All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E04.Hide.And.Seek.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,080 .یه ذهن کندو-واره .دانش و آگاهی منتقل می‌شه 2 00:00:13,120 --> 00:00:16,720 .می‌خواست بهم آسیب بزنه .گمونم من رو یه تهدید می‌بینه 3 00:00:16,760 --> 00:00:20,480 اون پسر رو می‌بینی؟ اون فقط یه 30هزار .پوندیِ سالیانه‌ی بدون مالیات از طرف دولته 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,800 .زوئی، دارم به نصیحتت عمل می‌کنم .داریم می‌ریم 5 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 .مامان دیگه دوستم نداره 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,840 .معلومه که داره - .نداره. فقط تو داری - 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,960 .سانی، خواهش می‌کنم 8 00:00:45,200 --> 00:00:49,400 ♪ او که شجاعت حقیقی را دریافت ♪ 9 00:00:49,440 --> 00:00:53,920 ♪ ...بخوانید تا پیش آید ♪ 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,440 .دنیا مدام در حال تغییره .گونه‌ها تکامل پیدا می‌کنن 11 00:00:57,480 --> 00:01:00,280 .کُلنی‌ها نیازمند زیستگاه هستن ...تا با استفاده از آن 12 00:01:00,320 --> 00:01:03,640 ...کل جنگل‌ها... و چه‌بسا حیات وحش 13 00:01:03,680 --> 00:01:07,320 ♪ نومیدی نباشد دگر ♪ 14 00:01:07,360 --> 00:01:11,360 ♪ باری دگر بخشش روا داریم ♪ 15 00:01:11,400 --> 00:01:14,600 ♪ که نخستین وعده‌ی او ♪ 16 00:01:14,640 --> 00:01:18,560 ♪ زائر بودن است ♪ 17 00:01:18,600 --> 00:01:23,800 ♪ ...هر کس به محاصره درآورد او را ♪ 18 00:01:23,840 --> 00:01:26,600 ،هر چه تغییرات در زمین سرعت می‌گیرد ...تکامل نیز 19 00:01:26,640 --> 00:01:29,440 .با شتابی بیشتر پیش می‌رود... - ...این فرآیند از انتخاب طبیعی - 20 00:01:29,480 --> 00:01:32,280 آن‌ها مخفیانه در لانه‌ی دیگر .پرندگان تخم‌گذاری می‌کنند 21 00:01:32,320 --> 00:01:34,440 ...در رودها، جنگل‌ها و بیابان‌ها 22 00:01:34,480 --> 00:01:38,480 تا اینکه شکلی جدید از حیات .بیاید و جایگزین شود 23 00:01:38,520 --> 00:01:40,720 ♪ سزاوار است ♪ 24 00:01:40,760 --> 00:01:44,560 ♪ زائر بودن او را ♪ 25 00:01:46,140 --> 00:01:55,180 Prometheus : مترجم | @TheuSub 26 00:01:55,180 --> 00:02:03,140 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 27 00:02:03,160 --> 00:02:08,280 .مامان رفته .نمی‌دونم کجا 28 00:02:08,320 --> 00:02:12,480 .من رو رسوند اونجا .و بهم گفت اینجا خوشحال‌ترم 29 00:02:12,520 --> 00:02:16,120 .همین‌جور گریه می‌کرد .خیلی ناراحت شدم 30 00:02:16,160 --> 00:02:18,800 .من نمی‌خواستم اون بره 31 00:02:18,840 --> 00:02:21,600 .بهش هم گفتم نره، ولی گوش نکرد 32 00:02:25,880 --> 00:02:27,720 .اینجان 33 00:02:27,760 --> 00:02:33,360 ولی یه‌هو دوربین قطع میشه و .تا حدود 6 ساعت همین‌جوری می‌مونه 34 00:02:34,680 --> 00:02:38,840 همه‌ی ماشین‌ها و کل هتل رو !زیر و رو کردیم، ولی هیچی به هیچی 35 00:02:38,880 --> 00:02:42,200 همچنان هم با هیچ‌یک از دوست‌ها .و آشناهاش ارتباط برقرار نکرده 36 00:02:42,240 --> 00:02:44,680 .و اینم یه نگاه بنداز 37 00:02:44,720 --> 00:02:47,680 .مسیر هتل تا خونه‌ست 38 00:02:49,000 --> 00:02:52,200 ‫همه‌ی دوربین‌ها بلااستثنا برای ‫30 ثانیه خاموش شدن. 39 00:02:53,880 --> 00:02:55,960 مادرها چی می‌دونن؟ 40 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 .همین که رفته 41 00:02:59,920 --> 00:03:02,080 .همین‌طور بمونه 42 00:03:02,120 --> 00:03:04,360 .من که اصلاً سر در نمیارم 43 00:03:04,400 --> 00:03:06,440 ،چطور ممکنه جو، یکی‌یه‌دونه‌ی من 44 00:03:06,480 --> 00:03:11,560 با لیلی‌گریس یا ایوی یکی باشه؟ 45 00:03:11,600 --> 00:03:14,640 .نگفت اونا با هم یکی‌اَن - منظورتون چیه؟ - 46 00:03:14,680 --> 00:03:17,920 هنوز در تلاشیم بفهمیم ذهن‌شون .چطور کار می‌کنه 47 00:03:17,960 --> 00:03:21,560 ،دارید می‌گید اگر جو چیزی تو مدرسه 48 00:03:21,600 --> 00:03:26,320 ،یا درباره‌ی من، یا کرتیس بفهمه بقیه هم می‌فهمن، درسته؟ 49 00:03:26,360 --> 00:03:29,000 .حالا دیگه همه‌شون از رازهای کثیفت خبر دارن 50 00:03:29,040 --> 00:03:32,880 !اصلاً خنده‌دارنیست - ...شاید وقتشه - 51 00:03:32,920 --> 00:03:37,080 اون بچه‌ها رو برای چیزی که... .واقعاً هستن، بپذیریم 52 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 و چی‌اَن؟ 53 00:03:40,120 --> 00:03:43,120 .یک گام تکاملی رو به جلو 54 00:03:43,160 --> 00:03:46,880 ،اون بچه‌ها از ما زاده شده‌ن .اونا خود تکامل بعدی‌اَن 55 00:03:46,920 --> 00:03:51,320 اگر یک وجود واحدن، چرا باید نیازمند والدین متفاوت باشن؟ 56 00:03:51,360 --> 00:03:54,880 چرا دست از این فداکاری‌ها برنمی‌داریم؟ 57 00:03:54,920 --> 00:03:57,680 ،از اقوام کَندیم .دوست‌هامون رو نمی‌بینیم 58 00:03:57,720 --> 00:04:01,640 چون اونا بهمون نیاز دارن. - مطمئنی؟ - .راجع‌به یه مغز که حرف نمی‌زنیم، جین 59 00:04:01,680 --> 00:04:04,760 .لیلی‌گریس خودشه .کانر خودشه 60 00:04:04,800 --> 00:04:06,800 از کجا می‌دونی؟ این اطمینان از کجا میاد؟ 61 00:04:06,840 --> 00:04:09,920 .اصلاً نیازی به جدایی و تفرقه نیست ...اگر اونا می‌تونن به‌عنوان 62 00:04:09,960 --> 00:04:12,240 ،یه موجود واحد زندگی کنن... چرا ما نتونیم؟ 63 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 .