> 00:18:13,126 Bine. Vin c�tig�torii. 161 00:18:14,426 --> 00:18:15,826 Bravo! 162 00:18:18,126 --> 00:18:20,826 Bun� diminea�a. Te-am c�utat toat� noaptea. 163 00:18:21,026 --> 00:18:25,628 Serios? Cred c� e�ti disperat dup� un motor care trebuie reparat. 164 00:18:26,428 --> 00:18:29,028 Ceea ce �mi trebuie e o lec�ie de �not. 165 00:18:29,228 --> 00:18:31,027 Am terminat cu lec�iile pe azi. 166 00:18:31,227 --> 00:18:34,127 - Minunat. De ce nu ie�im �n ora�? - Am alte treburi. 167 00:18:34,327 --> 00:18:35,427 Director piscin� 168 00:18:38,329 --> 00:18:40,029 Vestiar femei 169 00:22:32,956 --> 00:22:35,856 - Folose�ti o tehnic� gre�it�. - Nu mai spune! 170 00:22:54,659 --> 00:22:55,859 Domnule Jackson? 171 00:22:56,059 --> 00:22:59,259 - Putem discuta ceva, v� rog? - Sigur. 172 00:22:59,459 --> 00:23:00,959 Care e problema? 173 00:23:01,759 --> 00:23:04,161 Problema sunt banii, domnule Jackson. 174 00:23:04,661 --> 00:23:07,461 Ai venit f�r� bagaje �i ai consumat... 175 00:23:07,661 --> 00:23:10,660 - Salut, Lucky! Partenerule! - Ce cau�i aici? 176 00:23:10,860 --> 00:23:12,260 Nu ai primit mesajul meu? 177 00:23:12,460 --> 00:23:15,462 Swanson va vinde motorul dac� nu-i d�m banii. 178 00:23:15,662 --> 00:23:17,762 Plec�m chiar acum. D�-mi nota. 179 00:23:17,962 --> 00:23:21,462 - Ai c�zut cumva �n piscin�? - E o poveste lung�. 180 00:23:24,662 --> 00:23:26,962 Poate c� i-ai ascuns �n camer�? 181 00:23:27,464 --> 00:23:28,864 �i i-a furat vreo femeie? 182 00:23:29,264 --> 00:23:32,064 Nu te ponica... panica, partenerule. Te ajut eu. 183 00:23:32,264 --> 00:23:35,863 - Nu are rost. Banii au disp�rut. - Serios? 184 00:23:39,965 --> 00:23:41,165 E foarte bine. 185 00:23:41,365 --> 00:23:44,365 Bine, Jimmy. Bine. 186 00:23:45,465 --> 00:23:49,165 Bine. E suficient. Po�i s� te duci la ceilal�i. 187 00:23:49,365 --> 00:23:50,765 Foarte bine. 188 00:23:52,467 --> 00:23:55,167 - Te-am urm�rit. E�ti foarte bun�. - Mul�umesc. 189 00:23:55,267 --> 00:23:57,967 Am comandat pr�nzul pentru noi. M�n�nci cu mine? 190 00:23:58,167 --> 00:24:00,766 Mul�umesc, dar sunt �n timpul programului. 191 00:24:00,966 --> 00:24:02,366 P�cat! 192 00:24:10,868 --> 00:24:13,368 Ce e asta? Vreo glum� american�? 193 00:24:13,568 --> 00:24:16,368 Nu. A pierdut to�i banii no�tri. 194 00:24:18,170 --> 00:24:22,170 Nu e o tragedie, prietene. Acum po�i concura pentru mine. 195 00:24:23,470 --> 00:24:26,969 Se pare c� vom lucra aici pentru foarte mult timp, conte. 196 00:24:27,669 --> 00:24:29,269 Serve�te-I, Shorty! 197 00:24:33,571 --> 00:24:36,071 Doamn�, vre�i o limonad� din partea casei? 198 00:24:36,271 --> 00:24:38,371 Am auzit ce ai p��it. �mi pare r�u. 199 00:24:38,571 --> 00:24:41,471 - Sunt doar bani. - Doar bani? 200 00:24:42,271 --> 00:24:44,573 �tii c�t de greu este s� str�ngi bani? 201 00:24:44,773 --> 00:24:47,673 - Dar eu i-am c�tigat. - Nu s� c�tigi, s� str�ngi. 202 00:24:48,773 --> 00:24:52,972 Acum, c� mi-ai spus asta, ai vrea s� ie�i cu mine? 203 00:24:55,474 --> 00:24:56,874 Sunt o fat� care munce�te. 204 00:24:57,174 --> 00:25:01,374 Nu �i m�ine. Am verificat deja. �i eu sunt liber m�ine. 205 00:25:01,574 --> 00:25:04,374 �i pot s� petrec o zi �ntreag� cu tine. A�adar? 206 00:25:04,574 --> 00:25:05,874 De acord. 207 00:25:06,074 --> 00:25:10,276 - Ne �nt�Inim la Universitatea Nevada. - Cred c� glume�ti. 208 00:25:10,476 --> 00:25:14,875 Ce te �nva��? Cum s� a�ezi c�r�ile, �i s� le �mpar�i de jos? 209 00:25:14,975 --> 00:25:18,375 Rusty, m� g�ndeam s� mergem s� dans�m sau ceva de genul �sta. 210 00:25:18,475 --> 00:25:21,577 - Vrei s� mergem s� dans�m? - Sau ceva de genul �sta. 211 00:25:22,177 --> 00:25:25,477 - E�ti un dansator bun? - Pune-m� la �ncercare! 212 00:25:28,477 --> 00:25:29,677 Voi face asta. 213 00:25:30,677 --> 00:25:34,079 Ne �nt�Inim �n sala universit��ii m�ine diminea�� la 9:00 214 00:25:34,279 --> 00:25:37,179 �i vom dansa. 215 00:25:38,979 --> 00:25:40,378 Sau ceva de genul �sta. 216 00:26:44,386 --> 00:26:46,486 Odihni�i-v�, copii! 217 00:26:46,786 --> 00:26:47,886 - Bun�. - Bun�. 218 00:26:48,086 --> 00:26:49,988 Vrei s� dansezi �i tu? 219 00:26:50,388 --> 00:26:52,588 Dac� m� prind, �mi iau permisul. 220 00:26:52,688 --> 00:26:54,588 - Voiai s� dansezi. - Nu aici. 221 00:26:54,788 --> 00:26:56,987 - Te-ai speriat? - Da. 222 00:26:57,187 --> 00:26:59,587 - S� plec�m de aici. - Cu o singur� condi�ie. 223 00:26:59,787 --> 00:27:02,289 Copiii se a�teapt� s� faci �i tu ceva. 224 00:27:02,489 --> 00:27:06,089 Dac� nu vrei s� dansezi, c�nt�. �tiu c� asta po�i s� faci. 225 00:27:06,589 --> 00:27:09,189 - Bine. Dar, dup� aceea, plec�m? - Da. 226 00:31:19,519 --> 00:31:22,519 - E amuzant. - Numai a�a trebuie s� c�l�tore�ti. 227 00:31:23,019 --> 00:31:24,519 Acela e barajul Hoover. 