All language subtitles for The.Outpost.S03E11.1080p.BluRay.x264-GREYSKiNS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,967 Previously on The Outpost... 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,219 That's the ancient Blackblood temple. She's in there. 3 00:00:09,302 --> 00:00:10,929 Run, Janzo! 4 00:00:11,263 --> 00:00:12,305 Munt! 5 00:00:14,015 --> 00:00:16,309 - Ow! What was that? - Are you alright? 6 00:00:16,393 --> 00:00:18,144 Your weapons are ineffective on me. 7 00:00:18,228 --> 00:00:19,271 We'll see about that. 8 00:00:21,565 --> 00:00:22,816 - Did it work? - I think so. 9 00:00:22,899 --> 00:00:25,318 You cannot kill a god. 10 00:00:25,402 --> 00:00:27,153 There is a black kinj. 11 00:00:27,362 --> 00:00:28,530 Would it kill Yavalla? 12 00:00:28,613 --> 00:00:30,615 It would kill whomever its bearer touches. 13 00:00:30,699 --> 00:00:34,995 Gallwood Outpost is now the greatest threat to peace in our world. 14 00:00:35,120 --> 00:00:40,083 We must prepare to show them the power of the United! 15 00:00:48,133 --> 00:00:49,259 And thrust! 16 00:01:02,397 --> 00:01:03,398 Good work. 17 00:01:03,565 --> 00:01:05,233 You'll spend the rest of the day 18 00:01:05,692 --> 00:01:08,570 training with some of our more experienced soldiers. 19 00:01:09,738 --> 00:01:10,947 Tobin's finest. 20 00:01:12,073 --> 00:01:13,074 Sergeant. 21 00:01:13,783 --> 00:01:16,870 Take your men and pair up with the Queen's new recruits. Run the drills. 22 00:01:33,011 --> 00:01:34,262 Thank you, Sergeant. 23 00:01:34,596 --> 00:01:36,806 I am in no danger from Commander Spears. 24 00:01:37,015 --> 00:01:38,266 He may approach me. 25 00:01:39,809 --> 00:01:40,894 And do as he ordered. 26 00:01:46,733 --> 00:01:47,776 What was that? 27 00:01:48,693 --> 00:01:51,863 My men don't serve at your pleasure, Commander Spears. 28 00:01:52,322 --> 00:01:54,532 Lord Tobin and I are their commanders. 29 00:01:54,824 --> 00:01:55,992 You serve the Queen 30 00:01:56,493 --> 00:01:58,995 who has given me authority to act in her name. 31 00:01:59,079 --> 00:02:02,123 - Which is why I approved your order. - I don't need your approval. 32 00:02:02,207 --> 00:02:03,249 Really? 33 00:02:04,918 --> 00:02:06,252 Apparently, you do. 34 00:02:20,558 --> 00:02:21,893 You wished to see me? 35 00:02:23,812 --> 00:02:27,774 Baroness, this Outpost in the last safe haven against Yavalla's infection. 36 00:02:28,650 --> 00:02:31,444 Our impenetrability may well be essential 37 00:02:31,778 --> 00:02:33,113 in the survival of our kind. 38 00:02:34,447 --> 00:02:35,448 I'm aware. 39 00:02:35,532 --> 00:02:39,327 Then perhaps you might consider supporting our efforts rather than hindering them. 40 00:02:43,123 --> 00:02:46,126 You were so threatened by me, you went running to tell the Queen? 41 00:02:46,376 --> 00:02:49,879 Trust me, Baroness, I am not the least bit threatened by you. 42 00:02:50,588 --> 00:02:52,632 The Queen put me in command of her army. 43 00:02:52,716 --> 00:02:55,343 She did not put you between me and my men. 44 00:02:57,512 --> 00:03:00,348 Hand over full control of your army or get out. 45 00:03:01,474 --> 00:03:02,684 I won't ask you again. 46 00:03:03,810 --> 00:03:07,355 It's Lord Tobin you need to speak to. It's his army. 47 00:03:07,439 --> 00:03:10,066 Lord Tobin's not the problem. You are. 48 00:03:11,234 --> 00:03:14,946 I am loyal to my husband, and he is loyal to you. 49 00:03:16,656 --> 00:03:19,617 As far as I've seen, Baroness, you're only loyal to yourself. 50 00:03:20,493 --> 00:03:23,246 You married Tobin not for love, but to gain power. 51 00:03:24,581 --> 00:03:25,582 That's not true. 52 00:03:26,249 --> 00:03:28,710 Then swear your allegiance to me as your Queen. 53 00:03:29,419 --> 00:03:30,754 Stay out of my way. 54 00:03:43,266 --> 00:03:46,853 As long as Lord Tobin serves you, Your Majesty 55 00:03:47,645 --> 00:03:48,938 I will serve you. 56 00:03:54,569 --> 00:03:56,289 He'll never love you like he loves Rosmund. 57 00:03:56,613 --> 00:03:57,613 Garret. 58 00:04:01,159 --> 00:04:03,286 What do you know about love? 59 00:04:03,828 --> 00:04:05,413 Red kinj! 60 00:04:19,552 --> 00:04:21,137 Stop! 61 00:04:28,812 --> 00:04:29,854 Are you alright? 62 00:04:35,777 --> 00:04:38,988 You try that again, and I will kill you where you stand. 63 00:04:56,047 --> 00:04:58,675 I don't understand how that could've kept anybody away from us. 64 00:04:58,758 --> 00:05:00,635 Not anybody, Talon, any insects. 65 00:05:00,718 --> 00:05:03,888 Insects are repelled by bafler weed and roflo root. 66 00:05:06,015 --> 00:05:08,935 Yeah, well, we have more to worry about than just insects, Janzo. 67 00:05:09,018 --> 00:05:11,855 Insects can carry the infection just as much as any other animal. 68 00:05:11,938 --> 00:05:15,066 Oh, yes, I'm sure Yavalla is especially focused on uniting with bugs. 69 00:05:22,448 --> 00:05:23,449 Are you alright? 70 00:05:24,993 --> 00:05:27,620 You and Zed just tried to burn and decapitate my mother. 71 00:05:29,330 --> 00:05:31,291 - I'm sorry, Wren. - But she didn't die. 72 00:05:33,334 --> 00:05:35,170 My mother really cannot die. 73 00:05:37,839 --> 00:05:39,632 We have to find another way to kill her. 74 00:05:41,217 --> 00:05:42,510 You're alright with that? 75 00:05:43,344 --> 00:05:46,014 I have to be. I'm the one who enabled her. 76 00:05:46,306 --> 00:05:48,516 I unlocked the meld box. I solved the map. 77 00:05:48,600 --> 00:05:50,560 I did everything she needed. This is my fault. 78 00:05:50,643 --> 00:05:52,621 Yeah, but you did all that cos you're her daughter. 79 00:05:52,645 --> 00:05:55,165 - You had no way of knowing what she... - No, I should've known. 80 00:05:55,190 --> 00:05:57,859 I knew something wasn't right. From the moment she returned 81 00:05:57,942 --> 00:06:00,296 with that meld box that she took from your father, I knew it. 82 00:06:00,320 --> 00:06:03,531 She took the box? She said my father gave it to her when he was dying. 