بیاید ما هم یه‌کم از اونا یاد بگیریم 64 00:04:14,560 --> 00:04:17,000 .شاید این واقعاً بتونه ما رو به هم نزدیک‌تر کنه 65 00:04:17,040 --> 00:04:19,760 .آره. من که موافقم 66 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 .اوهوم. منم همین‌طور 67 00:04:21,840 --> 00:04:25,000 .فکر خیلی خوبیه، کسی .ولی خونه‌ی ما نصف شده 68 00:04:25,040 --> 00:04:28,440 شوهرم یکی از پسرها رو دوست داره .و از اون یکی بیزاره 69 00:04:28,480 --> 00:04:31,880 .بازم به تو ،من چی که دختر معشوقه‌ی شوهرم 70 00:04:31,920 --> 00:04:33,920 !فکر می‌کنه من مادرشم؟ 71 00:04:40,400 --> 00:04:43,840 چون می‌دونه تو می‌تونی مادر بهتری - براش باشی، غیر اینه؟ - اینطور فکر می‌کنی؟ - 72 00:04:43,880 --> 00:04:49,160 غیر از این چی می‌تونه باشه؟ سانی .یه پدر و مادر بامحبت می‌خواد. همه‌شون می‌خوان 73 00:04:49,200 --> 00:04:52,000 .من مطمئنم که ایوی به من تعلق داره 74 00:04:52,040 --> 00:04:55,200 .کاملاً... مطمئنم 75 00:05:02,720 --> 00:05:05,760 .خوش بگذره - .بعداً می‌بینمت. - فعلاً 76 00:05:11,200 --> 00:05:15,560 .جلسه‌ی خوبی بود، دکتر ضلبی - .قشنگ حرف می‌زنی - 77 00:05:15,600 --> 00:05:18,280 .خب دیگه تو خون‌مه 78 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 چیه؟ 79 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 ...آمریتا چوهان. هنوز 80 00:05:26,920 --> 00:05:30,000 .هنوز نتونستن بفهمن کجا رفته 81 00:05:31,000 --> 00:05:35,920 .اون دخترش رو ول کرده .همین برای من کافیه 82 00:05:43,516 --> 00:05:47,516 «.زوئی موران در جلسه شرکت نکرد» 83 00:05:59,960 --> 00:06:03,680 ،بازم خواب بد دیده .تنش سرد شده 84 00:06:03,720 --> 00:06:06,920 .از وقتی سانی اومده، حکایت هر شبه - .می‌گذره - 85 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 .باید تو تخت خودش بخوابه 86 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 جلسه‌ی امروز رو رفتی؟ 87 00:06:13,840 --> 00:06:16,440 .نه، یادم رفت 88 00:06:16,480 --> 00:06:19,520 .گفتم شاید کمک‌کننده باشه 89 00:06:19,560 --> 00:06:23,640 .من هیچ‌وقت مثل اون زن‌ها نبوده و نخواهم بود 90 00:06:47,920 --> 00:06:50,320 .ببخشید. نمی‌خواستم بیدارت کنم 91 00:06:50,360 --> 00:06:52,960 .عیبی نداره. خواب نبودم 92 00:06:53,000 --> 00:06:55,640 چه خبر از آمریتا؟ 93 00:06:55,680 --> 00:06:58,280 ...هیچی .حتماً خودش تماس می‌گیره 94 00:06:59,280 --> 00:07:01,200 .نگرانشی 95 00:07:04,000 --> 00:07:06,440 رفتی جایی دنبال خونه بگردی یا نه؟ 96 00:07:08,000 --> 00:07:10,880 .نه، هنوز نه 97 00:07:10,920 --> 00:07:13,160 چطور؟ 98 00:07:13,200 --> 00:07:16,040 ...نمی‌دونم، فقط 99 00:07:17,280 --> 00:07:19,200 ،گفتم شاید بهتر باشه... 100 00:07:19,240 --> 00:07:22,600 .ناتان فعلاً همین‌جا پیش من بمونه 101 00:07:22,640 --> 00:07:26,320 ...خب، اگر دل‌نگران ناتان هستی 102 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 .لطفاً نرو 103 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 .الآن نه 104 00:07:34,640 --> 00:07:36,400 .باشه 105 00:08:33,640 --> 00:08:38,640 ،اسیتو، دوباره فیلم دوربین‌های مداربسته‌ی هتل رو برام بذار .قبل و بعدش 106 00:08:39,800 --> 00:08:42,520 دنبال چی می‌گردی؟ - .چیزی که از چشممون دور مونده باشه - 107 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 .نگه دار 108 00:08:47,920 --> 00:08:50,880 .اونجا. تو آینه زوم کن 109 00:08:53,760 --> 00:08:55,760 ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌.متوجه نمی‌شم 110 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 .برو نزدیک‌تر 111 00:09:00,440 --> 00:09:02,800 .ون‌ها... فرق می‌کنن 112 00:09:15,520 --> 00:09:17,640 ،شبی که مهمان ناپدید شد 113 00:09:17,680 --> 00:09:21,480 .یه ون سفید فورد تو پارکینگ بوده 114 00:09:22,520 --> 00:09:25,840 .ولی صبح یه ون دیگه جاش رو گرفته 115 00:09:25,880 --> 00:09:28,240 .آره. ون صبحی، ون خشک‌شوییه .هر روز میاد 116 00:09:28,280 --> 00:09:32,000 ون شب قبل چی؟ - .اونم باید پیک محصولات منجمد باشه - 117 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 .اون هفتگی میاد - مال کجاست؟ - 118 00:09:46,960 --> 00:09:51,560 .بازرس هاینس هستم. ایشون هم کارآگاه میز .دنبال یه ون می‌گردیم 119 00:09:56,840 --> 00:09:58,840 .آهان. همون ون خرابه‌ست 120 00:09:58,880 --> 00:10:01,920 میشه بهم نشونش بدید؟ - .همراهم بیاید. - خیلی ممنون - 121 00:10:56,600 --> 00:11:00,280 ،داخل حبس شده بود .سیم‌‌کشی اتصالی کرده 122 00:11:00,320 --> 00:11:03,960 چطور این‌قدر سرد مونده؟ - .نمی‌دونم - 123 00:11:04,000 --> 00:11:07,880 .این غیرممکنه - دیگه کی از این قضیه اطلاع داره؟ - 124 00:11:07,920 --> 00:11:12,400 .فعلاً هیچکس - می‌تونین یه قصه برای کارکنان انبار سر هم کنین؟ - 125 00:11:12,440 --> 00:11:14,760 مثلاً اسمش رو عوض کنین؟ 126 00:11:16,600 --> 00:11:19,320 با جسدش چیکار کنیم؟ - .اونو بسپرین به من - 127 00:11:19,360 --> 00:11:21,440 .به‌هرحال تو لندن چند تا آزمایش ازش می‌گیرن 128 00:11:21,480 --> 00:11:24,000 .به باقی مادرها چیزی نگین 129 00:11:24,040 --> 00:11:26,360 و اینکه دکتر ضلبی هم فعلاً .چیزی از این موضوع ندونه 130 00:11:26,400 --> 00:11:28,320 .