Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,257 --> 00:00:06,859
Previously on The Outpost...
2
00:00:06,883 --> 00:00:07,926
What does your kinj do?
3
00:00:08,009 --> 00:00:08,969
Unites our people
4
00:00:08,970 --> 00:00:11,096
and takes us all to paradise.
5
00:00:11,263 --> 00:00:13,366
Maybe it connects
all of the stingfly brains together.
6
00:00:13,390 --> 00:00:15,058
Like a hive.
7
00:00:19,437 --> 00:00:20,437
Red kinj! Ah!
8
00:00:20,689 --> 00:00:22,274
I can't control it.
9
00:00:22,482 --> 00:00:23,483
I am dangerous.
10
00:00:23,567 --> 00:00:25,277
She's a good person. You can trust her.
11
00:00:25,527 --> 00:00:27,320
Take it, it belongs in you.
12
00:00:27,571 --> 00:00:28,611
I believe I misjudged you.
13
00:00:28,697 --> 00:00:30,407
Release the Baroness.
She's free to go.
14
00:00:30,615 --> 00:00:32,534
...do hereby release you
from our marriage vows.
15
00:00:32,826 --> 00:00:34,327
You are now free to marry Rosmund.
16
00:00:34,619 --> 00:00:35,745
There's a black kinj.
17
00:00:35,829 --> 00:00:37,549
Maybe the only weapon
that'll kill Yavalla.
18
00:00:37,622 --> 00:00:38,580
And where is it?
19
00:00:38,582 --> 00:00:40,476
There's someone in the Plane of Ashes
who might know where it is.
20
00:00:40,500 --> 00:00:41,626
- Who?
- My father.
21
00:00:41,960 --> 00:00:42,961
Come back alive.
22
00:00:43,169 --> 00:00:44,169
I always do.
23
00:01:55,367 --> 00:01:57,595
Cut his throat and it'll be
the last thing you ever do.
24
00:01:59,955 --> 00:02:00,955
Corven?
25
00:02:01,539 --> 00:02:02,683
Get off me! What are you doing?
26
00:02:02,707 --> 00:02:03,792
Corven, stop it.
27
00:02:05,085 --> 00:02:06,085
Wren?
28
00:02:06,878 --> 00:02:08,505
This is fantastically unexpected.
29
00:02:08,838 --> 00:02:09,838
Get off me, Corven!
30
00:02:09,839 --> 00:02:12,093
Don't you move
or I'll damn well cut your head off.
31
00:02:12,759 --> 00:02:13,759
Corven, it's me, Zed!
32
00:02:13,802 --> 00:02:14,802
I know who you are!
33
00:02:15,011 --> 00:02:16,805
You're an agent of evil. You should die.
34
00:02:17,347 --> 00:02:19,557
- Let him go.
- My brother is evil's agent.
35
00:02:19,766 --> 00:02:22,143
Its enforcer.
A pawn of the oppressor.
36
00:02:22,227 --> 00:02:24,104
No, Corven. Zed has come here with me
37
00:02:24,229 --> 00:02:26,523
with only the best of intentions.
Corven, you trust me.
38
00:02:26,606 --> 00:02:27,606
Don't you?
39
00:02:28,858 --> 00:02:32,696
My Wren. My dear, dear Wren.
Of course, I trust you.
40
00:02:32,779 --> 00:02:34,215
And what?
You don't trust your own brother?
41
00:02:34,239 --> 00:02:35,615
Back off!
42
00:02:38,702 --> 00:02:40,829
Good. Good, good. Now let him go.
43
00:02:41,788 --> 00:02:43,123
Corven, for me.
44
00:02:44,165 --> 00:02:45,458
Only for you, Wren.
45
00:02:50,130 --> 00:02:51,548
You came back for me, Wren.
46
00:02:53,174 --> 00:02:54,174
We all did.
47
00:02:56,970 --> 00:02:58,179
Not Zed.
48
00:02:58,805 --> 00:03:00,015
He left me here to die.
49
00:03:00,432 --> 00:03:01,992
Wait a minute, Cor, you wanted to stay.
50
00:03:02,559 --> 00:03:04,853
- You were proud to be at Yavalla's side.
- Quiet!
51
00:03:05,812 --> 00:03:07,897
I don't want to hear your sounds!
52
00:03:08,565 --> 00:03:09,565
Your voice...
53
00:03:10,150 --> 00:03:11,609
your heart beating
54
00:03:13,069 --> 00:03:15,196
I want it all silent.
55
00:03:55,028 --> 00:03:56,112
Janzo!
56
00:04:00,700 --> 00:04:02,035
Janzo, let me in!
57
00:04:06,456 --> 00:04:07,456
Janzo!
58
00:04:11,920 --> 00:04:13,671
Janzo, please!
59
00:04:14,297 --> 00:04:15,297
Munt...
60
00:04:17,675 --> 00:04:19,594
Who's there? Franco?
61
00:04:20,303 --> 00:04:21,596
It's me.
62
00:04:25,308 --> 00:04:27,477
Janzo, thank the gods.
63
00:04:28,436 --> 00:04:29,437
They won't let me in.
64
00:04:30,021 --> 00:04:32,232
Munt, you can't come in. You're infected.
65
00:04:33,024 --> 00:04:35,026
If I let you in, you'll infect us all.
66
00:04:35,902 --> 00:04:37,403
Oh, but, Janzo
67
00:04:37,487 --> 00:04:39,614
you won't leave me
to die out here, will you?
68
00:04:40,365 --> 00:04:41,658
Munt, you're not going to die.
69
00:04:42,450 --> 00:04:43,743
You... you run along
70
00:04:44,244 --> 00:04:46,724
and you go and hide in the forest
until it's all over, alright?
71
00:04:51,126 --> 00:04:52,126
Janzo...
72
00:04:53,419 --> 00:04:54,796
Mum told you to look after me.