83 00:06:03,656 --> 00:06:06,201 No. She took that box. 84 00:06:06,910 --> 00:06:08,995 - By force. - Well, how do you know? 85 00:06:09,078 --> 00:06:12,373 Because Yavalla went in with eight men and only three made it back. 86 00:06:13,499 --> 00:06:16,044 That tells me that your father wasn't giving up without a fight. 87 00:06:16,127 --> 00:06:17,837 Is there a chance he's still alive? 88 00:06:18,546 --> 00:06:21,841 I wasn't there, but from what I understand, he's most likely dead. 89 00:06:21,925 --> 00:06:23,343 But there's a possibility? 90 00:06:25,178 --> 00:06:26,471 I'm going to the Plane of Ashes. 91 00:06:26,888 --> 00:06:30,350 - She just said he's probably dead, Talon. - Yeah, probably. Not definitely. 92 00:06:31,017 --> 00:06:34,288 Talon, I know you really want to meet your father, but is now really the right time? 93 00:06:34,312 --> 00:06:36,981 Now is exactly the time. If he knew where the white kinj is 94 00:06:37,065 --> 00:06:39,625 he could know where the black one is, too. And we need that kinj. 95 00:06:40,109 --> 00:06:41,194 Might be our only hope. 96 00:06:41,277 --> 00:06:43,488 Talon, I'm sorry. I truly am. 97 00:06:44,030 --> 00:06:45,782 But he's almost certainly dead. 98 00:06:46,366 --> 00:06:47,492 You don't know that. 99 00:06:48,117 --> 00:06:50,620 I mean, for all we know, he could have the black kinj. 100 00:06:50,703 --> 00:06:53,790 I mean, how else would he singlehandedly kill five of Yavalla's men? 101 00:06:53,873 --> 00:06:55,667 Well, he didn't kill them all, Talon. 102 00:06:55,750 --> 00:06:57,961 And he didn't stop Yavalla from taking the box 103 00:06:58,628 --> 00:07:00,129 which means they probably killed him. 104 00:07:00,630 --> 00:07:03,341 - We'll have to find out. - Then we have to go to the Outpost first. 105 00:07:03,424 --> 00:07:06,803 - We don't have time to go back to the Outpost. - Talon, you don't understand. 106 00:07:06,886 --> 00:07:09,931 Even if Saivek survived, you'll never be able to find him. 107 00:07:10,014 --> 00:07:13,142 The lava tubes are an endless maze and you can get lost in there for weeks 108 00:07:13,226 --> 00:07:15,311 if you do not know your way. Tell her, Zed. 109 00:07:15,395 --> 00:07:19,232 She's right. Without a guide or a map, you could spend a lifetime in those tubes. 110 00:07:19,482 --> 00:07:23,236 My mother had a map of the tunnel system where she found your father. I've seen it. 111 00:07:23,653 --> 00:07:25,238 Hopefully it's still at the Outpost. 112 00:07:32,537 --> 00:07:34,080 Go on. You're clean. 113 00:07:39,210 --> 00:07:40,336 Strom? 114 00:07:40,628 --> 00:07:42,630 Ana? It's you. You made it! 115 00:07:43,006 --> 00:07:45,216 I did what I had to do to get my man. 116 00:07:45,383 --> 00:07:47,093 Unhand me. She's my wife. 117 00:07:49,387 --> 00:07:50,513 She's infected. 118 00:07:50,722 --> 00:07:52,348 No! Please don't. 119 00:07:52,515 --> 00:07:55,476 You have to go now. If you come back within 100 paces, they'll kill you. 120 00:07:55,643 --> 00:07:56,728 I can't leave you again. 121 00:07:56,811 --> 00:07:58,271 - Please go! - Come with me. 122 00:07:58,688 --> 00:08:01,399 Join the United. You'll see. It's wonderful. 123 00:08:05,820 --> 00:08:06,988 I can't. 124 00:08:07,655 --> 00:08:09,615 I'll be waiting for you, husband. 125 00:08:20,710 --> 00:08:21,753 Spears! 126 00:08:22,003 --> 00:08:24,714 Tobin, I've been looking for you. It's... it's about Falista. 127 00:08:24,797 --> 00:08:26,466 - Are you alright? - Yeah, I just heard. 128 00:08:26,758 --> 00:08:30,845 You threw her in jail because her men respect her more than you, is that right? 129 00:08:31,095 --> 00:08:33,139 - Have you been drinking? - Yes. What of it? 130 00:08:33,306 --> 00:08:36,017 Falista has the red kinj, alright? She's very dangerous. 131 00:08:36,100 --> 00:08:37,352 - She's dangerous? - Yes. 132 00:08:37,435 --> 00:08:39,062 Falista's dangerous? That's funny. 133 00:08:39,187 --> 00:08:41,856 Little, beautiful, tiny Falista is dangerous? 134 00:08:41,939 --> 00:08:44,484 - Yes, hard as it might be to believe. - She's my wife! 135 00:08:44,567 --> 00:08:45,567 Alright. 136 00:08:45,568 --> 00:08:47,862 I think I'd know a thing like that, wouldn't I, Spears? 137 00:08:50,239 --> 00:08:51,949 D'you wanna know what's more believable? 138 00:08:52,450 --> 00:08:53,451 What's that? 139 00:08:54,744 --> 00:08:57,121 You and Rosmund... 140 00:08:57,246 --> 00:08:59,415 ...are threatened by Falista. 141 00:08:59,540 --> 00:09:01,876 - Alright. - So you put her in jail 142 00:09:01,959 --> 00:09:03,503 - to control her! - I... Whoa. 143 00:09:04,379 --> 00:09:06,419 - Now, I am telling you the truth. - No, you're not. 144 00:09:06,464 --> 00:09:07,673 No, hey! 145 00:09:07,757 --> 00:09:09,801 Now, now... Alright. Hey. Hey! 146 00:09:13,012 --> 00:09:14,472 You made me do that. 147 00:09:15,306 --> 00:09:17,451 But there is no reason that this has to get any further... 148 00:09:17,475 --> 00:09:18,475 No! 149 00:09:24,065 --> 00:09:26,109 Tobin! 150 00:09:26,859 --> 00:09:28,694 Stop! Stop that. 151 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 Ah! Hey! 152 00:09:32,782 --> 00:09:34,242 No, no, no, no. 153 00:09:34,367 --> 00:09:35,785 No, no, no! 154 00:09:38,538 --> 00:09:39,831 What is wrong with you? 155 00:09:39,914 --> 00:09:42,208 Why are you doing this, huh? To protect her honour? 156 00:09:42,333 --> 00:09:43,626 Ah! Ha-ha! 157 00:09:43,835 --> 00:09:44,836 Drop it! 158 00:09:45,670 --> 00:09:47,505 - Ow! - What are you doing? 159 00:09:47,588 --> 00:09:49,590 She forced you to marry her. 160 00:09:49,674 --> 00:09:51,259 - Did that hurt? - Yes! 161 00:09:51,426 --> 00:09:52,426 Good. 162 00:09:52,468 --> 00:09:54,220 Come on. No! Drop it now! 163 00:09:54,720 --> 00:09:55,721 Stop! 164 00:09:55,805 --> 00:09:57,140 You're gonna break the chair! 165 00:09:58,182 --> 00:09:59,267 You broke the chair. 166 00:09:59,350 --> 00:10:00,977 Tobin, I don't... 167 00:10:03,396 --> 00:10:04,522 want to hurt you. 168 00:10:07,066 --> 00:10:08,985 You're gonna have to pay for that! 169 00:10:17,952 --> 00:10:18,952 Tobin... 