اون، شب حادثه همراهم بود 131 00:11:28,360 --> 00:11:30,800 .باید بهش بگم دقیقاً چی بهش بگی؟ 132 00:11:33,760 --> 00:11:36,720 ،من با انبار تماس می‌گیرم .تکلیف قصه رو روشن کنین 133 00:11:41,720 --> 00:11:45,600 ،یه زن اینجا مرده، یه مادر 134 00:11:45,640 --> 00:11:47,720 .انتظار نداشته باش ساده از کنارش رد شم 135 00:11:47,760 --> 00:11:50,640 بازرس هاینس، متوجهم که شما .می‌خواید کارتون رو انجام بدید 136 00:11:50,680 --> 00:11:53,600 .ولی توی این شهر، نعمتی به ما داده شده 137 00:11:55,120 --> 00:11:57,600 .نمی‌خوام بگم بیشتر از شما درک می‌کنم 138 00:11:57,640 --> 00:12:02,200 ولی چیزی که می‌دونم اینه که .دو سال رو توی صلح و آرامش گذرونده‌یم 139 00:12:02,240 --> 00:12:07,640 .جمع خانواده‌ها جمع شده .عشق توی خونه‌ها جاری‌ـه 140 00:12:07,680 --> 00:12:10,680 ،نمیشه گذاشت این اتفاق، یکه‌وتنها ،که چیزی هم ازش نمی‌دونیم 141 00:12:10,960 --> 00:12:14,320 .هر چی که رشته کردیم، پنبه کنه 142 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 .ممنون - .قربان - 143 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 از این بابت مطمئنید؟ 144 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 ،بعد از 20 سال توی این کار بودن .دیگه از هیچی مطمئن نیستم 145 00:12:29,000 --> 00:12:32,320 .ولی من دستورات خودم رو دارم .حفاظت از دارایی‌ها 146 00:12:37,840 --> 00:12:41,520 .ما خدمت‌گذار ایالت هستیم، براونی .اینو فراموش نکن 147 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 .بای‌بای 148 00:12:48,560 --> 00:12:50,920 تو خوبی ناتان؟ جو؟ 149 00:12:50,960 --> 00:12:53,160 .منتظر باباهامونیم - .آهان - 150 00:12:53,200 --> 00:12:55,480 خب اگر کاری با من داشتید .من داخلم 151 00:13:24,600 --> 00:13:27,440 بابایی... میشه برم تاب‌بازی؟ 152 00:13:27,480 --> 00:13:30,160 .آره، حتماً. بیا 153 00:13:30,200 --> 00:13:33,800 جو، بپر پایین. بذار یه‌کم هم برادرت .بازی کنه تا بعدش بریم خونه 154 00:13:33,840 --> 00:13:38,440 ،این تاب‌ها مال ماست ،آره خب، طبق گزارش‌های دولت 155 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 تو الآن رسماً واسه خودت فردیت پیدا کردی، مگه نه؟ 156 00:13:41,120 --> 00:13:43,160 .پس می‌تونی یه تاب رو شریک بشی .و اون یکی رو بذاری برای دِیو 157 00:13:43,200 --> 00:13:44,920 !پایین 158 00:13:44,960 --> 00:13:46,920 .بدو پسر 159 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 سفت بگیر، خب؟ 160 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 .محکم 161 00:13:52,240 --> 00:13:54,520 .جو، منو نگاه 162 00:13:56,280 --> 00:13:58,640 .آروم... آروم، پسر. یواش‌تر 163 00:13:58,680 --> 00:14:02,360 .نمی‌تونم - !خیلی بالایی! - بابا، کمک - 164 00:14:02,400 --> 00:14:04,040 !آروم باش، آروم... آی 165 00:14:04,080 --> 00:14:05,800 !آی‌ی‌ی! آخ‌خ‌خ 166 00:14:05,840 --> 00:14:07,640 !آی‌ی‌ی! وااای 167 00:14:14,800 --> 00:14:16,640 .سلام - .سلام - 168 00:14:16,680 --> 00:14:19,800 خواستم اگر ممکنه به صحبت قبل‌مون ادامه بدیم، میشه؟ 169 00:14:19,840 --> 00:14:21,800 .الآن اصلاً وقتش نیست 170 00:14:21,840 --> 00:14:26,240 .سلام، هانا - .مامان، من گشنمه. - من باید برم - 171 00:14:26,280 --> 00:14:28,400 .توی جلسه‌ی دیروز ندیدمت 172 00:14:28,440 --> 00:14:31,560 دلیل خاصی داشته؟ - .نه، فقط یادم رفت - 173 00:14:32,800 --> 00:14:35,480 ...ببین... من به این رسیدم که 174 00:14:35,520 --> 00:14:39,720 اون‌طور که باید و شاید... ...شنوا و پذیرای 175 00:14:39,760 --> 00:14:42,240 پیشنهادی که توی آخرین مکالمه‌مون .دادی، نبوده‌م 176 00:14:42,280 --> 00:14:45,280 و واقعاً ممنونت می‌شم فرصتی رو اختصاص بدی 177 00:14:45,320 --> 00:14:49,280 .تا اون بحث رو ادامه بدیم - .خسته‌ی خسته‌م - 178 00:14:49,320 --> 00:14:51,680 ...هانا هر شب توی تخت ماست، واسه همین 179 00:14:51,720 --> 00:14:54,560 چطور؟ خوب نمی‌خوابه؟ - .اصلاً - 180 00:14:54,600 --> 00:14:56,720 خواب بد می‌بینی، هانا؟ 181 00:14:56,760 --> 00:14:59,360 .نه، چه خوابی - .راستشو بگو - 182 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 .من هیچ خوابی ندیده‌م 183 00:15:14,600 --> 00:15:17,640 .بیا عزیزم. عجله نکن خوبی؟ 184 00:15:17,680 --> 00:15:21,080 .ایناها... مامانت هم اومد، بدو برو پیشش - !قربونت بشم - 185 00:15:21,120 --> 00:15:23,440 .فعلاً ببرش داخل. بعداً حرف می‌زنیم - د آخه چی شده؟ - 186 00:15:23,480 --> 00:15:27,120 ،جو خوبه؟ اون خوبه. عزیزم. داخل بهت میگم - .سر و روی دیوید رو تمیز کن 187 00:15:27,160 --> 00:15:30,880 همه‌ چی روبه‌راهه؟ - .نخیر. هیچی روبه‌راه نیست - 188 00:15:30,920 --> 00:15:33,080 .کرتیس، بهش سخت نگیر .اون فقط یه حادثه بود 189 00:15:33,120 --> 00:15:36,680 .حادثه؟ پسرم خونین و مالین شده !ممکن بود دستش بشکنه 190 00:15:36,720 --> 00:15:39,520 !کار اونا بود !بیرون 191 00:15:39,560 --> 00:15:41,920 ...آم... شاید من بتونم با جو صحبت کنم 192 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 .هیچکس باهاش صحبت نمی‌کنه .کار، کار خودمونه 193 00:15:45,040 --> 00:15:48,160 .یالا راه بیا، شازده‌پسر .ازت جواب می‌خوام 194 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 سم، تو دیدی چی شد؟ 195 00:15:52,560 --> 00:15:55,840 .