228 00:31:24,719 --> 00:31:28,621 Una din cele �apte minuni inginere�ti ale acestui secol. 229 00:31:28,821 --> 00:31:33,320 Sunt peste 200 m de la r�ul Colorado p�n� �n v�rful barajul. 230 00:31:33,820 --> 00:31:38,320 Barajul produce electricitate pentru alimentarea caselor de la 500 km. 231 00:31:38,520 --> 00:31:41,622 Zbura�i cu Rusty Martin �i �mbog��i�i-v� cuno�tin�ele! 232 00:31:41,822 --> 00:31:44,322 Vorbesc ca un ghid. 233 00:31:46,322 --> 00:31:48,022 �ncotro mergem? 234 00:31:48,222 --> 00:31:49,422 �n direc�ia aceea. 235 00:31:50,622 --> 00:31:53,324 �n spatele barajului e lacul Mead. �I vezi? 236 00:31:56,024 --> 00:31:57,324 Continua�i, doamn� profesor. 237 00:31:57,424 --> 00:32:00,623 Bine. Lacul are 880 km de ��rm, 238 00:32:00,823 --> 00:32:03,323 iar �n fa�a noastr� este portul. 239 00:32:05,625 --> 00:32:08,925 Acolo po�i naviga, merge cu barca, pescui, 240 00:32:09,125 --> 00:32:10,825 �nota, po�i face schi nautic... 241 00:32:11,025 --> 00:32:12,725 Ai spus cuvintele magice. 242 00:32:12,925 --> 00:32:15,125 - Serios? - Da. �ine-te bine. 243 00:32:47,030 --> 00:32:49,429 - De unde e�ti, Rusty? - Dubuque. 244 00:32:49,629 --> 00:32:53,029 Nu I-am vizitat niciodat�, dar e interesant c� e�ti de acolo. 245 00:32:53,229 --> 00:32:55,031 �nainte s� te ata�ezi de Dubuque, 246 00:32:55,231 --> 00:32:57,931 afl� c� ne-am mutat acolo din Chillicothe, Ohio. 247 00:32:58,231 --> 00:33:00,631 Ca s� vezi! Nici acolo n-am fost vreodat�. 248 00:33:00,831 --> 00:33:02,931 Nu te ata�a nici de Chillicothe. 249 00:33:03,131 --> 00:33:06,531 �nainte, am locuit �n Helena, Arkansas. Pe Mississippi. 250 00:33:06,731 --> 00:33:09,233 Mississippi. Un loc minunat �n care s� te na�ti. 251 00:33:09,433 --> 00:33:11,833 Nu m-am n�scut acolo, ci aici, �n Las Vegas. 252 00:33:11,933 --> 00:33:14,032 ��i ba�i joc de mine? Ce coinciden��! 253 00:33:14,232 --> 00:33:15,232 Care anume? 254 00:33:15,432 --> 00:33:16,432 Te-ai n�scut aici 255 00:33:16,632 --> 00:33:19,332 �i, dup� ce ai umblat at�t, te �nt�Inesc tot aici. 256 00:33:19,432 --> 00:33:20,934 Trebuie s� fie un semn. 257 00:33:21,934 --> 00:33:25,034 �nseamn� doar c� tata a venit aici s� lucreze la baraj, 258 00:33:25,234 --> 00:33:27,134 i- a pl�cut �i a r�mas. 259 00:33:27,334 --> 00:33:29,034 Locuim chiar aici. 260 00:33:33,136 --> 00:33:36,136 �mi amintesc c� Las Vegas nu era cine �tie ce pe atunci. 261 00:33:36,336 --> 00:33:38,935 Un loc �n care oamenii veneau s� se c�s�toreasc�. 262 00:33:39,135 --> 00:33:41,735 S� se c�s�toreasc�. Cred c� �i acum fac la fel. 263 00:33:41,935 --> 00:33:45,637 Se poate. E un lucru care nu prea m� intereseaz�. 264 00:33:47,237 --> 00:33:51,037 Nici pe mine. Cred c� ai planuri mari de viitor, nu-i a�a? 265 00:33:54,437 --> 00:33:57,639 Poate c� �ie �i se pare un loc plictisitor �i obi�nuit, 266 00:33:57,839 --> 00:34:01,839 dar eu vreau s� c�tig destui bani ca s�-I ajut pe tata s�-�i ia un iaht. 267 00:34:01,939 --> 00:34:03,139 - Un iaht? - Da. 268 00:34:03,239 --> 00:34:06,138 �i acum conduce un iaht cu care face tururi pe lac. 269 00:34:07,138 --> 00:34:11,740 Tata e genul de om c�ruia nu-i place s� lucreze pentru al�ii. 270 00:34:11,940 --> 00:34:13,640 Vrea s� lucreze pentru el. 271 00:34:13,940 --> 00:34:17,340 Nu a reu�it p�n� acum, fiindc� a trebuit s� aib� grij� de mine. 272 00:34:17,440 --> 00:34:19,740 De mult timp, am r�mas doar cu el. 273 00:34:19,940 --> 00:34:22,742 E genul de om c�ruia �i place s� lucreze pentru el. 274 00:34:22,842 --> 00:34:24,642 Cam ca mine. 275 00:34:24,742 --> 00:34:27,842 E complet diferit. Seam�n� mai mult cu mine, 276 00:34:28,042 --> 00:34:31,341 ...adic� nu e deloc nebun. - Mul�umesc. 277 00:34:32,741 --> 00:34:34,741 - Draga mea! - Tat�. 278 00:34:35,141 --> 00:34:37,843 - Nu pot s� fiu �i eu pu�in nebun? - Bun�, tat�. 279 00:34:37,943 --> 00:34:40,243 - Lucky, el e tat�I meu. - Domnule Martin. 280 00:34:41,443 --> 00:34:44,643 - Rusty mi-a vorbit mult despre tine. - Chiar a�a? 281 00:34:45,443 --> 00:34:49,845 - Nu credeam c� o va face. - I-am spus c� �i-ai pierdut banii. 282 00:34:50,145 --> 00:34:51,445 A�i avut o zi bun�? 283 00:34:51,545 --> 00:34:53,445 - Minunat�. Am... - Am vizitat zona. 284 00:34:53,645 --> 00:34:56,344 - Turul obi�nuit. - Da. 285 00:35:00,244 --> 00:35:02,746 V- a�i amintit s� m�nca�i? 286 00:35:03,546 --> 00:35:04,646 Nu a�i m�ncat. 287 00:35:04,846 --> 00:35:08,146 Intra�i �n cas�. O s� preg�tim ceva �mpreun�. 