Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:10,176
- Don't you miss it?
2
00:00:10,218 --> 00:00:11,886
I'm starting to forget things.
3
00:00:11,928 --> 00:00:15,015
Who I am. Who we are.
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,851
[tense music]
5
00:00:17,892 --> 00:00:18,852
- [sighs]
6
00:00:18,893 --> 00:00:20,353
What's this?
7
00:00:20,395 --> 00:00:21,730
- It's my tooth. It broke.
8
00:00:21,771 --> 00:00:23,690
[gasps]
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,567
- I am worried about you.
10
00:00:25,608 --> 00:00:28,319
- Okay, well, great.
I feel very cared for.
11
00:00:28,361 --> 00:00:30,196
- Two kids are missing.
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,198
- Hey, Vi?
13
00:00:32,240 --> 00:00:33,575
Where is she?
14
00:00:33,616 --> 00:00:35,410
- All of these places
in your book
15
00:00:35,452 --> 00:00:37,162
are real places
in the Peninsula,
16
00:00:37,203 --> 00:00:38,747
all leading to Pasaje.
17
00:00:38,788 --> 00:00:40,206
- This is all my fault.
18
00:00:40,248 --> 00:00:43,209
I started a series of events
that ended up in death.
19
00:00:43,251 --> 00:00:45,045
- We have to go find Pasaje.
20
00:00:45,086 --> 00:00:47,172
That's where they were going,
so we gotta go there too.
21
00:00:47,213 --> 00:00:50,216
- Emma, you gotta move on.
22
00:00:50,258 --> 00:00:51,718
- Don't follow me.
23
00:00:51,760 --> 00:00:54,262
* *
24
00:00:55,347 --> 00:00:58,475
[wind howling]
25
00:01:00,560 --> 00:01:03,688
[upbeat acoustic guitar music]
26
00:01:03,730 --> 00:01:06,649
[indistinct chatter]
27
00:01:06,691 --> 00:01:13,198
* *
28
00:01:13,239 --> 00:01:17,035
[phone rattles]
29
00:01:17,077 --> 00:01:22,874
* *
30
00:01:22,916 --> 00:01:25,085
[touch-tones beeping]
31
00:01:25,126 --> 00:01:28,171
- You have six new messages.
32
00:01:28,213 --> 00:01:29,714
First message.
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,758
[phone beeps]
34
00:01:31,800 --> 00:01:32,884
- Hi, Mr. Thompson.
35
00:01:32,926 --> 00:01:34,844
I don't know
if this hotline is real,
36
00:01:34,886 --> 00:01:36,888
but my name is Emma Reed,
37
00:01:36,930 --> 00:01:38,598
and you don't--
you don't know me.
38
00:01:38,640 --> 00:01:41,101
But I'm here in Akumal
at the Bahía del Paraíso,
39
00:01:41,142 --> 00:01:42,435
and a few days ago...
40
00:01:42,477 --> 00:01:46,231
- * Along the sea *
41
00:01:46,272 --> 00:01:48,191
* He drew circles
in the sand *
42
00:01:48,233 --> 00:01:51,319
- [snoring]
43
00:01:51,361 --> 00:01:54,030
- * Thinking they could
shut us out *
44
00:01:54,072 --> 00:01:56,157
- [blowing]
45
00:01:56,199 --> 00:02:00,161
- * He drew circles
and closed himself inside *
46
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
- Emma?
47
00:02:01,329 --> 00:02:03,498
- * The lines round about *
48
00:02:03,540 --> 00:02:05,542
- Emma.
49
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
- * He doesn't believe it's *
50
00:02:08,086 --> 00:02:11,256
- And another smile.
51
00:02:11,297 --> 00:02:12,882
[camera shutter clicking]
- Oh--Luna! Hey!
52
00:02:12,924 --> 00:02:14,467
- Okay. Keep the smiles.
53
00:02:14,509 --> 00:02:16,803
- Hey, Luna, you haven't seen
Emma anywhere, have you?
54
00:02:16,845 --> 00:02:18,179
- No, Mr. Reed.
Is everything okay?
55
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
- Oh, yeah, it's fine.
56
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
She's probably
just at the pool.
57
00:02:20,682 --> 00:02:23,143
- * Lose his life
and will not know why *
58
00:02:23,184 --> 00:02:24,561
- Okay, smile.
59
00:02:24,602 --> 00:02:26,813
- [groans]
60
00:02:26,855 --> 00:02:27,981
For real? For real.
61
00:02:28,023 --> 00:02:30,567
[line trilling]
62
00:02:30,608 --> 00:02:32,819
- Hey, it's Emma.
Uh, I'll call you back.
63
00:02:32,861 --> 00:02:36,072
Thanks. Bye.
64
00:02:36,114 --> 00:02:40,827
- * For we *
65
00:02:40,869 --> 00:02:46,291
* Love you *
66
00:02:46,332 --> 00:02:53,340
* *
67
00:02:53,381 --> 00:02:57,761
* People love each other *
68
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
* I'm sure it's the only *
69
00:02:59,637 --> 00:03:01,890
- * I'm sure
it's the only way *
70
00:03:01,931 --> 00:03:03,350
- * Only way *
71
00:03:03,391 --> 00:03:06,394
* I know you will discover *
72
00:03:06,436 --> 00:03:12,025
* Some striking similarities *
73
00:03:12,067 --> 00:03:18,823
* Open up your eyes
and you can see *
74
00:03:18,865 --> 00:03:20,158
- [groans]
75
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
* *
76
00:03:23,411 --> 00:03:27,999
* And we *
77
00:03:28,041 --> 00:03:31,878
* Love you *
78
00:03:31,920 --> 00:03:34,297
* *
79
00:03:34,339 --> 00:03:37,842
* La-la-la-la-la-la-la *
80
00:03:37,884 --> 00:03:42,806
* *
81
00:03:42,847 --> 00:03:45,100
* And we *
82
00:03:45,141 --> 00:03:46,267
- What in tarnation?
83
00:03:46,309 --> 00:03:48,144
- There's a guy down there!
84
00:03:48,186 --> 00:03:50,397
Oh, shoot.
Did my ball hit you?
85
00:03:50,438 --> 00:03:52,273
- What the hell?
- Are you all right?
86
00:03:53,900 --> 00:03:56,444
Don't touch it.
You just let it lie.
87
00:03:58,363 --> 00:04:00,073
Huh? What?
88
00:04:00,115 --> 00:04:01,241
Hey!
89
00:04:01,282 --> 00:04:03,118
Hey, you!
- [hisses]
90
00:04:03,159 --> 00:04:04,536
- Don't you hiss at me.
91
00:04:04,577 --> 00:04:06,037
Come back here, you.
- Hey.
92
00:04:06,079 --> 00:04:07,872
- Wait!
93
00:04:07,914 --> 00:04:09,582
- How about snorkeling?
- Not so much.
94
00:04:09,624 --> 00:04:11,334
I have trouble breathing
out of my mouth.
95
00:04:11,376 --> 00:04:12,752
I have a trachea
that kind of just
96
00:04:12,794 --> 00:04:14,629
shuts down sometimes
with allergens.
97
00:04:14,671 --> 00:04:15,672
- Oh, okay.
- Stop, stop, stop.
98
00:04:15,714 --> 00:04:17,465
I have never been
snorkeling, so--
99
00:04:17,507 --> 00:04:19,259
- What?
You have never been snorkeling?
100
00:04:19,300 --> 00:04:21,302
A grown man has never
been snorkeling.
101
00:04:21,344 --> 00:04:22,595
- [chuckling] I've told you.
102
00:04:22,637 --> 00:04:24,305
Ted, please don't shame me
in front of people.
103
00:04:24,347 --> 00:04:25,598
- I'm not shaming you.