دیوید از تاب افتاد، همین 196 00:15:55,880 --> 00:15:59,280 کی اونجا بود؟ - .جو و ناتان - 197 00:15:59,320 --> 00:16:01,480 ناتان؟ - !اوهوم - 198 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 .هانا 199 00:16:16,480 --> 00:16:18,200 .بیا 200 00:16:36,520 --> 00:16:40,440 .زوئی، دارم به نصیحتت عمل می‌کنم .داریم از اینجا می‌ریم 201 00:16:40,480 --> 00:16:44,320 .موفق باشی. به فکرتم 202 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 ،اگه روزی از اینجا خلاص شدی .باهام تماس بگیر 203 00:16:46,800 --> 00:16:51,000 گفت «داریم می‌ریم» پس چطور ممکنه بدون دخترش رفته باشه؟ 204 00:16:51,040 --> 00:16:54,360 خب حالا می‌گی چیکار کنیم؟ - .التماسم کرد شماره‌ش رو بگیرم - 205 00:16:54,400 --> 00:16:56,600 ،اون‌وقت الآن هر چی زنگش می‌زنم .جواب نمی‌ده 206 00:16:56,640 --> 00:16:59,040 .شاید به 1001 دلیل نظرش راجع بهت عوض شده 207 00:16:59,080 --> 00:17:01,880 .گفت یه مردی تو لندن رفته دیدنش - کی بوده؟ - 208 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 .خدایا - .بابایی - 209 00:17:05,320 --> 00:17:09,080 .نه، امشب رو تو تخت خودت می‌خوابی - .خوابم نمی‌بره. کابوس دیدم - 210 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 !تو که هیچ خوابی نمی‌دیدی - .بذار بیاد اینجا خب، داره یخ می‌زنه - 211 00:17:11,840 --> 00:17:14,360 .به‌هیچ‌وجه. برگرد. - بابایی - .هانا برگرد تو تختت - 212 00:17:34,480 --> 00:17:35,680 !آخ‌خ‌خ 213 00:17:35,720 --> 00:17:39,600 آی‌ی‌ی! چه بلایی سرم آوردی؟ 214 00:17:39,640 --> 00:17:42,440 .هانا، بیا 215 00:17:42,480 --> 00:17:44,480 !آخ! آی 216 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 !آی چته تو آخه؟ 217 00:17:47,240 --> 00:17:49,800 .مجبورم کرد سرم رو بکوبم تو دیوار 218 00:17:49,840 --> 00:17:52,520 .ببین تو خسته‌ای .به استراحت نیاز داری 219 00:17:52,560 --> 00:17:55,240 خب، نمی‌تونم. چون دیگه تو تخت .خودمم هیچ جایی برام نمونده 220 00:18:03,160 --> 00:18:05,240 .تو قبول کردی بچه رو به‌دنیا بیاریم 221 00:18:05,280 --> 00:18:07,720 .فقط چون تو می‌خواستیش 222 00:18:07,760 --> 00:18:09,960 من می‌خواستم تو بچه‌ی !خودت رو داشته باشی 223 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 ...هان؟ تو به‌نظرت خودم نمی‌خواستم؟ 224 00:18:11,840 --> 00:18:15,960 ،هیچکس اندازه‌ی من بچه نمی‌خواست - !خودم هم می‌دونی. - خب حالا داری دیگه - 225 00:18:16,000 --> 00:18:18,040 .دوستش ندارم 226 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 .خب من دارم 227 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 .در حالی که من اصلاً پدرش نیستم 228 00:18:47,720 --> 00:18:50,800 .سلام، شما با پاول هاینس تماس گرفته‌اید 229 00:18:50,840 --> 00:18:52,840 .لطفاً پس از شنیدن صدای بوق پیامتان رو بگذارید 230 00:18:52,880 --> 00:18:56,240 همه چی مرتبه؟ 231 00:18:56,280 --> 00:18:59,920 .آره، فقط دیشب هم باز خواب بد دید مگه نه، عزیز دلم؟ 232 00:19:00,920 --> 00:19:03,720 .حسابی یخ کرده بود مامانش گرمش کرد، مگه نه؟ 233 00:19:13,160 --> 00:19:15,680 هنوزم سردته، ایوی؟ 234 00:19:29,000 --> 00:19:31,560 .ممنون 235 00:19:35,680 --> 00:19:37,840 جو میاد مدرسه؟ 236 00:19:37,880 --> 00:19:41,600 .امروز مدرسه، بی‌مدرسه. تنبیه‌شه 237 00:19:48,680 --> 00:19:51,800 !هوی! حواست باشه چیکار می‌کنی ها 238 00:19:51,840 --> 00:19:54,480 !این چه بچه‌بازی مسخره‌ایه؟ - .حتم دارم از قصد نبود - 239 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 !خیلی هم بود ،یه‌بار دیگه تکرار کنه 240 00:19:56,560 --> 00:19:58,560 .باید خسارتش رو بدی شنیدی؟ 241 00:20:03,440 --> 00:20:06,720 همه چی مرتبه؟ - .بچه‌های عوضی - 242 00:20:28,640 --> 00:20:31,640 هارو ان ده هیل .و ماری‌لبون لندن 243 00:20:31,680 --> 00:20:34,720 .این قطار شامل پنج واگن است 244 00:20:34,760 --> 00:20:38,240 ...سکوی پنج برای 245 00:21:20,120 --> 00:21:22,480 .سلام 246 00:21:22,520 --> 00:21:25,360 .سلام. امیدوارم بدموقع نباشه 247 00:21:25,400 --> 00:21:27,680 واحد 300 ازم خواسته یه .گزارش روانشناسی ارائه کنم 248 00:21:27,720 --> 00:21:30,640 .درباره‌ی قضیه‌ی تاب - .آهان... الآن خوابیده‌ن - 249 00:21:30,680 --> 00:21:35,160 .وقت استراحت‌شونه - ...آه، فکر کردم بهتره این کار تو مدرسه 250 00:21:35,200 --> 00:21:38,720 ،انجام بشه... .تا پدر و مادرها دلخور نشن 251 00:21:40,600 --> 00:21:44,120 میشه فقط یکی‌شون رو بیدار کنید؟ مثلاً ناتان؟ 252 00:21:44,160 --> 00:21:47,000 پاول از این ماجرا خبر داره؟ - .آه، آره - 253 00:21:49,880 --> 00:21:52,760 .تا همین جا خوبه، ممنون 254 00:21:58,520 --> 00:22:00,960 .بفرما چطوره اینجا بگیریم بشینیم؟ 255 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 ،خب، ناتان 256 00:22:05,000 --> 00:22:08,760 می‌دونی چرا می‌خوام باهات حرف بزنم؟ 257 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 .فقط می‌خوام بدونم روی تاب چه اتفاقی افتاد 258 00:22:13,040 --> 00:22:15,520 .هیچ اتفاقی 259 00:22:15,560 --> 00:22:20,000 ،خب دیوید صدمه دیده .پس حتماً یه اتفاقی افتاده 260 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 دیوید عصبانی‌تون کرد؟ 261 00:22:25,000 --> 00:22:30,600 پدر دیوید عصبانی‌تون کرد و شما هم سر دیوید تلافی کردید؟ 