170 00:10:21,205 --> 00:10:22,206 enough. 171 00:10:35,011 --> 00:10:37,263 Tobin, you need to listen to me. 172 00:10:38,097 --> 00:10:40,641 I know you're angry that I got the job that you wanted. 173 00:10:40,808 --> 00:10:42,310 I get that. I do. 174 00:10:43,227 --> 00:10:47,523 And maybe you think that I'm somehow responsible... for you losing Rosmund. 175 00:10:47,607 --> 00:10:48,608 Yes. 176 00:10:48,816 --> 00:10:51,319 Yes to which part? 177 00:10:51,819 --> 00:10:52,987 Yes to both. 178 00:10:53,654 --> 00:10:55,948 Well, you need to see past that to our friendship. 179 00:10:56,365 --> 00:10:59,911 You need to look at everything we've been through together. 180 00:11:00,203 --> 00:11:02,330 Alright? I w... I would not lie to you. 181 00:11:04,457 --> 00:11:05,458 Alright? 182 00:11:09,045 --> 00:11:10,338 Did I hear you right? 183 00:11:10,546 --> 00:11:12,173 That my wife has got a kinj? 184 00:11:12,590 --> 00:11:13,716 Yes. 185 00:11:14,592 --> 00:11:16,385 The red kinj that used to be in One. 186 00:11:16,969 --> 00:11:18,888 - What? - She used it on Rosmund. 187 00:11:19,055 --> 00:11:20,097 She did what? 188 00:11:20,598 --> 00:11:21,598 And me. 189 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 A few more seconds, we both would've been dead. 190 00:11:25,228 --> 00:11:28,731 I wouldn't believe it myself if I hadn't see it with my own eyes. 191 00:11:29,690 --> 00:11:30,900 I'm gonna speak with her. 192 00:11:31,776 --> 00:11:35,029 Just be careful. That red kinj can kill you. 193 00:11:38,407 --> 00:11:40,159 You fight pretty well for a drunk guy. 194 00:11:46,415 --> 00:11:47,750 I'll go find that map. 195 00:11:48,084 --> 00:11:49,585 Let me know when you find it. 196 00:11:52,380 --> 00:11:53,548 Where's Munt? 197 00:11:53,839 --> 00:11:55,424 Sorry, Warlita, I couldn't save him. 198 00:11:55,508 --> 00:11:57,718 - He's dead? - No. He's just infected. 199 00:11:58,135 --> 00:11:59,679 Shut the gate and be on the lookout. 200 00:11:59,762 --> 00:12:01,347 - For what? - The infected. 201 00:12:01,472 --> 00:12:03,516 They could come alone or in their hundreds. 202 00:12:03,641 --> 00:12:04,976 Seal this place tight. 203 00:12:08,479 --> 00:12:09,772 Tobin, stay back. 204 00:12:11,524 --> 00:12:13,317 I think I tried to kill the Queen. 205 00:12:15,111 --> 00:12:16,112 You think? 206 00:12:16,821 --> 00:12:19,407 They said that thing that was in Jaaris' head 207 00:12:20,074 --> 00:12:22,201 the one that he used to hurt people... 208 00:12:23,619 --> 00:12:25,246 and now it's in my head. 209 00:12:25,705 --> 00:12:27,290 I don't understand. 210 00:12:28,165 --> 00:12:30,585 But when it happened, I felt something here. 211 00:12:32,295 --> 00:12:35,214 And there was nobody else there, just me and the two of them 212 00:12:35,298 --> 00:12:36,674 suffering horribly. 213 00:12:38,217 --> 00:12:39,528 So you didn't mean to hurt anyone? 214 00:12:39,552 --> 00:12:40,595 No. 215 00:12:41,637 --> 00:12:44,015 No... I don't think so. 216 00:12:46,058 --> 00:12:48,436 Then your friend, Garret, said something about... 217 00:12:49,395 --> 00:12:51,105 you loving Rosmund, not me. 218 00:12:51,188 --> 00:12:52,188 He said that? 219 00:12:52,231 --> 00:12:53,691 Then I got so angry. 220 00:12:54,817 --> 00:12:58,029 Maybe I wanted to hurt him, or her. I don't... 221 00:12:58,154 --> 00:13:01,407 It's not your fault. You obviously don't know how to control it. 222 00:13:07,121 --> 00:13:08,122 You're hurt. 223 00:13:10,166 --> 00:13:11,208 I'm fine. 224 00:13:13,628 --> 00:13:14,754 Is it true? 225 00:13:15,504 --> 00:13:16,589 What he said? 226 00:13:18,883 --> 00:13:20,468 I'm gonna plead your case to Rosmund. 227 00:13:24,055 --> 00:13:25,431 I'm gonna get you out of here. 228 00:13:35,191 --> 00:13:39,111 So... Yavalla can't be killed and there's no cure. 229 00:13:40,446 --> 00:13:42,114 We might as well join her ranks. 230 00:13:42,573 --> 00:13:43,824 There is one other option. 231 00:13:44,909 --> 00:13:46,160 There's a black kinj. 232 00:13:46,577 --> 00:13:48,162 Ugh, another kinj! 233 00:13:48,245 --> 00:13:51,707 No, kinjes are only ever the problem, never the solution. 234 00:13:51,832 --> 00:13:53,125 Not necessarily. 235 00:13:53,292 --> 00:13:55,711 The green kinj brought you and Tobin back from the dead. 236 00:13:55,795 --> 00:13:57,672 Yes, by killing two people. 237 00:13:58,089 --> 00:13:59,924 Don't you see, Talon? There's always a price. 238 00:14:00,007 --> 00:14:01,926 Any price is worth stopping Yavalla. 239 00:14:02,510 --> 00:14:04,011 What does the black kinj do? 240 00:14:06,514 --> 00:14:09,016 It's a death kinj. Kills anyone it touches. 241 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 So it's a weapon? 242 00:14:11,435 --> 00:14:13,479 Maybe the only weapon that'll kill Yavalla. 243 00:14:14,188 --> 00:14:15,314 Where is it? 244 00:14:15,648 --> 00:14:18,192 Don't suppose it's hiding under the Outpost somewhere? 245 00:14:20,111 --> 00:14:23,030 There is someone in the Plane of Ashes who might know where it is. 246 00:14:23,155 --> 00:14:24,155 Who? 247 00:14:25,574 --> 00:14:26,826 My father. 248 00:14:27,868 --> 00:14:28,868 Oh. 249 00:14:30,663 --> 00:14:32,248 Forgive me, Talon, but... 250 00:14:33,290 --> 00:14:35,501 I thought you told me that your father was dead. 251 00:14:37,586 --> 00:14:40,464 Probably. But there is a chance he's still alive. 252 00:14:41,674 --> 00:14:43,008 Either way, he's our only lead. 253 00:14:43,092 --> 00:14:45,094 In the gods-forsaken Plane of Ashes. 254 00:14:46,429 --> 00:14:49,473 Talon, are you sure you're not only going cos you want to see your father? 255 00:14:49,557 --> 00:14:50,808 Of course I want to see him. 256 00:14:51,434 --> 00:14:53,519 What wouldn't you do to see your father again? 257 00:14:53,602 --> 00:14:54,770 I understand. 258 00:14:55,730 --> 00:14:57,189 But perhaps it could wait? 259 00:14:57,898 --> 00:14:59,775 I really need you here during this crisis. 