288 00:35:08,346 --> 00:35:11,346 Mul�umesc, dar ar trebui s� duc elicopterul �napoi. 289 00:35:12,046 --> 00:35:15,648 A�i venit cu elicopterul? Nu cost� 10 dolari minutul? 290 00:35:15,848 --> 00:35:18,348 �eful de la heliodrom e un prieten din Avia�ie. 291 00:35:18,548 --> 00:35:20,347 M� mai las� s�-I pilotez eu. 292 00:35:20,547 --> 00:35:23,947 A� vrea s� aflu ce p�rere ai despre cursele de ma�ini. 293 00:35:24,147 --> 00:35:27,449 M� g�ndesc c�, dac� a� fi mai t�n�r, a� concura �i eu. 294 00:35:27,649 --> 00:35:28,649 Tat�! 295 00:35:28,849 --> 00:35:32,149 Discut� cu fiica ta. Ei i se pare c� e periculos. 296 00:35:33,549 --> 00:35:37,649 Eu plec, draga mea. I-am promis lui Jake Stiles c� merg la bowling. 297 00:35:37,849 --> 00:35:41,851 Tat�, nu m� mai tortura. N- a� putea s� m�n�nc nimic. 298 00:35:49,850 --> 00:35:52,552 - Nu am tr�it o zi mai frumoas�. - Nici eu. 299 00:35:52,852 --> 00:35:54,652 S� nu o l�s�m s� se termine. 300 00:35:55,452 --> 00:35:57,152 M� duc s� m� schimb. 301 00:42:05,795 --> 00:42:08,595 - Bun�, Rusty. - Frumoas� ma�in�. �mi place culoarea. 302 00:42:08,795 --> 00:42:09,997 Mul�umesc. 303 00:42:10,297 --> 00:42:12,997 - ��i plac cursele? - Nu �tiu. 304 00:42:13,197 --> 00:42:16,397 - Cred c� e�ti foarte bun. - Sper c� sunt. 305 00:42:16,597 --> 00:42:18,597 Lucky e bun? 306 00:42:18,797 --> 00:42:20,597 Cel mai bun, de la Cal Howard. 307 00:42:20,797 --> 00:42:22,999 Cal Howard? El e campionul? 308 00:42:23,099 --> 00:42:25,299 Ar fi fost, dar a avut ghinion. 309 00:42:25,399 --> 00:42:28,898 - Ce vrei s� spui? - Ma�ina lui s-a strivit de un zid. 310 00:42:31,898 --> 00:42:35,100 Dup� cum vezi, cel mai bine este s� evi�i s� ai ghinion. 311 00:42:36,200 --> 00:42:37,400 Probabil. 312 00:42:38,300 --> 00:42:40,900 - Despre ce discuta�i? - Rusty �ntreba... 313 00:42:41,100 --> 00:42:43,400 Discutam despre ma�ini �i despre pilo�i. 314 00:42:43,600 --> 00:42:46,100 - S� facem o plimbare. - Ai luat motorul? 315 00:42:46,200 --> 00:42:47,602 Sigur c� da. 316 00:42:47,802 --> 00:42:49,302 L- ai luat? 317 00:42:51,302 --> 00:42:52,702 Pe aici. 318 00:42:55,901 --> 00:42:59,703 Acum o s� reduc la 5700 de rota�ii. 319 00:42:59,903 --> 00:43:02,603 - Ce �nseamn� asta? - Intr�m �n viraj. 320 00:43:05,403 --> 00:43:07,003 Bine. 321 00:43:07,303 --> 00:43:10,603 Aici schimb viteza. Uit�-te cum �I fac praf pe cel din fa��. 322 00:43:10,803 --> 00:43:13,905 - De ce? - Fiindc� trebuie s� c�tig�m. 323 00:43:23,804 --> 00:43:27,106 �nc� vreo c�teva sute ca �sta �i voi concura din nou. 324 00:43:27,306 --> 00:43:28,606 �ntr-o zi. 325 00:43:28,806 --> 00:43:32,006 �ntr-o zi, o s� fii strivit, cum a p��it Cal Howard. 326 00:43:34,106 --> 00:43:35,906 De unde �tii asta? 327 00:43:38,308 --> 00:43:40,908 Ascult�! El a fost ghinionist. 328 00:43:41,108 --> 00:43:45,107 - Se mai �nt�mpl�. - Ghinionist. Asta spun to�i. 329 00:43:47,407 --> 00:43:51,209 lubitule, nu �n�eleg aceast� latur� a ta. Sincer. 330 00:43:51,409 --> 00:43:54,009 Cum adic� "aceast� latur� a mea"? �sta sunt eu. 331 00:43:54,209 --> 00:43:56,209 �ncearc� s� �n�elegi c� �sta sunt eu. 332 00:43:59,009 --> 00:44:01,509 Atunci, trebuie s� m� �n�elegi �i tu pe mine. 333 00:44:04,511 --> 00:44:06,411 C�nd m� c�s�toresc, 334 00:44:07,111 --> 00:44:09,510 �mi doresc o c�su�� alb�, 335 00:44:10,510 --> 00:44:12,710 cu un copac �n curtea din fa��. 336 00:44:13,010 --> 00:44:14,510 Un copac adev�rat, 337 00:44:14,710 --> 00:44:16,012 cu frunze verzi... 338 00:44:16,212 --> 00:44:17,612 Asta era. 339 00:44:17,812 --> 00:44:20,512 C�nd o s� fac rost de bani, o s� avem 100 de copaci 340 00:44:20,712 --> 00:44:24,012 �i o cas� alb�, mare, cu un garaj pentru patru ma�ini. 341 00:44:24,212 --> 00:44:27,512 - Atunci, voi fi campion. - Dar eu nu vreau s� fii campion. 342 00:44:28,614 --> 00:44:31,514 �tiu c� vei juca fiecare cent pe care �I vei c�tiga, 343 00:44:31,614 --> 00:44:34,713 fiindc� ��i dore�ti motorul �la. 344 00:44:34,913 --> 00:44:36,613 Grand Prix-ul. Orice curs�. 345 00:44:37,413 --> 00:44:39,513 Orice prost �i-ar da seama 346 00:44:39,713 --> 00:44:41,515 c� nu te vei schimba. 347 00:44:42,215 --> 00:44:44,115 Pentru nimeni. 348 00:44:45,215 --> 00:44:46,715 Pentru nimeni. 349 00:44:57,017 --> 00:45:00,516 Ce cau�i acas� la ora asta, draga mea? 350 00:45:00,716 --> 00:45:03,816 - Te sim�i bine? - Nu m-am sim�it niciodat� mai bine. 351 00:45:04,016 --> 00:45:06,718 Sigur. �mi dau seama de asta. 352 00:45:06,918 --> 00:45:09,518 E at�t de neobi�nuit ca o fat� s� vin� acas�, 353 00:45:09,718 --> 00:45:13,018 fiindc� s-a s�turat de hotel �i de cei care stau acolo? 