262 00:22:37,920 --> 00:22:42,200 ،اگه من عصبانی‌ت کنم می‌تونی بهم صدمه بزنی؟ 263 00:22:42,240 --> 00:22:44,640 .نمی‌خوام این کارو کنم 264 00:22:44,680 --> 00:22:47,160 ولی اگه بخوای، می‌تونی؟ 265 00:22:55,040 --> 00:22:58,880 کس دیگه‌ای هم هست که بهش صدمه زده باشین؟ 266 00:22:58,920 --> 00:23:01,200 کسی که عصبانی‌تون کرده باشه؟ 267 00:23:03,080 --> 00:23:07,640 ،ناتان، بقیه خوابیده‌ن .اینجا نیستن، خب 268 00:23:07,680 --> 00:23:12,280 ،می‌تونی به من بگی .اونا نمی‌فهمن. - چرا می‌فهمن - 269 00:23:12,320 --> 00:23:15,760 .نمی‌تونم - .ناتان، با من حرف بزن - 270 00:23:15,800 --> 00:23:18,280 مامان سانی هم عصبانی‌تون کرد؟ 271 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 بهش صدمه زدید؟ 272 00:23:25,520 --> 00:23:27,520 .تقصیر خودش بود 273 00:23:31,640 --> 00:23:33,880 تقصیرش چی بود؟ 274 00:23:36,560 --> 00:23:39,400 چون می‌خواست سانی رو از اینجا ببره؟ 275 00:23:41,640 --> 00:23:45,320 چرا خواب بد می‌بینین؟ .به من بگو 276 00:23:45,360 --> 00:23:48,680 .ایوی تو خواب سردش می‌شه - .نه، نمی‌شه - 277 00:23:48,720 --> 00:23:51,480 الآن احساس سرما می‌کنی؟ - .داری باعث می‌شی سردم شه 278 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 .قصد این کارو ندارم 279 00:23:54,440 --> 00:23:56,760 چی تو رو می‌ترسونه؟ - .بس کن - 280 00:23:56,800 --> 00:23:59,760 چه خوابی می‌بینی، ناتان؟ - .اشکالی نداره، به من بگو - 281 00:23:59,800 --> 00:24:02,920 .از خواب‌هات برام بگو - !بذار بیام بیرون! بذار بیایم بیرون! بذار بیایم بیرون - 282 00:24:02,960 --> 00:24:05,880 !بذار بیام بیرون !بذار بیایم بیرون! بذار بیایم بیرون 283 00:24:05,920 --> 00:24:09,000 !بذار بیایم بیرون! بذار بیایم بیرون 284 00:24:09,040 --> 00:24:11,960 !بذارین بیایم بیرون 285 00:24:14,440 --> 00:24:16,440 چی شده؟ - آقای کلاید؟ - ناتان؟ - 286 00:24:16,480 --> 00:24:19,960 چی شده؟ - !من کاری نکردم! اون بود - 287 00:24:26,160 --> 00:24:28,840 روزنامه بدم؟ روزنامه بدم، آقا؟ 288 00:24:30,840 --> 00:24:34,160 روزنامه بدم؟ روزنامه بدم، آقا؟ 289 00:24:34,200 --> 00:24:37,920 روزنامه خانوم؟ روزنامه؟ 290 00:24:45,280 --> 00:24:48,440 .شما با آمریتا چوهان تماس گرفته‌اید .در حال حاضر امکان پاسخ‌گویی ندارم 291 00:24:48,480 --> 00:24:52,880 .بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید - .سلام، آمریتا. لطفاً بهم زنگ بزن - 292 00:24:52,920 --> 00:24:55,800 .من تو لندنم .باید باهات حرف بزنم 293 00:25:10,920 --> 00:25:14,320 ،خب زوئی موران وقتشه حقیقت رو بگی. چی شده؟ 294 00:25:15,360 --> 00:25:17,840 ...دو ساعت داشتم در مورد خودم، کارم 295 00:25:17,880 --> 00:25:21,640 .و زندگی عاشقانه‌ی مسخره‌م حرف می‌زده‌م... .ولی تو... دریغ از یه کلمه 296 00:25:21,680 --> 00:25:24,960 .شرمنده - .شرابت هم که دست نزدی - 297 00:25:25,000 --> 00:25:27,240 چی به سر دختر خوش‌صحبتی که می‌شناختم، اومده؟ 298 00:25:27,280 --> 00:25:31,480 نمی‌تونم بگم. - روستا با - آدم همچین می‌کنن؟ 299 00:25:31,520 --> 00:25:34,800 بگو دیگه. چرا بهم زنگ زدی؟ 300 00:25:34,840 --> 00:25:38,080 مسئله سم‌ـه؟ مشکلی دارید؟ 301 00:25:40,400 --> 00:25:42,600 .حقیقتش نمی‌تونم بگم 302 00:25:42,640 --> 00:25:45,840 زوئی، اتفاقی افتاده؟ 303 00:25:46,840 --> 00:25:48,840 .گمونم دارم دیوونه می‌شم، جیمی 304 00:25:49,840 --> 00:25:51,520 .دور از جونت 305 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 .واقعاً دارم دیوونه می‌شم 306 00:25:56,680 --> 00:25:58,400 .لعنت بر شیطون 307 00:25:58,440 --> 00:26:00,440 اصلاً چرا از لندن رفتین؟ 308 00:26:00,480 --> 00:26:04,680 ،با تمام دوست‌هات قطع رابطه کردی ،می‌دونم بچه می‌خواستین 309 00:26:04,720 --> 00:26:07,120 .ولی بچه همه چیز زندگی‌تون نمی‌شه که 310 00:26:07,160 --> 00:26:09,560 .اون بچه‌ی من نیست 311 00:26:10,680 --> 00:26:12,680 .بچه‌ی من نیست 312 00:26:13,680 --> 00:26:16,040 .می‌تونم توضیح بدم - .نه، نه... هیچ احتیاجی به توضیح نیست - 313 00:26:16,080 --> 00:26:18,760 سم کلاید به من زنگ زد و .همه چی رو بهم گفت 314 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 می‌خواستی چیکار کنی؟ 315 00:26:20,840 --> 00:26:24,200 .لازم بود با بچه‌ها حرف بزنم - .باهات هم تماس گرفتم - 316 00:26:24,240 --> 00:26:26,880 .تو حق نداری اونجوری با ناتان صحبت کنی 317 00:26:26,920 --> 00:26:30,040 .سه بار بهت زنگ زدم - .چشمم رو دور دیدی و کار خودتو کردی - 318 00:26:30,080 --> 00:26:32,480 .مامانش مجبور شد بیاد ببرتش - .مثل چی ترسیده بود - 319 00:26:32,520 --> 00:26:34,520 .آره، چون به یه‌چیزی رسیدم 320 00:26:35,520 --> 00:26:38,040 به چه چیزی دقیقاً؟ 321 00:26:42,480 --> 00:26:44,920 .بچه‌ها دارن یه خواب تکراری می‌بینن 322 00:26:44,960 --> 00:26:49,120 .زمستونه. زمین یخ بسته 323 00:26:49,160 --> 00:26:51,800 .توی یه‌جور اتاق 324 00:26:51,840 --> 00:26:54,560 از وقتی سانی اومده .خواب‌ها شروع شده‌ن 325 00:26:54,600 --> 00:26:58,440 رفتارشون داره روز به روز .نابه‌هنجارتر می‌شه 326 00:26:58,480 --> 00:27:00,880 ،انگار از یه‌چیزی می‌ترسن 327 00:27:00,920 --> 00:27:03,680 .چیزی که نمی‌تونن به ما بگن 328 00:27:03,720 --> 00:27:06,720 .