260 00:15:00,526 --> 00:15:02,945 But he might be the only solution to the crisis. 261 00:15:04,613 --> 00:15:07,634 Look, I know it's a long shot, but I don't see any other way of stopping Yavalla 262 00:15:07,658 --> 00:15:09,493 do you? 263 00:15:09,618 --> 00:15:10,828 No. 264 00:15:13,581 --> 00:15:16,000 Maybe we should all just escape to the Plane of Ashes. 265 00:15:17,293 --> 00:15:20,087 You wouldn't last five minutes there. It's a deadly place. 266 00:15:22,256 --> 00:15:24,925 Why does it feel like you're always going off to die somewhere? 267 00:15:27,511 --> 00:15:28,637 Cos I am. 268 00:15:32,850 --> 00:15:34,477 But I haven't died yet, have I? 269 00:15:44,111 --> 00:15:45,279 You sent for me? 270 00:15:46,447 --> 00:15:49,450 So, what is the most important thing in life? 271 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Health! 272 00:15:53,037 --> 00:15:54,288 This woman... 273 00:15:54,872 --> 00:15:56,957 is infected! 274 00:15:59,168 --> 00:16:00,711 Look! 275 00:16:01,629 --> 00:16:03,214 Whoa, whoa, whoa, whoa. 276 00:16:04,131 --> 00:16:06,884 Have no fear, dear people. 277 00:16:07,468 --> 00:16:10,471 I, Higley Muggs, come bearing 278 00:16:10,596 --> 00:16:13,474 a miraculous cure. Watch! 279 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 What happened? 280 00:16:47,466 --> 00:16:49,385 How did I get here? 281 00:16:55,057 --> 00:16:56,642 Open the gate! 282 00:17:03,232 --> 00:17:04,400 Did you see that? 283 00:17:05,401 --> 00:17:07,361 - There's a cure? - Well, obviously not, Garret. 284 00:17:07,444 --> 00:17:08,654 Don't be so stupid. 285 00:17:09,196 --> 00:17:12,157 He's a fraudster. A crook. 286 00:17:13,075 --> 00:17:15,411 Just seven beads a dose! 287 00:17:15,494 --> 00:17:17,413 Ten for two. 288 00:17:17,580 --> 00:17:19,123 I'm almost sold out! 289 00:17:19,748 --> 00:17:22,167 Drink it now and you're immune! 290 00:17:22,293 --> 00:17:24,295 Excuse me... Thank you, thank you. Thank you. 291 00:17:24,461 --> 00:17:25,671 Right. What are you peddling? 292 00:17:25,880 --> 00:17:29,174 Oh, only the cure to the contagion 293 00:17:29,258 --> 00:17:32,636 the remedy to the malady, immunity from the community. 294 00:17:32,761 --> 00:17:36,098 Unless it contains Ficter's sap, you're selling nothing more than a counterfeit cure 295 00:17:36,181 --> 00:17:37,659 which is dangerous and irresponsible. 296 00:17:37,683 --> 00:17:38,976 How dare you, sir! 297 00:17:39,435 --> 00:17:42,479 I've cured dozens, and prevented thousands from infection! 298 00:17:42,563 --> 00:17:45,316 Give me it. Give me it! I demand it for testing purposes. 299 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 Ahem. 300 00:17:47,443 --> 00:17:49,445 Seven beads. 301 00:18:09,381 --> 00:18:10,466 There you are. 302 00:18:10,549 --> 00:18:11,759 Hey there, stranger. 303 00:18:20,017 --> 00:18:21,226 What's this? 304 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 What are you doing? 305 00:18:24,063 --> 00:18:25,564 Dug out my old sketchbook. 306 00:18:33,364 --> 00:18:35,240 - You drew all this? - Mm-hmm. 307 00:18:36,492 --> 00:18:37,534 Wow! 308 00:18:38,535 --> 00:18:41,830 That's a talent I didn't know you had. You're really good. 309 00:18:42,081 --> 00:18:43,248 I used to be. 310 00:18:44,458 --> 00:18:45,960 Don't draw much anymore. 311 00:18:47,252 --> 00:18:48,379 Who is this? 312 00:18:48,963 --> 00:18:50,089 That's my mother... 313 00:18:51,507 --> 00:18:52,675 my brother. 314 00:18:53,676 --> 00:18:55,094 And is that your father? 315 00:18:57,513 --> 00:18:58,555 Yes. 316 00:19:00,975 --> 00:19:03,686 You know, even back then, I could barely remember his face. 317 00:19:04,103 --> 00:19:05,521 You still think he's alive? 318 00:19:10,818 --> 00:19:12,069 You spoke with Gwynn. 319 00:19:12,611 --> 00:19:14,738 She wants me to talk you out of going to find him. 320 00:19:14,822 --> 00:19:15,864 Yeah, well, I have to go. 321 00:19:15,948 --> 00:19:19,201 Talon, Yavalla's on her way to the Outpost. We need you here. 322 00:19:19,284 --> 00:19:20,786 Which is why I have to go. 323 00:19:22,204 --> 00:19:25,416 Yavalla got the meld box that led to the white kinj from my father. 324 00:19:25,666 --> 00:19:28,168 If he's still alive, he might know where the black one is, too. 325 00:19:28,252 --> 00:19:29,294 Talon, I... 326 00:19:30,087 --> 00:19:31,255 Your father is... 327 00:19:32,673 --> 00:19:34,133 He's probably dead. 328 00:19:37,177 --> 00:19:38,887 You don't pull your punches, do you? 329 00:19:38,971 --> 00:19:42,266 No, I-I'm being realistic, and I wish you would be. 330 00:19:44,685 --> 00:19:45,686 Well, I'm going. 331 00:19:47,146 --> 00:19:49,226 Gwynn couldn't talk me out of it and neither can you. 332 00:19:50,065 --> 00:19:51,442 Then I'm coming with you. 333 00:19:51,942 --> 00:19:53,736 No, you're not. Gwynn needs you. 334 00:19:54,361 --> 00:19:55,446 Talon... 335 00:19:56,030 --> 00:19:58,449 - if you die in the Plane of Ashes... - Well, I won't. 336 00:19:58,532 --> 00:20:00,492 But if you do, I... 337 00:20:01,118 --> 00:20:03,162 - You'll be with Gwynn. - Stop that. 338 00:20:03,704 --> 00:20:06,206 Now, I am not interested in Gwynn that way anymore. 339 00:20:07,416 --> 00:20:08,959 You are the only one. 340 00:20:09,793 --> 00:20:10,793 Period. 341 00:20:11,712 --> 00:20:12,921 End of story. 342 00:20:18,677 --> 00:20:19,928 Please come back to me. 343 00:20:22,765 --> 00:20:24,058 - I will. - You better. 344 00:20:26,268 --> 00:20:27,394 But if I don't, then... 345 00:20:42,201 --> 00:20:43,243 Patience, Talon. 