354 00:45:13,218 --> 00:45:16,818 E at�t de neobi�nuit ca o fat� s�-�i doreasc� lini�te? 355 00:45:17,018 --> 00:45:20,420 R�spunde tu �i, oricine ar fi, nu vreau s� vorbesc cu el. 356 00:45:31,621 --> 00:45:34,721 - Da? - Pentru domni�oara Rusty Martin. 357 00:45:36,821 --> 00:45:39,721 - Un copac? - Da, un copac. 358 00:45:40,321 --> 00:45:44,323 - Vre�i s�-I duc �n�untru? - Mai bine nu. 359 00:45:44,523 --> 00:45:46,423 E de exterior. 360 00:45:46,823 --> 00:45:48,023 Mul�umesc. 361 00:45:50,822 --> 00:45:52,822 - Vino �ncoace. - Nu m� intereseaz�. 362 00:45:53,322 --> 00:45:56,124 Nu e acel cineva pe care nu voiai s�-I vezi. 363 00:45:56,324 --> 00:45:59,424 E ceva ce �i-a trimis el. Un mic buche�el. 364 00:45:59,624 --> 00:46:02,524 E evident c� sunt complet indiferent� 365 00:46:02,724 --> 00:46:04,724 la orice ar trimite... 366 00:46:05,024 --> 00:46:08,324 E un copac. Tat�, e un copac! 367 00:46:08,426 --> 00:46:09,726 F�r� discu�ie. 368 00:46:10,126 --> 00:46:12,026 L- am judecat gre�it. 369 00:46:12,226 --> 00:46:15,525 - L-am judecat complet gre�it. - F�r� discu�ie. 370 00:46:15,625 --> 00:46:19,525 Cum i-am vorbit, cum m-am purtat... �mi pare at�t de r�u. 371 00:46:20,425 --> 00:46:24,727 Trebuie s�-i spun asta. Din tot sufletul. 372 00:46:29,627 --> 00:46:31,527 Domnule Cop�cel, 373 00:46:31,727 --> 00:46:35,029 s- ar putea s� facem petrecere mare Cr�ciunul viitor. 374 00:46:35,129 --> 00:46:38,029 Putem s� ne "aprindem" am�ndoi. 375 00:46:41,128 --> 00:46:43,628 Lucky! Lucky! 376 00:46:45,028 --> 00:46:47,530 lart�-m�. Nu e�ti tu. 377 00:46:50,630 --> 00:46:51,830 Rusty! 378 00:46:52,030 --> 00:46:53,730 - Bun�. - Bun�, Rusty. 379 00:46:54,230 --> 00:46:57,830 Dac� e�ti liber�, vrei s� lu�m o cin� intim� �n apartamentul meu? 380 00:46:58,030 --> 00:47:00,832 Nu a� putea. Nu �i dup� copac. 381 00:47:01,232 --> 00:47:02,232 Dup� copac? 382 00:47:07,631 --> 00:47:09,731 - Ce faci? - Lucky, amicul meu. 383 00:47:09,931 --> 00:47:12,133 Ar trebui s� lucrezi. 384 00:47:12,333 --> 00:47:14,833 Nu mai sunt chelner �i nici tu nu mai e�ti. 385 00:47:15,133 --> 00:47:18,533 Campionul italian nu a suportat s� ne vad� chelneri, 386 00:47:18,633 --> 00:47:21,633 a�a c� ne-a pl�tit datoria c�tre hotel. Suntem liberi. 387 00:47:21,833 --> 00:47:24,435 Cred c� e�ti nebun. Nu vrem s�... 388 00:47:31,534 --> 00:47:32,734 Servi�i-v�, doamnelor. 389 00:47:33,434 --> 00:47:35,334 Lucky, trebuie s� vorbesc cu tine. 390 00:47:35,534 --> 00:47:37,736 Nu m� mai ajuta. Vezi-�i de treaba ta. 391 00:47:37,936 --> 00:47:40,036 Despre ce vorbe�ti? 392 00:47:40,236 --> 00:47:42,936 Concursul de talente al angaja�ilor Premii de 2500 dolari 393 00:47:43,136 --> 00:47:45,636 Chiar dac� vei c�tiga, nu va fi destul pentru motor. 394 00:47:45,836 --> 00:47:48,236 Dac� iau premiul �n bani, pot c�tiga destul. 395 00:47:48,436 --> 00:47:52,938 - Po�i s�-�i iei �napoi copacul nenorocit! - lar copacul? Ce e cu copacul �sta? 396 00:47:53,038 --> 00:47:55,238 - Am nevoie de un copac... - A�teapt�! 397 00:47:55,438 --> 00:47:56,637 Nu po�i face asta! 398 00:47:56,837 --> 00:48:00,237 Rusty, a� putea folosi banii pe care �i voi c�tiga. 399 00:48:00,437 --> 00:48:03,939 S� c�tigi? De ce e�ti at�t de sigur c� o s� c�tigi? 400 00:48:04,139 --> 00:48:07,639 - �i eu particip la concurs. - �ncearc� s� c�tigi. Nu-mi pas�. 401 00:48:07,839 --> 00:48:11,039 - Exact asta voi face. - Foarte bine. 402 00:48:11,239 --> 00:48:13,839 - Sper s� pierzi! - Mul�umesc! 403 00:48:14,439 --> 00:48:16,141 Vezi ce ai provocat? 404 00:48:20,041 --> 00:48:22,640 - Nu m-ai invitat la cin�? - Ba da. 405 00:48:22,840 --> 00:48:24,040 Accept! 406 00:48:27,040 --> 00:48:28,942 - Fran�ois! - Da, �efule? 407 00:48:29,042 --> 00:48:32,242 �I vei servi pe conte �n apartamentul lui, a�a cum �tii. 408 00:48:32,442 --> 00:48:34,042 �i cu discre�ie. 409 00:48:35,042 --> 00:48:36,342 Discret. 410 00:48:36,542 --> 00:48:39,142 Dup� ce ai terminat de servit, dispari. 411 00:48:39,342 --> 00:48:43,444 Fiindc�, �n acel moment, muzicienii iau loc �n spatele ecranului, 412 00:48:43,644 --> 00:48:47,743 iar melodiile italiene romantice vor crea o atmosfer� de... 413 00:48:48,343 --> 00:48:51,143 Contele va lua cina a deux 414 00:48:51,343 --> 00:48:53,645 cu frumoasa 415 00:48:53,745 --> 00:48:56,345 directoare a piscinei. 416 00:49:00,345 --> 00:49:02,345 Frankie! Frankie! 417 00:49:02,545 --> 00:49:04,645 Tu po�i fi mituit? 418 00:49:08,247 --> 00:49:10,047 Ar��i minunat �n seara asta. 419 00:49:10,147 --> 00:49:11,646 Mul�umesc. 420 00:49:12,346 --> 00:49:14,446 Sunt superbe. 