73
00:04:55,505 --> 00:04:56,840
I'm your little brother.
74
00:04:58,049 --> 00:04:59,092
You have to help me.
75
00:05:01,594 --> 00:05:03,638
You know we cannot let him in, Janzo.
76
00:05:07,517 --> 00:05:10,436
Send your men to go and block the smugglers'
route through the dam wall.
77
00:05:11,062 --> 00:05:12,564
We don't want him to get in that way.
78
00:05:12,647 --> 00:05:13,647
Right.
79
00:05:14,065 --> 00:05:15,358
I'm sorry, Janzo.
80
00:05:16,109 --> 00:05:17,829
Now, Munt, you get away from here, alright?
81
00:05:18,361 --> 00:05:20,281
If you try to come in,
they're going to kill you.
82
00:05:20,530 --> 00:05:21,530
Go on! Go!
83
00:05:21,739 --> 00:05:22,739
No, Janzo!
84
00:05:30,957 --> 00:05:32,458
Shall we prepare to attack?
85
00:05:35,712 --> 00:05:38,798
My child, the invasion has already begun.
86
00:06:20,548 --> 00:06:21,549
Fire.
87
00:06:25,553 --> 00:06:26,596
Reload.
88
00:06:30,642 --> 00:06:32,522
So, Commander Spears, what's the verdict?
89
00:06:33,019 --> 00:06:34,354
We're ready, Your Majesty.
90
00:06:34,854 --> 00:06:35,980
We will defeat her.
91
00:06:36,231 --> 00:06:37,273
You seem confident.
92
00:06:37,649 --> 00:06:39,651
Yavalla's minions are mindless automatons.
93
00:06:40,235 --> 00:06:42,820
Only a few are even trained soldiers.
The rest are peasants.
94
00:06:43,112 --> 00:06:45,032
- So you think we have a chance?
- A good chance.
95
00:06:45,490 --> 00:06:48,050
We have plenty of food
and soldiers, thanks to Tobin and Falista.
96
00:06:48,076 --> 00:06:49,410
Fire.
97
00:06:51,829 --> 00:06:52,830
Reload.
98
00:06:53,081 --> 00:06:54,165
I'm sorry. I...
99
00:06:54,290 --> 00:06:56,209
I know it came at
a personal cost to you, Gwynn.
100
00:06:56,960 --> 00:07:00,046
Well, given the circumstances,
how we rebuild doesn't much matter now.
101
00:07:00,338 --> 00:07:02,924
Your men and I can hold this Outpost.
Don't you worry.
102
00:07:03,675 --> 00:07:05,843
It makes me happy to see you like this,
Garret.
103
00:07:06,094 --> 00:07:07,845
I've missed your swagger.
104
00:07:09,222 --> 00:07:10,515
It's good to feel useful again.
105
00:07:11,808 --> 00:07:12,808
Your Majesty.
106
00:07:12,934 --> 00:07:14,602
Yes. Come on.
107
00:07:26,990 --> 00:07:29,450
Ahem. Lord Tobin?
108
00:07:29,742 --> 00:07:32,222
I'm sorry to intrude, Rosmund,
but I do need to speak with you.
109
00:07:32,287 --> 00:07:35,007
Uh, maybe in the morning
in the throne room, not here in my quarters.
110
00:07:35,039 --> 00:07:37,208
No. What I have to say, I need to say now.
111
00:07:38,251 --> 00:07:39,836
Warlita, can you give us a minute?
112
00:07:49,470 --> 00:07:51,139
Ever since Falista acquired her kinj
113
00:07:51,639 --> 00:07:54,183
and since you so gracefully released her
114
00:07:56,728 --> 00:07:58,271
circumstances have changed.
115
00:07:59,647 --> 00:08:00,857
So much so that...
116
00:08:03,609 --> 00:08:05,570
Falista offered to release me
from our marriage.
117
00:08:08,406 --> 00:08:10,992
The army is yours,
devoted to Your Majesty, the Queen
118
00:08:11,075 --> 00:08:12,535
regardless of what I choose to do.
119
00:08:14,495 --> 00:08:16,175
What do you mean, "What you choose to do"?
120
00:08:18,416 --> 00:08:19,416
It's my choice now.
121
00:08:19,834 --> 00:08:20,835
I'm a free man...
122
00:08:22,211 --> 00:08:23,611
and I can't hide from this anymore.
123
00:08:25,590 --> 00:08:26,632
I, uh...
124
00:08:28,843 --> 00:08:30,970
I messed things up all round,
didn't I, Rosmund?
125
00:08:32,180 --> 00:08:33,180
I hurt you.
126
00:08:35,808 --> 00:08:36,808
I hurt her.
127
00:08:38,436 --> 00:08:39,771
And I... I hurt myself.
128
00:08:44,484 --> 00:08:46,402
But now I'm ready
to make things right...
129
00:08:47,278 --> 00:08:48,988
because of you,
I am a better man, Rosmund.
130
00:08:50,198 --> 00:08:52,283
Because of you, I see things
more honourably...
131
00:08:53,534 --> 00:08:55,094
which is why I've made the choice to...
132
00:09:01,000 --> 00:09:02,126
to stay with Falista.
133
00:09:12,095 --> 00:09:13,262
Uh, I see.
134
00:09:15,723 --> 00:09:17,163
When you... when you locked her away
135
00:09:18,351 --> 00:09:20,728
when there was a chance
that she may have to die...
136
00:09:22,522 --> 00:09:24,399
all my old feelings for her flooded forward.
137
00:09:25,650 --> 00:09:27,211
I must have suppressed them
out of loyalty to you
138
00:09:27,235 --> 00:09:29,570
but I have loved her
since I was eight years old, Rosmund.
139
00:09:30,655 --> 00:09:31,739
I belong with her.
140
00:09:35,410 --> 00:09:36,911
I thought you should hear it from me.
141
00:09:40,289 --> 00:09:41,958
I appreciate that, Lord Tobin.