104
00:04:25,640 --> 00:04:26,766
- You know, I grew up
lower middle-class.
105
00:04:26,808 --> 00:04:28,643
My family never did
these things.
106
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
- Snorkeling is not
an expensive activity, Ted.
107
00:04:30,437 --> 00:04:31,646
It's just that I have
trouble with it.
108
00:04:31,688 --> 00:04:33,690
- It's fine.
Maybe we can do something else.
109
00:04:33,732 --> 00:04:36,151
- I'm so sorry. Excuse me.
110
00:04:36,192 --> 00:04:38,319
I think you're missing the
point about being surprised.
111
00:04:38,361 --> 00:04:39,487
- Oh, for Christ's sake.
112
00:04:39,529 --> 00:04:40,488
Are you still worked up
about this?
113
00:04:40,530 --> 00:04:41,948
- Yes.
I want you to pick
114
00:04:41,990 --> 00:04:43,366
something new and different
for us to do,
115
00:04:43,408 --> 00:04:44,743
something that I've never done.
116
00:04:44,784 --> 00:04:45,827
Is it so hard?
- Yes, it's hard.
117
00:04:45,869 --> 00:04:47,078
I don't know
what you haven't done.
118
00:04:47,120 --> 00:04:48,121
- Sorry. You know what?
119
00:04:48,163 --> 00:04:49,247
I'm just gonna get
a drink by myself
120
00:04:49,289 --> 00:04:50,582
while I wait to be surprised.
121
00:04:50,623 --> 00:04:52,876
- [sighs]
I'm gonna be surprised
122
00:04:52,917 --> 00:04:54,127
if I don't throw him
in the pool.
123
00:04:54,169 --> 00:04:55,337
- [laughs]
124
00:04:55,378 --> 00:04:56,504
- Okay, let's see
what we have here.
125
00:04:56,546 --> 00:04:58,048
- Yes.
Um, how about the birds?
126
00:04:58,089 --> 00:04:59,466
- Well, here's something
we haven't done, I don't think.
127
00:04:59,507 --> 00:05:00,800
[tires screeching]
Ahh!
128
00:05:00,842 --> 00:05:03,136
- Oh, my God!
- Holy shit.
129
00:05:03,178 --> 00:05:04,429
This is why I don't golf.
130
00:05:04,471 --> 00:05:07,098
Everybody's a fuckin' lunatic.
131
00:05:07,140 --> 00:05:10,018
- Emma?
132
00:05:10,060 --> 00:05:11,353
I need to see the book!
133
00:05:11,394 --> 00:05:12,729
[upbeat quirky music]
134
00:05:12,771 --> 00:05:15,690
[groaning]
135
00:05:18,777 --> 00:05:19,944
Oh!
136
00:05:19,986 --> 00:05:21,154
[breathing heavily]
137
00:05:21,196 --> 00:05:24,366
* *
138
00:05:24,407 --> 00:05:25,825
Emma?
139
00:05:29,746 --> 00:05:30,955
Noah!
140
00:05:30,997 --> 00:05:34,709
* *
141
00:05:34,751 --> 00:05:36,044
Ahh!
142
00:05:36,086 --> 00:05:38,004
Puta madre.
[groans]
143
00:05:38,046 --> 00:05:40,215
* *
144
00:05:40,256 --> 00:05:42,592
[knock at door]
145
00:05:46,137 --> 00:05:49,474
[both speaking Spanish]
146
00:06:09,285 --> 00:06:10,870
- No, no, no, no!
Qué haces? Qué haces?
147
00:06:39,983 --> 00:06:41,985
[knock at door]
- Shh, shh!
148
00:06:42,027 --> 00:06:43,194
[door clicks]
149
00:06:53,538 --> 00:06:57,042
- Emma?
150
00:06:57,083 --> 00:06:59,586
Baltasar Frías.
151
00:06:59,627 --> 00:07:03,465
- Murray Thompson.
152
00:07:03,506 --> 00:07:07,093
Time hasn't been
too kind to us.
153
00:07:07,135 --> 00:07:09,471
- No, it has not.
154
00:07:09,512 --> 00:07:11,056
both: What are you doing here?
155
00:07:11,097 --> 00:07:12,265
I'm looking for Emma.
156
00:07:12,307 --> 00:07:13,892
How do you know Emma?
157
00:07:13,933 --> 00:07:15,685
- You go first.
- No, you go first.
158
00:07:15,727 --> 00:07:17,645
You came in last.
- Somebody just speak.
159
00:07:17,687 --> 00:07:19,272
- I got a long,
disturbing message
160
00:07:19,314 --> 00:07:21,775
from some woman named Emma.
161
00:07:21,816 --> 00:07:23,610
She believes
that Violet was searching
162
00:07:23,651 --> 00:07:25,195
for something called Pasaje.
163
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
And now I guess
she's gone to look for it too.
164
00:07:28,281 --> 00:07:29,657
- No, no, no, no, no, no, no.
165
00:07:29,699 --> 00:07:30,784
- She found it?
166
00:07:30,825 --> 00:07:32,410
- This woman
doesn't sound well.
167
00:07:32,452 --> 00:07:33,870
- No, no, no, no, no.
- I was hoping to arrive here
168
00:07:33,912 --> 00:07:35,330
before she left, but I'm...
- She's gone.
169
00:07:35,372 --> 00:07:36,623
- No.
- Guessing I missed her.
170
00:07:36,664 --> 00:07:38,583
- It's all happening again.
171
00:07:38,625 --> 00:07:39,918
Noah asked me for her
this morning,
172
00:07:39,959 --> 00:07:42,379
and now they're both gone.
173
00:07:42,420 --> 00:07:43,463
- Then I'll go find them.
174
00:07:43,505 --> 00:07:44,714
- No, you can't.
175
00:07:44,756 --> 00:07:46,633
The only man
who knows how to get there
176
00:07:46,675 --> 00:07:48,551
is dead because of me.
177
00:07:48,593 --> 00:07:50,136
- I'm sorry?
- Yeah, that's a long story
178
00:07:50,178 --> 00:07:51,805
filled with shame and regret
and pain,
179
00:07:51,846 --> 00:07:54,015
and we don't have time
for that.
180
00:07:54,057 --> 00:07:58,103
- Well, then it's a good thing
she told me how to get there.
181
00:07:59,771 --> 00:08:01,564
All we need is a ride.
182
00:08:04,067 --> 00:08:06,069
[phone beeps]
- Hi, Mr. Thompson.
183
00:08:06,111 --> 00:08:08,071
Uh, I don't know
if this hotline is real,
184
00:08:08,113 --> 00:08:10,532
but, um, my name is Emma Reed,
185
00:08:10,573 --> 00:08:12,033
and you don't--
you don't know me.
186
00:08:12,075 --> 00:08:14,744
But I'm here in Akumal
at the Bahía del Paraíso,
187
00:08:14,786 --> 00:08:16,788
and a few days ago,
I found a cell phone
188
00:08:16,830 --> 00:08:20,083
that belonged to Sam Lawford.
189
00:08:20,125 --> 00:08:25,046
And, uh, yesterday, my husband
found Violet's phone.
190
00:08:26,256 --> 00:08:27,632
Uh, it's wild.
191
00:08:27,674 --> 00:08:29,050
It's been
a really strange week
192
00:08:29,092 --> 00:08:31,136
and a long night,
and I haven't slept much,
193
00:08:31,177 --> 00:08:32,679
and honestly,
I'm--I'm a little bit
194
00:08:32,721 --> 00:08:34,139
losing my grip on reality,
195
00:08:34,180 --> 00:08:36,016
but I have some good news,
which is that I know
196
00:08:36,057 --> 00:08:37,851
where Sam and Violet
were going.
197
00:08:37,892 --> 00:08:40,854
They were searching
for something called Pasaje.