421 00:49:14,646 --> 00:49:17,848 Absolut superbe. Nu am avut niciodat� o crengu�� �ntreag�. 422 00:49:18,048 --> 00:49:19,348 Mul�umesc. 423 00:49:22,348 --> 00:49:25,048 �ntotdeauna �i-am v�zut p�rul �n lumina soarelui. 424 00:49:25,148 --> 00:49:27,948 Mi s-a p�rut cel mai frumos lucru pe care I-am v�zut vreodat�. 425 00:49:28,148 --> 00:49:32,350 Dar, la lumina lum�n�rilor, e �i mai catifelat. �i mai frumos. 426 00:49:33,450 --> 00:49:36,649 - S� revenim la conversa�ia noastr�. - Ce conversa�ie? 427 00:49:36,849 --> 00:49:39,549 Cea de ast�zi. Despre curse �i pilo�i? 428 00:49:39,749 --> 00:49:43,151 Da, conversa�ia noastr�. Dar s� vorbim, mai �nt�i, despre tine. 429 00:49:43,351 --> 00:49:45,451 - Bun� seara. - Nu se poate. 430 00:49:45,651 --> 00:49:47,751 M- am g�ndit c� a�i vrea ceva de m�ncare. 431 00:49:47,951 --> 00:49:50,551 Cartofii pr�ji�i nu se potrivesc cu �ampania. 432 00:49:50,751 --> 00:49:52,451 Conte, sunt prefera�ii mei. 433 00:49:53,351 --> 00:49:55,051 Lum�n�rile astea miros ciudat. 434 00:49:57,053 --> 00:49:59,353 Nu ave�i nevoie de ele. E lumin� afar�. 435 00:49:59,553 --> 00:50:02,752 S� revenim la discu�ia noastr�. 436 00:50:02,952 --> 00:50:05,952 - De ce participi la Grand Prix? - Vreau s� c�tig. 437 00:50:06,152 --> 00:50:08,754 - E prima mea curs� din America. - Nu �n�eleg... 438 00:50:08,954 --> 00:50:12,054 Nu �ncerca s�-i explici, fiindc� nu va �n�elege. 439 00:50:12,554 --> 00:50:14,154 Nu vei �n�elege. Nu-i a�a, iubito? 440 00:50:14,354 --> 00:50:16,154 - Nu-mi spune "iubito". - Bine, iubito. 441 00:50:16,354 --> 00:50:18,854 S� desfac contele, dopule? Dopul, conte? 442 00:50:19,054 --> 00:50:21,956 - Dac� �tii cum. - Orice lucru are un �nceput. 443 00:50:22,256 --> 00:50:23,356 Ai mai b�ut �ampanie? 444 00:50:23,556 --> 00:50:25,556 Sigur, de sute de ori. 445 00:50:25,756 --> 00:50:27,955 C�nd s-a c�s�torit prietena mea Pauliene, 446 00:50:28,155 --> 00:50:31,255 iar c�nd am �mplinit 18 ani, am �mp�r�it cu tata un pahar. 447 00:50:31,455 --> 00:50:33,157 M� �ntrebai de ce pilotez? 448 00:50:33,357 --> 00:50:36,257 Cursele de ma�ini au fost �ntotdeauna pasiunea mea. 449 00:50:36,457 --> 00:50:40,357 Sunt un om bogat �i nu am pe ce s�-mi cheltuiesc banii. 450 00:50:40,557 --> 00:50:41,857 Ce trist! 451 00:50:42,557 --> 00:50:45,859 Dac� m-a� �ndr�gosti de o fat�, a� renun�a la pasiunea mea. 452 00:50:46,059 --> 00:50:49,159 A� p�stra ma�inile ca pe ni�te juc�rii. L- a� l�sa pe Lucky s� le conduc�. 453 00:50:49,259 --> 00:50:50,659 E un pilot foarte bun. 454 00:50:50,959 --> 00:50:52,758 Dar un chelner �ngrozitor. 455 00:50:54,158 --> 00:50:55,258 Sup�. 456 00:51:00,460 --> 00:51:01,760 Ai renun�a la curse? 457 00:51:02,460 --> 00:51:04,860 Pentru fata iubit�? Da. 458 00:51:07,460 --> 00:51:08,560 Nu am terminat. 459 00:51:08,760 --> 00:51:11,562 Era rece c�nd mi s-a v�rsat pe m�n�. Nu e bun�. 460 00:51:12,662 --> 00:51:17,261 Un cunoscut al meu nu ar renun�a la curse. Pentru o fat� sau altceva. 461 00:51:17,961 --> 00:51:19,961 - �mi place cum g�nde�ti. - Mul�umesc. 462 00:51:20,161 --> 00:51:22,961 E foarte atr�g�tor �i foarte �n�elept. 463 00:51:24,863 --> 00:51:27,363 Pe�tele nu arat� prea bine. 464 00:51:27,663 --> 00:51:29,463 E p�ros la capete. 465 00:51:29,663 --> 00:51:31,763 Atunci, adu-ne altceva. 466 00:51:34,563 --> 00:51:36,965 Dac� vrei s-o �mbe�i, ar trebui s-o deschid. 467 00:51:37,065 --> 00:51:39,365 - Cum �ndr�zne�ti? - Trebuie s-o deschid. 468 00:51:39,465 --> 00:51:41,265 Asta simt �n suflet, Rusty. 469 00:51:41,565 --> 00:51:45,264 Vine un moment �n via�� c�nd un b�rbat trebuie s� renun�e la juc�rii 470 00:51:45,364 --> 00:51:47,964 �i s� �nceap� via�a serioas�. 471 00:51:48,164 --> 00:51:49,566 Categoric. 472 00:51:50,566 --> 00:51:52,366 Sunt perfect de acord cu tine. 473 00:51:52,566 --> 00:51:54,866 E o pl�cere s� ascult p�rerea unui b�rbat 474 00:51:55,066 --> 00:51:59,066 �i s� nu fiu nevoit� s� ascult un b�iat �nc�p���nat, care nu vrea... 475 00:52:00,466 --> 00:52:03,168 Asta e prea mult. Unde e chelnerul meu obi�nuit? 476 00:52:03,468 --> 00:52:04,968 Nu m� vrei pe mine? 477 00:52:05,868 --> 00:52:07,667 Nu. Pe oricine, �n afar� de tine. 478 00:52:08,167 --> 00:52:12,067 Bine. Las-o u�or cu b�utura, fiindc� vreau s� fii �n form� 479 00:52:12,267 --> 00:52:14,669 c�nd o s� pierzi concursul de talente. 480 00:52:15,369 --> 00:52:17,169 Las� totul! le�i din camer�. 481 00:52:17,469 --> 00:52:18,969 Bine, plec. Plec. 482 00:52:19,469 --> 00:52:20,669 La revedere. 483 00:52:25,969 --> 00:52:28,571 Nu se poate. le�i afar�! 