142
00:09:43,167 --> 00:09:44,210
Rosmund, I will...
143
00:09:44,710 --> 00:09:45,878
I will always love you...
144
00:09:47,380 --> 00:09:48,714
as my queen.
145
00:09:52,468 --> 00:09:55,221
My army is yours, my land is yours,
my food is yours
146
00:09:56,055 --> 00:09:58,808
and I am your loyal servant forever,
Queen Rosmund.
147
00:10:00,017 --> 00:10:02,728
Lord Tobin, I am grateful for your loyalty.
148
00:10:04,147 --> 00:10:05,147
Uh...
149
00:10:09,694 --> 00:10:10,987
I... I can't do this.
150
00:10:12,822 --> 00:10:13,865
This hurts.
151
00:10:16,284 --> 00:10:17,368
I love you, Lord Tobin.
152
00:10:21,539 --> 00:10:23,374
- Rosmund, I...
- I'd like to be alone now.
153
00:10:29,380 --> 00:10:30,380
Thank you, Rosmund.
154
00:10:33,050 --> 00:10:35,928
For what it's worth, I misjudged Falista.
She is a good woman.
155
00:10:41,017 --> 00:10:42,894
Yes. Yes, she is.
156
00:10:44,562 --> 00:10:45,562
And if I may...
157
00:10:46,981 --> 00:10:48,316
Garret is a good man.
158
00:11:02,288 --> 00:11:03,706
What happened to him, Wren?
159
00:11:03,789 --> 00:11:06,101
He was sickened during Mother's mission
to steal the meld box.
160
00:11:06,125 --> 00:11:07,186
So why didn't you get him to a healer?
161
00:11:07,210 --> 00:11:09,530
I was the closest thing to
a healer in the Plane, remember?
162
00:11:09,629 --> 00:11:11,172
I did everything I could to help him.
163
00:11:11,297 --> 00:11:12,924
He was much worse than this before.
164
00:11:13,466 --> 00:11:15,277
Look, I'm sorry about whatever
happened to Corven.
165
00:11:15,301 --> 00:11:17,446
But will he lead us to the cave
where Yavalla killed my father?
166
00:11:17,470 --> 00:11:18,655
Talon, can you just wait a second?
167
00:11:18,679 --> 00:11:20,282
Your father is not more important
than my brother.
168
00:11:20,306 --> 00:11:21,933
I never said he was, Zed.
169
00:11:22,141 --> 00:11:23,601
It's not about either of them.
170
00:11:23,976 --> 00:11:25,728
We need to find the black kinj.
171
00:11:26,729 --> 00:11:28,689
It might be our only hope to kill Yavalla.
172
00:11:30,316 --> 00:11:31,442
You're right. I'm sorry.
173
00:11:32,318 --> 00:11:34,820
I'll try to talk to him again.
Maybe he's calmed down.
174
00:11:39,033 --> 00:11:41,369
Corven! Corven!
175
00:11:46,374 --> 00:11:48,709
I know seeing your brother
like that is rough, Zed.
176
00:11:49,335 --> 00:11:51,087
I'm just worried about everyone else.
177
00:11:56,926 --> 00:12:00,221
Corven, time is of the essence.
We need your help.
178
00:12:01,389 --> 00:12:02,390
Now.
179
00:12:03,933 --> 00:12:05,017
You need my help?
180
00:12:06,102 --> 00:12:08,854
How could I possibly help you
in my condition?
181
00:12:09,063 --> 00:12:13,651
My circumstances?
My predicament. Hm?
182
00:12:13,943 --> 00:12:15,528
We have a map, right?
183
00:12:15,861 --> 00:12:16,861
A map that you made.
184
00:12:19,365 --> 00:12:20,658
Where did you get this?
185
00:12:21,576 --> 00:12:23,661
Death. This is death.
186
00:12:24,996 --> 00:12:26,205
Why is it death?
187
00:12:26,956 --> 00:12:28,457
What does that mean exactly?
188
00:12:29,750 --> 00:12:32,910
- Who is this human who keeps speaking?
- She's not a human, she's a Blackblood.
189
00:12:34,171 --> 00:12:35,881
- Another agent of Yavalla!
- No.
190
00:12:36,007 --> 00:12:37,383
Quite the opposite, actually.
191
00:12:37,675 --> 00:12:39,135
Yavalla has proven to be everything
192
00:12:39,218 --> 00:12:41,262
you accused her of,
and now we must stop her.
193
00:12:41,762 --> 00:12:44,932
And to stop her,
we need you to show us to these caves.
194
00:12:47,602 --> 00:12:49,353
Nothing but death in that hole.
195
00:12:50,980 --> 00:12:52,648
Corven, I need you to do this for me.
196
00:12:52,982 --> 00:12:55,651
I know that I have no right
to ask you to return to that place
197
00:12:55,735 --> 00:12:57,445
but there is no other way.
198
00:12:57,528 --> 00:12:58,528
Please.
199
00:12:59,238 --> 00:13:01,115
Wren, dear Wren...
200
00:13:02,116 --> 00:13:05,536
if I show you where it is,
you can't go down in there.
201
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
You can't.
202
00:13:09,081 --> 00:13:10,333
Zed can go down.
203
00:13:11,167 --> 00:13:13,169
- Let Zed go down.
- Fine.
204
00:13:14,211 --> 00:13:16,380
Fine, Corven. You and I can go in together
205
00:13:16,964 --> 00:13:18,966
fighting side by side just like we used to.
206
00:13:20,635 --> 00:13:21,636
You and me?
207
00:13:21,844 --> 00:13:22,844
Yeah.
208
00:13:25,306 --> 00:13:26,515
Why should I help you?
209
00:13:27,141 --> 00:13:28,476
You didn't help me!
210
00:13:28,893 --> 00:13:31,020
Corven, you know
I would do anything for you.
211
00:13:31,228 --> 00:13:32,438
We were just following orders.