198
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
And it's this
kind of underground room
199
00:08:42,814 --> 00:08:44,274
that exists outside of time,
200
00:08:44,315 --> 00:08:46,192
and Violet thought
that she could see
201
00:08:46,234 --> 00:08:49,279
her mom again there.
202
00:08:49,320 --> 00:08:52,282
And now, uh, I'm about
to look for it myself.
203
00:08:52,323 --> 00:08:53,533
So I--I wanted to j--
204
00:08:53,575 --> 00:08:55,368
[phone beeps]
205
00:08:55,410 --> 00:08:56,786
Sorry about that.
Your phone cut me off.
206
00:08:56,828 --> 00:08:59,330
Sorry. Uh, sorry.
Uh, moving on.
207
00:08:59,372 --> 00:09:01,916
Um, and you might want
to take notes here, I think.
208
00:09:01,958 --> 00:09:04,252
Okay, so to find
this Pasaje thing,
209
00:09:04,294 --> 00:09:07,714
you enter the jungle at Parque
de Corazones Degollado,
210
00:09:07,756 --> 00:09:10,508
and then you hike straight in
for exactly 13.5 kilometers
211
00:09:10,550 --> 00:09:13,303
until you find a very large
clearing of tall grass.
212
00:09:13,345 --> 00:09:14,846
Now, this is where
it gets very tricky,
213
00:09:14,888 --> 00:09:16,056
because somewhere
near the clearing
214
00:09:16,097 --> 00:09:18,850
is this cluster
of rare pink fungi,
215
00:09:18,892 --> 00:09:21,019
but the fungi doesn't
grow year round.
216
00:09:21,061 --> 00:09:22,645
But when it does grow, though,
217
00:09:22,687 --> 00:09:25,523
it's always within 30 meters
of the underground entrance
218
00:09:25,565 --> 00:09:26,775
to Pasaje.
219
00:09:26,816 --> 00:09:29,110
And, um,
I know that this sounds
220
00:09:29,152 --> 00:09:31,237
like I'm totally full of shit.
221
00:09:31,279 --> 00:09:33,239
But, uh, all the details
are in the last chapter
222
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
of this book called
"La Desilusión del Tiempo."
223
00:09:35,867 --> 00:09:38,078
And now--so the writer
of this book,
224
00:09:38,119 --> 00:09:40,580
he took Violet and Sam there
15 years ago,
225
00:09:40,622 --> 00:09:41,831
and he's dead now.
226
00:09:41,873 --> 00:09:43,249
The writer is--
the writer's dead.
227
00:09:43,291 --> 00:09:45,335
And anyway, I--
[phone beeps]
228
00:09:45,377 --> 00:09:49,214
[gasping, coughing]
229
00:09:49,255 --> 00:09:50,423
Sorry, again.
230
00:09:50,465 --> 00:09:51,591
Anyway, yes.
231
00:09:51,633 --> 00:09:52,801
So the--yeah, the author died,
232
00:09:52,842 --> 00:09:54,386
and that was
fucking horrific...
233
00:09:54,427 --> 00:09:55,929
[screaming]
To see.
234
00:09:55,970 --> 00:09:57,931
It really puts shit
into perspective, you know?
235
00:09:57,972 --> 00:10:01,434
My own life. My own mortality.
236
00:10:01,476 --> 00:10:02,727
Um, sorry.
237
00:10:02,769 --> 00:10:04,688
Sorry, I'm--
238
00:10:04,729 --> 00:10:06,314
I'm turning this
into a therapy session.
239
00:10:06,356 --> 00:10:10,443
This isn't about me.
This is about Violet and Sam.
240
00:10:10,485 --> 00:10:13,363
[gentle music]
241
00:10:13,405 --> 00:10:18,118
I just--I think I was
falling in love
242
00:10:18,159 --> 00:10:21,871
with the idea
of Violet and Sam
243
00:10:21,913 --> 00:10:23,873
because they were
at that time in their life
244
00:10:23,915 --> 00:10:26,167
when everything is
so meaningful,
245
00:10:26,209 --> 00:10:29,963
and the highs are, like,
so fucking high, you know?
246
00:10:30,005 --> 00:10:31,423
And who doesn't want to go
back in time
247
00:10:31,464 --> 00:10:34,134
to that first love,
to be young and dumb and--
248
00:10:34,175 --> 00:10:35,427
you know, I'm not saying
that your daughter
249
00:10:35,468 --> 00:10:36,970
is dumb, of course.
250
00:10:37,012 --> 00:10:42,142
I just--I just think
that's why we love "Titanic"
251
00:10:42,183 --> 00:10:46,062
and "Romeo and Juliet"
so much.
252
00:10:46,104 --> 00:10:49,899
But then we forget
how fucking low the lows are.
253
00:10:49,941 --> 00:10:54,821
Romeo and Juliet die,
and the "Titanic" sinks.
254
00:10:54,863 --> 00:10:57,574
The highs are never
as high again,
255
00:10:57,615 --> 00:11:01,661
but the lows just
keep getting lower.
256
00:11:01,703 --> 00:11:06,207
* *
257
00:11:06,249 --> 00:11:09,544
- Here, I can help.
- Oh. Thank you.
258
00:11:09,586 --> 00:11:12,339
- Uh, are we lost?
259
00:11:12,380 --> 00:11:13,673
- No, no.
260
00:11:13,715 --> 00:11:15,342
Look,
we'll find it in the morning.
261
00:11:15,383 --> 00:11:16,968
It doesn't make sense
to look for it
262
00:11:17,010 --> 00:11:18,094
while it's dark, you know?
263
00:11:18,136 --> 00:11:19,095
- Uh-huh.
264
00:11:21,056 --> 00:11:23,141
- Are you hungry?
- Yeah.
265
00:11:23,183 --> 00:11:24,851
- Maybe we should,
like, hunt, right?
266
00:11:24,893 --> 00:11:26,186
- You know how to hunt?
- No.
267
00:11:26,227 --> 00:11:27,771
Do you?
- I do not. No.
268
00:11:27,812 --> 00:11:30,148
- Fuck. Sam.
269
00:11:30,190 --> 00:11:33,610
[exhales]
270
00:11:33,651 --> 00:11:35,153
How long can we go
without water?
271
00:11:35,195 --> 00:11:36,571
- I think they say,
like, three days.
272
00:11:36,613 --> 00:11:37,655
- That's it?
273
00:11:37,697 --> 00:11:39,115
- But we're small, so maybe--
274
00:11:39,157 --> 00:11:40,700
maybe that means
we can go longer?
275
00:11:40,742 --> 00:11:42,410
- Yeah, okay.
276
00:11:44,287 --> 00:11:50,001
* *
277
00:11:50,043 --> 00:11:51,795
You want to go back, don't you?
278
00:11:51,836 --> 00:11:52,879
- No. No, no, no.
279
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
I'm sorry. I'm okay.
280
00:11:56,424 --> 00:11:59,052
I think if we can't
find it in the morning,
281
00:11:59,094 --> 00:12:02,305
then we should probably...
282
00:12:02,347 --> 00:12:05,850
- [chuckling]
283
00:12:05,892 --> 00:12:10,105
[both laughing]
284
00:12:10,146 --> 00:12:11,940
- And in the end,
285
00:12:11,981 --> 00:12:15,068
everything just floats
in the middle.
286
00:12:15,110 --> 00:12:16,945
[chuckling] Maybe that's
the disappointment of t--
287
00:12:16,986 --> 00:12:18,655
[phone beeps]
[gasps]
288
00:12:18,697 --> 00:12:20,865
Time! Disappointment of time.
289
00:12:20,907 --> 00:12:23,410
Or disillusionment of time.
I--fuck. I don't know.
290
00:12:23,451 --> 00:12:26,788
I don't--I don't know
what I'm saying.