346 00:20:45,537 --> 00:20:47,873 If Wren doesn't show up soon, I'm leaving without that map. 347 00:20:49,458 --> 00:20:51,794 It's about time you showed up. Did you find it? 348 00:20:51,919 --> 00:20:54,588 No. Her room was completely cleaned out. There's nothing left. 349 00:20:55,839 --> 00:20:58,133 That settles it then. I'm going without it. 350 00:20:58,217 --> 00:21:01,257 - Talon, you won't find him without that map. - Well, I have to at least try. 351 00:21:01,303 --> 00:21:03,323 Give me some more time, Talon. I still might find it. 352 00:21:03,347 --> 00:21:05,787 - Azadar's the one who cleaned it out. - Does he have it then? 353 00:21:05,849 --> 00:21:09,394 No, he died in a fighting pit. But I'm betting that Vorsevus has Azadar's things 354 00:21:09,478 --> 00:21:11,438 - because they're half-brothers. - So, go ask him. 355 00:21:11,480 --> 00:21:14,441 Yes, thank you, Zed. I've been looking for him. Can't find him. 356 00:21:14,525 --> 00:21:16,819 Give me some more time. He'll turn up. 357 00:21:17,945 --> 00:21:20,489 Find him fast or I'm going without the map. 358 00:21:21,698 --> 00:21:23,033 - Now! - Oh... 359 00:21:38,048 --> 00:21:39,133 Ana? 360 00:21:39,591 --> 00:21:40,717 Ana? 361 00:21:42,177 --> 00:21:43,220 Strom? 362 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 Please let me in. 363 00:21:47,599 --> 00:21:48,851 You have to drink this first. 364 00:21:49,476 --> 00:21:50,519 What is it? 365 00:21:50,936 --> 00:21:52,938 It's a cure. Drink it. 366 00:22:02,489 --> 00:22:04,366 Yes... It worked. 367 00:22:05,242 --> 00:22:06,451 Now let me in. 368 00:22:07,286 --> 00:22:08,370 Are you sure? 369 00:22:08,453 --> 00:22:10,247 - Of course. - It's really you? 370 00:22:10,581 --> 00:22:11,874 Look into my eyes. 371 00:22:50,037 --> 00:22:51,538 She never meant to hurt anyone. 372 00:22:52,164 --> 00:22:53,624 She can't even control it. 373 00:22:53,707 --> 00:22:57,294 Another moment and she would have killed the Queen, and maybe me, too. 374 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 But she didn't, Garret. She stopped before it was too late. 375 00:22:59,922 --> 00:23:02,132 You just said she can't control it. Which is it? 376 00:23:02,216 --> 00:23:05,177 She was able to stop it before it did any lasting damage to either of you. 377 00:23:06,011 --> 00:23:07,346 She'll figure it out. 378 00:23:07,429 --> 00:23:10,724 Besides, Rosmund, she's terrified of that thing inside of her. 379 00:23:12,392 --> 00:23:14,228 Power can be a frightening thing. 380 00:23:14,645 --> 00:23:17,231 But when the trepidation wears off, what will she do with it? 381 00:23:17,522 --> 00:23:18,649 Falista is power-hungry. 382 00:23:19,900 --> 00:23:20,943 Why do you say that? 383 00:23:21,026 --> 00:23:22,152 Well, she married you. 384 00:23:22,527 --> 00:23:24,923 Marrying me didn't give her any more power than she already had. 385 00:23:24,947 --> 00:23:27,991 - She married me because she loves me, Rosmund. - Oh, the truth at last. 386 00:23:28,075 --> 00:23:30,118 I said she loves me. Not the other way around. 387 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 My love is still and will always be for you, Rosmund. 388 00:23:32,537 --> 00:23:34,998 Can we get back to the topic at hand? 389 00:23:35,624 --> 00:23:37,251 Falista has the red kinj. 390 00:23:42,047 --> 00:23:44,633 You and Garret, you're childhood friends. 391 00:23:45,050 --> 00:23:47,094 You will always have that special bond 392 00:23:47,803 --> 00:23:50,347 regardless of any other relationship, correct? 393 00:23:50,889 --> 00:23:51,847 Yes. 394 00:23:51,848 --> 00:23:54,644 - So Falista was my dearest friend growing up. - And then your lover. 395 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 Just like you two. 396 00:23:57,938 --> 00:24:00,190 Rosmund... I know her. 397 00:24:00,649 --> 00:24:02,693 She's a good person. You can trust her. 398 00:24:04,528 --> 00:24:06,613 From what I've seen, I don't think I can. 399 00:24:07,072 --> 00:24:09,032 - I'm sorry, Tobin. - Then trust me. 400 00:24:09,157 --> 00:24:11,868 I can keep a close watch on her. I can keep her from using the kinj. 401 00:24:11,952 --> 00:24:12,952 But how? 402 00:24:12,995 --> 00:24:15,205 Just don't let your jealousy affect your decision. 403 00:24:15,497 --> 00:24:18,500 How dare you? My decision about the fate of your wife 404 00:24:18,583 --> 00:24:21,044 is based solely on the safety of my people. 405 00:24:21,670 --> 00:24:22,963 Please leave, Baron. 406 00:24:46,278 --> 00:24:48,238 Tobin asked me to come see if I can help you. 407 00:24:49,531 --> 00:24:50,824 What can you do? 408 00:24:52,075 --> 00:24:53,452 Fill in the blanks. 409 00:24:53,744 --> 00:24:57,414 Help you understand what's going on inside that little head of yours. 410 00:24:57,789 --> 00:25:00,375 - And you're not afraid of me? - Positively terrified. 411 00:25:01,126 --> 00:25:03,879 But these days, that seems to be my constant state of being. 412 00:25:07,090 --> 00:25:08,133 Sit. 413 00:25:10,886 --> 00:25:13,305 Before we get started, I would like to clarify I'm doing this 414 00:25:13,388 --> 00:25:16,266 at the request of Tobin and not out of the kindness of my own heart. 415 00:25:17,059 --> 00:25:19,478 That's enough of my niceties. Let's get on with it, shall we? 416 00:25:19,561 --> 00:25:22,397 The thing inside your head, it's called a kinj. 417 00:25:22,522 --> 00:25:26,860 They are living creatures subsisting in cohabitation with a host body. 418 00:25:26,943 --> 00:25:27,944 A parasite? 419 00:25:28,904 --> 00:25:30,155 Not exactly. 420 00:25:30,697 --> 00:25:34,117 A parasite can be harmful to the host, whereas a kinj 421 00:25:34,242 --> 00:25:36,119 well, a kinj can offer substantial benefits. 422 00:25:36,411 --> 00:25:38,413 But I don't want it living in me. 423 00:25:38,705 --> 00:25:40,874 I want it out. Can't you cut it out? 424 00:25:42,084 --> 00:25:45,629 As far as my research goes, there are only two ways to separate from a kinj. 425 00:25:45,962 --> 00:25:50,384 One is to... to pass it on to somebody else and the other is to die. 426 00:25:51,093 --> 00:25:55,597 Now, given that this somehow found its way into you after Jaaris was killed 427 00:25:55,889 --> 00:25:57,641 even death might not get rid of it. 428 00:25:58,725 --> 00:25:59,768 But... 429 00:26:01,061 --> 00:26:03,313 - But I could pass it on to someone? - Yes. 430 00:26:04,940 --> 00:26:06,817 No, no. Absolutely not. 431 00:26:06,900 --> 00:26:08,235 - No... - Someone else. 432 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 I would hope not just anybody, Falista. 