212
00:13:32,521 --> 00:13:33,773
Shut up!
213
00:13:35,524 --> 00:13:37,401
Death down there. That's all.
214
00:13:37,652 --> 00:13:39,320
That's where death lives.
215
00:13:40,279 --> 00:13:42,198
Promise me, Zed goes down.
216
00:13:42,740 --> 00:13:43,908
Maybe the girl.
217
00:13:44,241 --> 00:13:47,036
But you have to swear to me
you won't go in the hole, dear Wren.
218
00:13:47,453 --> 00:13:49,253
That's the only way
I'll show you where it is.
219
00:13:49,705 --> 00:13:52,458
Alright, alright. I won't go down.
220
00:13:54,585 --> 00:13:55,585
Just show us.
221
00:14:05,179 --> 00:14:06,263
Come on.
222
00:14:18,984 --> 00:14:21,529
Two hundred head of cattle stabled in the
east quarter.
223
00:14:22,154 --> 00:14:24,448
Four hundred barrels
of apples in the cellars.
224
00:14:28,202 --> 00:14:29,245
Your Majesty?
225
00:14:33,582 --> 00:14:34,582
Gwynn?
226
00:14:36,585 --> 00:14:39,547
Sorry. I got a little carried away there.
227
00:14:41,298 --> 00:14:42,299
Is there, uh...
228
00:14:42,383 --> 00:14:43,676
anything that I can help with?
229
00:14:45,428 --> 00:14:47,722
Not unless you can change the past.
230
00:14:48,931 --> 00:14:50,266
Maybe there's a kinj for that.
231
00:14:50,349 --> 00:14:51,809
Mm. Don't even joke.
232
00:14:55,187 --> 00:14:56,188
Tobin?
233
00:14:56,564 --> 00:14:58,899
- Am I that obvious?
- How long have we known each other?
234
00:14:59,525 --> 00:15:00,818
A lifetime.
235
00:15:02,027 --> 00:15:03,696
- And so did they.
- Who?
236
00:15:04,405 --> 00:15:05,990
- Tobin and Falista?
- Mm.
237
00:15:06,907 --> 00:15:09,994
Yeah, they were childhood friends
and then they were lovers, like you and I.
238
00:15:10,327 --> 00:15:12,913
- So he told us.
- And how can I...
239
00:15:14,248 --> 00:15:17,710
How can I fault a man for holding a love
in his heart he's had since he was a child?
240
00:15:18,210 --> 00:15:20,650
I can't deny him that when I've
had the same feelings for you.
241
00:15:23,215 --> 00:15:26,886
Garret, this is not some attempt
to seduce you.
242
00:15:26,969 --> 00:15:29,305
I mean, Talon's my best friend.
She means the world to me.
243
00:15:31,432 --> 00:15:34,310
Thank you for always
being there for me.
244
00:15:35,728 --> 00:15:36,937
And I always will be.
245
00:15:39,023 --> 00:15:40,566
I hope she makes it home safely.
246
00:15:42,151 --> 00:15:43,152
So do I.
247
00:15:51,035 --> 00:15:52,411
She cut her ears, didn't she?
248
00:15:52,870 --> 00:15:53,871
Yes, she did.
249
00:15:54,038 --> 00:15:55,039
It's unnatural.
250
00:15:55,372 --> 00:15:56,372
It's deceitful.
251
00:15:56,373 --> 00:15:58,793
Talon was the last survivor of our people
in the green world.
252
00:15:58,876 --> 00:16:00,461
She did it to hide among humans.
253
00:16:00,544 --> 00:16:02,922
I don't trust her.
I don't trust my brother, either.
254
00:16:03,047 --> 00:16:05,800
- Zed always takes away anyone I love.
- What are you talking about?
255
00:16:06,300 --> 00:16:07,468
Mother?
256
00:16:08,052 --> 00:16:09,053
Father?
257
00:16:09,553 --> 00:16:10,553
You killed them both.
258
00:16:10,554 --> 00:16:12,556
They died in battle,
Corven, you know that.
259
00:16:13,724 --> 00:16:16,101
You were in the same battle.
Why didn't you die?
260
00:16:16,185 --> 00:16:17,394
I don't know. Luck, I guess.
261
00:16:17,728 --> 00:16:18,728
No!
262
00:16:18,896 --> 00:16:20,898
It's because you killed them!
263
00:16:21,106 --> 00:16:22,483
- Corven!
- Corven!
264
00:16:23,567 --> 00:16:24,693
Talon, let him go.
265
00:16:24,777 --> 00:16:26,987
He's not helping,
and he's almost killed Zed twice.
266
00:16:27,071 --> 00:16:28,197
It's not his fault!
267
00:16:28,280 --> 00:16:29,990
- Then whose fault is it?
- It's mine!
268
00:16:30,407 --> 00:16:31,617
It is my fault!
269
00:16:32,034 --> 00:16:33,619
What do you mean it's your fault?
270
00:16:35,913 --> 00:16:36,913
You did this to him?
271
00:16:37,206 --> 00:16:40,918
Zed, I wasn't there when my mother took
the box from Saivek Redwan.
272
00:16:41,252 --> 00:16:43,128
I was there when she returned
273
00:16:43,712 --> 00:16:44,880
with only two men left.
274
00:16:45,089 --> 00:16:46,689
A third arrived later, and it was Corven
275
00:16:46,966 --> 00:16:48,342
but he was more dead than alive.
276
00:16:48,425 --> 00:16:50,010
And? What happened?
277
00:16:50,177 --> 00:16:52,888
Apart from his hand, he had no other wounds
278
00:16:53,013 --> 00:16:54,765
so I figured he'd been poisoned somehow.
279
00:16:55,057 --> 00:16:57,828
But I didn't know what had poisoned him,
so I couldn't give him an antidote.
280
00:16:57,852 --> 00:17:01,206
- So it was the poison that did this to him?