291
00:12:26,830 --> 00:12:29,249
This is kind of fucked up,
but, um, my husband Noah
292
00:12:29,290 --> 00:12:31,376
is asleep in the other room,
and I'm not telling him
293
00:12:31,418 --> 00:12:33,336
that I'm going
into the jungle,
294
00:12:33,378 --> 00:12:36,589
because he would try
to stop me.
295
00:12:36,631 --> 00:12:41,553
He treats me like I'm this
delicate little kid
296
00:12:41,594 --> 00:12:42,846
who can't take care
of herself.
297
00:12:42,887 --> 00:12:44,431
[insect buzzing]
298
00:12:44,472 --> 00:12:49,436
And, um, you know, he hasn't
always been like that.
299
00:12:49,477 --> 00:12:50,770
We took this vacation
to celebrate
300
00:12:50,812 --> 00:12:51,938
our wedding anniversary.
301
00:12:51,980 --> 00:12:53,606
It's been ten years.
302
00:12:53,648 --> 00:12:57,027
And, um, the entire process
has made me realize
303
00:12:57,068 --> 00:13:01,031
that my future
won't be as good as my past.
304
00:13:02,657 --> 00:13:05,201
- Emma?
305
00:13:05,243 --> 00:13:07,454
- I drink more now.
- Emma!
306
00:13:07,495 --> 00:13:08,955
- Like, I get home from work
and I pour a drink
307
00:13:08,997 --> 00:13:11,750
before I even say hi to Noah.
308
00:13:11,791 --> 00:13:14,502
And now, like, here,
with the drinks and the pool--
309
00:13:14,544 --> 00:13:17,547
and then half my tooth
broke off by the lazy river,
310
00:13:17,589 --> 00:13:19,966
and the other half
is fucking killing me.
311
00:13:20,008 --> 00:13:21,634
[gasps]
Um--oh, my God.
312
00:13:21,676 --> 00:13:23,595
Here's a dim realization
I think that I just made
313
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
in this moment,
which is that vacation
314
00:13:25,263 --> 00:13:26,765
is kind of like life.
315
00:13:26,806 --> 00:13:30,310
It's fun at first,
and you try new things, right?
316
00:13:30,352 --> 00:13:33,355
And you're like,
new foods, new experiences.
317
00:13:33,396 --> 00:13:35,065
The sex with your partner
is more fun.
318
00:13:35,106 --> 00:13:36,441
And then at a certain point,
319
00:13:36,483 --> 00:13:40,278
you're just so fucking annoyed
with them.
320
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
And you've done
all the excursions
321
00:13:42,489 --> 00:13:45,325
and you've tried all the food
and you get bad indigestion
322
00:13:45,367 --> 00:13:47,202
and you're too sore
and too lazy
323
00:13:47,243 --> 00:13:48,995
and hungover to do
anything but watch
324
00:13:49,037 --> 00:13:50,872
shitty true-crime shows
in your hotel bed,
325
00:13:50,914 --> 00:13:54,292
and then after a while,
you just want to go home.
326
00:13:54,334 --> 00:13:56,961
But then you get home,
and it isn't
327
00:13:57,003 --> 00:13:59,339
quite as good
as you remembered,
328
00:13:59,381 --> 00:14:02,092
so you just want
to go back on vacation.
329
00:14:02,133 --> 00:14:03,301
Sorry. I'm done.
330
00:14:03,343 --> 00:14:04,844
And I don't--I don't even know
331
00:14:04,886 --> 00:14:06,346
if you're gonna,
uh, hear this.
332
00:14:06,388 --> 00:14:08,598
- Oh, fuck.
- You have a good day.
333
00:14:08,640 --> 00:14:10,600
[phone beeps]
334
00:14:10,642 --> 00:14:13,019
[both breathing heavily]
335
00:14:13,061 --> 00:14:16,022
[helicopter blades whirring]
336
00:14:16,064 --> 00:14:19,025
[dramatic music]
337
00:14:19,067 --> 00:14:26,199
* *
338
00:14:34,833 --> 00:14:36,793
- [screams]
What are you doing here?
339
00:14:36,835 --> 00:14:38,670
- Oh, hey.
It's good to see you too.
340
00:14:38,712 --> 00:14:40,880
- You called in
a fucking helicopter?
341
00:14:40,922 --> 00:14:42,966
- No, how would I do that?
342
00:14:51,766 --> 00:14:53,893
- Ah! That was incredible!
343
00:14:53,935 --> 00:14:55,729
Hi!
- Ha, we found you too.
344
00:14:55,770 --> 00:14:58,732
- Hi!
- Double surprise!
345
00:14:58,773 --> 00:15:00,191
Thanks, Abigail.
Great pilot.
346
00:15:14,289 --> 00:15:15,832
- [grunts]
- Ooh, timber.
347
00:15:15,874 --> 00:15:17,375
- I did not think that this
morning would end up like this.
348
00:15:17,417 --> 00:15:19,711
So many adventures.
Thank you, Baltasar.
349
00:15:19,753 --> 00:15:21,296
- That's mine.
- Smile.
350
00:15:21,338 --> 00:15:23,089
- Is that really a peanut
butter and jelly sandwich?
351
00:15:23,131 --> 00:15:25,383
Oh, no, just peanut butter.
[chuckling]
352
00:15:25,425 --> 00:15:27,594
And then these three--
thank you.
353
00:15:27,635 --> 00:15:29,346
These three--
one, two, and three--
354
00:15:29,387 --> 00:15:31,431
they come chasing after us
in a golf cart.
355
00:15:31,473 --> 00:15:33,600
And I'm thinking that maybe
the helicopter was on fire,
356
00:15:33,641 --> 00:15:35,268
or maybe we were
gonna get hijacked.
357
00:15:35,310 --> 00:15:37,854
- By the way,
we heard about the Pasa-ha.
358
00:15:37,896 --> 00:15:41,024
I guess we'd all love to find
some room outside of time.
359
00:15:41,066 --> 00:15:42,275
But I'm too afraid to crawl
360
00:15:42,317 --> 00:15:43,860
down in some mole hole
to go underground.
361
00:15:43,902 --> 00:15:46,529
- Maybe it's worth it
that you face your fears,
362
00:15:46,571 --> 00:15:48,406
you know,
to see what's down there.
363
00:15:48,448 --> 00:15:50,075
- Well, what's down there
is a bunch of bullshit,
364
00:15:50,116 --> 00:15:51,201
so I'll just stay up here.
365
00:15:51,242 --> 00:15:52,535
- Stop, stop, stop.
- Anyway--
366
00:15:52,577 --> 00:15:53,453
- Can I talk to you
for a second, please?
367
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
- Mm-hmm.
- It's whatever.
368
00:15:54,537 --> 00:15:55,580
Some people believe in God.
369
00:15:55,622 --> 00:15:57,874
Other people believe
in magical rooms
370
00:15:57,916 --> 00:16:02,420
suspended...in time.
371
00:16:02,462 --> 00:16:04,589
Oh, boy. That can't be good.
372
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
- Luna says, um, they are
in a very specific stage,
373
00:16:08,927 --> 00:16:12,639
you know, called, um,
la pubertad de matrimonio.
374
00:16:12,681 --> 00:16:13,723
The puberty of marriage.
375
00:16:13,765 --> 00:16:15,558
- Ooh.
- Nothing worse than puberty.
376
00:16:15,600 --> 00:16:17,435
- Like, you didn't think
it'd be cool to, like,
377
00:16:17,477 --> 00:16:21,106
leave--leave a note
or--or anything at all?
378
00:16:23,108 --> 00:16:24,526
- I don't need you
to rescue me.
379
00:16:24,567 --> 00:16:25,902
- No, I'm not here
to rescue you.