گمونم یه ربطی به آمریتا چوهان داشته باشه 329 00:27:10,760 --> 00:27:14,560 چیه؟ چی رو ازم قایم می‌کنین؟ 330 00:27:16,120 --> 00:27:20,960 هیچی، سوزانا. - نه شما دارید یه‌چیزی - !رو قایم می‌کنید. - نه، به‌هیچ‌وجه 331 00:27:22,640 --> 00:27:25,440 هر چند... من یه‌جورایی نگرانم ...نکنه بچه‌ها 332 00:27:25,480 --> 00:27:27,800 .خاطراتت رو یادت بیارن... 333 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 .مسئله من نیستم 334 00:27:31,880 --> 00:27:34,560 همون ابتدای کار در این‌باره .باهاتون صحبت کردیم 335 00:27:34,600 --> 00:27:38,920 صحبت درباره‌ی چی؟ - ...گذشته‌ی من به خودم مربوطه و - 336 00:27:38,960 --> 00:27:41,560 هیچ ارتباطی با اتفاقی که اینجا داره... .می‌افته، نداره 337 00:27:41,600 --> 00:27:44,440 شما تمایل دارید نیت‌های بد رو ...درون بچه‌ها 338 00:27:44,480 --> 00:27:46,600 .یه‌بار این کارو کردم - .ببینید... - 339 00:27:52,360 --> 00:27:54,800 .دیگه نه 340 00:27:56,400 --> 00:27:59,400 دخترت می‌دونه چه اتفاقی افتاده؟ 341 00:28:03,840 --> 00:28:06,200 ...بازرس هاینس مسئول تحقیق روی 342 00:28:06,240 --> 00:28:08,360 .پرونده‌ی ناپدید شدن آمریتا چوهان‌ـه... 343 00:28:09,360 --> 00:28:11,360 .تشریف ببرید منزل 344 00:28:12,520 --> 00:28:14,520 .و بچه‌ها رو به حال خودشون بذارید 345 00:28:26,160 --> 00:28:28,600 جریان چیه؟ 346 00:28:30,200 --> 00:28:33,080 .یه‌چیزی هست که باید راجع‌به سوزانا ضلبی بدونی 347 00:28:36,280 --> 00:28:38,600 .انگار که با بچه‌ها توی یه گروه باشن 348 00:28:38,640 --> 00:28:41,520 ،تمام مدت زیر نظریم 349 00:28:41,560 --> 00:28:45,800 ،بهمون می‌گن کی رو ببینیم ،کی رو نبینیم، چی بگیم، چی نگیم 350 00:28:45,840 --> 00:28:48,680 ،بچه‌هامون کدوم مدرسه برن 351 00:28:48,720 --> 00:28:50,720 .تلفنی با کی حرف بزنیم 352 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 و سم جوری رفتار می‌کنه که .انگار این طبیعیه 353 00:28:54,120 --> 00:28:56,120 خیلی سعی کردم خودم رو ،با این قضیه وفق بدم 354 00:28:56,160 --> 00:28:58,320 .ولی نمی‌تونم - .هیچکس نمی‌تونه - 355 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 .نباید در این‌باره به کسی چیزی بگی 356 00:29:01,840 --> 00:29:05,000 ،امضا کردم چیزی رو افشا نکنم .قانوناً حق ندارم حرفی بزنم 357 00:29:05,040 --> 00:29:07,640 .این وحشتناکه، زوئی 358 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 .لطفاً حرفم رو باور کن 359 00:29:11,480 --> 00:29:15,000 .معلومه که باور می‌کنم. بیا ببینم 360 00:29:19,160 --> 00:29:21,160 .همه چی به‌هم ریخته 361 00:29:22,560 --> 00:29:25,040 !هی - .هیچی سر جاش نیست - 362 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 .بیا. بیا بریم خونه‌ی من 363 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 این خواست خودت هم بود، مگه نه؟ 364 00:30:00,960 --> 00:30:02,760 چیه؟ 365 00:30:02,800 --> 00:30:05,200 .یکی داره نگاهمون می‌کنه 366 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 چی؟ 367 00:30:08,680 --> 00:30:10,680 .خب، تاکسی هم رسید. بجنب 368 00:30:12,680 --> 00:30:14,680 .می‌دونن که اینجام 369 00:30:14,720 --> 00:30:16,840 چی؟ - .خودشون گذاشتن بیام اینجا - 370 00:30:16,880 --> 00:30:20,440 .می‌خواستن برم 371 00:30:20,480 --> 00:30:22,640 ببخشید؟ 372 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 .وای، خدای من 373 00:30:24,720 --> 00:30:26,720 .چقدر احمق بوده‌م 374 00:30:26,760 --> 00:30:28,760 .سم کسی‌ـه که اونا می‌خوان 375 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 .من باید برم. همین الآن باید برم 376 00:30:32,240 --> 00:30:36,400 !زوئی - .به هیچکس نگو چی بهت گفتم - 377 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 .یک کلمه‌م حرف نزن 378 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 !ای بابا 379 00:30:54,160 --> 00:30:57,440 .به‌هرحال همیشه یه دفعه‌ی بعدی هست، قربونت بشم 380 00:30:58,680 --> 00:31:00,680 .آره، می‌دونم 381 00:31:00,720 --> 00:31:02,720 .آره، تو هم همین‌طور 382 00:31:02,760 --> 00:31:06,840 .خیله‌خب، بعداً باهات حرف می‌زنم 383 00:31:06,880 --> 00:31:09,000 .بای 384 00:31:09,040 --> 00:31:11,560 تو مدرسه چه اتفاقی افتاده؟ .همه دارن درباره‌ش حرف می‌زنن 385 00:31:11,600 --> 00:31:13,720 .اونا عصبانی‌اَن ...من فقط می‌خواستم بدونم چرا 386 00:31:13,760 --> 00:31:15,840 .انقدر خواب‌شون به‌هم ریخته، همین... 387 00:31:15,880 --> 00:31:19,920 .این چیزی نبود که من شنیدم .ایوی با چشم‌های گریون اومد خونه 388 00:31:19,960 --> 00:31:22,640 کی پای تلفن بود؟ - .نورا - 389 00:31:22,680 --> 00:31:27,000 قرار بود امشب بریم بیرون ،ولی الآن باید پیش ایوی بمونم 390 00:31:27,040 --> 00:31:30,400 .رسماً همه چی به گند کشیده شد - .خب می‌تونی بذاریش پیش من - 391 00:31:30,440 --> 00:31:33,160 .نمی‌تونم - !چرا نتونی؟ - 392 00:31:33,200 --> 00:31:35,360 .ناسلامتی مادربزرگشم ها 393 00:31:35,400 --> 00:31:38,720 .آه، کَس، بی‌خیال ...من الآن دو ساله که پابه‌پای تو 394 00:31:38,760 --> 00:31:42,440 .حواسم به اونه... ،تو جوونی، باید بری بیرون 395 00:31:42,480 --> 00:31:47,240 .و یه‌کم خوش بگذرونی .همه چی درست می‌شه، قول می‌دم 396 00:31:47,280 --> 00:31:49,440 .