- No, no. His brain was perfectly intact
281
00:17:01,230 --> 00:17:02,470
but the poison was killing him.
282
00:17:02,648 --> 00:17:04,066
And he was in a lot of pain.
283
00:17:04,149 --> 00:17:05,150
It was awful.
284
00:17:05,234 --> 00:17:06,986
Mother told me just to end his misery
285
00:17:07,069 --> 00:17:08,922
and I couldn't do that,
so I had to think of something
286
00:17:08,946 --> 00:17:11,031
and I knew that fireworms were
immune to all poisons.
287
00:17:11,156 --> 00:17:13,885
I always hypothesised that maybe it was
something to do with the chemicals
288
00:17:13,909 --> 00:17:15,095
- or a property or something in their...
- Wren!
289
00:17:15,119 --> 00:17:16,370
Right. So...
290
00:17:16,871 --> 00:17:18,914
I gave Corven an infusion of fireworm blood
291
00:17:18,998 --> 00:17:21,667
in the faint hope
that it might neutralise the poison.
292
00:17:22,376 --> 00:17:23,836
I didn't know what else it would do.
293
00:17:24,587 --> 00:17:26,922
And I mean, it worked, right?
It saved his life.
294
00:17:27,631 --> 00:17:29,341
But he also couldn't control himself.
295
00:17:29,800 --> 00:17:31,260
He started attacking people
296
00:17:31,635 --> 00:17:33,095
just about everyone but me.
297
00:17:33,554 --> 00:17:35,639
He was particularly hell-bent
on killing my mother.
298
00:17:36,181 --> 00:17:37,433
Yavalla left me there.
299
00:17:38,893 --> 00:17:40,144
I got her the box...
300
00:17:40,811 --> 00:17:42,521
and she just left me there to die.
301
00:17:47,109 --> 00:17:48,109
Zed...
302
00:17:48,903 --> 00:17:51,322
I'm sorry. It was an untested idea.
303
00:17:51,864 --> 00:17:53,032
I had no right to do it.
304
00:17:53,824 --> 00:17:56,410
But I had to think of something,
otherwise he would have died.
305
00:17:57,786 --> 00:17:58,996
Oh, you must hate me.
306
00:17:59,246 --> 00:18:00,246
How could I hate you?
307
00:18:01,248 --> 00:18:02,248
Corven doesn't hate you.
308
00:18:03,709 --> 00:18:04,877
All I see is gratitude.
309
00:18:06,503 --> 00:18:07,588
You saved his life.
310
00:18:09,298 --> 00:18:10,466
You weren't there, Zed.
311
00:18:12,009 --> 00:18:13,510
You left me behind.
312
00:18:14,303 --> 00:18:15,679
Just like Yavalla!
313
00:18:17,264 --> 00:18:19,975
She sent you here to kill me,
but I'm already dead.
314
00:18:20,392 --> 00:18:22,311
I'm not here to kill you, Corven!
315
00:18:23,896 --> 00:18:25,522
You're my brother! I love you.
316
00:18:26,440 --> 00:18:27,691
Yavalla betrayed all of us
317
00:18:28,233 --> 00:18:30,110
and we can't stop her without your help.
318
00:18:34,782 --> 00:18:35,782
I'll show you the way.
319
00:19:32,423 --> 00:19:33,632
The time has come.
320
00:19:36,885 --> 00:19:39,430
Go now. The way is open to you.
321
00:19:40,639 --> 00:19:42,975
Bring the Outpost into my fold.
322
00:20:31,815 --> 00:20:32,815
No.
323
00:20:33,484 --> 00:20:36,320
No. I don't want you to see me like this.
324
00:20:45,996 --> 00:20:46,996
I spoke to the Queen.
325
00:20:48,373 --> 00:20:49,541
When's the wedding?
326
00:20:51,001 --> 00:20:52,544
You'll excuse me if I don't come.
327
00:20:53,670 --> 00:20:54,670
Well...
328
00:20:56,757 --> 00:20:57,757
it already happened.
329
00:20:59,134 --> 00:21:00,177
What?
330
00:21:00,761 --> 00:21:03,401
You should have made a grand affair of it,
Tobin, to show everyone.
331
00:21:04,056 --> 00:21:05,557
I was talking about our wedding.
332
00:21:06,058 --> 00:21:07,059
Mine and yours.
333
00:21:08,852 --> 00:21:11,492
- But I released you from your vows.
- I don't want to be released.
334
00:21:14,149 --> 00:21:15,150
I'm confused.
335
00:21:16,735 --> 00:21:17,778
Falista...
336
00:21:19,029 --> 00:21:20,155
I love you...
337
00:21:21,281 --> 00:21:22,741
and I want to be married to you
338
00:21:24,618 --> 00:21:25,618
if you'll have me.
339
00:21:28,914 --> 00:21:30,749
What about this thing in my head?
340
00:21:31,333 --> 00:21:32,459
The kinj...
341
00:21:33,168 --> 00:21:35,254
I can't control it. What if I hurt you?
342
00:21:35,462 --> 00:21:36,839
We'll figure it out together.
343
00:22:07,619 --> 00:22:08,619
We're here.
344
00:22:10,789 --> 00:22:11,789
Go, Zed.
345
00:22:12,541 --> 00:22:13,667
What's down there, Corven?
346
00:22:16,587 --> 00:22:17,747
Tell us what happened to you.
347
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
No!
348
00:22:21,258 --> 00:22:22,718
Nothing but death in there!
349
00:22:23,677 --> 00:22:24,720
Go!
350
00:22:24,803 --> 00:22:26,305
Corven, listen to me.
351
00:22:27,264 --> 00:22:29,057
We need you to show us the way.
352
00:22:29,141 --> 00:22:30,141
No!
353
00:22:30,225 --> 00:22:32,352
I'm staying out here with Wren.