433 00:26:10,612 --> 00:26:13,115 The red kinj is extremely dangerous in the wrong hands. 434 00:26:13,198 --> 00:26:16,785 So I'm to live out the rest of my days in isolation in a prison cell? 435 00:26:18,870 --> 00:26:20,205 That's up to the Queen. 436 00:26:36,847 --> 00:26:38,723 I never thought you'd come yourself. 437 00:26:39,558 --> 00:26:41,601 What? Should I be afraid of you, Falista? 438 00:26:42,436 --> 00:26:44,479 Well, you've come to judge me for yourself. 439 00:26:46,106 --> 00:26:48,024 Whether you should let me out or... 440 00:26:48,900 --> 00:26:50,277 leave me here to die. 441 00:26:52,028 --> 00:26:53,864 It's the hardest part of being queen. 442 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Well, let me make it easy for you. 443 00:26:57,492 --> 00:26:58,827 Don't let me out. 444 00:27:00,370 --> 00:27:01,413 I'm dangerous. 445 00:27:02,456 --> 00:27:05,667 You're really prepared to spend the rest of your days in isolation? 446 00:27:05,792 --> 00:27:06,877 No. 447 00:27:07,669 --> 00:27:08,962 But it appears I must. 448 00:27:13,550 --> 00:27:15,510 You know, I see what he sees in you. 449 00:27:17,596 --> 00:27:18,847 I beg your pardon? 450 00:27:19,181 --> 00:27:21,850 I finally see what it is that Tobin loves about you. 451 00:27:23,226 --> 00:27:24,603 I mean, look at you. 452 00:27:25,770 --> 00:27:27,772 Wise, thoughtful 453 00:27:28,315 --> 00:27:30,484 and you're always so damn dignified. 454 00:27:30,567 --> 00:27:32,652 Flattering me isn't going to change my decision. 455 00:27:33,111 --> 00:27:34,111 No. 456 00:27:35,739 --> 00:27:37,199 But it helped me make mine. 457 00:27:38,950 --> 00:27:40,285 What are you doing? 458 00:27:40,368 --> 00:27:43,580 Janzo says I can pass the kinj to someone else. Clearly it should be you. 459 00:27:44,873 --> 00:27:46,208 You want to give your kinj to me? 460 00:27:46,291 --> 00:27:49,920 You would make most use of it. Surely you would learn to use it wisely. 461 00:27:50,003 --> 00:27:51,087 No, I'm not sure I should. 462 00:27:51,171 --> 00:27:55,342 From what Janzo's told me, it would protect you from Yavalla's kinj. 463 00:27:55,634 --> 00:27:59,012 And I know that you would learn to use it for well and for good. 464 00:27:59,554 --> 00:28:00,889 I would, yes. 465 00:28:01,097 --> 00:28:02,307 Then take it. 466 00:28:02,933 --> 00:28:06,019 It belongs in you, not in me. 467 00:28:21,660 --> 00:28:22,702 I can't. 468 00:28:30,919 --> 00:28:33,964 If I took that kinj, then I'd be no better than The Three. 469 00:28:34,798 --> 00:28:36,466 I don't want to rule by fear. 470 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 Well, then leave me in here. 471 00:28:43,139 --> 00:28:44,724 I can't control it. 472 00:28:46,851 --> 00:28:48,144 I am dangerous. 473 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 You know, for what it's worth 474 00:28:54,150 --> 00:28:56,194 I, too, see what Tobin sees in you. 475 00:28:58,196 --> 00:29:00,532 Tobin sees very little in me, apparently. 476 00:29:00,782 --> 00:29:01,992 On the contrary 477 00:29:02,659 --> 00:29:05,203 he came to me practically begging for your release. 478 00:29:05,287 --> 00:29:06,538 He was acting like... 479 00:29:06,871 --> 00:29:09,207 Well, he was acting like a man in love with his wife. 480 00:29:10,375 --> 00:29:13,420 I think that probably has more to do with our growing up together. 481 00:29:14,754 --> 00:29:15,755 Guards. 482 00:29:22,929 --> 00:29:24,180 Lower your weapons. 483 00:29:26,308 --> 00:29:28,685 - Release the Baroness. She's free to go. - Why? 484 00:29:34,858 --> 00:29:36,067 I believe I misjudged you. 485 00:29:36,818 --> 00:29:38,737 You were willing to give the power to me 486 00:29:38,820 --> 00:29:41,448 and someone who does that is not likely power-hungry herself. 487 00:29:42,782 --> 00:29:44,492 But I can't control it. 488 00:29:45,744 --> 00:29:47,245 What if I hurt someone? 489 00:29:47,370 --> 00:29:50,582 Go and see Zed and Talon. They can teach you. 490 00:29:51,249 --> 00:29:52,542 Tell them I sent you. 491 00:29:55,462 --> 00:29:56,822 I trust you'll do the right thing. 492 00:30:31,331 --> 00:30:32,582 Vorsevus had it! 493 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 He had it. 494 00:30:35,752 --> 00:30:37,170 That doesn't look like a map. 495 00:30:37,504 --> 00:30:40,298 When the lava flows run dry, they leave a network of passages behind 496 00:30:40,382 --> 00:30:41,633 up, down, sideways. 497 00:30:41,966 --> 00:30:44,302 Best way to map them is in three dimensions. 498 00:30:44,427 --> 00:30:46,763 Saivek lived deep inside this web of tunnels here. 499 00:30:46,888 --> 00:30:48,932 - Are you sure? - Uh, yes. 500 00:30:49,766 --> 00:30:50,975 Then let's go now, Zed. 501 00:30:51,059 --> 00:30:53,436 Oh, no, no. Not so fast. There's a problem. 502 00:30:53,520 --> 00:30:56,106 None of the notes say which tunnel system this is. Right? 503 00:30:56,189 --> 00:30:59,043 So there are hundreds of tunnels but unless we know where the right entrance is 504 00:30:59,067 --> 00:31:00,568 we have no idea where to start. 505 00:31:00,652 --> 00:31:03,822 Corven was still working with Yavalla, wasn't he? 506 00:31:05,073 --> 00:31:06,157 Yes. So? 507 00:31:07,367 --> 00:31:09,911 That's his stamp on the bottom there. I recognise it. 508 00:31:10,286 --> 00:31:11,788 Which means he made this map. 509 00:31:12,706 --> 00:31:14,708 Corven will know which tunnel system this is. 510 00:31:14,791 --> 00:31:15,917 Who's Corven? 511 00:31:16,835 --> 00:31:18,044 My younger brother. 512 00:31:19,087 --> 00:31:22,173 Brother? Never even knew you had one. You've never mentioned him. 513 00:31:22,340 --> 00:31:23,818 Well, in case you didn't notice, Talon 514 00:31:23,842 --> 00:31:25,802 I don't do a lot of talking about my private life. 515 00:31:25,844 --> 00:31:27,863 Or is it just because you left him behind in the Plane of Ashes? 