بهم اعتماد کن 397 00:32:14,120 --> 00:32:16,360 .شما با زوئی موران تماس گرفته‌اید .لطفاً پیام خود را بگذارید 398 00:32:23,760 --> 00:32:25,240 .هی 399 00:32:27,160 --> 00:32:29,480 چیزی ناراحتت کرده؟ 400 00:32:39,640 --> 00:32:42,160 .تو گذاشتی سرم داد بزنه، بابایی 401 00:32:43,160 --> 00:32:45,160 چرا بهش اجازه دادی؟ 402 00:32:59,680 --> 00:33:02,320 .کرتیس، باهات حرف دارم 403 00:33:02,360 --> 00:33:04,360 چیه؟ 404 00:33:04,400 --> 00:33:06,960 ،ببین، دیگه نبینم سر بچه‌ی من داد بزنی 405 00:33:07,000 --> 00:33:10,240 اونم سر کاری که نکرده، افتاد؟ - بچه‌ی تو؟ - 406 00:33:10,280 --> 00:33:12,280 چی گفتی؟ 407 00:33:15,040 --> 00:33:17,040 .همین که شنیدی 408 00:33:17,080 --> 00:33:20,160 .حرفت رو پس بگیر .گفتم حرفت رو پس بگیر 409 00:33:27,640 --> 00:33:29,440 !آی‌ی‌ی 410 00:33:29,480 --> 00:33:31,120 !آه 411 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 !آی 412 00:33:42,600 --> 00:33:43,960 !بس کنین 413 00:33:45,400 --> 00:33:47,440 !نه 414 00:34:18,000 --> 00:34:20,640 مامان داره کجا میره؟ 415 00:34:20,680 --> 00:34:25,360 .یه چند ساعت رفته پیش یکی از دوست‌هاش - چرا باهام خداحافظی نکرد؟ - 416 00:34:25,400 --> 00:34:27,840 .خب اگر مجبور نبود که اصلاً نمی‌رفت 417 00:34:27,880 --> 00:34:32,680 تا اون برگرده من و تو می‌تونیم .کلی وقت بگذرونیم 418 00:34:32,720 --> 00:34:34,720 .تو مجبورش کردی بره 419 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 کجا بودی؟ - .جلسه داشتم - 420 00:34:43,120 --> 00:34:45,280 .از بعدازظهر تا حالا داشتم بهت زنگ می‌زده‌م 421 00:34:45,320 --> 00:34:48,200 .همه‌ش سراغ تو رو می‌گیره 422 00:34:48,240 --> 00:34:50,560 .روان‌پزشک عوضی‌تون حسابی ترسوندتش 423 00:34:50,600 --> 00:34:53,720 ،پاول، اون تو رو جای پدرش می‌بینه هیچ می‌فهمی؟ 424 00:34:53,760 --> 00:34:55,760 محض خدا... بذار !پامو از در بذارم تو 425 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 اگه تهدیدت کنم از اینجا می‌رم .یه تُفی تو صورت آدم میندازی 426 00:34:58,320 --> 00:35:00,640 .وگرنه که دارم با دیوار حرف می‌زنم - .هیچم اینطور نیست - 427 00:35:00,680 --> 00:35:02,480 میشه برم پیش ناتان و باهاش حرف بزنم؟ 428 00:35:02,520 --> 00:35:05,360 .تو داری درباره‌ی یه‌چیزی دروغ می‌گی .باید بدونم اون چیه 429 00:35:05,400 --> 00:35:07,600 .دروغ نمی‌گم .فقط می‌خوام برم به بچه‌م یه سر بزنم 430 00:35:07,640 --> 00:35:10,920 !پسرت؟ اون پسر منه 431 00:35:13,680 --> 00:35:17,600 ،هنوز حرفم تموم نشده، پاول. پاول میشه برگردی بیای اینجا؟ 432 00:35:17,640 --> 00:35:22,040 !پاول! -بیا، ناتان. - پاول - !بیا اینجا، بشین! - بابا؟ - پاول - 433 00:35:22,080 --> 00:35:26,480 !در رو باز کن !در رو باز کن 434 00:35:26,520 --> 00:35:31,360 .ناتان، به من گوش کن و راستش رو بگو - .من مادرشم - 435 00:35:31,400 --> 00:35:34,440 آمریتا چوهان، می‌دونی چه بلایی سرش اومده؟ 436 00:35:34,480 --> 00:35:37,040 چی داری بهش می‌گی؟ - تو ربطی به این قضیه داشتی؟ - 437 00:35:37,080 --> 00:35:42,160 .واقعاً مسخره‌ست - .ناتان، اگر منو دوست داری، راستشو بهم بگو - 438 00:35:43,960 --> 00:35:47,400 .نه، بابا. ما هیچ کاری نکردیم. قول می‌دم 439 00:35:50,560 --> 00:35:52,240 .خیله‌خب 440 00:35:54,120 --> 00:35:57,560 ،ناتان، بقیه خوابیده‌ن .اینجا نیستن، خب 441 00:35:57,600 --> 00:36:01,840 .می‌تونی به من بگی .بقیه چیزی نمی‌فهمن 442 00:36:01,880 --> 00:36:07,040 .چرا می‌فهمن. نمی‌تونم - !طوری نیست می‌تونی به من بگی، خب؟ - 443 00:36:07,080 --> 00:36:11,160 .بگو ناتان. خوابت رو برام تعریف کن - .سلام مامان‌جون - 444 00:36:12,680 --> 00:36:14,680 !خدایا 445 00:36:20,320 --> 00:36:22,320 .فکر کردم از دستم عصبانی‌ای 446 00:36:22,360 --> 00:36:26,000 .عصبانی نیستم میشه بریم قدم بزنیم؟ 447 00:36:26,040 --> 00:36:28,040 چی؟ الآن؟ 448 00:36:30,040 --> 00:36:33,120 .از ساعت خوابت گذشته - .خواهش می‌کنم - 449 00:36:33,160 --> 00:36:36,080 .می‌خوام درباره‌ی خوابم بهت بگم 450 00:36:44,240 --> 00:36:46,880 .نمی‌دونستم از این بیرون خوشت میاد 451 00:36:46,920 --> 00:36:48,520 .عاشق اینجام، مامان‌جون 452 00:36:48,560 --> 00:36:51,440 ♪ او که شجاعت حقیقی را دریافت ♪ 453 00:36:51,480 --> 00:36:53,760 ♪ ...بخوانید تا پیش آید ♪ 454 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 از اون آهنگ خوشت میاد، هان؟ 455 00:36:56,000 --> 00:37:00,600 .سرود مدرسه‌ست ♪ کسی اینجا استوار خواهد بود ♪ 456 00:37:00,640 --> 00:37:02,800 ♪ در سختی و آسانی ♪ 457 00:37:02,840 --> 00:37:07,320 مامان‌جون، تو و مامان هم اینجوری با هم قدم می‌زدین؟ 458 00:37:07,360 --> 00:37:09,360 وقتی اون بچه بود؟ 459 00:37:09,400 --> 00:37:11,720 .آره خب... مسلمه 460 00:37:13,360 --> 00:37:15,600 .باید عالی بوده باشه 461 00:37:17,040 --> 00:37:20,160 ،ببین، ایوی 462 00:37:20,200 --> 00:37:23,280 می‌خوای درباره‌ی خوابت بهم بگی؟ 463 00:37:23,320 --> 00:37:25,760 میشه اول قایم‌موشک بازی کنیم؟ 464 00:37:25,800 --> 00:37:27,800 .خواهش می‌کنم 465 00:37:27,840 --> 00:37:29,800 .باشه. یه‌بار ها 466 00:37:29,840 --> 00:37:33,040 ،بعدش می‌شینیم و تو همه چی رو بهم می‌گی 467 00:37:33,080 --> 00:37:35,080 .