354
00:22:33,228 --> 00:22:34,605
Don't worry! We'll wait
355
00:22:34,688 --> 00:22:37,566
until we're sure you
and your friend are dead!
356
00:22:38,901 --> 00:22:40,581
I'm sorry, Corven. I have to go with them.
357
00:22:41,028 --> 00:22:42,028
No!
358
00:22:42,487 --> 00:22:44,239
Deal was, you don't go down in there.
359
00:22:44,907 --> 00:22:47,242
Only Zed and the ear-cutter.
360
00:22:48,076 --> 00:22:49,076
I'm sorry.
361
00:22:49,244 --> 00:22:50,244
You promised.
362
00:22:52,748 --> 00:22:54,791
Everyone lies to Corven.
363
00:22:55,751 --> 00:22:57,169
You lied to Corven.
364
00:22:57,252 --> 00:22:59,852
Seemed like the only way to get
you to help us, Corven, I'm sorry.
365
00:23:00,005 --> 00:23:02,549
I'm not going back in there. I'm not!
366
00:23:02,633 --> 00:23:04,433
It's alright. It's alright.
You don't have to.
367
00:23:04,676 --> 00:23:06,261
We have the map to lead us from here.
368
00:23:07,387 --> 00:23:09,890
Corven, wait here. I will be back for you.
369
00:23:10,224 --> 00:23:11,224
I promise.
370
00:23:11,558 --> 00:23:12,601
No!
371
00:23:12,935 --> 00:23:15,270
Death is down there!
372
00:23:16,480 --> 00:23:17,480
I'm going with you.
373
00:23:19,358 --> 00:23:20,859
If you die, dear Wren...
374
00:23:23,487 --> 00:23:25,239
I die beside you.
375
00:23:33,497 --> 00:23:34,498
Come on.
376
00:23:45,092 --> 00:23:48,136
Down here, it all comes to an end.
377
00:23:49,263 --> 00:23:50,347
Shh.
378
00:23:52,349 --> 00:23:53,517
You smell that?
379
00:23:57,854 --> 00:23:59,734
Corven, why do you keep saying
death is in here?
380
00:24:02,359 --> 00:24:03,735
Did Yavalla kill my father?
381
00:24:04,236 --> 00:24:05,696
No. I killed him.
382
00:24:06,113 --> 00:24:07,114
What? You killed him?
383
00:24:08,198 --> 00:24:09,574
No, I didn't.
384
00:24:10,325 --> 00:24:12,160
You killed him or you didn't kill him?
385
00:24:12,744 --> 00:24:13,744
Yes.
386
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
No blood.
387
00:24:25,215 --> 00:24:27,259
Death touched him
before he ever got to use it.
388
00:24:30,345 --> 00:24:33,491
Did Yavalla ever tell you what happened
to the warriors that didn't make it back?
389
00:24:33,515 --> 00:24:36,310
Talon, all I know is that Yavalla took eight
of her best warriors
390
00:24:36,393 --> 00:24:38,833
and Corven and two others were
the only ones who made it back.
391
00:24:39,104 --> 00:24:43,442
Five, six, seven, eight.
392
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Eight against one.
393
00:24:46,445 --> 00:24:48,155
Yavalla wasn't taking any chances.
394
00:24:51,616 --> 00:24:53,076
Death doesn't die.
395
00:25:22,939 --> 00:25:24,232
Um...
396
00:25:32,991 --> 00:25:35,431
You know there's no way Yavalla
left your father alive, Talon.
397
00:25:36,078 --> 00:25:37,120
Maybe he got away.
398
00:25:37,204 --> 00:25:38,538
What, and didn't go after her?
399
00:25:40,248 --> 00:25:41,249
Look, I don't know.
400
00:25:42,167 --> 00:25:43,752
But something killed Yavalla's men
401
00:25:44,252 --> 00:25:46,171
and Corven keeps saying "death doesn't die."
402
00:25:48,298 --> 00:25:50,498
Yeah, well, in case you haven't
noticed, Corven's crazy.
403
00:25:52,010 --> 00:25:53,178
The black kinj.
404
00:25:54,554 --> 00:25:56,473
It's death. That's what Two said.
405
00:25:56,681 --> 00:25:58,183
I'm just saying it would be a miracle
406
00:25:58,266 --> 00:26:00,586
if your father was still alive,
so don't get your hopes up.
407
00:26:01,144 --> 00:26:02,312
Hopes.
408
00:26:04,356 --> 00:26:06,236
I don't know whether to hope
he's alive or dead.
409
00:26:07,734 --> 00:26:08,902
Hated him my whole life.
410
00:26:12,239 --> 00:26:13,490
But I want answers.
411
00:26:14,116 --> 00:26:16,785
I mean, why would he abandon
his family to live in a cave?
412
00:26:20,664 --> 00:26:23,184
Just don't want you to feel the same
disappointment I'm feeling.
413
00:26:24,209 --> 00:26:26,920
Apparently we took the wrong turn
two tunnels ago.
414
00:26:33,552 --> 00:26:34,552
Corven!
415
00:27:25,479 --> 00:27:26,479
Garret.
416
00:27:41,036 --> 00:27:42,996
Hey, any sign of Munt today?
417
00:28:10,899 --> 00:28:12,234
Hello, Janzo.
418
00:28:12,400 --> 00:28:14,778
Stay away from me, Warlita. Stay away.
419
00:28:15,779 --> 00:28:16,988
They're all infected.
420
00:28:17,864 --> 00:28:18,864
Garret!
421
00:28:19,157 --> 00:28:20,157
Garret!
422
00:28:20,575 --> 00:28:21,575
What is it, Janzo?
423
00:28:22,077 --> 00:28:23,578
Warlita's infected!
424
00:28:23,703 --> 00:28:26,790
Whoa! They're all infected!
425
00:28:29,167 --> 00:28:30,252
Fall back to the keep!
426
00:28:32,128 --> 00:28:33,588
Fall back to the keep!