484 00:52:28,771 --> 00:52:31,071 le�i�i afar�. Las�-le. 485 00:52:31,271 --> 00:52:33,870 - le�i�i afar�. - Vino! Vrea s� r�m�n� singur. 486 00:52:34,970 --> 00:52:38,270 �mi cer scuze. Nu m� a�teptam ca cina s� devin� o fars�. 487 00:52:38,470 --> 00:52:39,872 Nu e nimic. 488 00:52:46,372 --> 00:52:49,272 - Muzic� pentru tine. - E superb�. 489 00:52:49,372 --> 00:52:51,072 Absolut minunat�. 490 00:53:03,473 --> 00:53:05,575 Acum m� simt ca acas�. 491 00:53:08,675 --> 00:53:11,275 M� simt de parc� am fi �n vila mea, 492 00:53:12,475 --> 00:53:14,275 de l�ng� Napoli. 493 00:53:16,575 --> 00:53:18,977 E pe deal. 494 00:53:22,977 --> 00:53:24,976 Aerul e at�t de dulce! 495 00:53:28,876 --> 00:53:32,778 - �nc�Ize�te s�ngele b�rba�ilor. - Aici e aer condi�ionat. 496 00:53:34,578 --> 00:53:37,078 Florile se rostogolesc peste ziduri. 497 00:53:38,978 --> 00:53:41,078 Totul e �n floare. 498 00:53:41,878 --> 00:53:44,780 Nu trebuie s� judeci �ntreaga America dup� Las Vegas, 499 00:53:44,980 --> 00:53:47,280 fiindc� Las Vegas e �n de�ert, 500 00:53:47,480 --> 00:53:49,179 iar acum e var�. 501 00:53:49,579 --> 00:53:50,679 �i e foarte cald. 502 00:54:34,586 --> 00:54:38,486 Nu a� vrea s� v� �ntrerup, dar �nt�rziem la concurs, iubito. 503 00:54:38,686 --> 00:54:40,685 - Nu-mi spune... - lubito. 504 00:54:43,985 --> 00:54:46,387 �n�elegi ce am vrut s� spun? 505 00:54:46,587 --> 00:54:48,887 Ceea ce ai �ncercat s� spui sun� atr�g�tor. 506 00:54:49,087 --> 00:54:51,487 Mul�umesc. Succes la concurs. 507 00:54:51,687 --> 00:54:53,287 Cred c� am nevoie. 508 00:54:55,187 --> 00:54:57,387 Eu doar... Da. 509 00:55:23,692 --> 00:55:24,792 Minunat. 510 00:55:24,992 --> 00:55:27,592 �i �ti�i pe buc�tarul Karl �i pe �nc�nt�toarea lui so�ie, 511 00:55:27,792 --> 00:55:31,691 care acum vor merge la buc�t�rie, s� pl�teasc� pentru farfuriile sparte. 512 00:55:31,791 --> 00:55:33,891 Urmeaz� o adev�rat� trata�ie. 513 00:55:34,091 --> 00:55:38,793 O fat� care vine la noi dup� o curs� senza�ional� �n jurul piscinei noastre. 514 00:55:38,993 --> 00:55:42,893 Directoarea piscinei noastre, pe care v� rog s-o �nt�mpina�i. 515 00:55:43,093 --> 00:55:44,793 �nc�nt�toarea Rusty Martin. 516 00:55:45,193 --> 00:55:46,593 S� vin� Rusty! 517 00:59:54,223 --> 00:59:55,623 Aplaudiometru 518 00:59:55,823 --> 00:59:57,523 E la maximum! 519 00:59:57,723 --> 01:00:00,023 P�n� acum, tu e�ti c�tig�toarea. 520 01:00:00,625 --> 01:00:02,225 lar acum, dragi colegi, 521 01:00:02,425 --> 01:00:06,525 chelnerul de frunte al Americii, un posibil viitor �ef de sal�. 522 01:00:06,724 --> 01:00:08,724 S�-I aplaud�m pe colegul vostru 523 01:00:09,124 --> 01:00:10,824 Lucky Jackson. 524 01:02:46,244 --> 01:02:49,744 A fost minunat, nu-i a�a? S� vedem ce spune audiometrul. 525 01:02:49,944 --> 01:02:51,444 E la maximum! 526 01:02:51,644 --> 01:02:53,644 Se pare c� avem egalitate. 527 01:02:56,644 --> 01:02:59,246 Rusty, vino pe scen�, draga mea. 528 01:03:00,046 --> 01:03:03,045 �i Lucky. Lucky Jackson. 529 01:03:04,345 --> 01:03:07,045 A�i fost minuna�i. Extraordinari. 530 01:03:07,345 --> 01:03:10,147 S� stabilim cine a c�tigat �n stil Las Vegas. 531 01:03:10,347 --> 01:03:11,947 D�nd cu banul. 532 01:03:12,147 --> 01:03:14,647 Mai �nt�i, doamnele. Vrei s� alegi, Rusty? 533 01:03:14,747 --> 01:03:17,647 - Cap. - Cap. �I arunc. 534 01:03:17,847 --> 01:03:19,247 Pajur�. 535 01:03:19,447 --> 01:03:21,247 Nu I-a aruncat destul de sus. 536 01:03:21,447 --> 01:03:24,349 Se pare c� a c�tigat Lucky Jackson! 537 01:03:24,549 --> 01:03:27,549 Am reu�it! Lu�m motorul! Am reu�it! 538 01:03:27,649 --> 01:03:28,853 Sigur c� avem un premiu 539 01:03:28,854 --> 01:03:31,148 �i pentru locul al doilea, domni�oar� Martin. 540 01:03:31,348 --> 01:03:33,048 Privi�i aici! 541 01:03:33,248 --> 01:03:36,150 Ce spui de asta? Nu despre fete. Ele pleac� cu mine. 542 01:03:36,350 --> 01:03:39,350 Dar tu prime�ti o mas� adev�rat�, �n m�rime natural�, 543 01:03:39,550 --> 01:03:41,050 pentru biliard. 544 01:03:41,250 --> 01:03:44,250 Pentru o sear� distractiv� �n familie. 545 01:03:44,350 --> 01:03:46,650 Mama, tata �i copiii. Ce spui de asta? 546 01:03:46,850 --> 01:03:49,652 Nu m-am a�teptat la ceva at�t de frumos �i mare. 547 01:03:49,852 --> 01:03:52,752 Sunt foarte fericit�. Mul�umesc. V� mul�umesc mult. 548 01:03:53,751 --> 01:03:55,751 lar acum, premiul �nt�i. 549 01:03:55,951 --> 01:03:58,551 Premiul �nt�i. lat�-I! 550 01:03:58,751 --> 01:04:00,253 Lucky, �sta e al t�u. 551 01:04:00,453 --> 01:04:03,253 Acest minunat trofeu de argint ��i apar�ine. 552 01:04:03,353 --> 01:04:07,553 �I p�strezi p�n� la anul, c�nd �I vei �nm�na viitorului c�tig�tor. 553 01:04:08,353 --> 01:04:11,153 Stai pu�in! Asta nu e tot. 554 01:04:11,353 --> 01:04:13,055 De asemenea, prime�ti... 555 01:04:13,255 --> 01:04:14,955 Bani! Bani! 556 01:04:16,755 --> 01:04:19,554 O lun� de miere de dou� s�pt�m�ni 557 01:04:19,754 --> 01:04:23,254 pl�tit� integral! Aici, �n fabulosul Las Vegas! 