380
00:16:25,944 --> 00:16:28,697
- Noah, I'm going to go
in there if I find it.
381
00:16:28,738 --> 00:16:30,323
- Mm-hmm.
- There's no stopping me.
382
00:16:30,365 --> 00:16:31,408
- No, no, you--you--
- There's no...
383
00:16:31,449 --> 00:16:32,867
- Yeah.
- Talking me out of it.
384
00:16:32,909 --> 00:16:34,202
- Yeah, no, you've made it
crystal fucking clear, so--
385
00:16:34,244 --> 00:16:36,287
- Then why are you here?
386
00:16:36,329 --> 00:16:37,497
Why are you here?
387
00:16:37,539 --> 00:16:38,998
You don't care
about any of this.
388
00:16:39,040 --> 00:16:40,458
You don't believe in any of it.
- No, you know what?
389
00:16:40,500 --> 00:16:42,419
But I--I do care about you.
-Mm-hmm.
390
00:16:42,460 --> 00:16:44,546
- And I'm not gonna
just stand by
391
00:16:44,587 --> 00:16:48,258
and let my wife
walk into a jungle alone.
392
00:16:48,299 --> 00:16:50,176
Are you kidding me?
I am not built like that.
393
00:16:50,218 --> 00:16:51,344
You know this.
394
00:16:51,386 --> 00:16:53,304
Like, I'm--
I'm not sure what's--
395
00:16:53,346 --> 00:16:55,557
what's next for us
after all this shit,
396
00:16:55,598 --> 00:16:57,559
but in the meantime,
we're married,
397
00:16:57,600 --> 00:16:58,977
and this is what
I signed up for.
398
00:16:59,019 --> 00:17:00,603
And if you could just be--
- Don't teach me a lesson.
399
00:17:00,645 --> 00:17:02,522
- If you could just--well,
maybe you need to learn one--
400
00:17:02,564 --> 00:17:03,940
- You talk to me
like I'm five years old.
401
00:17:03,982 --> 00:17:05,775
- You are so selfish.
- How am I being selfish?
402
00:17:05,817 --> 00:17:07,402
- If you could just take my
feelings into consideration--
403
00:17:07,444 --> 00:17:08,778
- I'm out here in the middle
of fucking nowhere--
404
00:17:08,820 --> 00:17:10,572
- Oh, don't---oh, my God--
- I'm doing all this--
405
00:17:10,613 --> 00:17:11,781
- I'm sorry, I'm just gonna
go over there.
406
00:17:11,823 --> 00:17:13,908
- That's a fantastic idea.
- Excuse me?
407
00:17:13,950 --> 00:17:16,036
- The king of giving
great marital advice.
408
00:17:16,077 --> 00:17:17,203
Can I have a sandwich?
409
00:17:17,245 --> 00:17:18,163
- What's that
supposed to mean, Ted?
410
00:17:18,204 --> 00:17:19,456
- I love you, but you are
411
00:17:19,497 --> 00:17:20,874
the worst one of all
to do this.
412
00:17:20,915 --> 00:17:22,417
- I think you--you should go.
413
00:17:22,459 --> 00:17:24,419
It would be very interesting
to see that human interaction.
414
00:17:24,461 --> 00:17:26,713
- Mm. I see what you're doing.
- Don't egg him on.
415
00:17:26,755 --> 00:17:28,590
- Oh, there is
no signal anywhere.
416
00:17:28,631 --> 00:17:29,841
- You're putting
words in my mouth.
417
00:17:29,883 --> 00:17:31,843
- What's going on?
- Where am I fucking up?
418
00:17:31,885 --> 00:17:33,803
- Your friends are
getting a divorce.
419
00:17:33,845 --> 00:17:36,473
- This is 100% for you.
420
00:17:36,514 --> 00:17:37,682
- And you coming here...
- This is for you.
421
00:17:37,724 --> 00:17:39,517
- Is 100% about you.
- Oh, Go--you know what?
422
00:17:39,559 --> 00:17:41,144
You haven't thought about me
since you left this morning.
423
00:17:41,186 --> 00:17:42,145
- I did.
- And that sucked.
424
00:17:42,187 --> 00:17:43,104
Oh, you did?
- Mm-hmm.
425
00:17:43,146 --> 00:17:44,314
- Okay, when?
426
00:17:44,356 --> 00:17:45,648
- I did think about
you this morning,
427
00:17:45,690 --> 00:17:47,567
and I decided that I need
something that is mine.
428
00:17:47,609 --> 00:17:49,319
- Okay, like wha--like,
the two missing kids?
429
00:17:49,361 --> 00:17:50,320
- No.
- Like, that's what you--
430
00:17:50,362 --> 00:17:51,613
- [stammers]
- Then what?
431
00:17:51,654 --> 00:17:53,239
- We're supposed to be
two separate people.
432
00:17:53,281 --> 00:17:54,449
We are not separate people
anymore.
433
00:17:54,491 --> 00:17:55,867
- Are we?
- We do everything together.
434
00:17:55,909 --> 00:17:57,535
Everything is always together.
- Okay--
435
00:17:57,577 --> 00:17:58,703
- We don't even have
our own friends anymore.
436
00:17:58,745 --> 00:17:59,871
We're like this--
- Is that bad?
437
00:17:59,913 --> 00:18:01,831
- Yeah, it is bad.
438
00:18:01,873 --> 00:18:04,250
- Wow. Wow, Em.
439
00:18:04,292 --> 00:18:05,502
You literally talk
about marriage
440
00:18:05,543 --> 00:18:07,921
like it's a fucking problem.
441
00:18:07,962 --> 00:18:09,464
- It is a problem.
442
00:18:13,677 --> 00:18:16,346
- Wow, you know--
[chuckling]
443
00:18:16,388 --> 00:18:17,889
You know what sucks?
444
00:18:20,350 --> 00:18:21,601
Like, I don't--I don't--
445
00:18:21,643 --> 00:18:24,938
I don't know if you
even like me anymore.
446
00:18:24,979 --> 00:18:27,023
That--that sucks.
447
00:18:27,065 --> 00:18:30,860
Like, that--like, do you want
to be married to me anymore,
448
00:18:30,902 --> 00:18:32,362
or, like, nah?
449
00:18:32,404 --> 00:18:34,864
[tense music]
450
00:18:34,906 --> 00:18:36,116
- [inhales]
451
00:18:36,157 --> 00:18:39,077
- [grunts] Okay.
452
00:18:39,119 --> 00:18:41,413
Okay. Good news.
453
00:18:41,454 --> 00:18:43,039
I'm catching a whiff
of something pungent
454
00:18:43,081 --> 00:18:44,374
coming from the west.
455
00:18:44,416 --> 00:18:46,209
So I'm gonna check that out
before nightfall.
456
00:18:46,251 --> 00:18:47,961
You guys set up camp
in the trees.
457
00:18:48,003 --> 00:18:50,880
Never go into the tall grass
after dark.
458
00:18:50,922 --> 00:18:52,674
Never.
459
00:18:52,716 --> 00:18:55,385
I've only got three tents,
so you might want to think
460
00:18:55,427 --> 00:18:57,429
about getting along
at some point.
461
00:18:57,470 --> 00:18:59,055
- Well, I think
the Teds are out of here.
462
00:18:59,097 --> 00:19:00,974
- Ooh, could we get a quick pic
by the helicopter?
463
00:19:01,016 --> 00:19:02,267
- Okay, okay.
I got it.
464
00:19:02,308 --> 00:19:03,727
- Who's taking it? Ted.
465
00:19:03,768 --> 00:19:05,520
- I got it.
- No, let Ted do it.
466
00:19:14,362 --> 00:19:16,281
[both laugh]
467
00:19:24,873 --> 00:19:26,332
- That's funny.