هر چی که می‌دونی 468 00:37:35,120 --> 00:37:37,400 !باشه. من قایم می‌شم 469 00:37:42,640 --> 00:37:47,520 ،یک، دو، سه، چهار، پنج 470 00:37:47,560 --> 00:37:50,720 ،شش، هفت 471 00:37:50,760 --> 00:37:54,000 .هشت، نه، ده 472 00:37:56,160 --> 00:37:58,160 !آماده باشی یا نه، من اومدم 473 00:38:03,120 --> 00:38:05,120 خب حالا... یعنی کجاست؟ 474 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 اینجاست؟ 475 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 !هووووم 476 00:38:23,800 --> 00:38:25,680 کی این پشته؟ 477 00:38:32,560 --> 00:38:34,040 !ایوی 478 00:38:36,320 --> 00:38:38,280 !ایوی 479 00:38:47,920 --> 00:38:49,920 بابا؟ 480 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 همه چی مرتبه؟ 481 00:38:58,520 --> 00:39:01,400 چی شده؟ - .ایوی نگرانه - 482 00:39:01,440 --> 00:39:03,840 احساس می‌کنه دکتر ضلبی می‌خواد .بهش صدمه بزنه 483 00:39:05,760 --> 00:39:09,480 .آره، نه... نـ نمی‌دونم 484 00:39:09,520 --> 00:39:14,000 فقط احساس می‌کنم امشب باید .پیش ایوی باشم 485 00:39:16,240 --> 00:39:18,080 .یه لحظه. من بعداً بهت زنگ می‌زنم 486 00:39:18,120 --> 00:39:21,360 کسی؟ مادرت خونه‌ست؟ .باید باهاش حرف بزنم 487 00:39:21,400 --> 00:39:24,640 .الآن بهم پیام داد .با ایوی رفتن یه‌کم قدم بزنن 488 00:39:24,680 --> 00:39:26,200 کجا؟ 489 00:39:32,360 --> 00:39:34,360 !ایوی 490 00:39:40,760 --> 00:39:42,920 ایوی، کجایی؟ 491 00:39:48,760 --> 00:39:51,120 !ایوی 492 00:39:51,160 --> 00:39:52,960 .سلام مامان‌جون 493 00:39:54,000 --> 00:39:58,840 شما تمایل دارید نیت‌های بد .رو درون بچه‌ها ببینید 494 00:39:58,880 --> 00:40:01,960 .دیگه نه 495 00:40:12,360 --> 00:40:14,680 ♪ استوار بیاید ♪ 496 00:40:14,720 --> 00:40:16,680 ♪ دنبالش رویم ♪ !ایوی - 497 00:40:21,160 --> 00:40:23,160 !ایوی 498 00:40:28,880 --> 00:40:30,320 .ایوی 499 00:40:30,360 --> 00:40:35,160 .به‌نظر تو ما بدیم .دلت می‌خواد بمیریم 500 00:40:35,200 --> 00:40:37,440 .ایوی، از ریل بیا پایین 501 00:40:39,520 --> 00:40:40,920 !ایوی 502 00:40:52,600 --> 00:40:55,440 !نه! ایوی! لطفاً برگرد 503 00:40:55,480 --> 00:40:56,680 .نه 504 00:40:57,840 --> 00:40:59,640 .تو می‌خوای اذیتم کنی 505 00:41:03,680 --> 00:41:04,920 !ایوی 506 00:41:08,600 --> 00:41:11,240 !نه! ایوی 507 00:41:11,280 --> 00:41:12,480 !ایوی 508 00:41:12,520 --> 00:41:14,800 !کمک - .بیا پیش من - 509 00:41:16,280 --> 00:41:19,920 چی شده مامان؟ - .می‌خواست اذیتم کنه! - نه، کسی - 510 00:41:19,960 --> 00:41:22,640 .نه. نه، کسی - مامان تو چیکار کردی؟ - 511 00:41:22,680 --> 00:41:24,560 .هیچی - .باید باهام بیای - 512 00:41:32,760 --> 00:41:36,520 .کسی، تو باید به حرفم گوش کنی - ،تو ماشین بهم گفت - 513 00:41:36,560 --> 00:41:39,960 .همه چی رو بهم گفت دست از سرمون بردار، خب؟ 514 00:41:41,600 --> 00:41:44,920 صبر کن، کسی. - هم دروغ‌گویی - .هم زندگی کردن باهات خطرناکه 515 00:41:54,960 --> 00:41:57,000 .وای، خدای من - .من خوبم - 516 00:41:57,040 --> 00:42:00,240 چی شده؟ کی این کارو کرده؟ 517 00:42:00,280 --> 00:42:03,440 .کرتیس. تقصیر خودم بود 518 00:42:03,480 --> 00:42:08,240 .خودم... تحریکش کردم - چرا؟ - 519 00:42:09,760 --> 00:42:11,760 .کار هانا بود 520 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 .اون مجبورم کرد این کارو کنم 521 00:42:21,440 --> 00:42:24,920 .میرم یه‌کم پماد برای زخم‌هات بیارم - .نه، فقط یه‌کم پیشم بمون - 522 00:42:24,960 --> 00:42:27,280 .خواهش می‌کنم 523 00:42:32,040 --> 00:42:34,640 کجا رفته بودی؟ 524 00:42:34,680 --> 00:42:37,000 .فقط رفته بودم، سم 525 00:42:37,040 --> 00:42:39,120 کجا؟ 526 00:42:41,000 --> 00:42:44,320 .اونش مهم نیست .چیزی که مهمه، اینه که برگشته‌م 527 00:42:50,960 --> 00:42:54,080 ...می‌خوام از این مخمصه خلاص شیم 528 00:42:55,520 --> 00:42:57,520 .ولی نمی‌دونم چجوری... 529 00:42:59,640 --> 00:43:01,640 .طوری نیست 530 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 .با هم از این مخمصه می‌ریم بیرون 531 00:43:05,080 --> 00:43:07,080 .یه راهی پیدا می‌کنیم 532 00:44:03,240 --> 00:44:05,240 .معذرت می‌خوام 533 00:44:13,200 --> 00:44:15,560 .خیلی خیلی معذرت می‌خوام 534 00:44:59,160 --> 00:45:09,160 Prometheus : مترجم | @TheuSub 535 00:45:14,200 --> 00:45:22,200 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 536 00:45:23,600 --> 00:45:26,120 ♪ در آوریل ♪ 537 00:45:26,160 --> 00:45:28,920 ♪ باز می‌کنم نوک منقارم را ♪ 538 00:45:28,960 --> 00:45:31,440 ♪ در مه ♪ 539 00:45:31,480 --> 00:45:34,000 ♪ روز و شب هوهوکُنان می‌خوانم آواز ♪ 540 00:45:34,040 --> 00:45:36,800 ♪ در ژوئن ♪ 541 00:45:36,840 --> 00:45:39,520 ♪ تغییر می‌دهم نغمه‌ی آوازم را ♪ 542 00:45:39,560 --> 00:45:42,120 ♪ در ژوئیه ♪ 543 00:45:42,160 --> 00:45:44,880 ♪ کوچ می‌کنم در دوردست‌ها ♪ 544 00:45:44,920 --> 00:45:47,480 ♪ در اوت ♪ 545 00:45:47,520 --> 00:45:54,200 ♪ !جایی دورتر ♪ 546 00:45:58,760 --> 00:46:02,040 ♪ !دورتر ♪ 547 00:46:07,160 --> 00:46:10,920 ♪ !دورتر ♪ 53771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.