427
00:28:35,048 --> 00:28:36,174
Go tell the Queen!
428
00:28:36,967 --> 00:28:38,093
Garret!
429
00:28:38,885 --> 00:28:40,053
Garret!
430
00:28:50,522 --> 00:28:52,524
Barricade the entrance points to the keep!
431
00:28:52,941 --> 00:28:53,984
Use whatever you can find!
432
00:28:55,944 --> 00:28:57,028
Move! Move!
433
00:28:57,445 --> 00:28:58,905
Get that barricade up!
434
00:29:00,657 --> 00:29:02,826
- Let us through! Look! Look!
- We're not infected!
435
00:29:04,869 --> 00:29:06,913
Let them in. They're not infected.
Let them in.
436
00:29:07,038 --> 00:29:08,748
Come on, come on! Come on.
437
00:29:09,749 --> 00:29:11,626
Stop them!
438
00:29:12,335 --> 00:29:13,753
Push back! Push them through!
439
00:29:14,087 --> 00:29:15,964
Hold the line! Hold the line!
440
00:29:17,966 --> 00:29:19,050
Push back!
441
00:29:33,773 --> 00:29:34,773
Tobin.
442
00:29:34,774 --> 00:29:36,444
We'll hold them back!
Seal it up!
443
00:29:38,111 --> 00:29:39,362
You heard the man!
444
00:29:39,821 --> 00:29:40,822
Seal it up!
445
00:29:42,782 --> 00:29:44,075
Let it rain, boys!
446
00:30:05,722 --> 00:30:06,722
Tobin!
447
00:30:07,515 --> 00:30:08,515
Tobin!
448
00:30:15,649 --> 00:30:17,651
- Whew!
- Tobin, that was nothing short of heroic.
449
00:30:20,070 --> 00:30:21,071
Has anyone seen Falista?
450
00:30:21,404 --> 00:30:22,489
No, why?
451
00:30:22,781 --> 00:30:23,865
I haven't seen her.
452
00:30:35,835 --> 00:30:38,254
Don't worry, Miss. It won't hurt.
453
00:30:40,674 --> 00:30:41,716
Ah!
454
00:30:45,345 --> 00:30:46,721
She can't be converted.
455
00:30:47,722 --> 00:30:48,848
Let's kill her.
456
00:30:51,893 --> 00:30:53,645
Please stop!
457
00:31:05,699 --> 00:31:06,866
Knock, knock.
458
00:31:21,923 --> 00:31:23,609
- Falista's still out there. I have to go...
- Hey!
459
00:31:23,633 --> 00:31:24,591
I'm going after her!
460
00:31:24,592 --> 00:31:26,196
- You can't go back out there.
- I have to try!
461
00:31:26,219 --> 00:31:28,388
- You'll die!
- I'll die saving my wife, Rosmund!
462
00:31:30,932 --> 00:31:31,933
I have to go, Rosmund.
463
00:31:32,225 --> 00:31:34,561
Falista's got a kinj.
She'll be safe. She's immune.
464
00:31:34,644 --> 00:31:36,925
If they can't infect her, they'll kill her.
You know that!
465
00:31:37,605 --> 00:31:39,023
- Come on, Tobin.
- Let go of me!
466
00:31:40,316 --> 00:31:42,420
The escape hole that you dug in the barracks
wall is still open.
467
00:31:42,444 --> 00:31:43,611
If you must go, go that way.
468
00:31:43,903 --> 00:31:45,155
Maybe you can get to her there.
469
00:31:47,741 --> 00:31:48,741
Thank you, Janzo.
470
00:31:50,160 --> 00:31:52,096
Barricade won't hold much longer.
We've lost too many.
471
00:31:52,120 --> 00:31:53,560
Did you send Tobin
to rally more men?
472
00:31:53,705 --> 00:31:55,165
No. He's gone to save his wife.
473
00:32:12,932 --> 00:32:14,058
This is the place.
474
00:32:15,101 --> 00:32:16,478
We have to turn back now.
475
00:32:16,853 --> 00:32:17,854
It's alright.
476
00:32:19,814 --> 00:32:20,815
It's alright.
477
00:32:24,486 --> 00:32:25,528
Ugh.
478
00:32:37,916 --> 00:32:39,876
I recognise the marking on these cloaks.
479
00:32:41,127 --> 00:32:43,129
This is Wulf and Rakka, my mother's guards.
480
00:32:44,172 --> 00:32:45,381
Are any of them my father?
481
00:32:46,049 --> 00:32:47,049
Get out!
482
00:32:47,675 --> 00:32:48,968
We shouldn't be here!
483
00:32:53,223 --> 00:32:54,224
I'm sorry, Talon.
484
00:32:54,766 --> 00:32:56,686
Doesn't look like
there's anything alive in here.
485
00:33:01,314 --> 00:33:03,274
Look for any clues about the black kinj.
486
00:33:04,567 --> 00:33:05,944
That's what we came here for.
487
00:33:15,036 --> 00:33:16,120
Here's something.
488
00:33:16,830 --> 00:33:17,830
No!
489
00:33:21,876 --> 00:33:23,127
Don't touch that!
490
00:33:23,253 --> 00:33:24,671
Why? What's inside the box, Corven?
491
00:33:24,963 --> 00:33:25,963
Only pain.
492
00:33:27,006 --> 00:33:28,006
And burning.
493
00:33:28,800 --> 00:33:29,801
And suffering.
494
00:33:30,468 --> 00:33:31,803
Madness...
495
00:33:33,346 --> 00:33:35,390
Yavalla took the only valuable thing
in that box.
496
00:33:35,807 --> 00:33:37,517
- Do not touch it.
- Alright.
497
00:33:38,810 --> 00:33:40,103
Nothing in here.
498
00:33:40,854 --> 00:33:41,855
Nothing!
499
00:35:05,980 --> 00:35:07,106
Hello, there.