558 01:04:23,454 --> 01:04:24,454 Ce zici de asta? 559 01:04:24,654 --> 01:04:26,456 Nu se poate! 560 01:04:27,556 --> 01:04:29,956 - �nc� una. - �nc� una. 561 01:04:30,256 --> 01:04:32,856 Foarte bine. Asta e tot. Mul�umesc foarte mult. 562 01:04:33,056 --> 01:04:35,156 - Felicit�ri! - Bravo, Lucky! 563 01:04:35,356 --> 01:04:38,558 - Mul�umesc. - �ntreab-o, Lucky. Haide! 564 01:04:39,158 --> 01:04:40,558 Rusty? 565 01:04:41,258 --> 01:04:45,557 ��i dau luna de miere �n schimbul mesei, fiindc� tu nu ai nevoie de ea. 566 01:04:45,757 --> 01:04:47,557 Nu am nevoie de o lun� de miere. 567 01:04:47,857 --> 01:04:49,457 �n plus, �mi place masa. 568 01:04:49,657 --> 01:04:51,959 Are multe utilit��i. 569 01:04:52,159 --> 01:04:55,559 Nu va renun�a la ea. O poate vinde, la fel ca tine. 570 01:04:56,959 --> 01:04:59,159 Nu are rost s� mai �ncerci. 571 01:04:59,259 --> 01:05:01,159 Am pierdut motorul. 572 01:05:01,359 --> 01:05:05,561 O s� m� arunc de pe baraj �i iau �i asta cu mine. 573 01:05:12,660 --> 01:05:15,762 Scuza�i-m�. Trebuie s�-I salvez. 574 01:08:50,088 --> 01:08:52,588 - Bun�. L-ai v�zut pe Shorty? - Nu. 575 01:08:52,688 --> 01:08:56,087 Nu-I g�sesc. Se pare c� a fugit. Mi-a luat �i ma�ina. 576 01:09:10,489 --> 01:09:12,689 Nu a�a vreau s� mearg�. 577 01:09:15,891 --> 01:09:17,791 Bine, Mancini. Ai c�tigat. 578 01:09:17,991 --> 01:09:20,791 - Concurezi pentru mine? - Nu, lucrez la ma�ina ta. 579 01:09:20,991 --> 01:09:24,290 Bine. Tu lucrezi la ma�ina mea, iar eu, la iubita ta. 580 01:09:26,090 --> 01:09:27,592 Te deranjeaz� dac� privesc? 581 01:09:27,792 --> 01:09:31,292 Mereu mi-am dorit s� v�d una, ca s� aflu ce schimb�ri au ap�rut. 582 01:09:31,492 --> 01:09:33,292 Bine�n�eles, domnule Martin. 583 01:09:33,392 --> 01:09:37,092 - Lucky ��i va explica totul. - Mul�umesc. 584 01:09:39,092 --> 01:09:41,594 Sigur. Dac� fiica dumneavoastr� nu are nimic �mpotriv�. 585 01:09:41,794 --> 01:09:44,894 Ce leg�tur� are ea cu asta? Ce sunt astea? 586 01:09:45,494 --> 01:09:48,893 �sta e un carburator. Aici sunt trei. Singura modificare... 587 01:09:49,093 --> 01:09:50,593 Trei? 588 01:09:51,693 --> 01:09:53,095 Tat�! 589 01:09:53,995 --> 01:09:56,495 Credeam c� mergi la pescuit. 590 01:09:56,995 --> 01:09:58,695 Sunt �n drum spre pescuit. 591 01:09:58,895 --> 01:10:00,695 Atunci, po�i s� m� iei cu tine. 592 01:10:00,895 --> 01:10:03,795 Cel care se va c�s�tori cu fata asta e un nebun. 593 01:10:04,795 --> 01:10:06,497 Lucky! Lucky! 594 01:10:06,697 --> 01:10:08,297 Toat� lumea! Privi�i! 595 01:10:08,797 --> 01:10:11,097 Am adus motorul! Numai s�-I vede�i! 596 01:10:11,297 --> 01:10:12,996 - E o frumuse�e! - L-ai adus? 597 01:10:13,096 --> 01:10:15,396 - Da! E al nostru! - L-am luat! 598 01:10:15,596 --> 01:10:18,198 - Tu ai f�cut asta? - Nu-mi fi mie recunosc�tor. 599 01:10:18,398 --> 01:10:20,198 De ce a� fi f�cut-o? 600 01:10:20,998 --> 01:10:22,598 - Tu ai f�cut-o, Rusty? - Eu? 601 01:10:22,798 --> 01:10:25,198 Crezi c� m-a� implica �n a�a ceva? 602 01:10:25,398 --> 01:10:27,598 Nu mai face pe detectivul! La treab�! 603 01:10:27,798 --> 01:10:30,900 Crezi c� �I po�i monta p�n� la miezul nop�ii? E pr�nzul. 604 01:10:31,000 --> 01:10:32,100 - Putem. - Sigur. 605 01:10:32,200 --> 01:10:34,500 - Dac� ave�i nevoie de ajutor... - Tat�! 606 01:10:34,700 --> 01:10:38,099 Draga mea, de ce nu te duci tu la pescuit? Pescuitul e frumos. 607 01:10:38,199 --> 01:10:42,599 Ne trebuie un scripete. Domnule Martin, o cheie N. Cheia tubular�, Shorty. 608 01:10:42,799 --> 01:10:44,201 Repede! 609 01:10:44,301 --> 01:10:46,201 - Nu avem mult timp. - Poftim! 610 01:10:46,301 --> 01:10:48,201 - Cheia N. - Superb. 611 01:10:48,301 --> 01:10:49,501 Asta nu e o cheie N. 612 01:13:29,821 --> 01:13:32,021 - Roata e bun�. - Bine. 613 01:13:33,021 --> 01:13:36,720 Tat�, �i-am adus de m�ncare. Dac� ��i d� voie s� m�n�nci. 614 01:13:36,820 --> 01:13:38,920 lart�-m�, tat�. la o pauz� de cinci. 615 01:13:39,120 --> 01:13:41,122 Cinci ce? Cinci zile? 616 01:13:41,222 --> 01:13:42,822 la porc�riile astea de aici. 617 01:13:43,022 --> 01:13:46,422 Porc�riile astea sunt hran� pentru tat�I meu. 618 01:13:46,922 --> 01:13:50,222 Chiar crezi c� porc�ria ta va fi gata la miezul nop�ii? 619 01:13:50,422 --> 01:13:53,624 Dac� ai venit s� stai de vorb�, ne faci s� pierdem timpul. 