516 00:31:27,887 --> 00:31:30,724 I didn't want to leave him. Yavalla wanted him with her, so... 517 00:31:30,807 --> 00:31:32,183 Oh, so he chose to stay? 518 00:31:32,892 --> 00:31:34,352 He was proud to serve the Priestess. 519 00:31:34,811 --> 00:31:37,564 Mm-hmm. So you think he could lead us to the right tunnels? 520 00:31:38,022 --> 00:31:39,357 Mm, I'm sure he can. 521 00:31:40,108 --> 00:31:42,485 Gods, I can't wait to see him. 522 00:31:42,819 --> 00:31:44,487 - Really? - Well, he is my brother. 523 00:31:46,865 --> 00:31:48,158 Then I'm coming with you. 524 00:31:49,033 --> 00:31:50,076 What? Why? 525 00:31:50,160 --> 00:31:53,431 Wren, we don't know what's on the other side of the portals, there could be firestorms 526 00:31:53,455 --> 00:31:54,873 angry Blackfists, fire worms. 527 00:31:54,956 --> 00:31:57,292 Yes, yes, do you not think I know that, Talon? Believe me 528 00:31:57,375 --> 00:31:59,615 the Plane of Ashes is the last place I want to return to. 529 00:31:59,711 --> 00:32:02,338 You are going to need me to help with Corven. 530 00:32:03,840 --> 00:32:07,177 Look, I know Corven had a little thing for you 531 00:32:07,469 --> 00:32:09,596 but he's my brother, and we're very close. 532 00:32:09,721 --> 00:32:11,699 I'm sure he's gonna help us without you being there. 533 00:32:11,723 --> 00:32:12,849 Mm, maybe not. 534 00:32:14,601 --> 00:32:16,686 Wren, what aren't you telling me? 535 00:32:16,770 --> 00:32:17,770 Long story. 536 00:32:18,396 --> 00:32:20,231 Can you tell it on the way? We need to go now. 537 00:32:20,899 --> 00:32:23,234 Now? Can I have half an hour at least? 538 00:32:23,318 --> 00:32:25,695 - Just to let Janzo know that we're going. - Wait a minute. 539 00:32:25,779 --> 00:32:28,819 - Tell me what's going on with my brother. - I will meet you in half an hour. 540 00:32:29,240 --> 00:32:30,784 - At the Citadel. - Mm-hmm! 541 00:32:35,038 --> 00:32:36,748 What the hell was she talking about? 542 00:32:37,207 --> 00:32:38,333 I have no idea. 543 00:32:45,507 --> 00:32:47,467 Didn't think Wren was going to find that map. 544 00:32:47,550 --> 00:32:49,950 And I never thought I'd get to go back to the Plane of Ashes. 545 00:32:50,011 --> 00:32:51,763 - Talon! - How did you escape? 546 00:32:52,013 --> 00:32:55,183 - Don't tell me you killed someone. - Calm down. Rosmund released me. 547 00:32:55,266 --> 00:32:56,392 She did? Why? 548 00:32:56,643 --> 00:32:57,852 You'll have to ask her that. 549 00:32:58,228 --> 00:32:59,938 - So, what do you want? - Rosmund sent me. 550 00:33:00,146 --> 00:33:03,608 She wants you to teach me how to control this... this thing in my head. 551 00:33:04,108 --> 00:33:05,276 Your kinj? 552 00:33:06,194 --> 00:33:08,130 We don't have time for that. We're on our way out. 553 00:33:08,154 --> 00:33:10,174 Even if we did have enough time, we couldn't teach you. 554 00:33:10,198 --> 00:33:11,592 You have to figure it out on your own. 555 00:33:11,616 --> 00:33:13,493 Well, can't you just answer some questions? 556 00:33:13,993 --> 00:33:17,121 Like, for example, does it always hurt people without me telling it to? 557 00:33:17,247 --> 00:33:18,790 Without me being able to stop it? 558 00:33:19,123 --> 00:33:20,625 Mine's never acted on its own. 559 00:33:20,750 --> 00:33:23,253 Mine has. Once or twice, to protect me. 560 00:33:23,503 --> 00:33:26,089 - Did the kinj change you when you got them? - No. 561 00:33:26,798 --> 00:33:29,217 The power one gives you can surely corrupt you. 562 00:33:29,926 --> 00:33:31,135 Yeah, just look at Zed. 563 00:33:31,636 --> 00:33:33,471 I didn't change at all when I got the kinj. 564 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 No. You were an ass already. 565 00:33:36,850 --> 00:33:38,184 She can't get enough of me. 566 00:33:41,020 --> 00:33:42,397 One piece of advice. 567 00:33:43,189 --> 00:33:44,524 Be careful with that red kinj. 568 00:33:44,816 --> 00:33:48,152 Everyone who's had it has been an evil bastard, or has become one. 569 00:33:50,780 --> 00:33:52,240 And try not to lose your temper. 570 00:34:07,547 --> 00:34:08,590 Tobin? 571 00:34:10,508 --> 00:34:11,718 Falista? 572 00:34:13,094 --> 00:34:14,262 You're free? 573 00:34:15,680 --> 00:34:16,806 Wait. 574 00:34:18,099 --> 00:34:20,518 - Did you... - No. Everyone's fine. 575 00:34:20,810 --> 00:34:22,103 Rosmund released me. 576 00:34:23,104 --> 00:34:24,188 Stop. 577 00:34:26,566 --> 00:34:28,151 I'm afraid I'll hurt you. 578 00:34:31,905 --> 00:34:32,989 I'm not. 579 00:34:44,751 --> 00:34:46,336 I have something to say to you. 580 00:34:47,587 --> 00:34:49,297 What's wrong? Are you alright? 581 00:34:51,257 --> 00:34:54,469 I know you argued on my behalf to the Queen to have me released. 582 00:34:55,219 --> 00:34:57,430 Thank you so much for doing that. 583 00:34:57,889 --> 00:35:00,058 It means so much to me that you defended me. 584 00:35:01,184 --> 00:35:02,226 Of course. 585 00:35:03,937 --> 00:35:05,021 But now, I... 586 00:35:06,689 --> 00:35:08,191 Now I realise how... 587 00:35:09,067 --> 00:35:12,779 honourable and wise our Queen is. 588 00:35:14,572 --> 00:35:16,574 I was wrong to come between you both. 589 00:35:18,743 --> 00:35:21,371 I mean, if I was a man, I'd be in love with her myself. 590 00:35:21,454 --> 00:35:23,122 - Falista. - So, I've made the decision 591 00:35:24,916 --> 00:35:27,377 to hereby release you from our marriage vows. 592 00:35:29,545 --> 00:35:31,422 You're now free to marry Rosmund 593 00:35:32,507 --> 00:35:35,134 and my army will remain loyal to you, as promised. 594 00:35:43,226 --> 00:35:44,352 I don't know what to say. 595 00:36:10,878 --> 00:36:12,213 I'll show them crazy. 596 00:36:12,296 --> 00:36:14,716 Ah! Janzo. I-I need to speak to you about... 597 00:36:14,799 --> 00:36:16,843 One moment. Watch this. You might enjoy it. 598 00:36:17,051 --> 00:36:18,761 Ten for two! Come on. 599 00:36:18,928 --> 00:36:20,013 Ahem! 600 00:36:20,680 --> 00:36:23,224 Listen up, you gullible peasants! 