500
00:35:12,195 --> 00:35:13,363
It's me. It's Tobin.
501
00:35:13,529 --> 00:35:15,031
- Are you alright?
- You came for me.
502
00:35:15,156 --> 00:35:16,156
Of course, I did.
503
00:35:16,908 --> 00:35:18,409
- Come here. Are you hurt?
- No.
504
00:35:19,035 --> 00:35:20,078
Oh, I was so scared.
505
00:35:20,453 --> 00:35:21,639
My kinj fought one of them off
506
00:35:21,663 --> 00:35:22,983
but I couldn't make it work again
507
00:35:23,039 --> 00:35:25,541
and they were coming from everywhere,
and it hurt so much.
508
00:35:25,625 --> 00:35:27,061
It's alright. It's alright, Falista.
509
00:35:27,085 --> 00:35:28,085
They're dead now.
510
00:35:28,586 --> 00:35:30,386
But we need to find
our way back to the keep.
511
00:35:30,755 --> 00:35:32,757
- Stay close to me, understand?
- Mm-hmm.
512
00:35:33,424 --> 00:35:34,425
OK, let's go.
513
00:35:35,343 --> 00:35:36,469
Wait.
514
00:35:42,934 --> 00:35:44,686
Alright, let's go.
515
00:36:07,166 --> 00:36:10,446
The way through to the barracks is closed.
We'll have to figure something else out.
516
00:36:12,213 --> 00:36:14,549
- Gods above, how do we get through here?
- There's no way!
517
00:36:14,632 --> 00:36:16,151
We could sure use that kinj right about now.
518
00:36:16,175 --> 00:36:17,255
Wish I could figure it out.
519
00:36:18,886 --> 00:36:20,638
Alright, if we get over to that balcony...
520
00:36:20,888 --> 00:36:22,140
we can shimmy across that ledge
521
00:36:22,682 --> 00:36:24,058
- over the barricade.
- OK.
522
00:36:25,560 --> 00:36:26,560
Come on.
523
00:36:27,437 --> 00:36:28,677
- I've done this before.
- Whoa!
524
00:36:38,906 --> 00:36:40,700
Go over the railing, stay close to the wall.
525
00:36:40,783 --> 00:36:42,535
- I'm coming right behind you, OK? Go.
- OK.
526
00:37:00,344 --> 00:37:01,596
Tobin!
527
00:37:04,474 --> 00:37:05,683
- Go!
- Tobin!
528
00:37:20,406 --> 00:37:21,532
Tobin!
529
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
We need to go.
530
00:38:16,003 --> 00:38:17,046
No!
531
00:38:18,881 --> 00:38:20,550
No! No, Tobin!
532
00:38:35,106 --> 00:38:36,106
Mind his head.
533
00:38:36,149 --> 00:38:38,025
Put him down. Put him down.
That's far enough.
534
00:38:38,359 --> 00:38:39,735
Careful. Be careful.
535
00:38:40,278 --> 00:38:41,946
Janzo, we need you!
536
00:38:42,029 --> 00:38:44,269
You're safe now, Tobin, OK?
Just hold on a little longer.
537
00:38:44,824 --> 00:38:46,784
Help's coming. Stay with me.
538
00:38:47,160 --> 00:38:49,078
Stay with me. Stay.
539
00:38:49,662 --> 00:38:51,205
- Stay with me.
- Janzo!
540
00:38:52,039 --> 00:38:53,082
Tobin.
541
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
Tobin?
542
00:38:57,587 --> 00:38:59,255
Give me some room.
Give me some room.
543
00:38:59,338 --> 00:39:00,338
Tobin?
544
00:39:01,507 --> 00:39:02,508
Tobin...
545
00:39:06,596 --> 00:39:08,014
Come on, Tobin.
546
00:39:08,556 --> 00:39:09,599
Come on!
547
00:39:10,057 --> 00:39:11,976
Falista, he's lost a lot of blood.
548
00:39:12,894 --> 00:39:14,437
- His body's getting cold.
- No...
549
00:39:16,105 --> 00:39:17,398
- I'm sorry. It's too late.
- No!
550
00:39:17,940 --> 00:39:19,358
No! Do something!
551
00:39:20,067 --> 00:39:21,777
Janzo, you have to help him.
552
00:39:22,361 --> 00:39:23,761
Don't you think I would if I could?
553
00:39:41,505 --> 00:39:42,673
I'm sorry, Gwynn.
554
00:39:54,101 --> 00:39:55,519
Don't go, my love.
555
00:40:01,234 --> 00:40:02,234
The...
556
00:40:03,110 --> 00:40:04,110
The Queen.
557
00:40:05,363 --> 00:40:06,948
Use your power to protect the Queen.
558
00:40:12,912 --> 00:40:13,913
No!
559
00:40:18,334 --> 00:40:20,461
No, Tobin!
560
00:40:25,800 --> 00:40:27,385
Tobin, no...
561
00:40:48,614 --> 00:40:50,283
Gods, look at that poor bastard.
562
00:40:56,789 --> 00:40:58,249
Took four men to do that.
563
00:41:00,418 --> 00:41:01,419
Talon.
564
00:41:03,337 --> 00:41:04,588
I think that's your father.
565
00:41:16,684 --> 00:41:17,684
That's him.
566
00:41:20,730 --> 00:41:22,023
Oh, I'm so sorry, Talon.
567
00:41:24,734 --> 00:41:26,193
Gods, he's barely even decayed.
568
00:41:30,406 --> 00:41:31,949
Why would Yavalla do this to him?
569
00:41:32,867 --> 00:41:35,667
Let's just remove the spears.
At least we can give him a proper burial.
570
00:41:46,297 --> 00:41:47,506
Don't touch me!
571
00:41:49,425 --> 00:41:50,426
I'll kill you.
572
00:41:52,428 --> 00:41:53,429
I told you!
573
00:41:54,764 --> 00:41:55,890
It's death!
39463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.