468
00:19:26,374 --> 00:19:28,418
- Safe to say you're gonna
re-up for another seven years?
469
00:19:28,460 --> 00:19:29,919
- I'd give it 50/50.
470
00:19:29,961 --> 00:19:31,087
How 'bout you?
471
00:19:31,129 --> 00:19:32,964
- Okay.
472
00:19:33,006 --> 00:19:35,133
Got it. Smile.
473
00:19:35,175 --> 00:19:36,426
[camera shutter clicks]
474
00:19:36,468 --> 00:19:39,554
[helicopter blades whirring]
475
00:19:49,397 --> 00:19:52,484
- "Follow nature's call
to the pink fungi.
476
00:19:52,525 --> 00:19:56,780
"53 meters northwest
is a hidden entrance.
477
00:19:56,821 --> 00:20:01,409
"But hold your palm above it,
and you will feel heat.
478
00:20:01,451 --> 00:20:05,872
And only then will
the arrow of time appear."
479
00:20:05,914 --> 00:20:08,416
- Nature calls.
480
00:20:08,458 --> 00:20:11,419
Could be
an "Ace Ventura" reference.
481
00:20:11,461 --> 00:20:13,088
- Mm.
482
00:20:13,129 --> 00:20:15,924
Okay, so, um, Pasaje.
483
00:20:15,965 --> 00:20:18,385
Let's say it's real.
484
00:20:18,426 --> 00:20:22,389
What is a room outside of time?
485
00:20:22,430 --> 00:20:24,015
Iberra--Iberra says
it takes you
486
00:20:24,057 --> 00:20:25,225
where you need to be, right?
487
00:20:25,266 --> 00:20:26,559
- Mm-hmm.
488
00:20:26,601 --> 00:20:30,271
- Well, uh, I'm 99% sure
489
00:20:30,313 --> 00:20:31,815
that Iberra was full of shit.
490
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
- Yeah, well, maybe,
but still, like,
491
00:20:34,609 --> 00:20:39,072
what is outside of time
versus inside of time?
492
00:20:39,114 --> 00:20:43,702
It seems like Pasaje is
about reliving a moment, no?
493
00:20:43,743 --> 00:20:46,705
Or having a glimpse
into the future.
494
00:20:46,746 --> 00:20:49,249
So where do you want to go?
495
00:20:49,290 --> 00:20:51,376
Where do you want to be?
496
00:20:55,463 --> 00:20:57,173
No one?
497
00:20:57,215 --> 00:20:59,009
Okay. Me--me again.
498
00:21:00,593 --> 00:21:02,512
Luna, do you remember
when I turned 35?
499
00:21:02,554 --> 00:21:03,888
- [chuckling]
500
00:21:03,930 --> 00:21:05,682
- I was very clear
I didn't want to have a party.
501
00:21:05,724 --> 00:21:07,559
You know,
I was feeling very old.
502
00:21:07,600 --> 00:21:09,853
So that day,
I was feeling miserable.
503
00:21:09,894 --> 00:21:13,440
And I was--I was
so depressed, at 10:00 p.m.,
504
00:21:13,481 --> 00:21:16,860
I was in my bathroom
crying, taking a shit.
505
00:21:16,901 --> 00:21:19,654
And suddenly, I hear
a knock on the door.
506
00:21:19,696 --> 00:21:23,366
And Luna and Alex,
these fucking assholes,
507
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
stole cases of fireworks...
508
00:21:24,451 --> 00:21:25,535
all: Whoa!
509
00:21:25,577 --> 00:21:27,412
- And--and a kilogram of weed
510
00:21:27,454 --> 00:21:29,414
from this crazy
spring break party.
511
00:21:29,456 --> 00:21:33,793
And just with that, I had, um,
512
00:21:33,835 --> 00:21:36,171
the best night of my life.
513
00:21:36,212 --> 00:21:37,464
- Salud.
514
00:21:37,505 --> 00:21:40,675
- Yeah.
[cups clinking]
515
00:21:44,679 --> 00:21:47,182
So what about you guys?
516
00:21:48,850 --> 00:21:50,060
It's a beautiful night.
517
00:21:50,101 --> 00:21:52,729
Are--are you gonna
share anything?
518
00:21:55,982 --> 00:21:58,401
- Yeah, okay.
519
00:21:58,443 --> 00:22:00,570
Okay. Uh...
520
00:22:02,864 --> 00:22:05,492
Yeah, you know, if any
of this shit is real,
521
00:22:05,533 --> 00:22:06,951
I, uh--I think I would--
522
00:22:06,993 --> 00:22:09,245
I would want to go
a year from now.
523
00:22:09,287 --> 00:22:12,874
- [chuckling] Why?
524
00:22:14,000 --> 00:22:18,171
- Just want to see
how Emma and I are doing.
525
00:22:19,631 --> 00:22:21,925
- How do you think
we'll be doing?
526
00:22:21,966 --> 00:22:23,343
- For the first time
in my life,
527
00:22:23,385 --> 00:22:25,595
I have absolutely no idea.
528
00:22:25,637 --> 00:22:27,430
And that terrifies me.
529
00:22:27,472 --> 00:22:29,599
[machete chopping in distance]
530
00:22:29,641 --> 00:22:34,187
- [grunting]
531
00:22:34,229 --> 00:22:35,814
[clears throat]
532
00:22:39,651 --> 00:22:41,569
- Nature called, hmm?
533
00:22:41,611 --> 00:22:42,779
Did you find the pink fungi?
534
00:22:42,821 --> 00:22:44,155
- I didn't see anything.
535
00:22:45,990 --> 00:22:47,909
We'll have better luck
in the morning.
536
00:22:56,459 --> 00:22:57,877
[harmonica trills]
537
00:23:02,173 --> 00:23:05,176
[solemn harmonica music]
538
00:23:05,218 --> 00:23:12,183
* *
539
00:23:21,818 --> 00:23:24,529
- Good night, guys.
- Yeah, man.
540
00:23:31,536 --> 00:23:32,662
- Everybody says
this is garbage,
541
00:23:32,704 --> 00:23:34,122
but not my family.
542
00:23:34,164 --> 00:23:36,124
First Rita,
543
00:23:36,166 --> 00:23:38,877
then Violet
carried it everywhere.
544
00:23:38,918 --> 00:23:41,212
I must have thought it was
just another vampire
545
00:23:41,254 --> 00:23:43,757
or wizard one.
546
00:23:43,798 --> 00:23:46,760
Should've paid more attention.
547
00:23:46,801 --> 00:23:49,262
- I'm so sorry.
548
00:23:49,304 --> 00:23:50,847
- Yeah, me too.
549
00:23:53,558 --> 00:23:55,894
- Do you mind if I ask
what happened to your wife?
550
00:23:57,937 --> 00:23:59,022
You don't have to tell me.
551
00:23:59,064 --> 00:24:00,231
- Uh...
552
00:24:00,273 --> 00:24:01,149
- I'm sorry. That's...
553
00:24:01,191 --> 00:24:04,694
- No, no, no.
- Invasive.
554
00:24:04,736 --> 00:24:07,781
- Started in her breast.
Spread to her brain.
555
00:24:09,366 --> 00:24:11,701
Took its time.
556
00:24:11,743 --> 00:24:13,578
- I'm so sorry.
557
00:24:13,620 --> 00:24:15,163
And I'm so sorry that I, like--
558
00:24:15,205 --> 00:24:17,082
oh, I just keep saying
I'm sorry,
559
00:24:17,123 --> 00:24:20,752
and I know that
that's not, you know--
560
00:24:20,794 --> 00:24:23,797
I know that's not helpful.
561
00:24:23,838 --> 00:24:26,257
That must have been impossible.
562
00:24:29,344 --> 00:24:30,553
- Yeah, strange time...