601 00:36:23,307 --> 00:36:26,978 Now allow me to demonstrate my own magical elixir on all of you. 602 00:36:27,311 --> 00:36:30,440 I will now reveal that one of you is infected. 603 00:36:30,523 --> 00:36:31,649 Ooh! 604 00:36:32,025 --> 00:36:33,109 Introducing... 605 00:36:34,444 --> 00:36:35,695 my magic finger. 606 00:36:35,778 --> 00:36:39,115 This magic finger will lead us to the indisputable biggest threat 607 00:36:39,198 --> 00:36:41,075 to the security of this Outpost. 608 00:36:41,409 --> 00:36:42,535 Please observe! 609 00:36:42,618 --> 00:36:43,618 Ah! 610 00:36:43,870 --> 00:36:44,912 Ah... 611 00:36:44,996 --> 00:36:46,039 For gods' sake. 612 00:36:46,414 --> 00:36:47,457 Ah... 613 00:36:48,041 --> 00:36:49,250 Nah... 614 00:36:49,876 --> 00:36:51,210 Hmm, ah... 615 00:36:51,294 --> 00:36:52,670 Ah. Ahhh! 616 00:36:53,171 --> 00:36:55,465 You're making a fool of yourself, little man. 617 00:36:55,631 --> 00:36:57,008 Am I really? 618 00:36:57,884 --> 00:36:59,385 Nahhhh! 619 00:36:59,552 --> 00:37:01,179 Mmm... 620 00:37:01,763 --> 00:37:02,763 Mwah! 621 00:37:02,889 --> 00:37:04,599 Oh... 622 00:37:04,682 --> 00:37:06,225 Exactly. "Oh!" 623 00:37:06,434 --> 00:37:08,186 Fear not, my fellow peasants. 624 00:37:08,644 --> 00:37:13,483 This sleazy monstrosity of a hustler 625 00:37:13,775 --> 00:37:15,526 isn't actually infected. 626 00:37:16,402 --> 00:37:17,402 Hmph. 627 00:37:17,445 --> 00:37:19,864 This is a common nightglue beetle. 628 00:37:20,073 --> 00:37:23,034 When smashed alive onto somebody's forehead 629 00:37:23,117 --> 00:37:26,537 it leaves a glowing phosphorescence for just long enough 630 00:37:26,871 --> 00:37:28,539 to convince you all to buy... 631 00:37:30,917 --> 00:37:32,085 his wilderberry juice. 632 00:37:32,293 --> 00:37:34,087 Isn't that right? 633 00:37:34,587 --> 00:37:37,507 This wilderberry juice is no more of a cure 634 00:37:37,757 --> 00:37:39,592 than the common man's water. 635 00:37:41,844 --> 00:37:45,056 This man has jeopardised 636 00:37:45,139 --> 00:37:47,850 the integrity of this Outpost against infection! 637 00:37:48,518 --> 00:37:50,353 And he'll answer to the law for it. 638 00:37:56,400 --> 00:37:59,070 Step aside! Step aside! This man is under arrest. 639 00:37:59,904 --> 00:38:01,405 Right. Janzo... 640 00:38:01,489 --> 00:38:02,969 - Did you see what I did there? - Yes. 641 00:38:03,032 --> 00:38:05,785 I put that crook in his place and that was bloody brilliant. 642 00:38:06,452 --> 00:38:08,579 I'm going to the Plane of Ashes with Talon and Zed. 643 00:38:08,871 --> 00:38:10,766 No. No, you're not. We'll let someone else do it. 644 00:38:10,790 --> 00:38:13,251 Uh, believe me, I wish I could. It has to be me. 645 00:38:13,292 --> 00:38:15,586 - They won't succeed without my help. - Why you? 646 00:38:15,670 --> 00:38:19,090 I mean, what do you have to offer? I mean, you're not exactly a fighter, are you? 647 00:38:19,465 --> 00:38:21,175 They need the help of another Blackblood 648 00:38:21,259 --> 00:38:23,139 one who is likely only to be willing to help me. 649 00:38:23,469 --> 00:38:24,595 Why only you? 650 00:38:24,929 --> 00:38:26,889 Because he's sort of 651 00:38:27,098 --> 00:38:29,642 - crazy in love with me. - An old boyfriend? 652 00:38:30,059 --> 00:38:31,602 More of an old patient. 653 00:38:31,686 --> 00:38:35,106 When I said that he was crazy in love with me, the operative word there was crazy. 654 00:38:35,356 --> 00:38:37,775 - I don't understand. - Oh, it's a long story. 655 00:38:38,234 --> 00:38:41,112 Alright, uh, I saved his life, never mind details. 656 00:38:41,445 --> 00:38:45,491 He's insane, as in he tries to kill anyone who goes near him except me. 657 00:38:45,741 --> 00:38:47,285 Wren, this man sounds very dangerous. 658 00:38:47,368 --> 00:38:50,246 He's the only one who can locate the lava tubes that Talon needs to find 659 00:38:50,329 --> 00:38:54,458 and he's most likely only going to do that for me, assuming that he still likes me 660 00:38:54,542 --> 00:38:56,687 given that I abandoned him in the Plane of Ashes and all. 661 00:38:56,711 --> 00:38:58,981 This is very, very dangerous. I'd really rather not lose you. 662 00:38:59,005 --> 00:39:00,673 I'll be back before you know it. 663 00:39:00,798 --> 00:39:04,177 Taken literally, "back before you know it", that means when you do eventually return 664 00:39:04,260 --> 00:39:06,304 then I won't know until later on and then... 665 00:39:07,305 --> 00:39:08,347 Mm. 666 00:39:08,598 --> 00:39:09,682 Shut up. 667 00:39:13,144 --> 00:39:14,145 Come on. 668 00:39:16,189 --> 00:39:17,523 Wren, do you have to go? 669 00:39:23,905 --> 00:39:26,282 There you are. We almost left without you. 670 00:39:26,365 --> 00:39:28,826 I almost wish you did. Must you take Wren? 671 00:39:29,285 --> 00:39:31,537 - Well, it's up to her. - They need me, Janzo. 672 00:39:31,871 --> 00:39:34,457 Believe me, if they didn't, I would never go back there. 673 00:39:36,709 --> 00:39:40,254 I was thinking, how do we know where we'll come out in the Planes? 674 00:39:40,338 --> 00:39:42,774 Best I can tell, if the portal isn't targeting a summoned name 675 00:39:42,798 --> 00:39:45,843 - it goes to where it last left from. - Wherever Yavalla left from. 676 00:39:47,678 --> 00:39:50,306 Ah, hopefully someone with some common sense. 677 00:39:50,473 --> 00:39:54,227 Maybe the Queen can talk you all out of this suicide mission. 678 00:39:54,393 --> 00:39:57,647 Janzo, you know as well as I do, you can't talk Talon out of anything. 679 00:40:00,733 --> 00:40:01,984 Not too late, am I? 680 00:40:07,865 --> 00:40:10,076 I'd give you some advice, but not sure you'd listen. 681 00:40:10,159 --> 00:40:11,869 Probably not. 682 00:40:12,495 --> 00:40:14,413 Come back alive, alright? 683 00:40:15,039 --> 00:40:16,165 I always do. 684 00:41:47,423 --> 00:41:49,175 Come in, my followers. 685 00:41:49,467 --> 00:41:53,346 We shall conquer this Outpost one by one. 51406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.