620 01:13:53,824 --> 01:13:56,424 Dac� vrei s� aju�i, pune-�i asta �i hai la treab�. 621 01:13:56,624 --> 01:13:58,523 Bine. 622 01:13:58,723 --> 01:14:00,123 A�a voi face. 623 01:14:05,025 --> 01:14:06,625 D�-mi repede o cheie. 624 01:14:06,825 --> 01:14:07,925 Ce cheie? 625 01:14:08,125 --> 01:14:10,125 De acolo, din trusa de scule. 626 01:14:15,625 --> 01:14:17,125 Sigur. 627 01:14:29,928 --> 01:14:33,628 Nu pune m�na pe nimic dac� nu ��i spun eu, te rog. 628 01:14:35,228 --> 01:14:36,628 Unde e cordonul? 629 01:14:48,730 --> 01:14:50,529 Bag�-I �napoi, �n priz�! 630 01:14:50,729 --> 01:14:54,929 Vrei s� nu mai �ncurci firele? O s� ne arunci �n aer! 631 01:14:56,131 --> 01:14:58,731 Te duc �ntr-un loc �n care s� nu ne deranjezi. 632 01:14:58,931 --> 01:15:02,931 Domnule Martin, o lua�i pe fata asta de aici �nainte s� pierdem cursa? 633 01:15:03,131 --> 01:15:05,431 Draga mea, du-te la pescuit! F�-I fericit! 634 01:15:05,631 --> 01:15:09,033 E complet ignorant�. Las-o s� stea aici. Poate va �nv��a ceva. 635 01:15:09,233 --> 01:15:11,933 - Unde e pistolul? - Pentru ce �i trebuie pistol? 636 01:15:12,133 --> 01:15:16,832 - S� te �mpu�te dac� nu pleci. - Pistolul cu vaselin�. E acolo. 637 01:15:17,532 --> 01:15:19,132 - �sta este? - Da! 638 01:15:19,332 --> 01:15:22,934 �mi pare r�u. Dac� mergeam la pescuit, nu s-ar fi �nt�mplat asta. 639 01:15:23,134 --> 01:15:24,634 D�-mi pistolul. 640 01:15:27,634 --> 01:15:29,234 Nu se poate! 641 01:15:32,234 --> 01:15:33,436 Fetele astea! 642 01:15:33,736 --> 01:15:39,136 Aten�ie! Pentru cei din standuri �i garaj! Duce�i toate ma�inile �n zona de start. 643 01:15:39,335 --> 01:15:41,535 Lipsesc c�teva. S� le aducem. 644 01:15:52,837 --> 01:15:57,437 Doamnelor �i domnilor, bun venit la primul Grand Prix din Las Vegas. 645 01:15:57,737 --> 01:16:01,739 Vom avea camere de filmat de-a lungul circuitului, pentru a urm�ri cursa. 646 01:16:01,939 --> 01:16:04,439 De asemenea, vom p�stra leg�tura prin telefon. 647 01:16:04,638 --> 01:16:08,238 La prima participare �n �ara noastr�, contele Mancini. 648 01:16:11,940 --> 01:16:13,340 Nu porne�te! 649 01:16:19,040 --> 01:16:21,140 - Am reu�it! - Am reu�it! 650 01:16:21,240 --> 01:16:23,942 - F�-i praf, Lucky! - Asta e ideea. 651 01:16:24,242 --> 01:16:27,642 P�n� acum, nu I-am v�zut pe Lucky Jackson. 652 01:16:27,842 --> 01:16:32,041 Am auzit c� au muncit nebune�te s� preg�teasc� ma�ina. 653 01:16:32,341 --> 01:16:33,741 S� o �mpingem! 654 01:16:33,941 --> 01:16:36,343 Hai! �mpinge�i! 655 01:16:36,443 --> 01:16:39,843 - Am reu�it. - Am g�sit elicopterul pentru echipaj. 656 01:16:40,043 --> 01:16:42,143 - Ce echipaj? - Tu, tat�I t�u �i eu. 657 01:16:42,343 --> 01:16:44,343 - Da, eu. - S� mergem! 658 01:16:44,643 --> 01:16:46,343 - Haide, Lucky! - �nvinge-i! 659 01:16:46,443 --> 01:16:48,745 �nvinge-i, Lucky! Succes! 660 01:16:48,945 --> 01:16:51,145 Apare �i Lucky Jackson. 661 01:16:51,345 --> 01:16:55,044 E o mare bucurie. Nu credeam c� va reu�i, 662 01:16:55,244 --> 01:16:59,344 dar acum ma�ina lui vine la start �i el va participa la curs�. 663 01:16:59,444 --> 01:17:03,346 Traseul va ocoli barajul Hoover, muntele Charleston 664 01:17:03,546 --> 01:17:06,046 �i diverse alte obiective �n de�ert. 665 01:17:06,246 --> 01:17:07,946 Aten�ie, to�i �oferii! 666 01:17:08,146 --> 01:17:11,146 Domnilor, v� rug�m s� lua�i pozi�ie la start! 667 01:17:12,046 --> 01:17:16,548 Vom �ncepe num�r�toarea invers� imediat ce �oferii ajung pe pozi�ii. 668 01:17:16,748 --> 01:17:19,448 - Se pare c� au ajuns. - 10, 9, 8, 669 01:17:19,648 --> 01:17:21,547 7, 6, 670 01:17:23,547 --> 01:17:25,647 4, 3, 671 01:17:25,847 --> 01:17:28,449 2, 1. 672 01:18:21,155 --> 01:18:23,955 S� mergem! Haide, Rusty! 673 01:18:28,155 --> 01:18:31,757 - Gr�be�te-te! Haide! - Stai jos! Pune-�i centura. 674 01:18:38,356 --> 01:18:40,256 E ora 6:10, doamnelor �i domnilor. 675 01:18:40,456 --> 01:18:42,858 Acum se apropie de barajul Hoover. 676 01:18:43,058 --> 01:18:45,858 Se pare c� vin to�i, �n ordine. 677 01:21:16,676 --> 01:21:17,976 Hai! Hai! 678 01:23:27,391 --> 01:23:28,491 Hai! 679 01:23:31,391 --> 01:23:32,793 Haide, Lucky! 680 01:23:47,194 --> 01:23:48,794 Am reu�it! Am reu�it! 681 01:23:49,294 --> 01:23:53,394 Ai f�cut o investi�ie bun� c�nd ne-ai dat banii pentru motor... 682 01:24:00,996 --> 01:24:02,596 - Succes! - Mul�umesc. 683 01:24:02,696 --> 01:24:05,595 - Scrie-mi. O s�-mi fie dor de tine. - Bine, colega. 684 01:24:05,695 --> 01:24:06,795 S� ai grij� de ea! 685 01:24:41,200 --> 01:24:49,502 SF�R�IT 54316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.