563
00:24:30,595 --> 00:24:32,305
- Mm-hmm.
564
00:24:32,347 --> 00:24:35,892
- To go from husband
to caregiver.
565
00:24:35,934 --> 00:24:39,437
I mean--
but we had time together.
566
00:24:39,479 --> 00:24:41,272
My dad died when he was 45,
567
00:24:41,314 --> 00:24:45,151
so anything over that,
for me, is a bonus.
568
00:24:45,193 --> 00:24:46,403
- I mean,
if that's what tells you
569
00:24:46,444 --> 00:24:47,946
how long you're gonna live,
I'm screwed,
570
00:24:47,987 --> 00:24:49,739
'cause my grandmother is 96,
571
00:24:49,781 --> 00:24:51,741
and that's, like...
572
00:24:51,783 --> 00:24:53,618
[chuckles]
573
00:24:53,660 --> 00:24:55,745
Way too much time to fill.
574
00:24:58,665 --> 00:25:00,750
- I don't--I don't
feel that way.
575
00:25:03,503 --> 00:25:05,005
This is--this is weird.
576
00:25:05,046 --> 00:25:10,093
I--I'm obsessed
with trying to remember
577
00:25:10,135 --> 00:25:13,596
the last thing that I said
to Violet.
578
00:25:13,638 --> 00:25:17,017
I can--I can picture
where we were.
579
00:25:17,058 --> 00:25:20,103
I--I--I can see the scene.
580
00:25:20,145 --> 00:25:23,898
But there's no sound,
you know.
581
00:25:23,940 --> 00:25:26,735
Probably something
so stupid and banal.
582
00:25:30,405 --> 00:25:32,741
I'm--I'm just not...
583
00:25:35,660 --> 00:25:39,247
I'm just not sure if I can
remember, uh, her face.
584
00:25:45,545 --> 00:25:46,963
Are you okay?
585
00:25:48,548 --> 00:25:49,758
- Um...
586
00:25:53,887 --> 00:25:56,931
Noah and I tried
to, uh, start a family
587
00:25:56,973 --> 00:26:01,102
a couple years ago,
and it didn't work.
588
00:26:01,144 --> 00:26:05,023
Um...
589
00:26:05,065 --> 00:26:07,734
everyone treats you
like you're broken
590
00:26:07,776 --> 00:26:09,903
when they hear about it.
591
00:26:12,238 --> 00:26:16,117
But, um,
592
00:26:16,159 --> 00:26:18,161
I--I--
593
00:26:18,203 --> 00:26:20,413
I refuse to be defined by it.
594
00:26:23,583 --> 00:26:27,379
You know, we're so much more
than what happens to us...
595
00:26:27,420 --> 00:26:31,257
[sniffles] Right?
596
00:26:31,299 --> 00:26:33,802
- No.
597
00:26:33,843 --> 00:26:36,554
Sorry.
598
00:26:36,596 --> 00:26:38,139
We're not.
599
00:26:43,561 --> 00:26:45,772
- I didn't get to see her face.
600
00:26:47,899 --> 00:26:52,112
Um, my...
601
00:26:55,740 --> 00:26:57,992
Daughter.
602
00:26:58,034 --> 00:27:00,286
I, uh, chose not to.
603
00:27:04,582 --> 00:27:07,919
And I think that...
604
00:27:07,961 --> 00:27:10,922
maybe if this, uh,
605
00:27:10,964 --> 00:27:13,591
thing is real,
606
00:27:13,633 --> 00:27:15,301
maybe I can.
607
00:27:22,308 --> 00:27:24,185
Maybe you can see Violet again.
608
00:27:27,647 --> 00:27:30,108
- No.
609
00:27:30,150 --> 00:27:32,986
No, that's bullshit.
610
00:27:36,990 --> 00:27:38,825
You don't get to say that.
611
00:27:40,410 --> 00:27:41,411
- What?
612
00:27:41,453 --> 00:27:42,495
- Good night.
613
00:27:42,537 --> 00:27:45,540
[Elliott Smith's
"The Biggest Lie"]
614
00:27:45,582 --> 00:27:48,126
* *
615
00:27:48,168 --> 00:27:53,548
- * I'm waiting
for the train *
616
00:27:53,590 --> 00:27:55,467
* *
617
00:27:55,508 --> 00:28:02,474
* The subway that only goes
one way *
618
00:28:02,515 --> 00:28:04,893
* *
619
00:28:04,934 --> 00:28:10,774
* The stupid thing that'll
come to pull us apart *
620
00:28:10,815 --> 00:28:11,858
- Oh, fuck. Sorry.
Are you okay?
621
00:28:11,900 --> 00:28:12,817
- Yeah.
- You okay?
622
00:28:12,859 --> 00:28:15,070
- Yeah.
623
00:28:15,111 --> 00:28:16,488
- This is actually
kind of hard for my neck.
624
00:28:16,529 --> 00:28:17,655
- Oh, do you want me
to move up?
625
00:28:17,697 --> 00:28:19,574
- Sure.
626
00:28:19,616 --> 00:28:20,992
- There.
This is not--
627
00:28:21,034 --> 00:28:22,202
- Maybe we should
go back to the side.
628
00:28:22,243 --> 00:28:24,204
- Yeah.
- Okay.
629
00:28:24,245 --> 00:28:30,794
- * Wanted everything
to stop that bad *
630
00:28:30,835 --> 00:28:32,921
- [moaning]
- What's wrong?
631
00:28:32,962 --> 00:28:34,631
- I just don't like
people touching me.
632
00:28:34,673 --> 00:28:35,882
- Oh, sorry.
- Yeah.
633
00:28:35,924 --> 00:28:37,467
- * Credit card registered
to Smith *
634
00:28:37,509 --> 00:28:40,762
- Sam, could you do
a little less tongue?
635
00:28:40,804 --> 00:28:43,223
- My bad--I was just kind of
matching what you were doing.
636
00:28:43,264 --> 00:28:47,143
We don't have to do any tongue.
- Yeah, I'd rather not.
637
00:28:47,185 --> 00:28:49,354
- I'm sorry.
It's not--
638
00:28:49,396 --> 00:28:51,731
- Yeah, I'm--I'm tired.
- I'm so tired.
639
00:28:51,773 --> 00:28:54,067
- [chuckling] Hey.
640
00:28:54,109 --> 00:28:56,152
- Do you--do you want
to just maybe go to bed?
641
00:28:56,194 --> 00:28:58,530
- Yeah, let's--let's sleep.
642
00:28:58,571 --> 00:29:00,615
Okay.
643
00:29:00,657 --> 00:29:02,951
- Okay.
- Cool.
644
00:29:02,992 --> 00:29:05,537
- Good night.
- Good night.
645
00:29:05,578 --> 00:29:12,085
* *
646
00:29:12,127 --> 00:29:18,299
- * You turned white
like a saint *
647
00:29:18,341 --> 00:29:21,052
* I'm tired of dancing on *
648
00:29:21,094 --> 00:29:27,142
* A pot of gold-flaked paint *
649
00:29:32,689 --> 00:29:36,943
[birds chirping]
650
00:29:36,985 --> 00:29:40,113
- [inhales]
651
00:29:43,491 --> 00:29:46,453
[groaning]
652
00:29:54,085 --> 00:29:55,628
Are you awake?
653
00:29:55,670 --> 00:29:56,713
- Mm-hmm.
654
00:29:56,755 --> 00:29:58,673
- [inhales]
655
00:30:01,384 --> 00:30:03,970
You--you asked me earlier
if I miss it,
656
00:30:04,012 --> 00:30:06,431
and I--I miss this.
657
00:30:06,473 --> 00:30:09,184
I--
658
00:30:09,225 --> 00:30:11,644
Emma, I just want to go home.
659
00:30:11,686 --> 00:30:14,689
- [sniffles]
660
00:30:14,731 --> 00:30:17,150
- Em, you okay?
661
00:30:17,192 --> 00:30:19,194
Sweetheart, what's wrong?
662
00:30:22,781 --> 00:30:24,115
Oh, fuck, your mouth.
663
00:30:24,157 --> 00:30:26,493
- [muffled] My tooth hurts.
- Oh, Lord. Emma, Emma--
664
00:30:26,534 --> 00:30:28,161
- And my whole body is hot.
- It's hot outside.
665
00:30:28,203 --> 00:30:29,996
- And my jaw is stiff.
Am I gonna die?
666
00:30:30,038 --> 00:30:31,164
- We gotta get you
to a dentist.
667
00:30:31,206 --> 00:30:32,374
- Where are we gonna
find a dentist?
668
00:30:32,415 --> 00:30:33,583
- We have to leave.
- No, I can't leave.
669
00:30:33,625 --> 00:30:34,793
- We have to leave
and get you to a dentist.
670
00:30:34,834 --> 00:30:37,170
- This is significant, yes.
671
00:30:37,212 --> 00:30:39,089
- Emma, I want you to be happy,
672
00:30:39,130 --> 00:30:41,341
but that tooth is
gonna have to come out.
673
00:30:41,383 --> 00:30:42,842
- Yeah, or what's left of it.
674
00:30:42,884 --> 00:30:44,135
- I'm fine. I'm fine. I'm fine.
675
00:30:44,177 --> 00:30:45,387
- No, you're not fine at all.
676
00:30:45,428 --> 00:30:47,472
It has to come out right now.
- Mm-mm.
677
00:30:47,514 --> 00:30:49,224
- Okay, I can't get any
fucking reception out here.
678
00:30:49,265 --> 00:30:51,518
- What's the worst thing
that could happen?
679
00:30:51,559 --> 00:30:53,687
- You could get an infection
in your brain and die.
680
00:30:53,728 --> 00:30:55,188
- Mm! - Okay, besides me,
681
00:30:55,230 --> 00:30:56,356
who's the fastest runner here?
682
00:30:56,398 --> 00:30:57,565
- To find cell phone reception?
683
00:30:57,607 --> 00:31:00,276
It's me. It's me.
- Oh, no. It's me.
684
00:31:00,318 --> 00:31:01,444
So I'm gonna get Abigail,
685
00:31:01,486 --> 00:31:03,029
and I'm gonna get you
a dentist.
686
00:31:03,071 --> 00:31:04,155
I'm gonna get you
out of here, Emma!
687
00:31:04,197 --> 00:31:06,199
- [speaking Spanish]
688
00:31:06,241 --> 00:31:07,867
Wow, she's--she's really fast.
689
00:31:07,909 --> 00:31:10,870
- No, no. I'm not gonna leave.
690
00:31:10,912 --> 00:31:12,664
Do you have pliers?
691
00:31:12,706 --> 00:31:16,001
[tense music]
692
00:31:16,042 --> 00:31:17,502
Oh, no.
693
00:31:20,296 --> 00:31:22,048
Get it over with.
694
00:31:22,090 --> 00:31:24,134
- What--no, no, no. No, no, no.
We gotta get you to a doctor.
695
00:31:24,175 --> 00:31:25,719
- Noah, you wanted
to come here and help me.
696
00:31:25,760 --> 00:31:26,678
Fucking help me.
697
00:31:28,930 --> 00:31:30,181
- [exhales]
698
00:31:30,223 --> 00:31:32,058
- Noah.
699
00:31:32,100 --> 00:31:38,231
* *
700
00:31:38,273 --> 00:31:42,027
[groaning]
701
00:31:42,068 --> 00:31:43,903
- I got her. Now go.
702
00:31:43,945 --> 00:31:45,905
- You sure you want to do this?
- Let's go.
703
00:31:45,947 --> 00:31:47,073
- All right.
- Do it.
704
00:31:47,115 --> 00:31:48,158
- All right,
it's gonna be okay.
705
00:31:48,199 --> 00:31:49,242
- Just do it!
- It's gonna be okay.
706
00:31:49,284 --> 00:31:50,535
- Counting down from ten.
- From five.
707
00:31:50,577 --> 00:31:51,995
- From five...
- Cinco...
708
00:31:52,037 --> 00:31:52,996
- Four...
- Cuatro...
709
00:31:53,038 --> 00:31:53,955
- Three...
- Tres...
710
00:31:53,997 --> 00:31:55,331
- No.
- Two...
711
00:31:55,373 --> 00:31:57,083
- Dos...
- One.
712
00:31:57,125 --> 00:31:58,376
- Just do it.
- Oh, no!
713
00:31:58,418 --> 00:31:59,669
- Oh, shit.
- [screaming]
714
00:31:59,711 --> 00:32:02,714
[all screaming]
715
00:32:04,215 --> 00:32:06,217
[sobbing]
716
00:32:06,259 --> 00:32:08,136
- Yes!
- [laughing]
717
00:32:08,178 --> 00:32:09,262
- Yes!
718
00:32:09,304 --> 00:32:12,932
- [laughing] Yeah!
719
00:32:12,974 --> 00:32:14,809
- You did so good.
720
00:32:14,851 --> 00:32:15,894
- It worked!
721
00:32:15,935 --> 00:32:18,563
[laughing tearfully]
722
00:32:22,317 --> 00:32:25,487
- [grunting]
723
00:32:28,239 --> 00:32:29,741
[exhales]
724
00:32:35,163 --> 00:32:36,206
[grunting]
725
00:32:36,247 --> 00:32:39,334
[flatulating]
726
00:32:41,294 --> 00:32:44,506
[exhales]
727
00:32:44,547 --> 00:32:47,676
[mysterious music]
728
00:32:47,717 --> 00:32:52,597
* *
729
00:32:52,639 --> 00:32:54,349
My God.
730
00:32:56,601 --> 00:32:57,811
- Hi.
731
00:32:57,852 --> 00:32:58,937
- Hey.
732
00:33:01,064 --> 00:33:02,482
How's your mouth?
733
00:33:02,524 --> 00:33:03,942
- Oh, it's good.
- Okay.
734
00:33:03,983 --> 00:33:07,153
- It's much better, actually.
735
00:33:07,195 --> 00:33:08,738
- Good.
736
00:33:08,780 --> 00:33:10,156
- I passed out too.
737
00:33:10,198 --> 00:33:11,366
- You did?
- Yeah, I did.
738
00:33:11,408 --> 00:33:12,450
- All right.
739
00:33:12,492 --> 00:33:15,370
- Murray drained
the pus, and I--
740
00:33:15,412 --> 00:33:18,039
I went down.
741
00:33:18,081 --> 00:33:21,209
- [groaning]
742
00:33:23,837 --> 00:33:25,547
[inhales deeply]
743
00:33:25,588 --> 00:33:27,173
Well, I guess we don't
have to hash it out
744
00:33:27,215 --> 00:33:30,635
about the tooth, huh?
745
00:33:30,677 --> 00:33:32,095
- Yeah.
746
00:33:32,137 --> 00:33:35,015
- [whistles]
747
00:33:35,056 --> 00:33:38,852
[tense music]
748
00:33:38,893 --> 00:33:40,687
[whistling]
749
00:33:40,729 --> 00:33:47,235
* *
750
00:33:47,277 --> 00:33:49,029
- It's warm.
751
00:33:49,070 --> 00:33:50,864
- Well...
752
00:33:50,905 --> 00:33:55,285
- Here we are...at last.
753
00:33:55,326 --> 00:34:02,459
* *
754
00:34:03,460 --> 00:34:04,961
- So what now?
755
00:34:07,464 --> 00:34:10,467
- We go in.
48704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.